1 00:00:06,300 --> 00:00:08,900 Anteriormente en Tribunal de Justicia... 2 00:00:09,467 --> 00:00:11,734 Usted organiza eventos ecuestres. 3 00:00:11,834 --> 00:00:14,900 Hago estos eventos para ayudar a la comunidad. 4 00:00:15,233 --> 00:00:16,533 No llegó, ¿verdad? 5 00:00:16,600 --> 00:00:17,734 Estaba enferma. 6 00:00:17,800 --> 00:00:20,066 Me ha mentido constantemente 7 00:00:20,133 --> 00:00:22,066 Perdió los estribos con usted. 8 00:00:22,200 --> 00:00:23,533 -Sí. -Ridículo. 9 00:00:23,633 --> 00:00:24,533 Estaba furiosa. 10 00:00:44,467 --> 00:00:47,066 TRIBUNAL DE JUSTICIA 11 00:00:47,133 --> 00:00:48,400 BENNETT CONTRA CIACCIO 12 00:00:48,834 --> 00:00:52,533 Este caso se presentó en Santa Ynez, California. 13 00:00:52,867 --> 00:00:56,633 Las tres son gente de negocios agradable e inteligente. 14 00:00:57,000 --> 00:01:00,834 Están peleando por $293 y $290. 15 00:01:01,133 --> 00:01:02,400 Pero es más que eso. 16 00:01:02,467 --> 00:01:03,734 Se sintió desanimada. 17 00:01:03,867 --> 00:01:06,934 Sintió que no apreciaban su tiempo. 18 00:01:07,000 --> 00:01:09,934 Un día en la tienda le mandó un mensaje que decía: 19 00:01:10,000 --> 00:01:12,333 "No encuentro unas cosas, ¿me ayudas?". 20 00:01:12,467 --> 00:01:13,934 No respondió. 21 00:01:14,300 --> 00:01:17,767 Estuvo cuatro horas mandándole mensajes y llamándola. 22 00:01:18,066 --> 00:01:21,233 Trabajaba en su tienda ganando dinero para ella. 23 00:01:21,567 --> 00:01:24,367 Finalmente esa tarde a las 5:41, respondió: 24 00:01:24,433 --> 00:01:26,265 "Perdón, me quedé dormida". 25 00:01:26,500 --> 00:01:30,367 Y le dio una lista con respuestas de lo que usted necesitaba. 26 00:01:30,700 --> 00:01:31,867 ¿Lo recuerda? 27 00:01:31,934 --> 00:01:35,300 Soy madre soltera de dos hijos y tengo otro trabajo. 28 00:01:35,366 --> 00:01:37,333 -No digo que... -Estaba agotada. 29 00:01:37,433 --> 00:01:39,400 -Escuche, lo entiendo. -Me dormí. 30 00:01:39,533 --> 00:01:41,700 Escuche, entiendo todo eso. 31 00:01:41,767 --> 00:01:45,500 Pero los mensajes fueron muy claros 32 00:01:45,567 --> 00:01:48,133 sobre sus expectativas de la demandante 33 00:01:48,533 --> 00:01:50,600 y usted no le dio acompañamiento. 34 00:01:50,967 --> 00:01:54,265 Aun así en septiembre, después de esto, ella dijo: 35 00:01:54,366 --> 00:01:57,233 "Tu hija puede seguir montando si quiere". 36 00:01:57,500 --> 00:01:58,767 Usted: "Lo veré". 37 00:01:59,567 --> 00:02:03,567 Ella le dijo: "Necesito lo de tu lugar, por favor", 38 00:02:03,867 --> 00:02:05,233 en mayúsculas. 39 00:02:05,533 --> 00:02:08,000 "Te comprometiste y te guardé un lugar". 40 00:02:08,300 --> 00:02:11,266 Dos horas después, le dijo: "Quizá deba trabajar". 41 00:02:11,867 --> 00:02:16,934 Ha programado cosas con ella muchas veces y luego le cancela. 42 00:02:17,000 --> 00:02:18,300 -¿Correcto? -Sí, señor. 43 00:02:18,367 --> 00:02:20,333 Nunca me comprometí al evento. 44 00:02:20,400 --> 00:02:23,466 -Dije que intenté... -Le pregunto, en septiembre, 45 00:02:23,533 --> 00:02:26,466 ¿recuerda pedir un lugar para su hija 46 00:02:26,567 --> 00:02:28,734 y luego cancelar por su trabajo? 47 00:02:29,033 --> 00:02:30,166 Fui a mi tienda. 48 00:02:30,266 --> 00:02:31,867 -Bien. -Nadie podía cubrirme. 49 00:02:31,934 --> 00:02:33,066 -Trabajé. -Entiendo. 50 00:02:33,133 --> 00:02:34,300 No me comprometí. 51 00:02:34,367 --> 00:02:37,033 Ella lo sabía... He estado en mi tienda. 52 00:02:37,133 --> 00:02:39,233 Le dije que el horario era flexible. 53 00:02:39,500 --> 00:02:41,767 Los miércoles no son permanentes. 54 00:02:41,834 --> 00:02:43,600 Desde el principio le dije: 55 00:02:43,767 --> 00:02:46,966 "Necesito ayuda los miércoles, 56 00:02:47,100 --> 00:02:50,333 pero si mi hija me necesita un viernes en la tarde, 57 00:02:50,400 --> 00:02:52,667 yo vengo el miércoles y tú vienes 58 00:02:52,734 --> 00:02:53,867 -el viernes". -Bien. 59 00:02:53,934 --> 00:02:56,700 ¿Se le olvidó que admitió hace unos momentos 60 00:02:56,767 --> 00:02:59,667 que la razón por la que el 1 de junio le dijo: 61 00:02:59,734 --> 00:03:01,066 "No vengas hoy" 62 00:03:01,133 --> 00:03:03,567 fue por la conversación con su madre... 63 00:03:03,633 --> 00:03:05,467 -Lo recuerdo. -...el 31 de mayo? 64 00:03:05,800 --> 00:03:08,133 No supe cómo reaccionar 65 00:03:08,200 --> 00:03:10,567 porque hemos tenido problemas antes. 66 00:03:10,700 --> 00:03:12,834 La forma en que trató a mi mamá, 67 00:03:12,934 --> 00:03:15,633 aunque le dijo que el tipo estaba en una zanja 68 00:03:15,734 --> 00:03:17,567 y que por eso no llegó... 69 00:03:17,633 --> 00:03:21,133 Sí le avisó a Carole de eso y lo que pasó... 70 00:03:21,200 --> 00:03:24,400 Carole también me lo ha hecho por otros asuntos... 71 00:03:25,133 --> 00:03:28,667 Me preocupaba tenerla en mi tienda y necesitaba saber 72 00:03:28,767 --> 00:03:32,567 cómo lidiar con eso porque estoy hasta el cuello de cosas 73 00:03:32,667 --> 00:03:35,166 y no puedo tener a alguien tan explosiva 74 00:03:35,700 --> 00:03:40,433 en mi tienda y a mi alrededor, y fue mi culpa. 75 00:03:40,500 --> 00:03:42,900 No debí inscribirme al último evento. 76 00:03:42,966 --> 00:03:45,133 Sabía que algo pasaría, 77 00:03:45,233 --> 00:03:47,633 por eso no cancelé con tiempo. 78 00:03:48,133 --> 00:03:49,266 Y yo... 79 00:03:49,333 --> 00:03:51,266 ¿Reconoce que le debe dinero? 80 00:03:51,333 --> 00:03:53,233 Nunca dije que no le pagaría. 81 00:03:53,367 --> 00:03:57,734 Solo dije que en los eventosa los que fui recientemente, tuvimos que... 82 00:03:57,834 --> 00:04:00,133 No recibirá una disculpa 83 00:04:00,233 --> 00:04:02,533 ni reconocimiento para nada. 84 00:04:02,600 --> 00:04:05,266 Porque usted dijo... Creo que su mamá le dijo 85 00:04:05,467 --> 00:04:09,266 que no debía ir al evento del 3 de diciembre, ¿cierto? 86 00:04:10,100 --> 00:04:13,767 Me apasiona montar. Odio cancelar por una enfermedad, 87 00:04:13,834 --> 00:04:15,500 me esforcé mucho por ir. 88 00:04:15,600 --> 00:04:17,767 Ella me vio y me dijo... 89 00:04:17,867 --> 00:04:21,000 Antes de que termine, le preguntaré de nuevo. 90 00:04:21,600 --> 00:04:23,934 -Dice que estaba muy enferma, ¿no? -Sí. 91 00:04:24,000 --> 00:04:27,066 Dijo al menos 20 veces lo enferma que estaba. 92 00:04:27,133 --> 00:04:29,734 Sabe que ese es el gravamen de este caso. 93 00:04:30,000 --> 00:04:33,332 Lo más fácil era traer algún tipo de prueba, 94 00:04:33,433 --> 00:04:36,166 como lo indicaron mis colegas. 95 00:04:36,467 --> 00:04:40,500 Dijo que no podía respirar y que tenía líquido en los pulmones. 96 00:04:40,567 --> 00:04:43,266 Parecía que usted y su hija 97 00:04:43,332 --> 00:04:44,800 debían ir a emergencias. 98 00:04:44,867 --> 00:04:47,000 No es consistente, mamá. 99 00:04:47,066 --> 00:04:51,033 No es consistente con el comprobante médico que nos dio. 100 00:04:51,100 --> 00:04:53,133 -No quiso poner más. -No fue eso. 101 00:04:53,233 --> 00:04:55,867 -No quería involucrarse. -Entienda algo, 102 00:04:56,100 --> 00:04:57,900 no es que no escribiera más. 103 00:04:58,000 --> 00:04:59,200 Escribió mucho. 104 00:04:59,300 --> 00:05:02,433 Dijo que no había restricciones para su hija 105 00:05:02,800 --> 00:05:04,834 a pesar de que no podía respirar, 106 00:05:04,900 --> 00:05:06,967 de los problemas respiratorios 107 00:05:07,066 --> 00:05:09,800 y de que podría haber acabado en el hospital 108 00:05:10,233 --> 00:05:13,033 con oxigenación como quiere que creamos, 109 00:05:13,100 --> 00:05:14,967 lo cual respaldaría 110 00:05:15,266 --> 00:05:18,066 que había una buena razón para cancelar. 111 00:05:18,166 --> 00:05:21,300 La pediatra dijo: "No hay restricciones". 112 00:05:21,400 --> 00:05:24,667 ¿Y la educación física? ¿Y correr por todos lados? 113 00:05:24,734 --> 00:05:26,500 -¿Un caballo de 700 kg? -Espere. 114 00:05:26,567 --> 00:05:29,433 La doctora no dijo nada. Dijo: "Sin restricciones 115 00:05:29,567 --> 00:05:31,533 de actividad física". 116 00:05:31,900 --> 00:05:35,667 ¿Parece menos probable que estuviera tan enferma como dice? 117 00:05:35,734 --> 00:05:38,433 -¿O más? -No fue a la escuela toda la semana. 118 00:05:38,500 --> 00:05:41,266 -Como dije... -Solo veo la prueba... 119 00:05:41,467 --> 00:05:44,900 -Eso fue después del evento. -Estoy viendo la prueba. 120 00:05:45,000 --> 00:05:49,233 "Requiere medicación". Tengo tres hijos. Son como fábricas de gérmenes. 121 00:05:49,367 --> 00:05:51,400 Los contagian y te contagian. 122 00:05:51,500 --> 00:05:54,533 Sé cómo funciona. ¿Sabe qué tengo en todos lados? 123 00:05:54,600 --> 00:05:56,300 -Medicina. -Ella no es así. 124 00:05:56,400 --> 00:05:57,734 -Mucha. -Es homeópata. 125 00:05:57,800 --> 00:06:00,800 -Desafortunadamente, no... -Le explicaré algo. 126 00:06:01,066 --> 00:06:02,100 No me importa. 127 00:06:02,166 --> 00:06:03,767 Porque la única prueba 128 00:06:03,867 --> 00:06:06,600 que su hija nos trajo para respaldar 129 00:06:06,700 --> 00:06:09,266 que no debía pagar, 130 00:06:09,333 --> 00:06:11,567 fue el comprobante médico de su hija. 131 00:06:11,633 --> 00:06:14,400 No tiene nada que ver con el tipo de doctor. 132 00:06:14,467 --> 00:06:16,934 Esta es la prueba que su hija trajo. 133 00:06:17,033 --> 00:06:20,900 Esta prueba dice: "¿Su hija tuvo que tomar algún medicamento?" 134 00:06:21,233 --> 00:06:23,133 y la pediatra dijo: "No. 135 00:06:23,867 --> 00:06:24,767 Nada". 136 00:06:26,066 --> 00:06:28,467 A continuación en Tribunal de Justicia... 137 00:06:28,533 --> 00:06:34,332 Dijo varias veces que no puede pagar un seguro. 138 00:06:35,133 --> 00:06:36,900 ¿Cómo mantiene caballos? 139 00:06:40,100 --> 00:06:41,734 TRIBUNAL DE JUSTICIA 140 00:06:42,367 --> 00:06:46,166 Carole Bennett demanda a Christina Ciaccio 141 00:06:46,467 --> 00:06:50,567 por no pagar una cuota de ingreso de $290 a su evento ecuestre. 142 00:06:50,800 --> 00:06:53,567 Carole afirma que canceló a último momento, 143 00:06:53,900 --> 00:06:55,800 pero Christina dice que enfermó 144 00:06:55,967 --> 00:07:01,100 y ahora contrademanda por una deuda de $293 de una montura. 145 00:07:01,800 --> 00:07:04,233 Esta es la prueba que su hija trajo. 146 00:07:04,333 --> 00:07:08,166 Esta prueba dice: "¿Su hija tuvo que tomar algún medicamento?" 147 00:07:08,533 --> 00:07:11,433 y la pediatra dijo: "No, nada". 148 00:07:11,800 --> 00:07:14,133 Eso no me suena para nada 149 00:07:14,600 --> 00:07:16,734 a que la niña estuviera tan enferma 150 00:07:16,800 --> 00:07:19,400 como quieren que creamos. 151 00:07:19,767 --> 00:07:22,600 Y esto es lo que pasa. Cuando miente una vez, 152 00:07:23,200 --> 00:07:25,800 me hace preguntarme en qué más ha mentido. 153 00:07:25,934 --> 00:07:26,767 No mentí. 154 00:07:26,834 --> 00:07:29,100 ¿Puedo hablar? Siento que me paré... 155 00:07:29,200 --> 00:07:31,500 -Por supuesto. -...y no he dicho nada. 156 00:07:31,567 --> 00:07:32,533 Claro que sí. 157 00:07:32,600 --> 00:07:35,800 Creo que todo está fuera de contexto. 158 00:07:35,900 --> 00:07:38,633 Yo me ofrecí a pagar el evento. 159 00:07:38,700 --> 00:07:41,400 Ella dijo que quería ir al evento y le dije: 160 00:07:41,467 --> 00:07:43,066 "No deberías ir". 161 00:07:43,233 --> 00:07:44,300 No se llevan bien. 162 00:07:44,700 --> 00:07:48,200 Ya tuve roces con ella y soy una mujer muy responsable. 163 00:07:48,266 --> 00:07:50,734 Ella sabía que me fui a San Francisco. 164 00:07:50,800 --> 00:07:52,433 Mi contratista debía ir. 165 00:07:52,533 --> 00:07:54,400 No pudo. Se lo dije y explotó. 166 00:07:54,500 --> 00:07:55,900 Yo estaba temblando. 167 00:07:56,000 --> 00:07:57,900 Eso ya pasó. Cuando me enteré... 168 00:07:58,000 --> 00:08:00,834 Fui a otro evento con mis otras dos nietas 169 00:08:00,900 --> 00:08:03,867 y ella fue muy grosera con la de 11 años. 170 00:08:03,934 --> 00:08:06,333 Lo vi al momento y dije: "No está bien". 171 00:08:07,533 --> 00:08:10,266 Soy jinete. Voy a eventos en todo el país. 172 00:08:10,333 --> 00:08:13,800 He ido a muchos eventos y he cancelado 20 minutos antes. 173 00:08:13,867 --> 00:08:16,233 He tenido fiebre del heno, vómitos, 174 00:08:16,533 --> 00:08:17,667 diarrea, de todo. 175 00:08:17,734 --> 00:08:19,500 ¿Y sabe qué? Te lo perdonan. 176 00:08:19,567 --> 00:08:21,233 Fui a uno la semana pasada. 177 00:08:21,332 --> 00:08:23,100 -Te... -No es su política. 178 00:08:23,166 --> 00:08:25,066 No importa. Con gusto pagaremos. 179 00:08:25,133 --> 00:08:27,500 -No entienden. -¿Por qué no han pagado? 180 00:08:27,567 --> 00:08:30,400 Porque... Con gusto pagaremos, 181 00:08:30,500 --> 00:08:32,533 pero no saben comunicarse. 182 00:08:32,667 --> 00:08:34,767 No sé qué pasó, no soy mediadora. 183 00:08:34,834 --> 00:08:36,700 Pero sí soy abuela. 184 00:08:36,767 --> 00:08:38,633 Mi nieta estaba muy enferma. 185 00:08:38,734 --> 00:08:41,133 No podía montar un animal de 550 kg. 186 00:08:41,232 --> 00:08:42,967 El caballo es muy joven 187 00:08:43,366 --> 00:08:44,867 y no entrena en doma. 188 00:08:44,967 --> 00:08:46,767 Mi nieta debía montarlo. 189 00:08:46,867 --> 00:08:49,433 No podía ir a prepararlo a las 5: 00 a. m. 190 00:08:49,500 --> 00:08:52,133 Claro que quizá no se comunicaron. 191 00:08:52,400 --> 00:08:53,934 Es obvio. Todos lo vemos. 192 00:08:54,266 --> 00:08:55,767 No me llame mentirosa. 193 00:08:55,834 --> 00:08:57,834 -No soy parte de esto. -No dije... 194 00:08:57,900 --> 00:08:59,600 Le explicaré algo primero. 195 00:08:59,934 --> 00:09:01,867 Vino a respaldar a su hija. 196 00:09:01,934 --> 00:09:05,467 Sabía que su hija venía sin una sola prueba. 197 00:09:05,533 --> 00:09:07,433 -Cero. -No fueron al doctor. 198 00:09:07,533 --> 00:09:08,500 -¿Está bien? -Sí. 199 00:09:08,567 --> 00:09:10,000 No tiene seguro médico. 200 00:09:10,066 --> 00:09:12,467 Solo sé que mi nieta estaba muy enferma. 201 00:09:12,533 --> 00:09:14,467 Le dije que fuera al doctor. 202 00:09:14,533 --> 00:09:15,533 Estaba grave... 203 00:09:15,600 --> 00:09:17,934 Basta con que su nieta estaba enferma. 204 00:09:18,000 --> 00:09:20,133 -Puede decirlo mil veces. -No pude... 205 00:09:20,233 --> 00:09:23,133 No va a cambiar lo que dijo la pediatra. 206 00:09:23,200 --> 00:09:24,834 No tenía nada malo. 207 00:09:24,967 --> 00:09:26,400 Nada. Cero. 208 00:09:26,734 --> 00:09:30,166 Puede decirlo diez mil veces, igual no cambia nada. 209 00:09:30,967 --> 00:09:32,165 No tengo nada más. 210 00:09:32,233 --> 00:09:34,567 El juez Levy tuvo razón al señalar 211 00:09:34,633 --> 00:09:37,133 que hay un trasfondo de emociones 212 00:09:37,200 --> 00:09:41,133 y hay mucho más que los $290 y $293 en este caso. 213 00:09:41,200 --> 00:09:45,233 Quiero entender la base de estas demandas por compensación. 214 00:09:45,467 --> 00:09:48,300 Usted la está demandando por $290 215 00:09:48,367 --> 00:09:51,000 porque dice que es la cantidad que le debe 216 00:09:51,066 --> 00:09:53,633 de los grupos y la cuota de mantenimiento. 217 00:09:54,200 --> 00:09:57,934 Sra. Ciaccio, en sus mensajes indicó 218 00:09:58,000 --> 00:10:01,467 que estaba dispuesta a pagar los $90 del mantenimiento. 219 00:10:01,533 --> 00:10:04,133 -Los pagué. -Pero siguió negando 220 00:10:04,200 --> 00:10:07,200 su responsabilidad por los $200 porque no llegó. 221 00:10:07,600 --> 00:10:09,133 -Sí. -¿Pagó esos $90? 222 00:10:09,200 --> 00:10:11,300 -Pagué los $90. -¿Recibió los $90? 223 00:10:11,367 --> 00:10:12,934 Ayer. No los he cobrado. 224 00:10:13,000 --> 00:10:16,200 Modificaremos su demanda por compensación 225 00:10:16,333 --> 00:10:18,300 -de $290 a $200. -Está bien. 226 00:10:18,367 --> 00:10:21,066 En cuanto a los $293 227 00:10:21,166 --> 00:10:23,367 que le debe por la montura... 228 00:10:23,433 --> 00:10:27,867 La hoja de cálculo de sus contadores indicaba que el IVA 229 00:10:28,100 --> 00:10:32,233 era solo de $93 y que ella le pagó $1200. 230 00:10:32,834 --> 00:10:35,233 Los cheques suman 1000, su señoría. 231 00:10:35,300 --> 00:10:37,700 Los cheques suman 1000, 232 00:10:37,767 --> 00:10:41,266 pero mi problema con esa interpretación... 233 00:10:41,333 --> 00:10:43,367 Puedo hacer el cálculo. 234 00:10:43,433 --> 00:10:44,867 Dice $293. 235 00:10:44,934 --> 00:10:47,367 Pero en los mensajes que se enviaron 236 00:10:47,734 --> 00:10:52,233 donde le pidió el impuesto, no le pedía $293. 237 00:10:52,333 --> 00:10:53,165 Así que... 238 00:10:53,233 --> 00:10:55,233 Dijo: "Me debes otros $93". 239 00:10:55,300 --> 00:10:56,133 Correcto. 240 00:10:56,233 --> 00:10:58,667 No lo encuentra, pero ella lo pagó. 241 00:10:58,734 --> 00:10:59,600 Eso es seguro. 242 00:10:59,700 --> 00:11:02,100 No lo tenemos. No lo cobramos. 243 00:11:02,166 --> 00:11:04,166 Tal vez Carole puede revisar. 244 00:11:04,266 --> 00:11:06,467 -No, esperen. -Lo siento. 245 00:11:06,533 --> 00:11:11,400 Creo que terminaré aquí y dejaré que mediten. 246 00:11:11,467 --> 00:11:13,066 -No la culpo. -Una pregunta. 247 00:11:13,133 --> 00:11:15,734 Dijo varias veces 248 00:11:15,834 --> 00:11:19,166 que no puede pagar un seguro. 249 00:11:19,233 --> 00:11:20,233 ¿Cierto? 250 00:11:20,300 --> 00:11:22,533 No ganaba lo suficiente en mi tienda. 251 00:11:22,600 --> 00:11:23,767 Ha sido complicado. 252 00:11:23,867 --> 00:11:25,633 ¿Cómo puede mantener caballos? 253 00:11:26,100 --> 00:11:29,734 Tiene caballos y monturas, los monta. 254 00:11:29,800 --> 00:11:31,433 Hace doma. 255 00:11:31,533 --> 00:11:33,800 -Va a carreras. -Mi mamá me ayuda. 256 00:11:33,867 --> 00:11:35,967 -Tiene alimento. -Ya tengo seguro. 257 00:11:36,033 --> 00:11:39,834 Fueron meses difíciles en los que a la tienda no le iba bien. 258 00:11:39,900 --> 00:11:41,367 Durante ese tiempo... 259 00:11:41,467 --> 00:11:44,266 Es una mamá que se involucra y... 260 00:11:44,533 --> 00:11:48,000 -En algún momento debemos... -¿Por qué no...? 261 00:11:48,133 --> 00:11:51,266 -La he apoyado toda su vida. -No le compre monturas, 262 00:11:51,333 --> 00:11:53,165 dele un seguro médico. 263 00:11:53,300 --> 00:11:56,000 Como mamá, debo dejarla. No puedo decirle 264 00:11:56,100 --> 00:11:58,500 qué hacer con sus hijos y sus caballos. 265 00:11:58,567 --> 00:12:00,934 Tengo cuatro nietos y no es mi lugar. 266 00:12:01,033 --> 00:12:02,300 Debo dejarla. 267 00:12:02,367 --> 00:12:05,633 Entiendo su punto sobre tener que dejarla. 268 00:12:05,734 --> 00:12:08,934 -No tengo opción. -Mi pregunta para usted es... 269 00:12:09,000 --> 00:12:11,834 No quería que su nieta montara ese caballo, 270 00:12:11,900 --> 00:12:14,333 -como dijo. -No la quería en ese evento. 271 00:12:14,400 --> 00:12:15,266 Era difícil. 272 00:12:15,333 --> 00:12:17,133 Ella podría haberlo montado, 273 00:12:17,200 --> 00:12:20,400 pero estaba muy enferma. Así no puedes montar. 274 00:12:20,467 --> 00:12:23,033 Mentalmente, no puedes montar el caballo, 275 00:12:23,100 --> 00:12:26,533 hacer lo que debes hacer, articular y estar bien. 276 00:12:26,600 --> 00:12:27,433 Está bien. 277 00:12:27,500 --> 00:12:29,834 Debes ser cuidadoso. Me he accidentado. 278 00:12:29,934 --> 00:12:31,467 -¿Sí? -Sabiendo esto... 279 00:12:31,533 --> 00:12:33,433 Le debió haber avisado. 280 00:12:33,533 --> 00:12:35,333 -Yo no me enteré de eso. -Sí. 281 00:12:35,400 --> 00:12:38,333 Le debió haber avisado, y con gusto le pagaremos. 282 00:12:38,767 --> 00:12:40,900 No necesitamos su demanda. 283 00:12:40,967 --> 00:12:42,433 No quiero que ataque... 284 00:12:42,500 --> 00:12:45,734 Cuando salgamos de aquí podremos decir: 285 00:12:45,800 --> 00:12:48,567 "Las dos en conjunto 286 00:12:49,233 --> 00:12:51,300 acordaron pagar $290". 287 00:12:52,533 --> 00:12:54,767 A continuación en Tribunal de Justicia... 288 00:12:54,867 --> 00:12:56,200 No me negué a pagar. 289 00:12:56,266 --> 00:12:58,567 Dijo que no pagaría todo el tiempo. 290 00:12:58,667 --> 00:13:01,400 ¿Por qué hace eso? No quería pagar. 291 00:13:01,467 --> 00:13:04,033 -¿Por qué no solo lo dice? -Solo detente. 292 00:13:04,767 --> 00:13:06,266 Solo vine como apoyo. 293 00:13:09,033 --> 00:13:10,700 TRIBUNAL DE JUSTICIA 294 00:13:11,133 --> 00:13:13,100 La organizadora Carole Bennett 295 00:13:13,200 --> 00:13:16,567 demanda a Christina Ciaccio por una cuota de ingreso 296 00:13:16,900 --> 00:13:19,066 después de que canceló sin avisar. 297 00:13:19,467 --> 00:13:22,333 Christina dice que estaba muy enferma para montar 298 00:13:22,400 --> 00:13:24,633 y contrademanda por el adeudo 299 00:13:24,700 --> 00:13:27,800 de una montura que Carole le compró en su tienda. 300 00:13:28,433 --> 00:13:31,033 Cuando salgamos de aquí podremos decir: 301 00:13:31,100 --> 00:13:33,800 "Las dos en conjunto 302 00:13:33,867 --> 00:13:35,900 acordaron pagar $290". 303 00:13:35,967 --> 00:13:38,934 Por supuesto, nunca... Perdón, le ofrecería $200. 304 00:13:39,000 --> 00:13:40,500 Le pagó los $90 que tiene. 305 00:13:40,600 --> 00:13:43,133 -No dije que no pagaría. -No los he cobrado. 306 00:13:43,200 --> 00:13:45,433 Todo el tiempo dijo que no pagaría. 307 00:13:45,533 --> 00:13:48,266 ¿Por qué hace eso? Hizo lo mismo con el seguro. 308 00:13:48,333 --> 00:13:51,233 Dice: "No dije eso". Podría leerle diez páginas. 309 00:13:51,300 --> 00:13:53,033 -Justo aquí. -Me equivoqué. 310 00:13:53,100 --> 00:13:55,433 -"Te demandaré...". -Basta, no hables. 311 00:13:55,500 --> 00:13:57,567 "No puedo pagar. Así es esto. 312 00:13:57,633 --> 00:14:00,700 Estamos a mano con los $90". No quería pagar. 313 00:14:00,934 --> 00:14:03,133 -¿Por qué no solo lo dice? -Basta. 314 00:14:03,700 --> 00:14:06,467 Detente. Solo vine como apoyo. 315 00:14:07,100 --> 00:14:08,033 Lo hizo bien. 316 00:14:08,467 --> 00:14:10,300 ¿Cuándo hizo el último pago? 317 00:14:10,533 --> 00:14:14,567 Hay un mensaje donde le dijo que le debía otros $100. 318 00:14:14,767 --> 00:14:15,600 Sí. 319 00:14:15,667 --> 00:14:18,367 Luego, ella dijo que solo eran $1200. 320 00:14:18,467 --> 00:14:20,667 Claramente sé que pagó $1100. 321 00:14:20,767 --> 00:14:23,433 -¿Cuándo pagó los $100? -Ella me dijo... 322 00:14:23,533 --> 00:14:24,834 Tendría que revisar. 323 00:14:25,066 --> 00:14:27,567 Ya tiene tiempo. De hecho, le dije: 324 00:14:27,667 --> 00:14:30,300 "Te pagaré la montura cuando venda mi casa". 325 00:14:30,367 --> 00:14:33,600 La vendí y fui a su tienda al otro día. 326 00:14:33,667 --> 00:14:36,533 Le dije: "Ten los $100" y ella dijo: "Genial". 327 00:14:36,600 --> 00:14:39,900 De nuevo pregunté específicamente: "¿Está todo claro? 328 00:14:40,000 --> 00:14:42,100 ¿Terminamos? ¿Todo bien?". 329 00:14:42,165 --> 00:14:43,165 Ella dijo que sí. 330 00:14:43,233 --> 00:14:45,834 Ella dice que pagó los $1200. 331 00:14:45,900 --> 00:14:47,266 Usted dice que no. 332 00:14:47,333 --> 00:14:48,433 Ya estoy bien. 333 00:14:48,533 --> 00:14:50,433 Estamos listos para deliberar. 334 00:14:50,500 --> 00:14:52,500 Mamá, puede sentarse si quiere. 335 00:14:52,567 --> 00:14:54,367 La corte entra en receso. 336 00:14:54,467 --> 00:14:55,500 Pueden retirarse. 337 00:14:56,867 --> 00:14:59,934 TRIBUNAL DE JUSTICIA 338 00:15:00,066 --> 00:15:02,100 La demanda por compensación 339 00:15:02,200 --> 00:15:04,900 que modificamos a $200 es muy fácil para mí. 340 00:15:05,500 --> 00:15:06,867 Dijo estar enferma. 341 00:15:06,934 --> 00:15:09,233 No nos dio pruebas de que así fuera. 342 00:15:09,333 --> 00:15:13,100 Y si lo estaba, es irrelevante en estas circunstancias. 343 00:15:13,233 --> 00:15:17,033 A menos que fuera lepra o algo muy contagioso. 344 00:15:17,400 --> 00:15:21,467 Un negocio no funciona si la gente dice: "Quiero apartar un lugar", 345 00:15:21,567 --> 00:15:24,867 pero no lo pagan y luego no van porque se sienten mal. 346 00:15:24,934 --> 00:15:28,633 Creo que la demandante tiene derecho a los $200. 347 00:15:28,967 --> 00:15:32,333 En cuanto a los $293 de la demandada, 348 00:15:32,433 --> 00:15:34,800 nos mostró la hoja de cálculo. 349 00:15:34,867 --> 00:15:38,066 Esa hoja sugiere que solo le pagaron $1000. 350 00:15:38,133 --> 00:15:40,967 Pero en los mensajes contemporáneos, 351 00:15:41,033 --> 00:15:44,200 la demandada reconoció haber recibido $1100. 352 00:15:44,266 --> 00:15:47,533 La demandante dice que pagó los $1200. 353 00:15:47,600 --> 00:15:49,165 Voy a decir esto, 354 00:15:49,266 --> 00:15:52,834 la demandante es un poco irritable, 355 00:15:52,900 --> 00:15:54,400 pero le creo más a ella. 356 00:15:54,467 --> 00:15:57,700 Me inclino a darle el crédito por los $1200. 357 00:15:58,000 --> 00:16:01,000 Le debe $93 de IVA a la demandante. 358 00:16:01,266 --> 00:16:03,600 La demandada debe $200. 359 00:16:03,667 --> 00:16:05,934 Calculamos y esa sería mi sentencia. 360 00:16:06,066 --> 00:16:07,900 También sería 100 % la mía. 361 00:16:07,967 --> 00:16:11,333 Creo que pospuso el pago por todo lo que estaba pasando. 362 00:16:11,400 --> 00:16:12,700 Hubo un ida y vuelta. 363 00:16:12,800 --> 00:16:14,633 Creo que el no haber llegado... 364 00:16:14,700 --> 00:16:16,467 Quizá sin resentimiento 365 00:16:16,533 --> 00:16:18,467 se habría esforzado más por ir 366 00:16:18,533 --> 00:16:20,367 o por llevar a su hija. 367 00:16:20,433 --> 00:16:23,333 Pero decidió no hacerlo, y su madre la ayudó. 368 00:16:23,400 --> 00:16:25,967 Seguro habría ido si hubiera pagado antes. 369 00:16:26,033 --> 00:16:27,500 Eso creo realmente. 370 00:16:27,567 --> 00:16:29,467 Solo quedan los $93, 371 00:16:29,600 --> 00:16:32,200 por los que la demandante se quejó. 372 00:16:32,266 --> 00:16:33,934 -"No debería pagar IVA". -Sí. 373 00:16:34,033 --> 00:16:36,567 La realidad es que sí debe pagar IVA. 374 00:16:36,633 --> 00:16:38,767 -Son $93... -Nadie se salva de pagar. 375 00:16:39,200 --> 00:16:41,033 Nadie se salva de pagar. 376 00:16:41,100 --> 00:16:43,934 -Son $107 para la demandante. -Para ella. 377 00:16:44,000 --> 00:16:47,233 Estoy de acuerdo. La irritación y la agitación 378 00:16:47,300 --> 00:16:51,367 que las tres sintieron en los últimos nueve meses 379 00:16:51,867 --> 00:16:54,333 no valen $107. 380 00:16:54,400 --> 00:16:57,333 Creo que si hubieran respirado y dicho: 381 00:16:57,400 --> 00:17:02,166 "Hay que resolverlo amistosamente", alguien más pudo haberlas ayudado. 382 00:17:02,233 --> 00:17:04,433 Si no pueden, vengan con nosotros. 383 00:17:04,500 --> 00:17:05,967 Sé nuestro gurú. 384 00:17:06,066 --> 00:17:09,000 Iba a decir que mi consejo es que no lo arreglen. 385 00:17:09,066 --> 00:17:11,700 Luchen hasta el final, hagan un reclamo menor 386 00:17:11,767 --> 00:17:13,733 -y vengan. -Nosotros nos encargamos. 387 00:17:13,834 --> 00:17:16,032 -Ese es mi consejo. -Somos unánimes. 388 00:17:16,099 --> 00:17:18,834 -Buen trabajo. -Siempre pienso en lo mejor. 389 00:17:20,066 --> 00:17:22,733 TRIBUNAL DE JUSTICIA 390 00:17:22,800 --> 00:17:26,099 Se retoma la sesión. Las partes siguen bajo juramento. 391 00:17:26,433 --> 00:17:27,633 Gracias, Byrd. 392 00:17:27,967 --> 00:17:29,834 Sra. Bennett, 393 00:17:29,934 --> 00:17:32,734 dijo que quería decir algo lindo 394 00:17:32,800 --> 00:17:36,066 antes de dar a conocer el veredicto. 395 00:17:36,166 --> 00:17:42,033 Es lindo. Quiero que sepan que, incluso después del altercado 396 00:17:42,300 --> 00:17:44,033 con el trabajo o con la mamá, 397 00:17:44,133 --> 00:17:47,700 Christina y su hija siempre fueron bienvenidas a otro evento. 398 00:17:47,767 --> 00:17:51,567 Nunca penalizaría a una júnior que quiera montar 399 00:17:52,233 --> 00:17:55,200 ni a su madre, porque eso es aparte. 400 00:17:55,500 --> 00:17:59,734 El mundo equino es una comunidad, y nos apoyamos mutuamente. 401 00:18:00,166 --> 00:18:01,934 De ninguna manera 402 00:18:02,000 --> 00:18:05,934 las iba a castigar porque ella y yo tuvimos diferencias. 403 00:18:06,000 --> 00:18:09,934 Creo que es algo muy noble, porque cabe destacar 404 00:18:10,033 --> 00:18:12,934 que aún después de todo este drama por la tienda 405 00:18:13,033 --> 00:18:15,400 y el horario, se inscribió al evento. 406 00:18:15,500 --> 00:18:17,633 -Sí. -Nunca he hecho doma, 407 00:18:17,700 --> 00:18:19,667 pero he montado y es relajante. 408 00:18:19,767 --> 00:18:22,734 Siento que deberían subirse a un caballo, 409 00:18:22,800 --> 00:18:26,500 servirse una copa de vino y dejar que todo fluya. 410 00:18:26,867 --> 00:18:27,967 Háganlo más tarde. 411 00:18:28,033 --> 00:18:30,967 Primero, respecto al caso original, 412 00:18:31,066 --> 00:18:32,367 modificó su demanda 413 00:18:32,433 --> 00:18:35,834 porque reconoce haber recibido $90 de la demandada. 414 00:18:35,900 --> 00:18:39,734 Por lo tanto, la demanda es por $200 del saldo de los grupos. 415 00:18:39,867 --> 00:18:41,667 Creemos que le debe todo eso. 416 00:18:41,734 --> 00:18:43,233 Si estaba enferma o no, 417 00:18:43,300 --> 00:18:46,734 alguien se quedó sin el lugar que ella tenía reservado. 418 00:18:46,834 --> 00:18:50,233 Eso no está bien. Tendrá que pagar el saldo de $200. 419 00:18:50,533 --> 00:18:54,100 En cuanto a lo que ella le debe de la montura... 420 00:18:54,166 --> 00:18:56,266 Parece haber una discrepancia 421 00:18:56,367 --> 00:19:00,734 porque en su hoja de contabilidad dice que solo le pagó $1000. 422 00:19:00,867 --> 00:19:04,266 Sin embargo, en los mensajes contemporáneos 423 00:19:04,333 --> 00:19:06,000 está claro que le pagó más 424 00:19:06,333 --> 00:19:10,800 y que la disputa era por los $93 del IVA, lo cual le debe. 425 00:19:10,867 --> 00:19:13,000 -Debe pagar el IVA. -No hay problema. 426 00:19:13,066 --> 00:19:17,367 Hicimos los cálculos y la sentencia está a su favor por $200. 427 00:19:17,433 --> 00:19:20,433 La sentencia está a su favor por $93. 428 00:19:20,533 --> 00:19:22,166 Hay una compensación. 429 00:19:22,266 --> 00:19:26,033 La sentencia final de la corte por unanimidad 430 00:19:26,100 --> 00:19:29,734 es a favor de la demandante por $107. 431 00:19:29,800 --> 00:19:30,767 Es el veredicto. 432 00:19:31,867 --> 00:19:33,233 Se cierra el caso. 433 00:19:33,333 --> 00:19:34,400 Pueden retirarse. 434 00:19:34,467 --> 00:19:35,400 Pueden salir. 435 00:19:36,500 --> 00:19:38,266 TRIBUNAL DE JUSTICIA 436 00:19:38,333 --> 00:19:42,934 No sé por qué se puso tan furiosa y abusiva por todo esto. 437 00:19:43,000 --> 00:19:48,100 ¿Vendrían a Los Ángeles por $290 si no fuera cuestión de principios? 438 00:19:48,467 --> 00:19:49,700 Es lo que es. 439 00:19:49,767 --> 00:19:51,967 Mi nieta y ella estaban muy enfermas. 440 00:19:52,066 --> 00:19:54,400 Yo les dije que no fueran al evento. 441 00:19:54,467 --> 00:19:55,633 Que no los engañe 442 00:19:55,734 --> 00:19:57,900 con que su hija es nueva en esto. 443 00:19:58,000 --> 00:19:59,200 La he visto montar. 444 00:19:59,266 --> 00:20:01,200 Solo iremos a los eventos 445 00:20:01,266 --> 00:20:04,700 donde la gerencia es responsable de cómo tratan a la gente. 446 00:20:04,800 --> 00:20:07,066 Nos mudaremos a Carolina del Sur. 447 00:20:07,800 --> 00:20:09,133 ¿Lo demandaron? 448 00:20:09,200 --> 00:20:11,800 Preséntese en Tribunal de Justicia. 449 00:20:11,867 --> 00:20:12,867 ¿LO DEMANDARON? 450 00:20:12,934 --> 00:20:16,433 Búsquennos en las redes sociales. 451 00:20:48,200 --> 00:20:50,200 Subtítulos: Adriana Castillo 452 00:20:50,266 --> 00:20:52,266 Supervisión creativa Maria Peiretti