1 00:00:06,400 --> 00:00:08,834 Alquiló la casa del demandado. 2 00:00:08,900 --> 00:00:09,800 Sí, un error. 3 00:00:10,633 --> 00:00:14,166 Desgaste excesivo y sacar demasiada basura. 4 00:00:15,133 --> 00:00:18,266 Así es. Todos los toalleros estaban tirados, 5 00:00:18,333 --> 00:00:19,700 la ducha era un caos, 6 00:00:19,767 --> 00:00:21,100 el tocador roto. 7 00:00:21,567 --> 00:00:24,100 Quería que lo dejara reluciente. 8 00:00:24,400 --> 00:00:29,000 Cuando alquila una casa y se muda a otro sitio, debe limpiarla. 9 00:00:29,467 --> 00:00:31,700 Ahora en Tribunal de justicia... 10 00:00:49,367 --> 00:00:51,767 TRIBUNAL DE JUSTICIA 11 00:00:51,834 --> 00:00:53,033 KIRKLAND CONTRA KUTZ 12 00:00:53,600 --> 00:00:56,767 Este caso se presentó en Fontana, California. 13 00:00:57,433 --> 00:01:01,500 {\an8}Su señoría, este es el caso 2068, Kirkland contra Kutz. 14 00:01:01,934 --> 00:01:03,266 {\an8}Las partes ya juraron. 15 00:01:03,834 --> 00:01:04,734 {\an8}Tomen asiento. 16 00:01:04,800 --> 00:01:06,400 {\an8}- Gracias. - Por nada. 17 00:01:06,467 --> 00:01:07,467 {\an8}Sra. Kirkland, 18 00:01:07,567 --> 00:01:10,834 {\an8}según su demanda, alquiló la casa del demandado. 19 00:01:10,900 --> 00:01:15,667 Afirma que, antes de que se saliera, él o gente que iba de su parte 20 00:01:15,767 --> 00:01:18,333 tiraron varias de sus pertenencias. 21 00:01:18,600 --> 00:01:22,700 {\an8}Lo demanda por esos artículos, los cuales valúa en $4000. 22 00:01:22,800 --> 00:01:25,967 {\an8}- Correcto. - Sr. Kutz, dice que le avisó con tiempo 23 00:01:26,033 --> 00:01:29,100 {\an8}que debía desalojar la casa. 24 00:01:29,200 --> 00:01:31,867 {\an8}Ella se llevó todo lo que quería. 25 00:01:31,934 --> 00:01:33,767 Lo que quedó estaba roto, 26 00:01:33,834 --> 00:01:36,700 abandonado, y usted mandó sacarlo. 27 00:01:36,767 --> 00:01:37,600 Sí. 28 00:01:37,700 --> 00:01:40,066 Ahora la contrademanda por $4000. 29 00:01:40,133 --> 00:01:40,967 Correcto. 30 00:01:41,066 --> 00:01:45,066 Debido al desgaste excesivo y a que sacó mucha basura. 31 00:01:45,166 --> 00:01:46,333 {\an8}- Exacto. - Bien. 32 00:01:46,433 --> 00:01:50,066 {\an8}Sra. Kirkland, usted primero. ¿Cómo conoció al demandado? 33 00:01:50,667 --> 00:01:54,633 Primero conocí a su esposa. Su exesposa. 34 00:01:54,934 --> 00:01:59,633 Soy peluquera canina y llevaban a sus perros a donde trabajo 35 00:02:00,133 --> 00:02:01,033 con mi amiga. 36 00:02:01,400 --> 00:02:03,800 Él buscaba quién cuidara a su perro. 37 00:02:03,867 --> 00:02:07,266 Me ofrecí a cuidarlo mientras él bajaba a trabajar. 38 00:02:07,500 --> 00:02:09,834 Luego llegó un punto... 39 00:02:09,900 --> 00:02:12,066 El clima es extremo allá arriba... 40 00:02:12,166 --> 00:02:14,300 - ¿De dónde habla? - De Lake Arrowhead. 41 00:02:14,367 --> 00:02:16,533 - Lake Arrowhead, ¿mucha nieve? - Sí. 42 00:02:16,600 --> 00:02:17,433 - Sí. - Sí. 43 00:02:17,500 --> 00:02:21,233 Me ofrecí a cuidar al perro mientras él no estaba. 44 00:02:21,600 --> 00:02:25,667 Después me mudé del lugar donde vivía. 45 00:02:26,000 --> 00:02:28,500 Wynn decidió que tal vez 46 00:02:28,567 --> 00:02:33,133 se quedaría en la casa parcialmente o que se mudaría colina abajo totalmente. 47 00:02:33,200 --> 00:02:34,133 Él quería... 48 00:02:34,233 --> 00:02:38,633 Dijo: "Colina abajo". ¿Era una casa en las montañas? 49 00:02:38,734 --> 00:02:40,266 {\an8}Era mi única casa. 50 00:02:40,367 --> 00:02:42,467 {\an8}Tardaba dos horas y media 51 00:02:42,533 --> 00:02:45,600 {\an8}en llegar al trabajo. Con el clima y siendo piloto, 52 00:02:45,667 --> 00:02:49,333 mejor alquilé un departamento. Ella necesitaba donde vivir. 53 00:02:49,400 --> 00:02:51,834 ¿Fue un contrato conforme a lo acordado? 54 00:02:51,934 --> 00:02:53,200 ¿Fue oral? ¿Cómo fue? 55 00:02:54,266 --> 00:02:57,400 Primero fue oral, después por escrito, 56 00:02:57,500 --> 00:02:59,667 pero nunca lo firmamos. 57 00:02:59,734 --> 00:03:02,166 - En este caso, no importa. - Sí. 58 00:03:02,233 --> 00:03:04,800 Ambos entendieron los términos del contrato. 59 00:03:04,867 --> 00:03:05,700 Cierto. 60 00:03:05,767 --> 00:03:08,667 El contrato fue por un año de noviembre de 2021... 61 00:03:08,734 --> 00:03:10,100 - Sí. - ...al 2022. 62 00:03:10,166 --> 00:03:11,000 Sí. 63 00:03:11,233 --> 00:03:15,400 Sra. Kirkland, en su demanda dijo que pagaba $2300 mensuales. 64 00:03:15,700 --> 00:03:19,767 Sí, pagaba 1150 al mes y el inquilino de abajo también. 65 00:03:19,834 --> 00:03:24,433 Iba a compartir el alquiler con el que era su novio en ese entonces. 66 00:03:24,500 --> 00:03:26,300 - Mi ex. - Su exnovio. 67 00:03:26,367 --> 00:03:28,533 ¿Se mudó con su ex? Atrevido. 68 00:03:28,867 --> 00:03:30,500 {\an8}- Bien. - Sí, fue un error. 69 00:03:30,600 --> 00:03:34,333 {\an8}¿De cuánto fue el depósito en garantía? 70 00:03:34,400 --> 00:03:35,266 De $500. 71 00:03:35,333 --> 00:03:36,600 - ¿Todo correcto? - Sí. 72 00:03:36,700 --> 00:03:40,567 Llegó un momento en el que su ex se mudó a otro sitio 73 00:03:41,166 --> 00:03:44,166 y su hijo de 26 años fue a vivir con usted, ¿cierto? 74 00:03:44,233 --> 00:03:46,834 Sí. Wynn me hizo prometer 75 00:03:46,934 --> 00:03:50,667 que estaría allí por lo menos de 12 a 24 meses. 76 00:03:51,033 --> 00:03:54,834 Sin embargo, en junio del año siguiente, 77 00:03:54,934 --> 00:03:58,433 llegó y dijo que había decidido vender y que debíamos irnos. 78 00:03:58,500 --> 00:04:01,700 Eso fue... Dijo que junio, podría ser julio. 79 00:04:02,333 --> 00:04:03,300 Solo busco... 80 00:04:03,367 --> 00:04:06,033 Le mandé mensaje en junio y le di dos meses. 81 00:04:06,100 --> 00:04:07,767 ¿Qué le dijo en el mensaje? 82 00:04:08,266 --> 00:04:11,834 Que había decidido vender mi casa 83 00:04:11,900 --> 00:04:15,000 porque viajaba mucho por el trabajo, 84 00:04:15,066 --> 00:04:16,867 que alquilaría un departamento 85 00:04:16,934 --> 00:04:19,300 y que me tardaría un poco en limpiarla. 86 00:04:19,600 --> 00:04:22,400 {\an8}Le di hasta el 1 de septiembre, 87 00:04:22,500 --> 00:04:26,300 {\an8}pero no se fue hasta el 15 de septiembre. 88 00:04:26,367 --> 00:04:29,867 El 21 de junio le dijo que debía mudarse 89 00:04:29,934 --> 00:04:32,000 el 1 de septiembre. 90 00:04:32,066 --> 00:04:32,900 Sí. 91 00:04:32,967 --> 00:04:35,166 Y que para poder mostrar la casa, 92 00:04:35,266 --> 00:04:36,934 tenía que estar limpia. 93 00:04:37,000 --> 00:04:38,066 - Exacto. - Bien. 94 00:04:38,567 --> 00:04:42,200 Tenemos fotos de cómo se veía el patio trasero. 95 00:04:42,934 --> 00:04:47,100 ¿Así se veía el patio trasero el 21 de junio 96 00:04:47,166 --> 00:04:51,200 cuando recibió el mensaje de que debía mudarse el 1 de septiembre? 97 00:04:51,800 --> 00:04:53,734 - Sí. - Ahí hay... 98 00:04:53,800 --> 00:04:54,834 Que quede claro. 99 00:04:54,900 --> 00:04:57,033 Hay una carretilla y una bicicleta. 100 00:04:57,100 --> 00:04:59,934 Hay muchísima madera. 101 00:05:00,066 --> 00:05:01,066 ¿De quién es? 102 00:05:01,500 --> 00:05:04,133 Había madera bajo la casa que era de Wynn. 103 00:05:04,433 --> 00:05:06,433 Había madera que ya estaba ahí. 104 00:05:06,734 --> 00:05:08,066 Toda estaba apilada. 105 00:05:08,133 --> 00:05:10,734 ¿Alguien en su casa era carpintero? 106 00:05:10,800 --> 00:05:13,166 - Su hijo. - Mi hijo es contratista. 107 00:05:13,233 --> 00:05:16,066 Espere. ¿Dice que nada ahí era de su hijo...? 108 00:05:16,166 --> 00:05:17,433 Alguna, sí. 109 00:05:17,533 --> 00:05:21,734 {\an8}Mi hijo la llevaba al basurero en tandas, 110 00:05:22,166 --> 00:05:24,033 pero no le recibían toda. 111 00:05:24,133 --> 00:05:29,066 Pasó que cayó nieve, esa gran... Casi cuatro metros de nieve. 112 00:05:29,133 --> 00:05:31,900 No pudimos mover la mayoría de la madera. 113 00:05:32,300 --> 00:05:34,800 - ¿De quién es la bicicleta? - Creo que suya. 114 00:05:34,867 --> 00:05:36,700 - No sé de quién era. - Mía. 115 00:05:36,767 --> 00:05:37,900 - Los de la... - Bien. 116 00:05:38,000 --> 00:05:40,734 - ¿Y la jaula para conejos? - La jaula era mía. 117 00:05:40,834 --> 00:05:41,934 La jaula colapsó 118 00:05:42,166 --> 00:05:43,800 y la pusimos en esa área. 119 00:05:44,233 --> 00:05:47,767 La carretilla era de Wynn e íbamos a tirar todo. 120 00:05:47,834 --> 00:05:51,000 El aviso que recibió el 21 de junio indicaba 121 00:05:51,066 --> 00:05:53,200 que debía salir el 1 de septiembre. 122 00:05:53,266 --> 00:05:54,100 Cierto. 123 00:05:54,166 --> 00:05:56,467 Que el lugar debía estar limpio 124 00:05:56,533 --> 00:05:57,834 para tomarle fotos... 125 00:05:57,900 --> 00:05:59,400 - Sí. - ... y ofrecerla. 126 00:05:59,467 --> 00:06:01,100 El 1 de septiembre, 127 00:06:01,200 --> 00:06:02,700 ¿ya se había mudado? 128 00:06:02,767 --> 00:06:07,066 No. El 1 de septiembre fue viernes y Wynn me dijo en un mensaje: 129 00:06:07,166 --> 00:06:09,333 "No hay prisa, tenemos unos días más 130 00:06:09,400 --> 00:06:12,633 porque subiré allá la semana que viene". 131 00:06:12,834 --> 00:06:18,300 Ese lunes iba a ir un equipo, pero no se presentaron. 132 00:06:18,367 --> 00:06:20,567 Era fin de semana festivo 133 00:06:20,667 --> 00:06:23,333 {\an8}y no encontré quién fuera antes del miércoles, 134 00:06:23,433 --> 00:06:26,266 {\an8}así lo hice, y me fui. 135 00:06:26,333 --> 00:06:27,900 Señor, ¿cuál es 136 00:06:27,967 --> 00:06:29,133 - su posición? - Mi... 137 00:06:29,233 --> 00:06:31,500 Le di unos días más porque soy piloto 138 00:06:31,600 --> 00:06:33,734 y estaba en un viaje. Le di tiempo. 139 00:06:33,934 --> 00:06:36,734 Fui a la casa cuando dijo que se había ido. 140 00:06:37,033 --> 00:06:39,400 Casi lloro porque mi casa estaba... 141 00:06:39,467 --> 00:06:41,500 - ¿Qué fecha? - El 5 de septiembre. 142 00:06:41,834 --> 00:06:43,500 Olía a orina de animal. 143 00:06:43,700 --> 00:06:47,633 Mis agentes inmobiliarios dijeron: "Está en pésimas condiciones". 144 00:06:48,033 --> 00:06:51,033 {\an8}Toalleros tirados, la ducha era un desastre. 145 00:06:51,100 --> 00:06:52,734 {\an8}El tocador estaba roto. 146 00:06:52,834 --> 00:06:55,233 Las piedras de la chimenea también. 147 00:06:55,333 --> 00:06:57,767 ¿Así quedó una de las duchas? 148 00:06:57,867 --> 00:06:59,233 - Sí. - ¿Qué ducha es? 149 00:06:59,300 --> 00:07:01,200 La de mi hijo, abajo. 150 00:07:01,266 --> 00:07:02,333 ¿El piso de abajo? 151 00:07:02,400 --> 00:07:04,600 Sí, y le dije: 152 00:07:04,667 --> 00:07:07,900 "Es un chico de 26 años, es un holgazán. ¿Qué te digo?". 153 00:07:07,967 --> 00:07:10,700 - Es un hombre de 26 años. - Bien, un hombre. 154 00:07:10,767 --> 00:07:14,934 Pero la razón por la cual no iba a limpiar 155 00:07:15,033 --> 00:07:17,867 fue porque, cuando él se mudó, yo limpié. 156 00:07:18,300 --> 00:07:22,166 Cuando el inquilino de abajo se fue, yo limpié. 157 00:07:22,233 --> 00:07:23,367 Cuando me mudé, 158 00:07:23,433 --> 00:07:26,200 quería que la dejara reluciente 159 00:07:26,266 --> 00:07:30,467 para no tener que preocuparse por subir y que pudieran entrar... 160 00:07:30,533 --> 00:07:33,433 - No es cierto, tenía tres limpiadores... - Espere. 161 00:07:33,500 --> 00:07:36,033 Señora, el gravamen de su demanda 162 00:07:36,133 --> 00:07:39,333 es que el demandado tiró $4000 en pertenencias suyas. 163 00:07:39,400 --> 00:07:41,967 - Cierto. - Nos dio una fotografía. 164 00:07:42,033 --> 00:07:44,567 Es un candelabro roto, al parecer, 165 00:07:44,867 --> 00:07:46,867 y nunca lo podrán armar de nuevo. 166 00:07:47,166 --> 00:07:49,033 - No. - ¿Cuánto pagó por él? 167 00:07:49,100 --> 00:07:51,233 - $360. - Muéstreme pruebas. 168 00:07:51,667 --> 00:07:54,500 No tengo, es de hace como tres años. 169 00:07:54,567 --> 00:07:57,934 No podemos simplemente aceptar el valor que nos da. 170 00:07:58,000 --> 00:07:59,800 {\an8}- Sí. - Podría decir lo que sea. 171 00:07:59,867 --> 00:08:02,600 {\an8}Intenté encontrar algo similar en línea, 172 00:08:02,667 --> 00:08:04,100 {\an8}pero es una antigüedad. 173 00:08:04,166 --> 00:08:06,333 ¿Era muy preciado para usted? 174 00:08:06,433 --> 00:08:08,667 - Sí. - ¿Dónde lo guardaba 175 00:08:08,734 --> 00:08:10,967 si era tan preciado y lo destruyeron? 176 00:08:11,033 --> 00:08:13,533 Lo guardaba en el entresuelo bajo la casa. 177 00:08:13,600 --> 00:08:15,100 - ¿Debajo de la casa? - Sí. 178 00:08:15,166 --> 00:08:17,200 Bien. ¿De qué es esta foto? 179 00:08:18,066 --> 00:08:21,967 {\an8}La mesa y la silla son del inquilino que vivía abajo, 180 00:08:22,200 --> 00:08:24,567 {\an8}quien se negó a volver por ellas. 181 00:08:24,633 --> 00:08:26,800 {\an8}Hay un gato de auto, la mesa, la silla. 182 00:08:26,867 --> 00:08:28,367 {\an8}- ¿Eso no es suyo? - No. 183 00:08:28,433 --> 00:08:31,200 {\an8}¿Qué más pruebas tiene de los artículos 184 00:08:31,266 --> 00:08:34,533 para determinar el valor de $4000 en su demanda? 185 00:08:35,133 --> 00:08:37,500 No tengo nada porque, cuando llegué, 186 00:08:37,567 --> 00:08:40,033 las cosas del patio que eran mías, 187 00:08:40,333 --> 00:08:44,367 mis muebles, estatuas y candelabros que estaban debajo de la casa, 188 00:08:44,467 --> 00:08:47,033 estaban en un camión de basura. 189 00:08:47,100 --> 00:08:49,066 Lo único que nos proporcionó 190 00:08:49,133 --> 00:08:53,066 es el candelabro que guardaba en el entresuelo de la casa. 191 00:08:53,133 --> 00:08:54,900 - Sí. - Gracias. Jueza Acker. 192 00:08:55,367 --> 00:08:57,200 Solo quiero que quede claro. 193 00:08:57,400 --> 00:09:00,533 - Debía mudarse el 1 de septiembre. - Sí. 194 00:09:00,800 --> 00:09:04,667 {\an8}Es indiscutible que no regresó por las pertenencias 195 00:09:04,967 --> 00:09:09,567 por las cuales lo está demandando sino hasta el 9 o 10 de septiembre. 196 00:09:09,633 --> 00:09:11,800 Sí, todas mis cosas estaban... 197 00:09:11,867 --> 00:09:14,934 ¿Por qué no las sacó cuando el contrato terminó? 198 00:09:16,800 --> 00:09:19,400 A continuación en Tribunal de justicia... 199 00:09:19,467 --> 00:09:20,700 ¿Quién es él? 200 00:09:20,767 --> 00:09:22,433 Mi testigo, es su exnovio. 201 00:09:22,533 --> 00:09:24,500 - Sí. - Vivió en mi casa seis meses. 202 00:09:29,934 --> 00:09:35,367 {\an8}Josie Kirkland demanda a su examigo y exarrendador, Alan Kutz, por $4000, 203 00:09:35,433 --> 00:09:38,767 alegando que destruyó su propiedad mientras se mudaba. 204 00:09:39,233 --> 00:09:41,867 Alan contrademanda por $4000, 205 00:09:42,000 --> 00:09:46,767 alegando que Josie dejó su casa de montaña dañada y hecha un desastre. 206 00:09:46,834 --> 00:09:50,000 {\an8}¿Por qué no sacó las cosas cuando el contrato terminó? 207 00:09:50,066 --> 00:09:50,900 {\an8}Él aceptó... 208 00:09:51,000 --> 00:09:53,300 {\an8}Dijo: "Necesito tomar fotos de la casa" 209 00:09:53,367 --> 00:09:55,467 {\an8}y yo dije: "De acuerdo". Y me fui. 210 00:09:55,533 --> 00:09:58,867 {\an8}Limpié todo. Barrí y le pasé un trapo a todo. 211 00:09:58,934 --> 00:10:00,867 {\an8}Dijo: "Necesito tomar fotos" 212 00:10:00,967 --> 00:10:03,734 y yo: "Sí, pero aún hay cosas mías en el patio". 213 00:10:03,834 --> 00:10:05,567 Él dijo: "No te preocupes, 214 00:10:05,667 --> 00:10:09,300 un equipo irá. Llévate lo que quieras llevarte, 215 00:10:09,367 --> 00:10:12,133 y después lo resolvemos". Saqué todo de la casa. 216 00:10:12,333 --> 00:10:15,900 {\an8}Le mandé un mensaje que decía: "Todo lo del patio trasero 217 00:10:15,967 --> 00:10:18,467 {\an8}lo pondré atrás y vendré a recogerlo". 218 00:10:18,533 --> 00:10:20,433 {\an8}Lo aparté hacia el Jeep. 219 00:10:20,500 --> 00:10:22,667 Intento entender, señora, 220 00:10:22,767 --> 00:10:26,767 ¿por qué cree que las pertenencias que se quedaron días después 221 00:10:26,834 --> 00:10:30,500 de la fecha de expiración son responsabilidad de alguien? 222 00:10:30,700 --> 00:10:33,400 - Por eso hay fechas. - Un abogado me dijo: 223 00:10:33,467 --> 00:10:36,800 "Por ley, no puede tocar sus cosas en 19 días". 224 00:10:37,000 --> 00:10:38,367 ¿Quién es su testigo? 225 00:10:38,433 --> 00:10:39,900 Patty, trabajo con ella. 226 00:10:39,967 --> 00:10:41,500 ¿Cómo conoce al demandado? 227 00:10:42,066 --> 00:10:44,066 He sido la peluquera de su perro 228 00:10:44,900 --> 00:10:45,967 por varios años. 229 00:10:46,066 --> 00:10:49,200 {\an8}La peluquería canina es suya y así la conoció. 230 00:10:49,266 --> 00:10:51,800 {\an8}- Sí. - ¿Y su testigo, señor? 231 00:10:51,867 --> 00:10:53,600 - Él es su ex... - Acérquese. 232 00:10:53,667 --> 00:10:55,633 - Sí. - ...que vivió ahí seis meses. 233 00:10:55,700 --> 00:10:57,967 Sí, vi eso. 234 00:10:58,033 --> 00:11:01,533 Si cree que me voy a tragar 235 00:11:02,266 --> 00:11:05,100 {\an8}lo que el exnovio de alguien dice 236 00:11:05,166 --> 00:11:08,000 {\an8}estando contra ella en una corte... 237 00:11:08,100 --> 00:11:09,834 - Gracias. - ...piénselo bien. 238 00:11:09,900 --> 00:11:12,467 Pero vino a declarar, así que lo escucharé. 239 00:11:12,734 --> 00:11:14,066 Voy a declarar 240 00:11:14,433 --> 00:11:18,767 que ella me dijo por correo que podía ir a recoger lo que había dejado 241 00:11:18,900 --> 00:11:21,333 porque ella se iba a mudar de la casa. 242 00:11:21,400 --> 00:11:23,300 Me dijo que compraría una casa. 243 00:11:23,867 --> 00:11:25,133 La felicité. 244 00:11:25,200 --> 00:11:28,867 Dijo que contactara a Wynn. No le había hablado a Wynn en meses. 245 00:11:28,934 --> 00:11:29,867 Lo contacté. 246 00:11:29,934 --> 00:11:32,633 Dijo: "Te doy permiso de ir. Josie se fue". 247 00:11:32,700 --> 00:11:36,033 También dijo: "Josie dice que dejaste madera", 248 00:11:36,133 --> 00:11:38,467 y pensé: "No sé nada sobre esa madera". 249 00:11:39,100 --> 00:11:41,867 Me quedé impactado cuando llegué y vi el lugar. 250 00:11:42,333 --> 00:11:45,400 En fin, fui atrás y vi a alguien en la casa. 251 00:11:45,467 --> 00:11:47,600 Entré y dije: "Hola, ¿hay alguien?", 252 00:11:47,700 --> 00:11:49,834 {\an8}Josie bajó las escaleras y me dijo: 253 00:11:49,900 --> 00:11:51,800 {\an8}"El coyote casi mata a un gato". 254 00:11:52,567 --> 00:11:55,934 Me fui porque no quería estar ahí con ella. 255 00:11:56,066 --> 00:11:58,533 Le dije a Wynn que ella seguía allí. 256 00:11:58,600 --> 00:12:00,767 - Por eso fui. - Bien. Gracias. 257 00:12:00,834 --> 00:12:02,667 Señora, ¿qué nos ofrece? 258 00:12:02,800 --> 00:12:06,300 Bueno, estoy al tanto de todo lo que pasó... 259 00:12:06,367 --> 00:12:08,934 No de todo, no estuvo ahí las 24 horas. 260 00:12:09,000 --> 00:12:11,066 - Digo... - Para ser totalmente... 261 00:12:11,133 --> 00:12:13,100 - Sea totalmente sincera. - Lo seré. 262 00:12:13,200 --> 00:12:14,367 No parcialmente. 263 00:12:14,433 --> 00:12:16,633 No viviría ahí aunque me pagaran. 264 00:12:17,133 --> 00:12:20,266 {\an8}La terraza de arriba era peligrosa para cualquiera. 265 00:12:20,333 --> 00:12:22,633 {\an8}Él lo sabía. 266 00:12:22,700 --> 00:12:25,800 {\an8}Ella se lo dijo. Era un completo caos. 267 00:12:25,867 --> 00:12:28,834 Si alguien se hubiera caído ahí, habría sido grave. 268 00:12:29,200 --> 00:12:34,600 El olor a orina de perro en madera podrida sin mantenimiento... 269 00:12:34,934 --> 00:12:36,100 Bueno. 270 00:12:36,166 --> 00:12:37,533 Estuve adentro. 271 00:12:37,600 --> 00:12:41,533 Él esperaba que ella fuera su personal de limpieza. 272 00:12:41,600 --> 00:12:42,800 - Sí. - La detendré... 273 00:12:42,900 --> 00:12:46,367 No, basta. Cuando alquila una casa 274 00:12:46,667 --> 00:12:49,400 y se muda a otro sitio, debe limpiarla. 275 00:12:49,734 --> 00:12:50,734 - Siéntese. - Bien. 276 00:12:50,834 --> 00:12:52,934 Salvo que mis colegas la necesiten. 277 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 Me llamó... 278 00:12:54,066 --> 00:12:55,934 Espere, espere. 279 00:12:56,000 --> 00:12:59,266 ¿Podemos poner las fotos del daño del demandado? 280 00:12:59,567 --> 00:13:01,667 ¿Ella de qué es responsable ahí? 281 00:13:02,000 --> 00:13:03,834 Todos los rayones en el piso... 282 00:13:03,900 --> 00:13:06,500 El piso no tenía ni un año cuando se mudó... 283 00:13:06,567 --> 00:13:09,100 ¿Cómo lo sé? He ido a Arrowhead. 284 00:13:09,166 --> 00:13:12,033 Ahí hay una montaña y un clima extremo. 285 00:13:12,100 --> 00:13:14,200 La gente entra y sale, deja nieve, 286 00:13:14,266 --> 00:13:15,633 es un desastre. 287 00:13:15,700 --> 00:13:19,500 No tengo cómo saber si este daño lo hizo ella o si ya estaba. 288 00:13:19,867 --> 00:13:23,266 Dijo que este era el baño de su hombre-bebé de 26 años. 289 00:13:23,367 --> 00:13:25,433 - Sí. - Admite que hizo eso. 290 00:13:25,500 --> 00:13:27,233 - O que quedó... - Yo no fui. 291 00:13:27,300 --> 00:13:30,033 No importa, lo hicieron mientras estuvo ahí. 292 00:13:30,100 --> 00:13:32,633 Son responsables en conjunto y por separado. 293 00:13:32,700 --> 00:13:34,867 {\an8}- Sí. - Él puede demandarla a usted. 294 00:13:34,967 --> 00:13:37,700 {\an8}Puede demandar a su hijo o demandarlos a ambos. 295 00:13:37,767 --> 00:13:39,433 - Sí. - La demandó a usted. 296 00:13:39,500 --> 00:13:42,133 Tiene cosas que demostrar. Jueza DiMango. 297 00:13:42,233 --> 00:13:44,367 Señor, puede sentarse. Exnovio y... 298 00:13:44,433 --> 00:13:45,867 - Lo que sea. - Gracias. 299 00:13:45,967 --> 00:13:50,367 {\an8}Estoy confundida sobre quién vivía dónde y cómo lucía la propiedad 300 00:13:50,467 --> 00:13:51,433 en qué momento. 301 00:13:51,533 --> 00:13:54,166 - Está bien. - ¿Esto es antes o después? 302 00:13:54,266 --> 00:13:55,200 Cuando me mudé. 303 00:13:55,266 --> 00:13:56,400 - ¿Al irse? - Sí. 304 00:13:56,467 --> 00:13:58,300 ¿Así se veía cuando se fue? 305 00:13:58,367 --> 00:13:59,567 Arriba estaba bien. 306 00:13:59,667 --> 00:14:02,500 Donde ella vivía estaba bien. 307 00:14:02,567 --> 00:14:05,066 - Sí. - Ahora vemos la habitación de abajo. 308 00:14:05,367 --> 00:14:07,300 Que dijo que no quiso limpiar, 309 00:14:07,400 --> 00:14:12,500 pero el párrafo 31 de su contrato decía: 310 00:14:13,000 --> 00:14:16,500 "Las instalaciones deberán estar en las mismas condiciones 311 00:14:16,567 --> 00:14:21,300 que cuando comenzó el contrato", y eso significa "reluciente". 312 00:14:21,900 --> 00:14:24,266 Bien, ¿qué hay de esta ducha sucia? 313 00:14:24,367 --> 00:14:26,867 - Debí limpiarla. - ¿No lo hizo? 314 00:14:26,934 --> 00:14:28,967 - No. - ¿Y esta terraza rota? 315 00:14:29,033 --> 00:14:30,800 {\an8}¿Quién condujo en ella? 316 00:14:31,333 --> 00:14:33,467 {\an8}Condujeron un camión según mi vecino. 317 00:14:33,734 --> 00:14:34,867 {\an8}No tengo un camión. 318 00:14:34,934 --> 00:14:37,967 No sé de qué habla el vecino. 319 00:14:38,033 --> 00:14:40,700 Sus vecinos no vinieron a declarar. 320 00:14:40,767 --> 00:14:41,867 - Sí. - Habladurías. 321 00:14:41,967 --> 00:14:44,800 En conclusión, hay una terraza rota. 322 00:14:44,867 --> 00:14:48,734 Mi hijo la arregló y se volvió a romper 323 00:14:48,800 --> 00:14:50,800 cuando estaban paleando la nieve. 324 00:14:50,867 --> 00:14:52,300 También esta cocina. 325 00:14:52,400 --> 00:14:53,500 Está muy sucia. 326 00:14:53,567 --> 00:14:54,633 - Sí. - Asquerosa. 327 00:14:54,700 --> 00:14:56,633 {\an8}- Así estaba. - La cocina estaba limpia. 328 00:14:56,734 --> 00:14:59,033 {\an8}No estoy segura, señor, con base en... 329 00:14:59,100 --> 00:15:01,266 Así la dejé. 330 00:15:01,333 --> 00:15:04,533 Usted quiere $4000 por el desastre. 331 00:15:04,600 --> 00:15:07,066 - Me dio una factura de $2000. - Usted igual. 332 00:15:07,133 --> 00:15:09,834 Ya había accedido a darme $2000. 333 00:15:09,900 --> 00:15:12,266 Eso es totalmente verdad. 334 00:15:14,066 --> 00:15:16,467 A continuación en Tribunal de justicia. 335 00:15:16,567 --> 00:15:18,333 ¿Por qué no aceptó los $2000? 336 00:15:18,400 --> 00:15:20,433 Lo hice. Sí, lo hice. 337 00:15:20,500 --> 00:15:22,500 - Demuestre que me equivoco. - Bien. 338 00:15:28,000 --> 00:15:31,000 {\an8}Josie Kirkland demanda al arrendador, Alan Kutz, 339 00:15:31,066 --> 00:15:34,934 {\an8}después de que tiró sus pertenencias mientras se mudaba. 340 00:15:35,700 --> 00:15:40,734 {\an8}Alan afirma que Josie tuvo mucho tiempo para empacar e irse. 341 00:15:41,066 --> 00:15:44,100 {\an8}En un mensaje dijo: 342 00:15:44,467 --> 00:15:47,133 "Te transferiré 2000 hoy 343 00:15:47,200 --> 00:15:50,400 si nos dejas a mí y a mi propiedad en paz 344 00:15:50,467 --> 00:15:53,200 y si firmas un acuerdo sobre eso". 345 00:15:53,266 --> 00:15:54,600 {\an8}Quería vender mi casa. 346 00:15:54,700 --> 00:15:58,667 {\an8}Porque no valía la pena tenerla ahí con toda su basura. 347 00:15:58,767 --> 00:16:00,767 - No sabía qué más hacer. - Eso. 348 00:16:00,834 --> 00:16:02,700 ¿Por qué no aceptó los $2000? 349 00:16:02,800 --> 00:16:04,433 Lo hice. Sí, lo hice. 350 00:16:04,500 --> 00:16:06,533 - Demuestre que me equivoco. - Bien. 351 00:16:08,000 --> 00:16:10,133 - ¿Habló con su abogado? - Sí. 352 00:16:10,200 --> 00:16:13,233 {\an8}- ¿Qué le dijo? - Ellos me dijeron 353 00:16:13,300 --> 00:16:16,000 {\an8}que él no debió tirar mis cosas. 354 00:16:16,066 --> 00:16:19,066 {\an8}- Tenía 19 días y dijeron... - No sé de dónde lo sacó. 355 00:16:19,166 --> 00:16:23,000 ..."Si estás de acuerdo, toma los $2000 y termina con esto". 356 00:16:23,066 --> 00:16:24,934 - Y no lo hizo. - No, no lo hizo. 357 00:16:25,000 --> 00:16:26,033 Deme un momento. 358 00:16:26,200 --> 00:16:29,867 Después de pensar en esa oferta, 359 00:16:29,967 --> 00:16:32,600 {\an8}fui a ver mi casa y casi lloro. 360 00:16:32,667 --> 00:16:35,000 {\an8}Dije: "No puedo darle el dinero. 361 00:16:35,100 --> 00:16:39,266 Es casi una extorsión. Solo quiero sacarla de mi casa". 362 00:16:39,333 --> 00:16:42,834 Me mandó un mensaje diciendo: "Tendré que pedir prestado. 363 00:16:43,033 --> 00:16:44,633 Hazlo hoy, por favor". 364 00:16:44,700 --> 00:16:46,633 Dije: "Iré a la casa de camino 365 00:16:46,700 --> 00:16:48,800 para ver si tienes alguna cosa. 366 00:16:48,867 --> 00:16:49,867 Trato hecho". 367 00:16:49,934 --> 00:16:51,834 - ¿Puedo verlo? - Sí, claro. 368 00:16:53,700 --> 00:16:54,667 Gracias. 369 00:16:54,767 --> 00:16:56,133 Puede subir y bajar. 370 00:16:57,133 --> 00:17:00,633 {\an8}Él escribió: "Tendré que pedir prestado, hazlo hoy". 371 00:17:00,967 --> 00:17:03,433 {\an8}- Sí. - "Iré a la casa camino a mi casa. 372 00:17:04,000 --> 00:17:06,266 {\an8}Si las cosas están ahí, es un trato". 373 00:17:06,533 --> 00:17:08,500 - Sí. - ¿Fue para allá? 374 00:17:08,600 --> 00:17:10,233 - Sí. - ¿Lo hizo? 375 00:17:10,300 --> 00:17:12,734 - No que yo sepa. - No sabe que fue. 376 00:17:12,800 --> 00:17:14,066 ¿Le respondió? 377 00:17:14,133 --> 00:17:16,333 - No. - No veo una respuesta. 378 00:17:16,700 --> 00:17:20,000 Dijo que respondería y no lo hizo. Estoy lista. 379 00:17:20,100 --> 00:17:25,000 El 23 de septiembre, como arrendador, preparó una lista de artículos 380 00:17:25,066 --> 00:17:29,633 {\an8}en los que gastó en reparaciones, junto con el depósito de $500. 381 00:17:29,734 --> 00:17:31,900 {\an8}- Le dio una copia a ella, ¿no? - Sí. 382 00:17:31,967 --> 00:17:34,667 Creo que usted quería que ella se fuera. 383 00:17:34,767 --> 00:17:36,867 Quería vender... ¿Vendió la casa? 384 00:17:36,934 --> 00:17:38,300 - Felicidades. - Sí. 385 00:17:38,367 --> 00:17:39,934 Solo quería que se fuera. 386 00:17:40,066 --> 00:17:42,166 La razón de la contrademanda 387 00:17:42,233 --> 00:17:45,000 es que sabía que ella quería hacerlo batallar 388 00:17:45,066 --> 00:17:48,400 y que intentaba extorsionarlo por $4000 que no le debe. 389 00:17:48,467 --> 00:17:50,467 Jamás habría mencionado los $4000. 390 00:17:50,567 --> 00:17:52,533 ¿Cierto? Gracias por ser honesto. 391 00:17:52,633 --> 00:17:54,800 - Nada más. - Iremos a deliberar. 392 00:17:54,867 --> 00:17:57,000 - Gracias. - La corte entra en receso. 393 00:17:57,100 --> 00:17:58,233 Pueden salir. 394 00:18:02,567 --> 00:18:03,633 Un consejo sabio. 395 00:18:03,700 --> 00:18:06,967 Si eres un inquilino y vas a demandar a tu arrendador 396 00:18:07,033 --> 00:18:10,967 alegando que tiró tus pertenencias, debes preparar una lista 397 00:18:11,133 --> 00:18:14,467 y tener precios y recibos que respalden tu demanda. 398 00:18:14,667 --> 00:18:15,667 Pero no tiene. 399 00:18:16,033 --> 00:18:19,300 Si no, terminarás como el perro de las dos tortas. 400 00:18:19,400 --> 00:18:20,734 O no debes probar nada. 401 00:18:20,800 --> 00:18:24,667 No pude dar en el clavo de por qué ella hizo esto. 402 00:18:24,967 --> 00:18:28,000 Obviamente sucedió algo más, ella estaba molesta 403 00:18:28,100 --> 00:18:30,467 y creo que tal vez vimos un atisbo. 404 00:18:31,100 --> 00:18:32,333 Habló con alguien. 405 00:18:32,734 --> 00:18:34,934 Dijo que un abogado. 406 00:18:35,000 --> 00:18:38,533 Tal vez le dieron un mal consejo y ella exageró. 407 00:18:38,600 --> 00:18:40,166 Por eso terminó aquí. 408 00:18:40,233 --> 00:18:42,033 Según su declaración, 409 00:18:42,100 --> 00:18:44,200 no creo que tenga derecho a nada. 410 00:18:44,667 --> 00:18:47,200 En cuanto a la contrademanda... 411 00:18:47,600 --> 00:18:50,600 El demandado dijo: "Siento que me está estafando. 412 00:18:50,667 --> 00:18:53,433 Parecía una extorsión y tenía que sacarla. 413 00:18:53,700 --> 00:18:56,500 La única razón por la que la contrademandé 414 00:18:56,600 --> 00:18:59,567 fue que ella me demandó por $4000, qué tontería". 415 00:19:00,166 --> 00:19:02,433 Lo malo es que se quedó el depósito 416 00:19:02,734 --> 00:19:06,266 y no nos trajo pruebas de cómo lucían la casa ni el terreno 417 00:19:06,333 --> 00:19:09,600 antes de que ella llegara. No hay forma de probar 418 00:19:09,667 --> 00:19:11,800 qué había y qué no. 419 00:19:11,900 --> 00:19:14,533 Sabemos que había muchas cosas revueltas. 420 00:19:14,734 --> 00:19:16,900 Esto no lo sorprenderá. 421 00:19:17,000 --> 00:19:20,133 Si convenimos, también desestimaría la contrademanda. 422 00:19:20,200 --> 00:19:21,300 Estoy de acuerdo. 423 00:19:21,367 --> 00:19:24,066 A pesar de que su exnovio dijo: 424 00:19:24,133 --> 00:19:25,934 "No, no fue así...". 425 00:19:26,133 --> 00:19:30,033 En una casa de montaña como esa, el desgaste normal es mayor 426 00:19:30,300 --> 00:19:31,567 que otros lugares. 427 00:19:31,667 --> 00:19:35,000 Señalar los rayones... No tengo las bases para saber 428 00:19:35,100 --> 00:19:37,233 si ella los hizo o si ya estaban. 429 00:19:37,333 --> 00:19:40,266 Estoy de acuerdo con desestimar el caso, 430 00:19:40,333 --> 00:19:44,500 es difícil determinar el desorden y la suciedad en todos lados. 431 00:19:44,633 --> 00:19:48,800 Nada de lo que ella tenía ahí valía $500 en total. 432 00:19:49,033 --> 00:19:51,900 Tengo una declaración del 10 de septiembre aquí. 433 00:19:51,967 --> 00:19:55,066 {\an8}Él le dijo: "Me dijiste que la casa estaba vacía 434 00:19:55,133 --> 00:19:57,867 {\an8}y tendré que sacar cosas al patio. 435 00:19:57,934 --> 00:20:00,734 {\an8}Alguien vendrá mañana". Eso sería el 11. 436 00:20:00,800 --> 00:20:03,166 Que le hayan destruido cualquier cosa 437 00:20:03,266 --> 00:20:06,166 era algo que ella debía esperar. 438 00:20:06,266 --> 00:20:09,266 - Quiero desestimar ambos. - Bien dicho, concuerdo. 439 00:20:09,333 --> 00:20:10,867 Muy bien, es unánime. 440 00:20:14,333 --> 00:20:15,400 Se retoma la sesión. 441 00:20:15,500 --> 00:20:17,533 Las partes siguen bajo juramento. 442 00:20:17,900 --> 00:20:19,900 Gracias, Cassandra. Sra. Kirkland, 443 00:20:20,000 --> 00:20:22,600 algo crucial que un demandante debe traer 444 00:20:22,667 --> 00:20:24,633 es una lista enumerada. 445 00:20:25,033 --> 00:20:28,000 Con los artículos, su valor y una prueba del mismo. 446 00:20:28,300 --> 00:20:30,000 Si la tuviera, aquí estaría. 447 00:20:30,066 --> 00:20:32,600 Como resultado de esa falta suya, 448 00:20:33,033 --> 00:20:34,900 es nuestra decisión unánime 449 00:20:34,967 --> 00:20:36,800 desestimar su demanda. 450 00:20:36,867 --> 00:20:39,467 - Está bien. - En cuanto a la contrademanda, 451 00:20:39,567 --> 00:20:42,700 la desestimaremos en parte 452 00:20:42,767 --> 00:20:46,133 porque no vimos las condiciones de su casa 453 00:20:46,200 --> 00:20:48,300 antes de que la demandante llegara. 454 00:20:48,667 --> 00:20:54,133 Sí escuchamos que había un revoltijo de madera nueva con vieja, 455 00:20:54,266 --> 00:20:56,533 basura nueva con basura vieja 456 00:20:56,600 --> 00:20:58,700 y no había forma de analizarlo. 457 00:20:59,367 --> 00:21:01,800 - Vendió la casa, felicidades. - Gracias. 458 00:21:02,066 --> 00:21:03,266 Tiene casa nueva. 459 00:21:03,667 --> 00:21:05,000 Felicitaciones. 460 00:21:05,066 --> 00:21:06,834 Ambos parecen muy buena gente. 461 00:21:06,900 --> 00:21:08,300 Gracias por venir. 462 00:21:08,367 --> 00:21:10,033 {\an8}Desestimamos ambos casos. 463 00:21:10,266 --> 00:21:11,934 {\an8}- Muchas gracias. - Gracias. 464 00:21:12,600 --> 00:21:15,100 {\an8}Se cierra el caso. Pueden retirarse. 465 00:21:18,033 --> 00:21:22,934 {\an8}Estoy molesta porque perdí mi depósito y todas mis cosas. 466 00:21:23,033 --> 00:21:25,367 {\an8}Sentí que me estaba extorsionando. 467 00:21:25,467 --> 00:21:26,400 {\an8}Eso hacía. 468 00:21:27,233 --> 00:21:29,533 {\an8}- No. - Sí, aprendí la lección. 469 00:21:30,066 --> 00:21:32,266 {\an8}Compré una casa y nunca la alquilaré. 470 00:21:32,333 --> 00:21:34,500 {\an8}Me quedaré allí. La vida es buena. 471 00:21:34,700 --> 00:21:35,900 {\an8}Perdí todo, supongo. 472 00:21:36,567 --> 00:21:37,900 ¿Lo demandaron? 473 00:21:37,967 --> 00:21:40,200 {\an8}Preséntese en Tribunal de justicia. 474 00:21:40,266 --> 00:21:41,233 {\an8}¿LO DEMANDARON? 475 00:21:41,300 --> 00:21:45,233 {\an8}Búsquennos en redes sociales. 476 00:22:16,967 --> 00:22:18,967 Subtítulos: Adriana Castillo 477 00:22:19,033 --> 00:22:21,033 Supervisión creativa Maria Peiretti