1 00:00:06,900 --> 00:00:09,266 Sie ließen sich die Haare flechten. 2 00:00:10,066 --> 00:00:12,400 So schlimm, dass Sie nicht arbeiten konnten. 3 00:00:13,233 --> 00:00:15,333 Ich kann so nicht rumlaufen. 4 00:00:15,400 --> 00:00:18,400 Würde ich nicht zur Arbeit gehen, wenn ich hässlich aufwache, 5 00:00:18,467 --> 00:00:21,433 müsste ich mir öfter freinehmen, als mir lieb wäre. 6 00:00:21,767 --> 00:00:23,900 Jetzt bei Tribunal Justice. 7 00:00:43,767 --> 00:00:45,033 GLOVER GEGEN GAULDIN 8 00:00:45,667 --> 00:00:48,367 Dies ist ein Fall aus Jacksonville, Florida. 9 00:00:49,100 --> 00:00:53,266 Euer Ehren, dies ist Fall Nummer 2001, 10 00:00:53,333 --> 00:00:55,433 Glover gegen Gauldin. 11 00:00:55,834 --> 00:00:58,367 Die Parteien wurden vereidigt. Setzten Sie sich. 12 00:00:58,767 --> 00:00:59,734 Danke, Byrd. 13 00:01:00,266 --> 00:01:03,000 Ms. Glover, Sie waren eine Kundin der Angeklagten. 14 00:01:03,066 --> 00:01:05,800 Sie ließen sich von ihr die Haare flechten. 15 00:01:06,000 --> 00:01:08,700 -Ja. -Sie wollten Boho-Zöpfe. 16 00:01:08,767 --> 00:01:09,800 Ja, genau. 17 00:01:09,967 --> 00:01:12,767 So trug ich meine Haare den ganzen Sommer. 18 00:01:13,033 --> 00:01:15,166 Den ganzen Sommer. Nur Bohos. 19 00:01:15,233 --> 00:01:19,333 Aber leider, laut Ihrer Klage, sahen Ihre Haare, 20 00:01:19,633 --> 00:01:21,900 nachdem die Angeklagte sie geflochten hatte, 21 00:01:21,967 --> 00:01:24,800 so schlimm aus, dass Sie nicht arbeiten konnten. 22 00:01:25,100 --> 00:01:25,967 Ja. 23 00:01:26,033 --> 00:01:28,700 Und jetzt verklagen Sie sie wegen Lohnverlust. 24 00:01:28,767 --> 00:01:31,767 Sie soll Ihnen die Kosten des Termins erstatten. 25 00:01:32,133 --> 00:01:35,800 Und die Gesamtsumme Ihrer Klage beträgt $1200. 26 00:01:35,900 --> 00:01:36,800 Genau. 27 00:01:36,866 --> 00:01:39,265 Ms. Gauldin, Sie sagen, sie wusste, 28 00:01:39,400 --> 00:01:42,100 dass das kein Stil war, den Sie kannten. 29 00:01:42,166 --> 00:01:44,300 Es war eine Art Experiment für Sie. 30 00:01:44,366 --> 00:01:46,600 -Ja. -Aber sie bestand darauf. 31 00:01:46,667 --> 00:01:47,866 Sie gaben Ihr Bestes. 32 00:01:47,967 --> 00:01:50,700 Und dass sie es nicht mag, spielt keine Rolle. 33 00:01:50,767 --> 00:01:52,600 -Sie schulden ihr nichts. -Genau. 34 00:01:52,667 --> 00:01:55,166 Sie trafen sich damals nicht das erste Mal. 35 00:01:55,233 --> 00:01:57,567 Sie hatte Ihnen schon mal die Haare gemacht? 36 00:01:57,633 --> 00:01:59,400 -Richtig. -Und es gefiel Ihnen. 37 00:01:59,500 --> 00:02:00,734 Gefiel es Ihnen da? 38 00:02:00,834 --> 00:02:02,166 Das erste Mal war toll. 39 00:02:02,500 --> 00:02:04,967 Beweisstück zwei der Angeklagten, bitte. 40 00:02:05,333 --> 00:02:07,834 Das Ergebnis des ersten Friseurtermins. 41 00:02:07,900 --> 00:02:09,300 Schauen wir uns das an. 42 00:02:09,366 --> 00:02:10,532 Es gefiel Ihnen sehr. 43 00:02:10,600 --> 00:02:13,567 Ja, total. Ich bekam Komplimente und alles. 44 00:02:13,633 --> 00:02:16,834 Und ich verwies zwei Leute an sie weiter, 45 00:02:16,934 --> 00:02:18,633 weil sie es so schön fanden. 46 00:02:18,700 --> 00:02:20,600 -Weil Sie so zufrieden waren. -Ja. 47 00:02:20,667 --> 00:02:22,767 Wie viel berechneten Sie ihr dafür? 48 00:02:22,867 --> 00:02:25,667 Beim ersten Mal waren es 230. Ein Sonderangebot. 49 00:02:25,734 --> 00:02:28,400 -Das war im Juni, oder? -Ja. 50 00:02:28,466 --> 00:02:32,466 Dann gingen Sie nochmal zu ihr und wollten etwas anderes. 51 00:02:32,533 --> 00:02:33,433 Was sagten Sie? 52 00:02:34,200 --> 00:02:37,600 Im August wollte ich mir wieder die Haare flechten lassen, 53 00:02:37,700 --> 00:02:41,466 weil ich verreisen musste und Geschäftliches geplant war. 54 00:02:41,533 --> 00:02:44,500 Es war Sommer in Florida, also war es sehr heiß. 55 00:02:44,567 --> 00:02:48,200 Anstatt die langen Zöpfe wollte ich also kürzere. 56 00:02:48,266 --> 00:02:50,400 Ich fragte sie, ob sie das kann. 57 00:02:50,466 --> 00:02:53,966 Zeigen wir das Bild, das Sie der Angeklagten zeigten. 58 00:02:54,066 --> 00:02:55,667 Ist das das Referenzfoto? 59 00:02:55,767 --> 00:02:59,100 -Ja. -Also der gleiche Boho-Stil, nur kürzer. 60 00:02:59,166 --> 00:03:01,600 Was sagten Sie, als sie Ihnen das Bild schickte? 61 00:03:01,667 --> 00:03:04,567 Als sie sich an mich wandte, sagte ich: 62 00:03:04,633 --> 00:03:07,000 "Noch nie gemacht, aber können wir versuchen." 63 00:03:07,066 --> 00:03:09,533 Sie sagte: "Ok." Und ich dachte mir: 64 00:03:09,600 --> 00:03:12,166 "Noch nie gemacht, also gebe ich dir Rabatt. 65 00:03:12,233 --> 00:03:15,800 "Ich berechne nicht den vollen Preis, weil ich nicht weiß, ob's klappt." 66 00:03:15,867 --> 00:03:17,133 Eine Frage dazu: 67 00:03:17,200 --> 00:03:20,033 Wenn es schiefgeht, warum nicht das Geld zurückgeben? 68 00:03:20,100 --> 00:03:21,834 Waren Sie dazu bereit? 69 00:03:21,934 --> 00:03:24,433 -Nein? -Bei mir gibt es keine Rückerstattung. 70 00:03:24,500 --> 00:03:28,600 Ob es klappt oder nicht, ich muss für meine Zeit bezahlt werden. 71 00:03:28,667 --> 00:03:32,433 Aber was, wenn Sie nicht so gut arbeiten, wie Sie könnten? 72 00:03:32,500 --> 00:03:35,400 Denn Sie gaben gerade zu, dass Sie das noch nie taten. 73 00:03:35,700 --> 00:03:37,367 Ja, und das wusste sie auch. 74 00:03:37,834 --> 00:03:41,333 Als ich sie fragte: "Hey, kannst du diese Zöpfe machen?", 75 00:03:41,400 --> 00:03:43,966 sagte sie: "Die habe ich noch nie gemacht." 76 00:03:44,033 --> 00:03:49,200 Dann sagte ich: "Ok", und man sieht in meiner Nachricht an sie, 77 00:03:49,300 --> 00:03:50,900 dass ich jemand anderen wollte. 78 00:03:50,966 --> 00:03:54,934 Sie schrieb mir dann etwas später nochmal und sagte: 79 00:03:55,000 --> 00:03:58,066 "Ich habe es noch nie gemacht, aber ich kann das machen." 80 00:03:58,433 --> 00:04:03,433 Und als sie mit der Arbeit anfing, bekamen Sie Bedenken. 81 00:04:03,500 --> 00:04:06,734 -Was sagten Sie da? -Sie hatte schon zwei Zöpfe gemacht. 82 00:04:06,800 --> 00:04:08,066 -Zwei Zöpfe? -Zwei Zöpfe. 83 00:04:08,133 --> 00:04:13,400 Beim zweiten sah ich hin und sagte: "Entschuldigung, diese Zöpfe? 84 00:04:13,467 --> 00:04:15,433 "Was ist mit den Enden?" 85 00:04:15,533 --> 00:04:18,667 Und sie sagte: "Keine Sorge. Das gehört zum Prozess. 86 00:04:18,733 --> 00:04:20,899 "Wenn ich fertig bin, wirst du sehen..." 87 00:04:20,966 --> 00:04:24,433 Also dachte ich: "Sie ist die Expertin, 88 00:04:24,500 --> 00:04:27,133 "sie ist ein Profi, also höre ich auf sie." 89 00:04:27,200 --> 00:04:28,166 War das so? 90 00:04:28,467 --> 00:04:31,934 Ja, aber sie sagte mir, der erste Zopf wäre in Ordnung. 91 00:04:32,033 --> 00:04:33,967 -Also machte ich weiter. -Nein. 92 00:04:34,066 --> 00:04:38,100 Was mich auch beunruhigt, Ms. Glover, ist, dass... 93 00:04:38,166 --> 00:04:39,867 Es gibt einen Begriff im Gesetz. 94 00:04:39,933 --> 00:04:42,367 Er ist hier nicht exakt anwendbar. 95 00:04:42,433 --> 00:04:44,332 Aber man nennt das Risikoübernahme. 96 00:04:44,400 --> 00:04:46,500 Und das bedeutet: "Weißt du was? 97 00:04:46,600 --> 00:04:48,066 "Ich probiere etwas aus. 98 00:04:48,166 --> 00:04:52,166 "Ich weiß, es ist riskant." Warum hielten Sie sie also nicht auf? 99 00:04:52,266 --> 00:04:54,200 Warum nicht gleich am Anfang aufhören? 100 00:04:54,433 --> 00:04:58,200 Ich bin Veteranin, und im Militär nutzt man Risikoabschätzung. 101 00:04:58,266 --> 00:05:00,367 Ich weiß also, was Sie meinen. 102 00:05:00,433 --> 00:05:03,767 Sie hat meine Haare schon mal gemacht, und ich fand sie toll. 103 00:05:03,834 --> 00:05:06,767 Das war das Erste. Zweitens: 104 00:05:06,867 --> 00:05:11,834 Als ich sie nach zwei Zöpfen anhielt und fragte: "Hey, was ist los?", 105 00:05:11,900 --> 00:05:14,433 sagte sie, dass das erst der Anfang war. 106 00:05:14,800 --> 00:05:17,467 Und am Ende würde sie alles noch optimieren 107 00:05:17,567 --> 00:05:19,433 und es würde besser aussehen. 108 00:05:19,500 --> 00:05:20,967 Sie musste sie eintauchen. 109 00:05:21,033 --> 00:05:22,934 Sie musste noch mehr mit ihnen tun. 110 00:05:23,000 --> 00:05:26,033 Zeigen wir Beweisstück fünf der Klägerin, 111 00:05:26,133 --> 00:05:30,033 ihre Haare nach dem zweiten Prozess. Perfekt. 112 00:05:30,367 --> 00:05:33,033 Was stimmt, ist, dass Ihr echtes Haar 113 00:05:33,100 --> 00:05:36,633 mit synthetischem Haar verflochten ist, auch mit menschlichem Haar. 114 00:05:37,200 --> 00:05:41,834 Und um das Haar zu entspannen, taucht man es ein oder besprüht es mit heißem Wasser. 115 00:05:41,900 --> 00:05:42,734 Ja. 116 00:05:42,800 --> 00:05:44,533 Dann wird es weich und flexibel. 117 00:05:44,600 --> 00:05:45,800 -Ja. -Taten Sie das? 118 00:05:45,867 --> 00:05:47,967 Befeuchteten Sie ihre Zöpfe? 119 00:05:48,033 --> 00:05:48,967 Ja. 120 00:05:49,066 --> 00:05:51,166 Das ist also das Endergebnis. 121 00:05:51,600 --> 00:05:53,600 Also, ich sah schon Schlimmeres. 122 00:05:54,066 --> 00:05:58,933 Aber Sie reichten ein Video ein, das Sie direkt danach von Ihren Haaren machten, 123 00:05:59,033 --> 00:06:02,400 wo Sie erklären, warum Sie so unglücklich sind. 124 00:06:02,467 --> 00:06:03,667 Zeigen wir das Video. 125 00:06:04,800 --> 00:06:08,266 Bro, ich raste gleich aus. 126 00:06:08,333 --> 00:06:12,934 Ich raste gleich vollkommen aus. 127 00:06:13,834 --> 00:06:15,200 Siehst du, wie das aussieht? 128 00:06:16,400 --> 00:06:17,467 Sieh dir diesen Zopf an. 129 00:06:18,367 --> 00:06:19,433 Der Scheiß ragt hier raus. 130 00:06:19,867 --> 00:06:21,800 Hier, das ist der Zopf, den ich rausgenommen habe. 131 00:06:23,066 --> 00:06:24,400 Ich nahm den Zopf raus. 132 00:06:24,600 --> 00:06:25,667 Oder wie auch immer. 133 00:06:28,967 --> 00:06:32,533 Man sieht, dass du meine Haare geschnitten hast. 134 00:06:33,033 --> 00:06:34,567 Haben Sie das? 135 00:06:34,633 --> 00:06:36,200 Nein, nur die Spitzen. 136 00:06:36,266 --> 00:06:40,033 Ich kann Ihnen zeigen, wo... Normalerweise nehme ich den Zopf, 137 00:06:40,100 --> 00:06:42,266 und wenn ich das Ende klebe und drumwickle, 138 00:06:42,367 --> 00:06:45,332 schneide ich das gerade Stück ab, weit weg von ihrem Haar. 139 00:06:45,633 --> 00:06:47,567 Ich ließ mir oft die Haare machen. 140 00:06:47,834 --> 00:06:49,967 Manchmal war ich enttäuscht. 141 00:06:50,433 --> 00:06:52,867 Aber ich sagte nie: 142 00:06:53,100 --> 00:06:56,667 "Ich werde nicht arbeiten, weil ich meine Zöpfe heute nicht mag." 143 00:06:57,100 --> 00:07:01,467 Also müssen Sie diesem Gericht erklären, 144 00:07:01,567 --> 00:07:04,800 warum Sie verlorenen Lohn wegen einer Frisur kriegen sollten. 145 00:07:06,433 --> 00:07:08,834 Gleich bei Tribunal Justice... 146 00:07:08,900 --> 00:07:13,533 Ich ging davon aus, dass sie gut genug dafür vorbereitet war. 147 00:07:13,600 --> 00:07:16,467 Sie wissen, was passiert, wenn man von Dingen ausgeht. 148 00:07:21,867 --> 00:07:24,800 Chantina Glover verklagt die Friseurin Dishari Gauldin 149 00:07:24,867 --> 00:07:27,900 auf $1200, denn Chantina behauptet, 150 00:07:27,967 --> 00:07:30,967 dass sie wegen einer verpfuschten Frisur Lohn verlor. 151 00:07:31,033 --> 00:07:33,800 Aber Dishari behauptet, Chantina wollte eine Frisur, 152 00:07:33,867 --> 00:07:38,900 die Dishari noch nie gemacht hatte, und dass sie kein Geld zurückzahlt. 153 00:07:39,567 --> 00:07:43,166 Sie müssen diesem Gericht erklären, 154 00:07:43,233 --> 00:07:46,367 warum Sie verlorenen Lohn wegen einer Frisur kriegen sollten. 155 00:07:46,467 --> 00:07:50,533 Und Sie reden mit jemandem, der weiß, dass man einen Zopf kaufen kann, 156 00:07:50,600 --> 00:07:52,166 einen süßen Schal, 157 00:07:52,233 --> 00:07:55,033 ein süßes Kopftuch, wenn man seine Frisur nicht mag. 158 00:07:55,100 --> 00:07:57,933 Erklären Sie das, bevor ich an Ms. DiMango übergebe? 159 00:07:58,033 --> 00:08:00,567 Ja. Das Problem ist, ich bin Maklerin. 160 00:08:00,800 --> 00:08:03,633 Und ich versuche unter anderem, 161 00:08:04,500 --> 00:08:06,533 in einen höheren Markt einzusteigen. 162 00:08:06,600 --> 00:08:09,100 Ich möchte in den Million Dollar Club 163 00:08:09,467 --> 00:08:12,500 und wollte gut vorbereitet zu diesem Objekt gehen. 164 00:08:12,567 --> 00:08:14,867 Mein Outfit und alles sollte stimmen. 165 00:08:14,967 --> 00:08:17,033 Ich unterbreche, weil ich es verstehe. 166 00:08:17,266 --> 00:08:20,667 Aber wegen einer miesen Frisur nicht arbeiten? 167 00:08:20,734 --> 00:08:22,567 -Ich weiß nicht. Richterin. -Danke. 168 00:08:23,066 --> 00:08:24,567 Ich bin noch etwas verwirrt 169 00:08:24,633 --> 00:08:28,233 hinsichtlich des Unterschieds zwischen Ihrer ursprünglichen Frisur, 170 00:08:28,300 --> 00:08:32,066 wo Ihre Zöpfe unten offen waren, bis zur Taille, 171 00:08:32,133 --> 00:08:34,900 im Gegensatz zum kürzeren Stil. 172 00:08:34,967 --> 00:08:36,600 Denn es gibt einen Unterschied 173 00:08:36,667 --> 00:08:41,366 zwischen "Ich mag diesen Stil nicht" und "Du hast das nicht richtig gemacht". 174 00:08:41,600 --> 00:08:43,200 Fühlten Sie sich unwohl, 175 00:08:43,299 --> 00:08:45,700 wenn Sie sich mit dieser Frisur sahen? 176 00:08:45,800 --> 00:08:48,266 -Denn jetzt ist sie wunderschön. -Danke. 177 00:08:48,900 --> 00:08:53,500 Das Problem war, wenn es lang und fließend ist, 178 00:08:53,600 --> 00:08:57,767 kann sie den Zopf nach unten verjüngen und Haare hinzufügen, 179 00:08:57,834 --> 00:08:59,300 damit es natürlicher wirkt. 180 00:08:59,800 --> 00:09:01,400 Bei einem kürzeren Stil... 181 00:09:01,467 --> 00:09:03,500 Sie musste einen harten Schnitt machen... 182 00:09:03,567 --> 00:09:05,233 Man sieht es auf den Bildern, 183 00:09:05,300 --> 00:09:08,967 es sieht aus wie ein flacher Kreis, ein schwarzer Kreis oder so. 184 00:09:09,033 --> 00:09:11,200 Das sieht unfertig 185 00:09:11,266 --> 00:09:14,166 und sehr amateurhaft aus, also... 186 00:09:14,233 --> 00:09:17,300 Stimmt das mit dem Unterschied zwischen den beiden Stilen? 187 00:09:17,567 --> 00:09:20,600 Nicht unbedingt, denn ich kann... 188 00:09:20,967 --> 00:09:24,433 Auch wenn sie länger sind, schneide ich sie genauso. 189 00:09:24,500 --> 00:09:26,467 Ich schaute Youtube, um zu wissen: 190 00:09:26,567 --> 00:09:29,767 "Ok, ich muss das tun. Ich brauche das." 191 00:09:29,834 --> 00:09:31,667 Ich sah mir ein paar Videos an. 192 00:09:31,734 --> 00:09:34,533 Und sie machen es wie bei langen Haaren. Nur kürzer. 193 00:09:34,600 --> 00:09:36,567 Das Foto, das wir hier sahen, 194 00:09:36,633 --> 00:09:38,100 hat keine losen Enden. 195 00:09:38,333 --> 00:09:40,300 -Wollten Sie das? -Ja. 196 00:09:40,367 --> 00:09:43,400 Als Sie das sahen und sahen, was Sie taten... 197 00:09:43,500 --> 00:09:46,934 Gehen wir zurück zu den anderen Fotos, wo es fertig war. 198 00:09:47,333 --> 00:09:50,700 Und Sie sahen all die losen Haare unten... 199 00:09:50,767 --> 00:09:52,266 Das ist nicht dasselbe. 200 00:09:52,333 --> 00:09:54,467 Es gibt zwei verschiedene Haartypen. 201 00:09:54,533 --> 00:09:56,800 Hätte sie einen anderen Haartyp gehabt, 202 00:09:56,900 --> 00:09:59,700 wie Jheri-Locken auf dem ersten Foto... 203 00:09:59,767 --> 00:10:01,000 Sie hatte Wellen. 204 00:10:01,066 --> 00:10:03,000 Und das Befeuchten lockert die Locken. 205 00:10:03,100 --> 00:10:04,934 Erklärten Sie ihr das? 206 00:10:05,266 --> 00:10:08,900 Nein, konnten Sie nicht, weil Sie nicht wussten, was Sie tun, oder? 207 00:10:09,633 --> 00:10:11,834 Sie wussten es erst, als Sie fertig waren. 208 00:10:11,934 --> 00:10:13,967 Haben Sie das seitdem öfter gemacht? 209 00:10:14,066 --> 00:10:17,367 -Ich habe seit ihr nichts mehr gemacht. -Gar nichts? 210 00:10:17,467 --> 00:10:19,433 -Nein. -Gibt es dafür einen Grund? 211 00:10:19,500 --> 00:10:21,567 Ich bin emotional gestresst, 212 00:10:21,633 --> 00:10:23,533 weil ich wusste, ich machte es falsch. 213 00:10:23,600 --> 00:10:25,266 Und dann wollte sie klagen. 214 00:10:25,500 --> 00:10:29,633 Richterin, sie sollte definitiv... Meine ersten Zöpfe, die sie machte, 215 00:10:29,700 --> 00:10:34,266 wenn ich sage... Sie waren wunderschön. Sie ist wirklich talentiert. 216 00:10:34,367 --> 00:10:36,233 Ich will ihr nichts wegnehmen. 217 00:10:36,300 --> 00:10:37,533 Denn sie ist jung. 218 00:10:37,600 --> 00:10:39,467 Sie hat ihr Business aufgebaut. 219 00:10:39,533 --> 00:10:41,900 Ihre Website ist sehr professionell. 220 00:10:41,967 --> 00:10:44,300 Ok. Ich lasse Sie Werbung für sie machen. 221 00:10:44,400 --> 00:10:48,667 Aber das Wichtige hier ist, Sie sollten nicht aufhören, 222 00:10:48,767 --> 00:10:50,367 nur weil es ein Problem gibt. 223 00:10:50,467 --> 00:10:52,266 Was Sie daraus lernen sollten, 224 00:10:52,367 --> 00:10:54,033 sind gute Geschäftstaktiken. 225 00:10:54,100 --> 00:10:56,867 Es lohnt sich nicht, $200 zu behalten. 226 00:10:57,165 --> 00:10:58,233 Überlegen Sie mal. 227 00:10:58,300 --> 00:11:01,000 Zurück zum Arbeitsthema. 228 00:11:01,333 --> 00:11:04,800 Dieser Vorfall ereignete sich am 17. August? 229 00:11:05,600 --> 00:11:06,433 Ja, Ma'am. 230 00:11:06,500 --> 00:11:09,800 Und Ihr Immobilientermin war am 20. August? 231 00:11:09,900 --> 00:11:11,500 -Ja. -Als Sie heimfuhren... 232 00:11:11,567 --> 00:11:14,867 Ihre Wortwahl im Auto macht klar... 233 00:11:15,467 --> 00:11:18,100 Ich wäre noch schlimmer gewesen. 234 00:11:18,166 --> 00:11:19,100 Wirklich... 235 00:11:19,934 --> 00:11:21,166 Aber ich muss sagen, 236 00:11:21,266 --> 00:11:24,767 wenn ich an Tagen, an denen ich hässlich aufwache, nicht arbeite, 237 00:11:24,934 --> 00:11:28,033 müsste ich mir öfter freinehmen, als mir lieb wäre. 238 00:11:28,266 --> 00:11:31,000 Und ich verstehe das total. Aber es ist anders... 239 00:11:31,100 --> 00:11:34,600 Wenn das ein stinknormaler Termin gewesen wäre, 240 00:11:34,667 --> 00:11:36,967 hätte ich es gemacht und gerockt, wie immer. 241 00:11:37,033 --> 00:11:38,667 Und außerdem, an dem Morgen 242 00:11:38,734 --> 00:11:42,100 war mein Termin um 13:00 Uhr, die Zöpfe mussten raus... 243 00:11:42,433 --> 00:11:45,300 Ja. Verrückt, das zu tun, wenn so etwas Großes ansteht. 244 00:11:45,367 --> 00:11:48,533 Sie hätten sich eine Perücke auf den Kopf hauen können. 245 00:11:48,600 --> 00:11:50,934 Sie sind auch mit Tüte auf dem Kopf hübsch. 246 00:11:51,000 --> 00:11:52,433 Richter Levy. 247 00:11:52,900 --> 00:11:53,867 Danke. 248 00:11:54,165 --> 00:11:56,433 Ms. Gauldin, wie lange machten Sie Frisuren, 249 00:11:56,533 --> 00:11:58,533 als Sie die Haare der Klägerin machten? 250 00:11:59,266 --> 00:12:03,867 Ich mache das seit der Highschool, etwa sieben Jahre jetzt. 251 00:12:03,934 --> 00:12:05,967 Es ist mein Traum. 252 00:12:06,033 --> 00:12:07,900 Reisen und Haare machen. 253 00:12:07,967 --> 00:12:10,500 -Ich hatte mein ganzes Leben damit zu tun. -Ok. 254 00:12:10,567 --> 00:12:14,000 Ist es fair zu sagen, dass Ihre Erfahrung 255 00:12:14,100 --> 00:12:16,567 mit der Klägerin, durch die Klage, 256 00:12:16,633 --> 00:12:19,867 Ihre Gefühle für etwas änderte, das Sie einst liebten? 257 00:12:20,934 --> 00:12:22,567 Es entmutigte mich etwas. 258 00:12:23,100 --> 00:12:27,333 Ms. Glover, Richterin DiMango stellte Ms. Gauldin eine Frage. 259 00:12:27,700 --> 00:12:29,734 Ich drehe sie um und frage Sie. 260 00:12:29,934 --> 00:12:32,500 Warum lassen Sie jemanden, der Ihnen sagt, 261 00:12:32,567 --> 00:12:37,467 dass er noch nie so einen Stil gemacht hat, Ihre Haare machen? 262 00:12:38,467 --> 00:12:40,867 Ich mache Haare. Die meiner Tochter. 263 00:12:41,100 --> 00:12:44,266 Und wenn sich ein Stil auf einen anderen bezieht, 264 00:12:44,367 --> 00:12:47,400 kann ich das machen, und es wird genauso gut. 265 00:12:47,700 --> 00:12:51,367 Deshalb sagte ich... Denn sie leistete vorher so gute Arbeit. 266 00:12:51,667 --> 00:12:53,633 Nur die Länge war anders. 267 00:12:53,834 --> 00:12:56,834 Ich ging davon aus, dass sie sicher war, 268 00:12:56,900 --> 00:13:00,233 und gut genug vorbereitet, um zu wissen, wie es geht. 269 00:13:00,300 --> 00:13:04,667 Und Sie wissen, was passiert, wenn man von Dingen ausgeht, oder? 270 00:13:04,734 --> 00:13:09,233 Dann machen die Dinge mit Ihnen, was Sie wollen. 271 00:13:09,734 --> 00:13:12,300 Ich vertraute ihr, dass sie den Stil gut macht, 272 00:13:12,367 --> 00:13:14,934 weil ich ihr beim ersten Mal vertraute. 273 00:13:15,000 --> 00:13:16,333 Ich verstehe. 274 00:13:17,166 --> 00:13:20,166 Sie kennen die Website, weil Sie da den Termin ausmachten. 275 00:13:20,233 --> 00:13:21,100 Ja. 276 00:13:21,166 --> 00:13:23,667 Und auf der Website stand: 277 00:13:23,734 --> 00:13:27,133 "Keine Rückerstattung!" Oder? 278 00:13:27,533 --> 00:13:28,367 Ja. 279 00:13:28,500 --> 00:13:30,100 Als sie Ihnen also sagte: 280 00:13:30,533 --> 00:13:34,767 "So eine Frisur habe ich noch nie gemacht", 281 00:13:34,834 --> 00:13:38,066 hinderte Sie nichts daran, zu sagen: 282 00:13:38,133 --> 00:13:42,367 "Ok. Hör zu. Wenn ich dich das erste Mal an mir üben lasse, 283 00:13:42,467 --> 00:13:46,333 "dann zahle ich nicht, wenn es mir nicht gefällt." 284 00:13:46,600 --> 00:13:48,433 Das hätten Sie sagen können, oder? 285 00:13:48,500 --> 00:13:50,800 -Ja. -Aber Sie taten es nicht. 286 00:13:51,367 --> 00:13:55,867 War das das erste Mal, dass Sie mit einer Frisur unzufrieden waren? 287 00:13:56,934 --> 00:13:59,233 Das passiert hin und wieder. 288 00:13:59,300 --> 00:14:02,066 -Alles klar. -Ja. Schon ein paar Mal. 289 00:14:02,133 --> 00:14:04,066 Ich möchte zum dritten Video. 290 00:14:04,400 --> 00:14:05,467 Können wir das sehen? 291 00:14:08,033 --> 00:14:10,967 Als ich mir die Haare machen ließ... Und ich habe Fotos. 292 00:14:11,033 --> 00:14:12,600 Als ich mir die Haare machen ließ... 293 00:14:12,667 --> 00:14:14,633 Als die andere...meine Haare... 294 00:14:14,900 --> 00:14:16,066 Das... 295 00:14:16,133 --> 00:14:20,633 Sie waren wütend und sagten: "Als die andere...mir die Haare..." 296 00:14:21,367 --> 00:14:23,667 Das waren Dinge, die in Ihrem Kopf vorgingen. 297 00:14:23,767 --> 00:14:26,467 "Ich hoffe, sie baut nicht wieder..." 298 00:14:27,367 --> 00:14:28,734 In diesem Fall, 299 00:14:28,800 --> 00:14:32,066 das war das erste Mal, dass ich zu dieser Person ging, 300 00:14:32,165 --> 00:14:35,800 und als sie es vermasselte und ich es ihr sagte, klärten wir es, 301 00:14:35,867 --> 00:14:39,633 und sie konnte es nochmal machen und retten. 302 00:14:39,700 --> 00:14:42,165 Aber Sie gaben ihr keine Gelegenheit... 303 00:14:42,233 --> 00:14:44,066 -Doch. -Wirklich? 304 00:14:44,133 --> 00:14:46,533 Ich sagte: "Wir müssen etwas tun, 305 00:14:46,633 --> 00:14:48,934 "weil ich so nicht rumlaufen kann." 306 00:14:49,033 --> 00:14:51,667 Da sagte sie: "Gib mir $100." 307 00:14:51,734 --> 00:14:54,066 Sie haben also neu verhandelt. 308 00:14:55,200 --> 00:14:57,633 Gleich bei Tribunal Justice... 309 00:14:57,700 --> 00:14:59,000 Ich kenne das. 310 00:14:59,066 --> 00:15:00,567 Jemand machte mir die Haare. 311 00:15:00,633 --> 00:15:03,433 Als es fertig war, sah es aus, als kämen 312 00:15:03,533 --> 00:15:04,800 Äste aus meinem Kopf. 313 00:15:04,900 --> 00:15:05,800 Es war schlimm. 314 00:15:11,033 --> 00:15:13,533 Chantina Glover verklagt Dishari Gauldin, weil sie 315 00:15:13,600 --> 00:15:17,900 wegen eines verpfuschten Friseurtermins einen Geschäftsdeal verpasst hat. 316 00:15:17,967 --> 00:15:20,300 Dishari behauptet, Chantina wollte eine Frisur, 317 00:15:20,367 --> 00:15:24,100 die Dishari noch nie gemacht hatte, und kannte die Risiken. 318 00:15:24,667 --> 00:15:28,400 In Ihrer Klage, nachdem sie Ihre Haare gemacht hatte: 319 00:15:28,667 --> 00:15:33,066 "Ich sagte, ich wollte nicht den vollen Preis zahlen, 320 00:15:33,367 --> 00:15:36,400 "aber würde ihr $100 für ihre Zeit zahlen. 321 00:15:36,467 --> 00:15:37,433 "Sie stimmte zu. 322 00:15:37,867 --> 00:15:40,200 "Ich gab ihr das Geld und ging." 323 00:15:40,266 --> 00:15:42,200 Ja. Und ich war aufgebracht. 324 00:15:42,266 --> 00:15:45,734 Das ist ok. Sie sagten also: "Mir gefällt nicht, was du getan hast. 325 00:15:45,800 --> 00:15:48,133 "Machst du es dafür günstiger?" 326 00:15:48,567 --> 00:15:50,066 Oder bot sie das Geld an? 327 00:15:50,400 --> 00:15:52,533 -Wie rum war es? -Sie bot es an. 328 00:15:52,633 --> 00:15:53,567 Sie akzeptierten? 329 00:15:54,266 --> 00:15:57,333 -Ja, in dem Moment. -Und Sie zahlten weniger? 330 00:15:57,934 --> 00:15:59,066 Ja. 331 00:15:59,133 --> 00:16:02,066 Angebot, Annahme, Entgelt. 332 00:16:03,000 --> 00:16:04,367 Das ist ein Vertrag. 333 00:16:04,433 --> 00:16:05,800 Das wissen Sie, oder? 334 00:16:05,867 --> 00:16:07,433 -Ja. -Ich bin fertig. 335 00:16:07,500 --> 00:16:08,400 Danke. 336 00:16:08,500 --> 00:16:09,734 Ich kenne das. 337 00:16:10,266 --> 00:16:11,367 Ich habe einmal... 338 00:16:12,100 --> 00:16:13,567 Das ist kein Witz. 339 00:16:13,633 --> 00:16:15,166 Ich wollte Göttinnenzöpfe. 340 00:16:15,233 --> 00:16:16,700 -Kennen Sie die? -Ja. 341 00:16:16,767 --> 00:16:18,233 Wer es nicht kennt: 342 00:16:18,300 --> 00:16:20,233 Man flechtet Haar, dreht andere drum. 343 00:16:20,333 --> 00:16:21,834 Ein bisschen wie Dreadlocks. 344 00:16:22,033 --> 00:16:23,500 Ich ging zu jemandem. 345 00:16:23,734 --> 00:16:25,500 Er sagte: "Noch nie gemacht." 346 00:16:25,567 --> 00:16:28,100 Und ich: "Aber du bist genial. Du schaffst das." 347 00:16:28,467 --> 00:16:30,066 Ich habe darauf bestanden. 348 00:16:33,467 --> 00:16:36,300 Als es fertig war, sah es aus, als kämen 349 00:16:36,400 --> 00:16:37,700 Äste aus meinem Kopf. 350 00:16:37,967 --> 00:16:40,600 Es war übel, und ich musste jemand anderen finden... 351 00:16:40,867 --> 00:16:43,200 Ist eine Weile her. ...um das zu reparieren, 352 00:16:43,367 --> 00:16:45,934 weil ich mein Haus nicht so verlassen wollte. 353 00:16:46,000 --> 00:16:47,967 Also, ein paar Dinge: 354 00:16:48,066 --> 00:16:52,767 Persönliche Unzufriedenheit macht keine Klage aus. 355 00:16:52,867 --> 00:16:55,533 Und selbst wenn ich mir das Foto ansehe, 356 00:16:55,867 --> 00:16:58,667 bin ich nicht sicher, ob der Auftrag nicht erfüllt wurde. 357 00:16:58,734 --> 00:17:00,300 Ich finde es nicht schlimm. 358 00:17:00,367 --> 00:17:04,532 Für mich ist die Frage, ob Ihre Technik 359 00:17:04,633 --> 00:17:09,099 dem Sorgfaltsmaßstab des Berufs standhält. 360 00:17:09,200 --> 00:17:11,700 Den Maßstab kenne ich nicht. Ich bin nur ein Kunde. 361 00:17:12,000 --> 00:17:13,133 Keine Friseurin. 362 00:17:13,200 --> 00:17:14,599 Ich bin fertig. 363 00:17:14,666 --> 00:17:18,666 Wenn wir es für vernünftig halten würden, dass Sie zu Hause bleiben, 364 00:17:18,934 --> 00:17:23,200 weil Sie bei der Immobilie sonst nicht top aussehen würden, 365 00:17:23,266 --> 00:17:25,266 haben Sie angeblich $400 verloren. 366 00:17:25,367 --> 00:17:26,934 Woher haben Sie den Betrag? 367 00:17:27,000 --> 00:17:30,200 $400 wäre der Betrag, 368 00:17:30,300 --> 00:17:34,233 den ich über meinen Vertrag als Maklergebühr 369 00:17:34,300 --> 00:17:35,800 bekommen hätte. 370 00:17:36,066 --> 00:17:39,033 Weil mein Makler, wir... 371 00:17:39,100 --> 00:17:42,500 Zeigen Sie eine Immobilie, bekommen Sie $400 für den Tag? 372 00:17:42,567 --> 00:17:47,433 Nein, wenn ich den Kunden kriege, und wenn wir den Vertrag unterschreiben... 373 00:17:47,533 --> 00:17:49,033 Es ist also spekulativ. 374 00:17:49,133 --> 00:17:52,100 Es gibt also keine Garantie, dass Sie den Kunden bekommen 375 00:17:52,166 --> 00:17:53,867 -und Erfolg haben. -Ja. 376 00:17:53,934 --> 00:17:55,667 Keine weiteren Fragen. 377 00:17:55,734 --> 00:17:57,967 Wir ziehen uns zur Beratung zurück. 378 00:17:58,033 --> 00:18:00,533 -Danke. -Die Sitzung ist vertagt. 379 00:18:00,600 --> 00:18:01,600 Sie dürfen gehen. 380 00:18:06,166 --> 00:18:09,133 Ich weiß nicht, was ihr denkt, ich tendiere zu abweisen. 381 00:18:09,467 --> 00:18:11,367 Wir sprachen über entgangenen Lohn. 382 00:18:11,467 --> 00:18:13,734 Dieser Teil des Falles scheint offensichtlich. 383 00:18:14,000 --> 00:18:16,266 Was die Forderung der Klägerin angeht, 384 00:18:16,333 --> 00:18:17,600 sehe ich das so: 385 00:18:18,166 --> 00:18:19,700 Es ist fast wie ein Vertrag. 386 00:18:19,767 --> 00:18:23,367 "Ich gebe dir dein Geld nicht zurück, und ich weiß nicht, was ich tue, 387 00:18:23,667 --> 00:18:26,166 "und du stimmst trotzdem zu." 388 00:18:26,533 --> 00:18:31,433 Ich denke, die Rückerstattung an die Klägerin ist aufgrund dieser Tatsachen 389 00:18:31,500 --> 00:18:33,300 unfair gegenüber der Angeklagten. 390 00:18:33,367 --> 00:18:34,633 So sind ihre Regeln. 391 00:18:34,700 --> 00:18:36,166 Und sie war aufrichtig. 392 00:18:36,467 --> 00:18:39,200 Ich würde anders denken, wenn sie gesagt hätte: 393 00:18:39,300 --> 00:18:40,767 "Ich mache das ständig." 394 00:18:40,967 --> 00:18:45,300 Tat sie nicht, also denke ich, das hier ist Risikoübernahme. 395 00:18:45,367 --> 00:18:48,934 Und ich bin nicht mal sicher, ob ihre Arbeit wirklich so schlecht war. 396 00:18:49,000 --> 00:18:51,200 Also neige ich dazu, die Klage abzuweisen. 397 00:18:51,266 --> 00:18:54,166 Ich neige auch dazu, aber aus etwas anderen Gründen. 398 00:18:54,233 --> 00:18:56,900 Zunächst einmal gibt es ein gesetzliches Konzept 399 00:18:56,967 --> 00:18:59,600 von Übereinstimmung und Zufriedenheit. 400 00:18:59,667 --> 00:19:00,700 Das hat sie getan. 401 00:19:00,767 --> 00:19:04,100 Sie nahm $100 von der Angeklagten zurück, 402 00:19:04,166 --> 00:19:07,133 im Austausch für ihrer Ansicht nach schlechte Arbeit. 403 00:19:07,200 --> 00:19:09,567 Danach kann sie nicht mehr sagen: "Nehme ich, 404 00:19:09,667 --> 00:19:11,567 "und wenn noch etwas passiert, 405 00:19:11,633 --> 00:19:13,100 "verklage ich dich." 406 00:19:13,166 --> 00:19:17,300 Dieses Konzept schließt hier meiner Meinung nach jegliche Entschädigung aus. 407 00:19:17,367 --> 00:19:19,100 Also würde ich komplett abweisen. 408 00:19:19,166 --> 00:19:21,767 Ich stimme zu, dass die Klage abgewiesen werden muss. 409 00:19:21,834 --> 00:19:23,700 Aber was mich mehr beunruhigt: 410 00:19:23,767 --> 00:19:27,033 Die Angeklagte tat seit der Highschool 411 00:19:27,100 --> 00:19:29,433 etwas, das sie liebte, 412 00:19:29,500 --> 00:19:33,400 sie tat es jeden Tag, und seitdem hat sie es nicht mehr getan, 413 00:19:33,900 --> 00:19:37,233 weil die Klägerin es ihr unangenehm machte. 414 00:19:37,300 --> 00:19:41,400 Ich kann nur hoffen, dass sie es schafft, wieder einzusteigen. 415 00:19:41,467 --> 00:19:45,100 Denn ich denke, sie hat viel Gutes zu bieten. 416 00:19:45,300 --> 00:19:46,133 -Bereit? -Ja. 417 00:19:50,233 --> 00:19:51,633 Das Gericht tagt wieder. 418 00:19:51,700 --> 00:19:53,567 Die Parteien stehen noch unter Eid. 419 00:19:53,633 --> 00:19:54,700 Danke, Byrd. 420 00:19:55,100 --> 00:19:58,667 Wir haben uns beraten und sind zu einem einstimmigen Urteil gekommen. 421 00:19:58,767 --> 00:20:00,834 Ich beginne mit Ihrer Lohnausfallklage. 422 00:20:00,900 --> 00:20:02,934 Erstens, dieser Lohn war spekulativ. 423 00:20:03,000 --> 00:20:05,266 Wir wissen nicht, ob Sie das verdient hätten. 424 00:20:05,333 --> 00:20:07,834 Es gibt keine stichhaltigen Beweise dafür. 425 00:20:07,900 --> 00:20:11,700 Und wir haben auch echte Bedenken, ob man sagen kann: 426 00:20:11,767 --> 00:20:15,967 "Ich arbeite nicht, weil meine Haare heute nicht gut aussehen." 427 00:20:16,600 --> 00:20:20,600 Was den Rest der Klage betrifft, sind ein paar Prinzipien im Spiel. 428 00:20:20,667 --> 00:20:25,300 Erstens, die Angeklagte sagte sehr deutlich: keine Rückerstattung. 429 00:20:25,367 --> 00:20:29,967 Sie sagte Ihnen klar, dass sie diesen Stil nicht kannte, 430 00:20:30,033 --> 00:20:31,467 noch nie gemacht hatte. 431 00:20:31,967 --> 00:20:35,767 Und wenn wir das übergehen, heißt das im Grunde: "Weißt du was? 432 00:20:35,834 --> 00:20:38,266 "Ein mündlicher Vertrag bedeutet nichts." 433 00:20:38,333 --> 00:20:39,333 Sie können ehrlich sein 434 00:20:39,467 --> 00:20:42,300 und sagen: "Egal was, es gibt kein Geld zurück", 435 00:20:42,367 --> 00:20:44,700 und jemand verklagt Sie und kriegt Geld. 436 00:20:44,800 --> 00:20:46,734 So geht das nicht. Das ist nicht fair. 437 00:20:46,800 --> 00:20:48,333 Aber genauer gesagt, 438 00:20:48,400 --> 00:20:51,700 es gibt ein Prinzip namens Übereinstimmung und Zufriedenheit. 439 00:20:51,767 --> 00:20:54,934 Und sobald Sie ihr die $100 abnahmen, war es das. 440 00:20:55,000 --> 00:20:57,600 Sie können nicht wieder in den Apfel beißen, 441 00:20:58,033 --> 00:21:01,033 nachdem Sie einen Deal gemacht haben, um das zu regeln. 442 00:21:01,100 --> 00:21:05,166 Ihr Rechtsanspruch kann also hier nicht aufrechterhalten werden. 443 00:21:05,233 --> 00:21:06,433 Und was Sie betrifft... 444 00:21:06,500 --> 00:21:08,233 Das war eine schlechte Erfahrung. 445 00:21:08,300 --> 00:21:11,834 Aber die Person, die Sie verklagte, genau diese Person 446 00:21:12,200 --> 00:21:16,066 sagte auch aus, dass Sie brillante, schöne Arbeit geleistet haben. 447 00:21:16,133 --> 00:21:18,834 Vielleicht übernehmen Sie sich das nächste Mal nicht. 448 00:21:18,900 --> 00:21:20,900 Aber Sie sind Künstlerin, weiter so. 449 00:21:20,967 --> 00:21:23,266 So lautet das Urteil. Ihnen alles Gute. 450 00:21:23,800 --> 00:21:24,734 KLAGE ABGEWIESEN 451 00:21:24,800 --> 00:21:26,100 Fall abgeschlossen. 452 00:21:26,166 --> 00:21:27,967 Parteien entlassen. 453 00:21:31,100 --> 00:21:32,100 Ging nicht ums Geld. 454 00:21:32,200 --> 00:21:34,900 Es ging eher ums Prinzip. 455 00:21:34,967 --> 00:21:36,867 Man kann nicht alle zufriedenstellen. 456 00:21:36,967 --> 00:21:38,133 Sie macht gute Arbeit. 457 00:21:38,266 --> 00:21:41,266 Wer weiß? Vielleicht ist sie mal Promi-Stylistin. 458 00:21:41,333 --> 00:21:44,066 Dann gehe ich zu ihr: "Gib mir einen Rabatt." 459 00:21:44,133 --> 00:21:45,900 Ich mache den Stil wohl nie wieder, 460 00:21:45,967 --> 00:21:49,333 aber mache weiter... Ich weiß jetzt, was ich tun muss. 461 00:21:49,400 --> 00:21:51,200 Sagt jemand, er kann etwas nicht... 462 00:21:51,266 --> 00:21:55,166 Ich will nicht sagen, vertraue ihm nicht, aber vertraue ihm nicht. 463 00:21:55,567 --> 00:21:56,767 Familiendramen? 464 00:21:56,834 --> 00:21:59,133 Wir verhandeln Ihren Fall. 465 00:21:59,200 --> 00:22:00,100 FAMILIENSTREIT? TRIBUNALJUSTICE.TV 466 00:22:00,166 --> 00:22:04,066 Finden Sie uns in den sozialen Medien unter Tribunal Justice. 467 00:22:35,800 --> 00:22:37,800 Untertitel von: Amelie Meyke 468 00:22:37,867 --> 00:22:39,867 Kreative Leitung Vanessa Grondziel