1
00:00:06,400 --> 00:00:08,834
Alquiló la casa del demandado.
2
00:00:08,900 --> 00:00:09,800
Sí, un error.
3
00:00:10,633 --> 00:00:14,166
Desgaste excesivo
y sacar demasiada basura.
4
00:00:15,133 --> 00:00:18,266
Así es.
Todos los toalleros estaban tirados,
5
00:00:18,333 --> 00:00:19,700
la ducha era un caos,
6
00:00:19,767 --> 00:00:21,100
el tocador roto.
7
00:00:21,567 --> 00:00:24,100
Quería que lo dejara reluciente.
8
00:00:24,400 --> 00:00:29,000
Cuando alquila una casa
y se muda a otro sitio, debe limpiarla.
9
00:00:29,467 --> 00:00:31,700
Ahora en Tribunal de justicia...
10
00:00:49,367 --> 00:00:51,767
TRIBUNAL DE JUSTICIA
11
00:00:51,834 --> 00:00:53,033
KIRKLAND CONTRA KUTZ
12
00:00:53,600 --> 00:00:56,767
Este caso se presentó
en Fontana, California.
13
00:00:57,433 --> 00:01:01,500
{\an8}Su señoría, este es el caso 2068,
Kirkland contra Kutz.
14
00:01:01,934 --> 00:01:03,266
{\an8}Las partes ya juraron.
15
00:01:03,834 --> 00:01:04,734
{\an8}Tomen asiento.
16
00:01:04,800 --> 00:01:06,400
{\an8}- Gracias.
- Por nada.
17
00:01:06,467 --> 00:01:07,467
{\an8}Sra. Kirkland,
18
00:01:07,567 --> 00:01:10,834
{\an8}según su demanda,
alquiló la casa del demandado.
19
00:01:10,900 --> 00:01:15,667
Afirma que, antes de que se saliera,
él o gente que iba de su parte
20
00:01:15,767 --> 00:01:18,333
tiraron varias de sus pertenencias.
21
00:01:18,600 --> 00:01:22,700
{\an8}Lo demanda por esos artículos,
los cuales valúa en $4000.
22
00:01:22,800 --> 00:01:25,967
{\an8}- Correcto.
- Sr. Kutz, dice que le avisó con tiempo
23
00:01:26,033 --> 00:01:29,100
{\an8}que debía desalojar la casa.
24
00:01:29,200 --> 00:01:31,867
{\an8}Ella se llevó todo lo que quería.
25
00:01:31,934 --> 00:01:33,767
Lo que quedó estaba roto,
26
00:01:33,834 --> 00:01:36,700
abandonado, y usted mandó sacarlo.
27
00:01:36,767 --> 00:01:37,600
Sí.
28
00:01:37,700 --> 00:01:40,066
Ahora la contrademanda por $4000.
29
00:01:40,133 --> 00:01:40,967
Correcto.
30
00:01:41,066 --> 00:01:45,066
Debido al desgaste excesivo
y a que sacó mucha basura.
31
00:01:45,166 --> 00:01:46,333
{\an8}- Exacto.
- Bien.
32
00:01:46,433 --> 00:01:50,066
{\an8}Sra. Kirkland, usted primero.
¿Cómo conoció al demandado?
33
00:01:50,667 --> 00:01:54,633
Primero conocí a su esposa. Su exesposa.
34
00:01:54,934 --> 00:01:59,633
Soy peluquera canina
y llevaban a sus perros a donde trabajo
35
00:02:00,133 --> 00:02:01,033
con mi amiga.
36
00:02:01,400 --> 00:02:03,800
Él buscaba quién cuidara a su perro.
37
00:02:03,867 --> 00:02:07,266
Me ofrecí a cuidarlo
mientras él bajaba a trabajar.
38
00:02:07,500 --> 00:02:09,834
Luego llegó un punto...
39
00:02:09,900 --> 00:02:12,066
El clima es extremo allá arriba...
40
00:02:12,166 --> 00:02:14,300
- ¿De dónde habla?
- De Lake Arrowhead.
41
00:02:14,367 --> 00:02:16,533
- Lake Arrowhead, ¿mucha nieve?
- Sí.
42
00:02:16,600 --> 00:02:17,433
- Sí.
- Sí.
43
00:02:17,500 --> 00:02:21,233
Me ofrecí a cuidar al perro
mientras él no estaba.
44
00:02:21,600 --> 00:02:25,667
Después me mudé del lugar donde vivía.
45
00:02:26,000 --> 00:02:28,500
Wynn decidió que tal vez
46
00:02:28,567 --> 00:02:33,133
se quedaría en la casa parcialmente
o que se mudaría colina abajo totalmente.
47
00:02:33,200 --> 00:02:34,133
Él quería...
48
00:02:34,233 --> 00:02:38,633
Dijo: "Colina abajo".
¿Era una casa en las montañas?
49
00:02:38,734 --> 00:02:40,266
{\an8}Era mi única casa.
50
00:02:40,367 --> 00:02:42,467
{\an8}Tardaba dos horas y media
51
00:02:42,533 --> 00:02:45,600
{\an8}en llegar al trabajo.
Con el clima y siendo piloto,
52
00:02:45,667 --> 00:02:49,333
mejor alquilé un departamento.
Ella necesitaba donde vivir.
53
00:02:49,400 --> 00:02:51,834
¿Fue un contrato conforme a lo acordado?
54
00:02:51,934 --> 00:02:53,200
¿Fue oral? ¿Cómo fue?
55
00:02:54,266 --> 00:02:57,400
Primero fue oral, después por escrito,
56
00:02:57,500 --> 00:02:59,667
pero nunca lo firmamos.
57
00:02:59,734 --> 00:03:02,166
- En este caso, no importa.
- Sí.
58
00:03:02,233 --> 00:03:04,800
Ambos entendieron
los términos del contrato.
59
00:03:04,867 --> 00:03:05,700
Cierto.
60
00:03:05,767 --> 00:03:08,667
El contrato fue por un año
de noviembre de 2021...
61
00:03:08,734 --> 00:03:10,100
- Sí.
- ...al 2022.
62
00:03:10,166 --> 00:03:11,000
Sí.
63
00:03:11,233 --> 00:03:15,400
Sra. Kirkland, en su demanda dijo
que pagaba $2300 mensuales.
64
00:03:15,700 --> 00:03:19,767
Sí, pagaba 1150 al mes
y el inquilino de abajo también.
65
00:03:19,834 --> 00:03:24,433
Iba a compartir el alquiler
con el que era su novio en ese entonces.
66
00:03:24,500 --> 00:03:26,300
- Mi ex.
- Su exnovio.
67
00:03:26,367 --> 00:03:28,533
¿Se mudó con su ex? Atrevido.
68
00:03:28,867 --> 00:03:30,500
{\an8}- Bien.
- Sí, fue un error.
69
00:03:30,600 --> 00:03:34,333
{\an8}¿De cuánto fue el depósito en garantía?
70
00:03:34,400 --> 00:03:35,266
De $500.
71
00:03:35,333 --> 00:03:36,600
- ¿Todo correcto?
- Sí.
72
00:03:36,700 --> 00:03:40,567
Llegó un momento
en el que su ex se mudó a otro sitio
73
00:03:41,166 --> 00:03:44,166
y su hijo de 26 años
fue a vivir con usted, ¿cierto?
74
00:03:44,233 --> 00:03:46,834
Sí. Wynn me hizo prometer
75
00:03:46,934 --> 00:03:50,667
que estaría allí
por lo menos de 12 a 24 meses.
76
00:03:51,033 --> 00:03:54,834
Sin embargo, en junio del año siguiente,
77
00:03:54,934 --> 00:03:58,433
llegó y dijo que había decidido vender
y que debíamos irnos.
78
00:03:58,500 --> 00:04:01,700
Eso fue...
Dijo que junio, podría ser julio.
79
00:04:02,333 --> 00:04:03,300
Solo busco...
80
00:04:03,367 --> 00:04:06,033
Le mandé mensaje en junio
y le di dos meses.
81
00:04:06,100 --> 00:04:07,767
¿Qué le dijo en el mensaje?
82
00:04:08,266 --> 00:04:11,834
Que había decidido vender mi casa
83
00:04:11,900 --> 00:04:15,000
porque viajaba mucho por el trabajo,
84
00:04:15,066 --> 00:04:16,867
que alquilaría un departamento
85
00:04:16,934 --> 00:04:19,300
y que me tardaría un poco en limpiarla.
86
00:04:19,600 --> 00:04:22,400
{\an8}Le di hasta el 1 de septiembre,
87
00:04:22,500 --> 00:04:26,300
{\an8}pero no se fue hasta el 15 de septiembre.
88
00:04:26,367 --> 00:04:29,867
El 21 de junio le dijo que debía mudarse
89
00:04:29,934 --> 00:04:32,000
el 1 de septiembre.
90
00:04:32,066 --> 00:04:32,900
Sí.
91
00:04:32,967 --> 00:04:35,166
Y que para poder mostrar la casa,
92
00:04:35,266 --> 00:04:36,934
tenía que estar limpia.
93
00:04:37,000 --> 00:04:38,066
- Exacto.
- Bien.
94
00:04:38,567 --> 00:04:42,200
Tenemos fotos
de cómo se veía el patio trasero.
95
00:04:42,934 --> 00:04:47,100
¿Así se veía el patio trasero
el 21 de junio
96
00:04:47,166 --> 00:04:51,200
cuando recibió el mensaje
de que debía mudarse el 1 de septiembre?
97
00:04:51,800 --> 00:04:53,734
- Sí.
- Ahí hay...
98
00:04:53,800 --> 00:04:54,834
Que quede claro.
99
00:04:54,900 --> 00:04:57,033
Hay una carretilla y una bicicleta.
100
00:04:57,100 --> 00:04:59,934
Hay muchísima madera.
101
00:05:00,066 --> 00:05:01,066
¿De quién es?
102
00:05:01,500 --> 00:05:04,133
Había madera bajo la casa que era de Wynn.
103
00:05:04,433 --> 00:05:06,433
Había madera que ya estaba ahí.
104
00:05:06,734 --> 00:05:08,066
Toda estaba apilada.
105
00:05:08,133 --> 00:05:10,734
¿Alguien en su casa era carpintero?
106
00:05:10,800 --> 00:05:13,166
- Su hijo.
- Mi hijo es contratista.
107
00:05:13,233 --> 00:05:16,066
Espere. ¿Dice que nada ahí
era de su hijo...?
108
00:05:16,166 --> 00:05:17,433
Alguna, sí.
109
00:05:17,533 --> 00:05:21,734
{\an8}Mi hijo la llevaba al basurero en tandas,
110
00:05:22,166 --> 00:05:24,033
pero no le recibían toda.
111
00:05:24,133 --> 00:05:29,066
Pasó que cayó nieve, esa gran...
Casi cuatro metros de nieve.
112
00:05:29,133 --> 00:05:31,900
No pudimos mover la mayoría de la madera.
113
00:05:32,300 --> 00:05:34,800
- ¿De quién es la bicicleta?
- Creo que suya.
114
00:05:34,867 --> 00:05:36,700
- No sé de quién era.
- Mía.
115
00:05:36,767 --> 00:05:37,900
- Los de la...
- Bien.
116
00:05:38,000 --> 00:05:40,734
- ¿Y la jaula para conejos?
- La jaula era mía.
117
00:05:40,834 --> 00:05:41,934
La jaula colapsó
118
00:05:42,166 --> 00:05:43,800
y la pusimos en esa área.
119
00:05:44,233 --> 00:05:47,767
La carretilla era de Wynn
e íbamos a tirar todo.
120
00:05:47,834 --> 00:05:51,000
El aviso que recibió
el 21 de junio indicaba
121
00:05:51,066 --> 00:05:53,200
que debía salir el 1 de septiembre.
122
00:05:53,266 --> 00:05:54,100
Cierto.
123
00:05:54,166 --> 00:05:56,467
Que el lugar debía estar limpio
124
00:05:56,533 --> 00:05:57,834
para tomarle fotos...
125
00:05:57,900 --> 00:05:59,400
- Sí.
- ... y ofrecerla.
126
00:05:59,467 --> 00:06:01,100
El 1 de septiembre,
127
00:06:01,200 --> 00:06:02,700
¿ya se había mudado?
128
00:06:02,767 --> 00:06:07,066
No. El 1 de septiembre fue viernes
y Wynn me dijo en un mensaje:
129
00:06:07,166 --> 00:06:09,333
"No hay prisa, tenemos unos días más
130
00:06:09,400 --> 00:06:12,633
porque subiré allá la semana que viene".
131
00:06:12,834 --> 00:06:18,300
Ese lunes iba a ir un equipo,
pero no se presentaron.
132
00:06:18,367 --> 00:06:20,567
Era fin de semana festivo
133
00:06:20,667 --> 00:06:23,333
{\an8}y no encontré quién fuera
antes del miércoles,
134
00:06:23,433 --> 00:06:26,266
{\an8}así lo hice, y me fui.
135
00:06:26,333 --> 00:06:27,900
Señor, ¿cuál es
136
00:06:27,967 --> 00:06:29,133
- su posición?
- Mi...
137
00:06:29,233 --> 00:06:31,500
Le di unos días más porque soy piloto
138
00:06:31,600 --> 00:06:33,734
y estaba en un viaje. Le di tiempo.
139
00:06:33,934 --> 00:06:36,734
Fui a la casa
cuando dijo que se había ido.
140
00:06:37,033 --> 00:06:39,400
Casi lloro porque mi casa estaba...
141
00:06:39,467 --> 00:06:41,500
- ¿Qué fecha?
- El 5 de septiembre.
142
00:06:41,834 --> 00:06:43,500
Olía a orina de animal.
143
00:06:43,700 --> 00:06:47,633
Mis agentes inmobiliarios dijeron:
"Está en pésimas condiciones".
144
00:06:48,033 --> 00:06:51,033
{\an8}Toalleros tirados,
la ducha era un desastre.
145
00:06:51,100 --> 00:06:52,734
{\an8}El tocador estaba roto.
146
00:06:52,834 --> 00:06:55,233
Las piedras de la chimenea también.
147
00:06:55,333 --> 00:06:57,767
¿Así quedó una de las duchas?
148
00:06:57,867 --> 00:06:59,233
- Sí.
- ¿Qué ducha es?
149
00:06:59,300 --> 00:07:01,200
La de mi hijo, abajo.
150
00:07:01,266 --> 00:07:02,333
¿El piso de abajo?
151
00:07:02,400 --> 00:07:04,600
Sí, y le dije:
152
00:07:04,667 --> 00:07:07,900
"Es un chico de 26 años,
es un holgazán. ¿Qué te digo?".
153
00:07:07,967 --> 00:07:10,700
- Es un hombre de 26 años.
- Bien, un hombre.
154
00:07:10,767 --> 00:07:14,934
Pero la razón por la cual no iba a limpiar
155
00:07:15,033 --> 00:07:17,867
fue porque, cuando él se mudó, yo limpié.
156
00:07:18,300 --> 00:07:22,166
Cuando el inquilino
de abajo se fue, yo limpié.
157
00:07:22,233 --> 00:07:23,367
Cuando me mudé,
158
00:07:23,433 --> 00:07:26,200
quería que la dejara reluciente
159
00:07:26,266 --> 00:07:30,467
para no tener que preocuparse por subir
y que pudieran entrar...
160
00:07:30,533 --> 00:07:33,433
- No es cierto, tenía tres limpiadores...
- Espere.
161
00:07:33,500 --> 00:07:36,033
Señora, el gravamen de su demanda
162
00:07:36,133 --> 00:07:39,333
es que el demandado
tiró $4000 en pertenencias suyas.
163
00:07:39,400 --> 00:07:41,967
- Cierto.
- Nos dio una fotografía.
164
00:07:42,033 --> 00:07:44,567
Es un candelabro roto, al parecer,
165
00:07:44,867 --> 00:07:46,867
y nunca lo podrán armar de nuevo.
166
00:07:47,166 --> 00:07:49,033
- No.
- ¿Cuánto pagó por él?
167
00:07:49,100 --> 00:07:51,233
- $360.
- Muéstreme pruebas.
168
00:07:51,667 --> 00:07:54,500
No tengo, es de hace como tres años.
169
00:07:54,567 --> 00:07:57,934
No podemos simplemente aceptar
el valor que nos da.
170
00:07:58,000 --> 00:07:59,800
{\an8}- Sí.
- Podría decir lo que sea.
171
00:07:59,867 --> 00:08:02,600
{\an8}Intenté encontrar algo similar en línea,
172
00:08:02,667 --> 00:08:04,100
{\an8}pero es una antigüedad.
173
00:08:04,166 --> 00:08:06,333
¿Era muy preciado para usted?
174
00:08:06,433 --> 00:08:08,667
- Sí.
- ¿Dónde lo guardaba
175
00:08:08,734 --> 00:08:10,967
si era tan preciado y lo destruyeron?
176
00:08:11,033 --> 00:08:13,533
Lo guardaba en el entresuelo bajo la casa.
177
00:08:13,600 --> 00:08:15,100
- ¿Debajo de la casa?
- Sí.
178
00:08:15,166 --> 00:08:17,200
Bien. ¿De qué es esta foto?
179
00:08:18,066 --> 00:08:21,967
{\an8}La mesa y la silla
son del inquilino que vivía abajo,
180
00:08:22,200 --> 00:08:24,567
{\an8}quien se negó a volver por ellas.
181
00:08:24,633 --> 00:08:26,800
{\an8}Hay un gato de auto, la mesa, la silla.
182
00:08:26,867 --> 00:08:28,367
{\an8}- ¿Eso no es suyo?
- No.
183
00:08:28,433 --> 00:08:31,200
{\an8}¿Qué más pruebas tiene de los artículos
184
00:08:31,266 --> 00:08:34,533
para determinar el valor de $4000
en su demanda?
185
00:08:35,133 --> 00:08:37,500
No tengo nada porque, cuando llegué,
186
00:08:37,567 --> 00:08:40,033
las cosas del patio que eran mías,
187
00:08:40,333 --> 00:08:44,367
mis muebles, estatuas y candelabros
que estaban debajo de la casa,
188
00:08:44,467 --> 00:08:47,033
estaban en un camión de basura.
189
00:08:47,100 --> 00:08:49,066
Lo único que nos proporcionó
190
00:08:49,133 --> 00:08:53,066
es el candelabro
que guardaba en el entresuelo de la casa.
191
00:08:53,133 --> 00:08:54,900
- Sí.
- Gracias. Jueza Acker.
192
00:08:55,367 --> 00:08:57,200
Solo quiero que quede claro.
193
00:08:57,400 --> 00:09:00,533
- Debía mudarse el 1 de septiembre.
- Sí.
194
00:09:00,800 --> 00:09:04,667
{\an8}Es indiscutible
que no regresó por las pertenencias
195
00:09:04,967 --> 00:09:09,567
por las cuales lo está demandando
sino hasta el 9 o 10 de septiembre.
196
00:09:09,633 --> 00:09:11,800
Sí, todas mis cosas estaban...
197
00:09:11,867 --> 00:09:14,934
¿Por qué no las sacó
cuando el contrato terminó?
198
00:09:16,800 --> 00:09:19,400
A continuación en Tribunal de justicia...
199
00:09:19,467 --> 00:09:20,700
¿Quién es él?
200
00:09:20,767 --> 00:09:22,433
Mi testigo, es su exnovio.
201
00:09:22,533 --> 00:09:24,500
- Sí.
- Vivió en mi casa seis meses.
202
00:09:29,934 --> 00:09:35,367
{\an8}Josie Kirkland demanda a su examigo
y exarrendador, Alan Kutz, por $4000,
203
00:09:35,433 --> 00:09:38,767
alegando que destruyó su propiedad
mientras se mudaba.
204
00:09:39,233 --> 00:09:41,867
Alan contrademanda por $4000,
205
00:09:42,000 --> 00:09:46,767
alegando que Josie dejó su casa de montaña
dañada y hecha un desastre.
206
00:09:46,834 --> 00:09:50,000
{\an8}¿Por qué no sacó las cosas
cuando el contrato terminó?
207
00:09:50,066 --> 00:09:50,900
{\an8}Él aceptó...
208
00:09:51,000 --> 00:09:53,300
{\an8}Dijo: "Necesito tomar fotos de la casa"
209
00:09:53,367 --> 00:09:55,467
{\an8}y yo dije: "De acuerdo". Y me fui.
210
00:09:55,533 --> 00:09:58,867
{\an8}Limpié todo.
Barrí y le pasé un trapo a todo.
211
00:09:58,934 --> 00:10:00,867
{\an8}Dijo: "Necesito tomar fotos"
212
00:10:00,967 --> 00:10:03,734
y yo:
"Sí, pero aún hay cosas mías en el patio".
213
00:10:03,834 --> 00:10:05,567
Él dijo: "No te preocupes,
214
00:10:05,667 --> 00:10:09,300
un equipo irá.
Llévate lo que quieras llevarte,
215
00:10:09,367 --> 00:10:12,133
y después lo resolvemos".
Saqué todo de la casa.
216
00:10:12,333 --> 00:10:15,900
{\an8}Le mandé un mensaje que decía:
"Todo lo del patio trasero
217
00:10:15,967 --> 00:10:18,467
{\an8}lo pondré atrás y vendré a recogerlo".
218
00:10:18,533 --> 00:10:20,433
{\an8}Lo aparté hacia el Jeep.
219
00:10:20,500 --> 00:10:22,667
Intento entender, señora,
220
00:10:22,767 --> 00:10:26,767
¿por qué cree que las pertenencias
que se quedaron días después
221
00:10:26,834 --> 00:10:30,500
de la fecha de expiración
son responsabilidad de alguien?
222
00:10:30,700 --> 00:10:33,400
- Por eso hay fechas.
- Un abogado me dijo:
223
00:10:33,467 --> 00:10:36,800
"Por ley,
no puede tocar sus cosas en 19 días".
224
00:10:37,000 --> 00:10:38,367
¿Quién es su testigo?
225
00:10:38,433 --> 00:10:39,900
Patty, trabajo con ella.
226
00:10:39,967 --> 00:10:41,500
¿Cómo conoce al demandado?
227
00:10:42,066 --> 00:10:44,066
He sido la peluquera de su perro
228
00:10:44,900 --> 00:10:45,967
por varios años.
229
00:10:46,066 --> 00:10:49,200
{\an8}La peluquería canina es suya
y así la conoció.
230
00:10:49,266 --> 00:10:51,800
{\an8}- Sí.
- ¿Y su testigo, señor?
231
00:10:51,867 --> 00:10:53,600
- Él es su ex...
- Acérquese.
232
00:10:53,667 --> 00:10:55,633
- Sí.
- ...que vivió ahí seis meses.
233
00:10:55,700 --> 00:10:57,967
Sí, vi eso.
234
00:10:58,033 --> 00:11:01,533
Si cree que me voy a tragar
235
00:11:02,266 --> 00:11:05,100
{\an8}lo que el exnovio de alguien dice
236
00:11:05,166 --> 00:11:08,000
{\an8}estando contra ella en una corte...
237
00:11:08,100 --> 00:11:09,834
- Gracias.
- ...piénselo bien.
238
00:11:09,900 --> 00:11:12,467
Pero vino a declarar,
así que lo escucharé.
239
00:11:12,734 --> 00:11:14,066
Voy a declarar
240
00:11:14,433 --> 00:11:18,767
que ella me dijo por correo
que podía ir a recoger lo que había dejado
241
00:11:18,900 --> 00:11:21,333
porque ella se iba a mudar de la casa.
242
00:11:21,400 --> 00:11:23,300
Me dijo que compraría una casa.
243
00:11:23,867 --> 00:11:25,133
La felicité.
244
00:11:25,200 --> 00:11:28,867
Dijo que contactara a Wynn.
No le había hablado a Wynn en meses.
245
00:11:28,934 --> 00:11:29,867
Lo contacté.
246
00:11:29,934 --> 00:11:32,633
Dijo: "Te doy permiso de ir.
Josie se fue".
247
00:11:32,700 --> 00:11:36,033
También dijo:
"Josie dice que dejaste madera",
248
00:11:36,133 --> 00:11:38,467
y pensé: "No sé nada sobre esa madera".
249
00:11:39,100 --> 00:11:41,867
Me quedé impactado
cuando llegué y vi el lugar.
250
00:11:42,333 --> 00:11:45,400
En fin, fui atrás
y vi a alguien en la casa.
251
00:11:45,467 --> 00:11:47,600
Entré y dije: "Hola, ¿hay alguien?",
252
00:11:47,700 --> 00:11:49,834
{\an8}Josie bajó las escaleras y me dijo:
253
00:11:49,900 --> 00:11:51,800
{\an8}"El coyote casi mata a un gato".
254
00:11:52,567 --> 00:11:55,934
Me fui
porque no quería estar ahí con ella.
255
00:11:56,066 --> 00:11:58,533
Le dije a Wynn que ella seguía allí.
256
00:11:58,600 --> 00:12:00,767
- Por eso fui.
- Bien. Gracias.
257
00:12:00,834 --> 00:12:02,667
Señora, ¿qué nos ofrece?
258
00:12:02,800 --> 00:12:06,300
Bueno, estoy al tanto
de todo lo que pasó...
259
00:12:06,367 --> 00:12:08,934
No de todo, no estuvo ahí las 24 horas.
260
00:12:09,000 --> 00:12:11,066
- Digo...
- Para ser totalmente...
261
00:12:11,133 --> 00:12:13,100
- Sea totalmente sincera.
- Lo seré.
262
00:12:13,200 --> 00:12:14,367
No parcialmente.
263
00:12:14,433 --> 00:12:16,633
No viviría ahí aunque me pagaran.
264
00:12:17,133 --> 00:12:20,266
{\an8}La terraza de arriba
era peligrosa para cualquiera.
265
00:12:20,333 --> 00:12:22,633
{\an8}Él lo sabía.
266
00:12:22,700 --> 00:12:25,800
{\an8}Ella se lo dijo. Era un completo caos.
267
00:12:25,867 --> 00:12:28,834
Si alguien se hubiera caído ahí,
habría sido grave.
268
00:12:29,200 --> 00:12:34,600
El olor a orina de perro
en madera podrida sin mantenimiento...
269
00:12:34,934 --> 00:12:36,100
Bueno.
270
00:12:36,166 --> 00:12:37,533
Estuve adentro.
271
00:12:37,600 --> 00:12:41,533
Él esperaba
que ella fuera su personal de limpieza.
272
00:12:41,600 --> 00:12:42,800
- Sí.
- La detendré...
273
00:12:42,900 --> 00:12:46,367
No, basta. Cuando alquila una casa
274
00:12:46,667 --> 00:12:49,400
y se muda a otro sitio, debe limpiarla.
275
00:12:49,734 --> 00:12:50,734
- Siéntese.
- Bien.
276
00:12:50,834 --> 00:12:52,934
Salvo que mis colegas la necesiten.
277
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
Me llamó...
278
00:12:54,066 --> 00:12:55,934
Espere, espere.
279
00:12:56,000 --> 00:12:59,266
¿Podemos poner
las fotos del daño del demandado?
280
00:12:59,567 --> 00:13:01,667
¿Ella de qué es responsable ahí?
281
00:13:02,000 --> 00:13:03,834
Todos los rayones en el piso...
282
00:13:03,900 --> 00:13:06,500
El piso no tenía ni un año
cuando se mudó...
283
00:13:06,567 --> 00:13:09,100
¿Cómo lo sé? He ido a Arrowhead.
284
00:13:09,166 --> 00:13:12,033
Ahí hay una montaña y un clima extremo.
285
00:13:12,100 --> 00:13:14,200
La gente entra y sale, deja nieve,
286
00:13:14,266 --> 00:13:15,633
es un desastre.
287
00:13:15,700 --> 00:13:19,500
No tengo cómo saber
si este daño lo hizo ella o si ya estaba.
288
00:13:19,867 --> 00:13:23,266
Dijo que este era el baño
de su hombre-bebé de 26 años.
289
00:13:23,367 --> 00:13:25,433
- Sí.
- Admite que hizo eso.
290
00:13:25,500 --> 00:13:27,233
- O que quedó...
- Yo no fui.
291
00:13:27,300 --> 00:13:30,033
No importa,
lo hicieron mientras estuvo ahí.
292
00:13:30,100 --> 00:13:32,633
Son responsables
en conjunto y por separado.
293
00:13:32,700 --> 00:13:34,867
{\an8}- Sí.
- Él puede demandarla a usted.
294
00:13:34,967 --> 00:13:37,700
{\an8}Puede demandar a su hijo
o demandarlos a ambos.
295
00:13:37,767 --> 00:13:39,433
- Sí.
- La demandó a usted.
296
00:13:39,500 --> 00:13:42,133
Tiene cosas que demostrar. Jueza DiMango.
297
00:13:42,233 --> 00:13:44,367
Señor, puede sentarse. Exnovio y...
298
00:13:44,433 --> 00:13:45,867
- Lo que sea.
- Gracias.
299
00:13:45,967 --> 00:13:50,367
{\an8}Estoy confundida sobre quién vivía dónde
y cómo lucía la propiedad
300
00:13:50,467 --> 00:13:51,433
en qué momento.
301
00:13:51,533 --> 00:13:54,166
- Está bien.
- ¿Esto es antes o después?
302
00:13:54,266 --> 00:13:55,200
Cuando me mudé.
303
00:13:55,266 --> 00:13:56,400
- ¿Al irse?
- Sí.
304
00:13:56,467 --> 00:13:58,300
¿Así se veía cuando se fue?
305
00:13:58,367 --> 00:13:59,567
Arriba estaba bien.
306
00:13:59,667 --> 00:14:02,500
Donde ella vivía estaba bien.
307
00:14:02,567 --> 00:14:05,066
- Sí.
- Ahora vemos la habitación de abajo.
308
00:14:05,367 --> 00:14:07,300
Que dijo que no quiso limpiar,
309
00:14:07,400 --> 00:14:12,500
pero el párrafo 31 de su contrato decía:
310
00:14:13,000 --> 00:14:16,500
"Las instalaciones deberán estar
en las mismas condiciones
311
00:14:16,567 --> 00:14:21,300
que cuando comenzó el contrato",
y eso significa "reluciente".
312
00:14:21,900 --> 00:14:24,266
Bien, ¿qué hay de esta ducha sucia?
313
00:14:24,367 --> 00:14:26,867
- Debí limpiarla.
- ¿No lo hizo?
314
00:14:26,934 --> 00:14:28,967
- No.
- ¿Y esta terraza rota?
315
00:14:29,033 --> 00:14:30,800
{\an8}¿Quién condujo en ella?
316
00:14:31,333 --> 00:14:33,467
{\an8}Condujeron un camión según mi vecino.
317
00:14:33,734 --> 00:14:34,867
{\an8}No tengo un camión.
318
00:14:34,934 --> 00:14:37,967
No sé de qué habla el vecino.
319
00:14:38,033 --> 00:14:40,700
Sus vecinos no vinieron a declarar.
320
00:14:40,767 --> 00:14:41,867
- Sí.
- Habladurías.
321
00:14:41,967 --> 00:14:44,800
En conclusión, hay una terraza rota.
322
00:14:44,867 --> 00:14:48,734
Mi hijo la arregló y se volvió a romper
323
00:14:48,800 --> 00:14:50,800
cuando estaban paleando la nieve.
324
00:14:50,867 --> 00:14:52,300
También esta cocina.
325
00:14:52,400 --> 00:14:53,500
Está muy sucia.
326
00:14:53,567 --> 00:14:54,633
- Sí.
- Asquerosa.
327
00:14:54,700 --> 00:14:56,633
{\an8}- Así estaba.
- La cocina estaba limpia.
328
00:14:56,734 --> 00:14:59,033
{\an8}No estoy segura, señor, con base en...
329
00:14:59,100 --> 00:15:01,266
Así la dejé.
330
00:15:01,333 --> 00:15:04,533
Usted quiere $4000 por el desastre.
331
00:15:04,600 --> 00:15:07,066
- Me dio una factura de $2000.
- Usted igual.
332
00:15:07,133 --> 00:15:09,834
Ya había accedido a darme $2000.
333
00:15:09,900 --> 00:15:12,266
Eso es totalmente verdad.
334
00:15:14,066 --> 00:15:16,467
A continuación en Tribunal de justicia.
335
00:15:16,567 --> 00:15:18,333
¿Por qué no aceptó los $2000?
336
00:15:18,400 --> 00:15:20,433
Lo hice. Sí, lo hice.
337
00:15:20,500 --> 00:15:22,500
- Demuestre que me equivoco.
- Bien.
338
00:15:28,000 --> 00:15:31,000
{\an8}Josie Kirkland demanda al arrendador,
Alan Kutz,
339
00:15:31,066 --> 00:15:34,934
{\an8}después de que tiró sus pertenencias
mientras se mudaba.
340
00:15:35,700 --> 00:15:40,734
{\an8}Alan afirma que Josie tuvo mucho tiempo
para empacar e irse.
341
00:15:41,066 --> 00:15:44,100
{\an8}En un mensaje dijo:
342
00:15:44,467 --> 00:15:47,133
"Te transferiré 2000 hoy
343
00:15:47,200 --> 00:15:50,400
si nos dejas a mí y a mi propiedad en paz
344
00:15:50,467 --> 00:15:53,200
y si firmas un acuerdo sobre eso".
345
00:15:53,266 --> 00:15:54,600
{\an8}Quería vender mi casa.
346
00:15:54,700 --> 00:15:58,667
{\an8}Porque no valía la pena tenerla ahí
con toda su basura.
347
00:15:58,767 --> 00:16:00,767
- No sabía qué más hacer.
- Eso.
348
00:16:00,834 --> 00:16:02,700
¿Por qué no aceptó los $2000?
349
00:16:02,800 --> 00:16:04,433
Lo hice. Sí, lo hice.
350
00:16:04,500 --> 00:16:06,533
- Demuestre que me equivoco.
- Bien.
351
00:16:08,000 --> 00:16:10,133
- ¿Habló con su abogado?
- Sí.
352
00:16:10,200 --> 00:16:13,233
{\an8}- ¿Qué le dijo?
- Ellos me dijeron
353
00:16:13,300 --> 00:16:16,000
{\an8}que él no debió tirar mis cosas.
354
00:16:16,066 --> 00:16:19,066
{\an8}- Tenía 19 días y dijeron...
- No sé de dónde lo sacó.
355
00:16:19,166 --> 00:16:23,000
..."Si estás de acuerdo,
toma los $2000 y termina con esto".
356
00:16:23,066 --> 00:16:24,934
- Y no lo hizo.
- No, no lo hizo.
357
00:16:25,000 --> 00:16:26,033
Deme un momento.
358
00:16:26,200 --> 00:16:29,867
Después de pensar en esa oferta,
359
00:16:29,967 --> 00:16:32,600
{\an8}fui a ver mi casa y casi lloro.
360
00:16:32,667 --> 00:16:35,000
{\an8}Dije: "No puedo darle el dinero.
361
00:16:35,100 --> 00:16:39,266
Es casi una extorsión.
Solo quiero sacarla de mi casa".
362
00:16:39,333 --> 00:16:42,834
Me mandó un mensaje diciendo:
"Tendré que pedir prestado.
363
00:16:43,033 --> 00:16:44,633
Hazlo hoy, por favor".
364
00:16:44,700 --> 00:16:46,633
Dije: "Iré a la casa de camino
365
00:16:46,700 --> 00:16:48,800
para ver si tienes alguna cosa.
366
00:16:48,867 --> 00:16:49,867
Trato hecho".
367
00:16:49,934 --> 00:16:51,834
- ¿Puedo verlo?
- Sí, claro.
368
00:16:53,700 --> 00:16:54,667
Gracias.
369
00:16:54,767 --> 00:16:56,133
Puede subir y bajar.
370
00:16:57,133 --> 00:17:00,633
{\an8}Él escribió: "Tendré que pedir prestado,
hazlo hoy".
371
00:17:00,967 --> 00:17:03,433
{\an8}- Sí.
- "Iré a la casa camino a mi casa.
372
00:17:04,000 --> 00:17:06,266
{\an8}Si las cosas están ahí, es un trato".
373
00:17:06,533 --> 00:17:08,500
- Sí.
- ¿Fue para allá?
374
00:17:08,600 --> 00:17:10,233
- Sí.
- ¿Lo hizo?
375
00:17:10,300 --> 00:17:12,734
- No que yo sepa.
- No sabe que fue.
376
00:17:12,800 --> 00:17:14,066
¿Le respondió?
377
00:17:14,133 --> 00:17:16,333
- No.
- No veo una respuesta.
378
00:17:16,700 --> 00:17:20,000
Dijo que respondería y no lo hizo.
Estoy lista.
379
00:17:20,100 --> 00:17:25,000
El 23 de septiembre, como arrendador,
preparó una lista de artículos
380
00:17:25,066 --> 00:17:29,633
{\an8}en los que gastó en reparaciones,
junto con el depósito de $500.
381
00:17:29,734 --> 00:17:31,900
{\an8}- Le dio una copia a ella, ¿no?
- Sí.
382
00:17:31,967 --> 00:17:34,667
Creo que usted quería que ella se fuera.
383
00:17:34,767 --> 00:17:36,867
Quería vender... ¿Vendió la casa?
384
00:17:36,934 --> 00:17:38,300
- Felicidades.
- Sí.
385
00:17:38,367 --> 00:17:39,934
Solo quería que se fuera.
386
00:17:40,066 --> 00:17:42,166
La razón de la contrademanda
387
00:17:42,233 --> 00:17:45,000
es que sabía que ella
quería hacerlo batallar
388
00:17:45,066 --> 00:17:48,400
y que intentaba extorsionarlo
por $4000 que no le debe.
389
00:17:48,467 --> 00:17:50,467
Jamás habría mencionado los $4000.
390
00:17:50,567 --> 00:17:52,533
¿Cierto? Gracias por ser honesto.
391
00:17:52,633 --> 00:17:54,800
- Nada más.
- Iremos a deliberar.
392
00:17:54,867 --> 00:17:57,000
- Gracias.
- La corte entra en receso.
393
00:17:57,100 --> 00:17:58,233
Pueden salir.
394
00:18:02,567 --> 00:18:03,633
Un consejo sabio.
395
00:18:03,700 --> 00:18:06,967
Si eres un inquilino
y vas a demandar a tu arrendador
396
00:18:07,033 --> 00:18:10,967
alegando que tiró tus pertenencias,
debes preparar una lista
397
00:18:11,133 --> 00:18:14,467
y tener precios y recibos
que respalden tu demanda.
398
00:18:14,667 --> 00:18:15,667
Pero no tiene.
399
00:18:16,033 --> 00:18:19,300
Si no, terminarás
como el perro de las dos tortas.
400
00:18:19,400 --> 00:18:20,734
O no debes probar nada.
401
00:18:20,800 --> 00:18:24,667
No pude dar en el clavo
de por qué ella hizo esto.
402
00:18:24,967 --> 00:18:28,000
Obviamente sucedió algo más,
ella estaba molesta
403
00:18:28,100 --> 00:18:30,467
y creo que tal vez vimos un atisbo.
404
00:18:31,100 --> 00:18:32,333
Habló con alguien.
405
00:18:32,734 --> 00:18:34,934
Dijo que un abogado.
406
00:18:35,000 --> 00:18:38,533
Tal vez le dieron un mal consejo
y ella exageró.
407
00:18:38,600 --> 00:18:40,166
Por eso terminó aquí.
408
00:18:40,233 --> 00:18:42,033
Según su declaración,
409
00:18:42,100 --> 00:18:44,200
no creo que tenga derecho a nada.
410
00:18:44,667 --> 00:18:47,200
En cuanto a la contrademanda...
411
00:18:47,600 --> 00:18:50,600
El demandado dijo:
"Siento que me está estafando.
412
00:18:50,667 --> 00:18:53,433
Parecía una extorsión y tenía que sacarla.
413
00:18:53,700 --> 00:18:56,500
La única razón por la que la contrademandé
414
00:18:56,600 --> 00:18:59,567
fue que ella me demandó por $4000,
qué tontería".
415
00:19:00,166 --> 00:19:02,433
Lo malo es que se quedó el depósito
416
00:19:02,734 --> 00:19:06,266
y no nos trajo pruebas
de cómo lucían la casa ni el terreno
417
00:19:06,333 --> 00:19:09,600
antes de que ella llegara.
No hay forma de probar
418
00:19:09,667 --> 00:19:11,800
qué había y qué no.
419
00:19:11,900 --> 00:19:14,533
Sabemos que había muchas cosas revueltas.
420
00:19:14,734 --> 00:19:16,900
Esto no lo sorprenderá.
421
00:19:17,000 --> 00:19:20,133
Si convenimos,
también desestimaría la contrademanda.
422
00:19:20,200 --> 00:19:21,300
Estoy de acuerdo.
423
00:19:21,367 --> 00:19:24,066
A pesar de que su exnovio dijo:
424
00:19:24,133 --> 00:19:25,934
"No, no fue así...".
425
00:19:26,133 --> 00:19:30,033
En una casa de montaña como esa,
el desgaste normal es mayor
426
00:19:30,300 --> 00:19:31,567
que otros lugares.
427
00:19:31,667 --> 00:19:35,000
Señalar los rayones...
No tengo las bases para saber
428
00:19:35,100 --> 00:19:37,233
si ella los hizo o si ya estaban.
429
00:19:37,333 --> 00:19:40,266
Estoy de acuerdo con desestimar el caso,
430
00:19:40,333 --> 00:19:44,500
es difícil determinar el desorden
y la suciedad en todos lados.
431
00:19:44,633 --> 00:19:48,800
Nada de lo que ella tenía ahí
valía $500 en total.
432
00:19:49,033 --> 00:19:51,900
Tengo una declaración
del 10 de septiembre aquí.
433
00:19:51,967 --> 00:19:55,066
{\an8}Él le dijo: "Me dijiste
que la casa estaba vacía
434
00:19:55,133 --> 00:19:57,867
{\an8}y tendré que sacar cosas al patio.
435
00:19:57,934 --> 00:20:00,734
{\an8}Alguien vendrá mañana". Eso sería el 11.
436
00:20:00,800 --> 00:20:03,166
Que le hayan destruido cualquier cosa
437
00:20:03,266 --> 00:20:06,166
era algo que ella debía esperar.
438
00:20:06,266 --> 00:20:09,266
- Quiero desestimar ambos.
- Bien dicho, concuerdo.
439
00:20:09,333 --> 00:20:10,867
Muy bien, es unánime.
440
00:20:14,333 --> 00:20:15,400
Se retoma la sesión.
441
00:20:15,500 --> 00:20:17,533
Las partes siguen bajo juramento.
442
00:20:17,900 --> 00:20:19,900
Gracias, Cassandra. Sra. Kirkland,
443
00:20:20,000 --> 00:20:22,600
algo crucial que un demandante debe traer
444
00:20:22,667 --> 00:20:24,633
es una lista enumerada.
445
00:20:25,033 --> 00:20:28,000
Con los artículos,
su valor y una prueba del mismo.
446
00:20:28,300 --> 00:20:30,000
Si la tuviera, aquí estaría.
447
00:20:30,066 --> 00:20:32,600
Como resultado de esa falta suya,
448
00:20:33,033 --> 00:20:34,900
es nuestra decisión unánime
449
00:20:34,967 --> 00:20:36,800
desestimar su demanda.
450
00:20:36,867 --> 00:20:39,467
- Está bien.
- En cuanto a la contrademanda,
451
00:20:39,567 --> 00:20:42,700
la desestimaremos en parte
452
00:20:42,767 --> 00:20:46,133
porque no vimos las condiciones de su casa
453
00:20:46,200 --> 00:20:48,300
antes de que la demandante llegara.
454
00:20:48,667 --> 00:20:54,133
Sí escuchamos que había un revoltijo
de madera nueva con vieja,
455
00:20:54,266 --> 00:20:56,533
basura nueva con basura vieja
456
00:20:56,600 --> 00:20:58,700
y no había forma de analizarlo.
457
00:20:59,367 --> 00:21:01,800
- Vendió la casa, felicidades.
- Gracias.
458
00:21:02,066 --> 00:21:03,266
Tiene casa nueva.
459
00:21:03,667 --> 00:21:05,000
Felicitaciones.
460
00:21:05,066 --> 00:21:06,834
Ambos parecen muy buena gente.
461
00:21:06,900 --> 00:21:08,300
Gracias por venir.
462
00:21:08,367 --> 00:21:10,033
{\an8}Desestimamos ambos casos.
463
00:21:10,266 --> 00:21:11,934
{\an8}- Muchas gracias.
- Gracias.
464
00:21:12,600 --> 00:21:15,100
{\an8}Se cierra el caso. Pueden retirarse.
465
00:21:18,033 --> 00:21:22,934
{\an8}Estoy molesta porque perdí mi depósito
y todas mis cosas.
466
00:21:23,033 --> 00:21:25,367
{\an8}Sentí que me estaba extorsionando.
467
00:21:25,467 --> 00:21:26,400
{\an8}Eso hacía.
468
00:21:27,233 --> 00:21:29,533
{\an8}- No.
- Sí, aprendí la lección.
469
00:21:30,066 --> 00:21:32,266
{\an8}Compré una casa y nunca la alquilaré.
470
00:21:32,333 --> 00:21:34,500
{\an8}Me quedaré allí. La vida es buena.
471
00:21:34,700 --> 00:21:35,900
{\an8}Perdí todo, supongo.
472
00:21:36,567 --> 00:21:37,900
¿Lo demandaron?
473
00:21:37,967 --> 00:21:40,200
{\an8}Preséntese en Tribunal de justicia.
474
00:21:40,266 --> 00:21:41,233
{\an8}¿LO DEMANDARON?
475
00:21:41,300 --> 00:21:45,233
{\an8}Búsquennos en redes sociales.
476
00:22:16,967 --> 00:22:18,967
Subtítulos: Adriana Castillo
477
00:22:19,033 --> 00:22:21,033
Supervisión creativa
Maria Peiretti