1 00:00:06,300 --> 00:00:10,333 Er sagte, er fuhr zu schnell, wollte abbiegen und krachte in unsere Garage. 2 00:00:10,500 --> 00:00:12,500 -Nein, Sir. -Du sagst, sie lügen? 3 00:00:12,567 --> 00:00:15,333 -Jetzt gerade schon. -Wollen Sie ihm etwas beibringen? 4 00:00:15,400 --> 00:00:17,066 Dann sagen Sie: 5 00:00:17,133 --> 00:00:19,467 "Baust du Mist, übernimm Verantwortung." 6 00:00:19,834 --> 00:00:21,133 So schlimm war es nicht. 7 00:00:21,567 --> 00:00:23,233 Sie fördern schlechtes Verhalten. 8 00:00:23,600 --> 00:00:26,367 Machen Sie so weiter, bekommt er echte Probleme. 9 00:00:26,433 --> 00:00:29,033 Jetzt bei Tribunal Justice. 10 00:00:48,800 --> 00:00:50,166 CAULDER & CAULDER GEGEN LAGARDE 11 00:00:50,500 --> 00:00:53,400 Dies ist ein Fall aus Santa Ana, Kalifornien. 12 00:00:54,367 --> 00:00:57,633 Euer Ehren, dies ist Fall Nummer 2040, 13 00:00:57,700 --> 00:01:00,834 Caulder & Caulder gegen Lagarde. 14 00:01:00,900 --> 00:01:03,467 -Danke, Byrd. -Die Parteien wurden vereidigt. 15 00:01:03,533 --> 00:01:04,667 Setzen Sie sich. 16 00:01:05,333 --> 00:01:07,467 Mr. und Ms. Caulder. 17 00:01:07,567 --> 00:01:10,000 Der 16. Juni war sehr ereignisreich. 18 00:01:10,166 --> 00:01:12,467 Es ist abends. Etwa 19 Uhr. 19 00:01:12,533 --> 00:01:14,900 Sie sind gerade zu Hause. 20 00:01:14,967 --> 00:01:17,667 Da hören Sie etwas, das wie ein Schuss klingt. 21 00:01:18,066 --> 00:01:18,900 Ja. 22 00:01:18,967 --> 00:01:21,767 Sie gehen raus, sehen den Sohn der Angeklagten, 23 00:01:21,834 --> 00:01:26,266 Mr. William Burke, auf dem Boden, und neben ihm ein E-Bike, 24 00:01:26,367 --> 00:01:29,400 ein Elektrofahrrad, und eine Nerf Gun. 25 00:01:29,633 --> 00:01:32,967 Sie sehen, dass Ihre Garage beschädigt ist. 26 00:01:33,467 --> 00:01:36,834 Sie fragen William nach den Kontaktdaten seiner Mutter. 27 00:01:36,900 --> 00:01:39,533 Er sagt, er hat sie nicht. 28 00:01:39,867 --> 00:01:42,333 Aber ein anderer Nachbar gibt sie Ihnen. 29 00:01:42,433 --> 00:01:44,633 Sie kontaktieren die Angeklagte, Ms. Lagarde. 30 00:01:44,700 --> 00:01:46,367 Sie sagt: "Ich erledige das." 31 00:01:46,433 --> 00:01:50,767 Tut sie aber nicht. Und jetzt verklagen Sie sie auf $1200. 32 00:01:50,834 --> 00:01:54,467 Ms. Lagarde, Sie behaupten, Sie wären nicht haftbar, 33 00:01:54,533 --> 00:01:57,700 weil Ihr Sohn William nicht als Einziger schuld war. 34 00:01:58,033 --> 00:01:59,033 Wie Sie sagen: 35 00:01:59,100 --> 00:02:03,400 "Es ist einfach schrecklich", dass er nur hinter Ihnen her ist, 36 00:02:03,467 --> 00:02:06,333 weil auch andere in den Vorfall verwickelt waren. 37 00:02:06,400 --> 00:02:08,200 -Genau. -Liege ich da richtig? 38 00:02:08,300 --> 00:02:11,867 -Ja. -Sir, was hörten Sie am 16. Juni? 39 00:02:11,934 --> 00:02:14,200 Ich hörte einen lauten Krach. 40 00:02:14,266 --> 00:02:17,433 Es klang wie ein Schuss. Wir waren gerade nach Hause gekommen. 41 00:02:17,500 --> 00:02:18,667 Ich schloss die Garage, 42 00:02:18,900 --> 00:02:21,567 ich ging ins Haus und hörte das Geräusch, 43 00:02:21,734 --> 00:02:24,667 rannte zurück und wartete, bis das Tor auf war. 44 00:02:24,767 --> 00:02:27,500 Ich sah den Angeklagten am Boden. 45 00:02:27,834 --> 00:02:29,033 Mein erster Gedanke... 46 00:02:29,100 --> 00:02:31,567 Eigentlich der Zeuge. Wie alt bist du, William? 47 00:02:31,700 --> 00:02:32,533 Vierzehn. 48 00:02:32,600 --> 00:02:36,667 Er ist ein Kind, kein Angeklagter, seine Mutter ist für ihn verantwortlich. 49 00:02:36,734 --> 00:02:38,567 -Ok. -Er ist nur der Zeuge. 50 00:02:38,633 --> 00:02:40,400 -Ein Kind. -William lag am Boden. 51 00:02:40,467 --> 00:02:42,967 Nachdem ich rausging und meine Frau kam... 52 00:02:43,033 --> 00:02:45,100 Wir waren zuerst um ihn besorgt, 53 00:02:45,166 --> 00:02:49,800 weil er sein Kinn hielt, sein Gesicht, und wollten sehen, ob es ihm gut geht. 54 00:02:49,867 --> 00:02:52,967 Ich fragte ihn, ob er Eis wollte, einen Eisbeutel. 55 00:02:53,033 --> 00:02:55,133 Ich glaube, er schämte sich. 56 00:02:55,233 --> 00:02:56,367 Also sagte er Nein. 57 00:02:56,433 --> 00:03:00,166 -Wie viele Kinder sahen Sie noch? -Da waren vier bis fünf. 58 00:03:00,233 --> 00:03:03,633 Ein Mädchen, und der Rest waren Jungs. 59 00:03:03,700 --> 00:03:06,400 Lagen die anderen Kinder auch am Boden? 60 00:03:06,500 --> 00:03:09,300 Standen sie? Wie viele Fahrräder waren beteiligt? 61 00:03:09,367 --> 00:03:10,667 Da war nur ein Rad. 62 00:03:10,734 --> 00:03:13,700 Die anderen Kinder waren zwei bis drei Garagentore weiter. 63 00:03:13,767 --> 00:03:14,867 In unserer Straße. 64 00:03:15,200 --> 00:03:17,533 Er war etwas weiter weg auf dem Boden. 65 00:03:17,600 --> 00:03:20,633 -Ja. -Zeigen wir das Garagentor der Kläger. 66 00:03:21,233 --> 00:03:26,300 Mr. und Ms. Caulder, ich sehe die Einkerbungen am Garagentor. 67 00:03:26,367 --> 00:03:28,567 -Die sind vom Unfall? -Ja. 68 00:03:29,066 --> 00:03:31,834 Zeigen wir Williams Zeichnung, 69 00:03:31,900 --> 00:03:34,734 die seine Version des Vorfalls zeigt. 70 00:03:34,800 --> 00:03:37,133 Beschreib uns doch mal, 71 00:03:37,200 --> 00:03:40,400 was du getan hast, als der Unfall geschah. 72 00:03:41,667 --> 00:03:46,734 Ich und eine Gruppe Kinder hingen ab. Da oben ist eine Straße, 73 00:03:46,800 --> 00:03:49,667 und ich kam mit einem anderen Kind 74 00:03:50,000 --> 00:03:51,667 hier lang. 75 00:03:52,166 --> 00:03:54,066 Und als ich hier war... 76 00:03:54,166 --> 00:03:56,667 Fuhr das andere Kind auch Fahrrad? 77 00:03:56,767 --> 00:03:58,533 Nein, er rannte. 78 00:03:58,600 --> 00:04:00,900 Er rannte neben dir und du fuhrst Rad? 79 00:04:00,967 --> 00:04:06,000 Ja, und dann kam ich hier runter und wurde langsamer. 80 00:04:06,133 --> 00:04:07,867 Denn da waren die anderen. 81 00:04:08,133 --> 00:04:10,734 Und dann sprang jemand hinten drauf. 82 00:04:10,800 --> 00:04:13,467 Das erschreckte mich, ich gab Gas 83 00:04:13,533 --> 00:04:15,467 und konnte nicht rechtzeitig bremsen. 84 00:04:15,533 --> 00:04:17,934 Er sprang ab, kurz bevor ich in die Garage fuhr. 85 00:04:18,033 --> 00:04:20,400 Hattest du die Nerf Gun in der Hand? 86 00:04:20,467 --> 00:04:21,400 Nein. Er. 87 00:04:21,800 --> 00:04:23,700 -Der andere hatte die Nerf Gun? -Ja. 88 00:04:23,767 --> 00:04:25,266 -Du kannst zurück. -Ok. 89 00:04:25,633 --> 00:04:27,100 Als die Kläger dich um 90 00:04:27,166 --> 00:04:29,400 die Daten deine Mutter baten, was sagtest du? 91 00:04:29,667 --> 00:04:33,500 Sie war bei der Arbeit, aber ich hatte ein neues Handy, 92 00:04:33,600 --> 00:04:37,200 seit dem Morgen, und hatte es noch nicht mal eingerichtet. 93 00:04:37,600 --> 00:04:42,133 -Ich hatte keine Nummern, und ich... -Warst du verletzt? Benommen? 94 00:04:42,200 --> 00:04:44,166 Ging es dir nach dem Unfall gut? 95 00:04:44,233 --> 00:04:46,367 Nein, nur leichte Kopfschmerzen. 96 00:04:46,433 --> 00:04:48,333 Zum Glück. Trugst du einen Helm? 97 00:04:48,734 --> 00:04:50,066 -Ja, Ma'am. -Sicher? 98 00:04:50,133 --> 00:04:52,934 -Ja, Ma'am. -Ok. Also, Mr. und Ms. Caulder. 99 00:04:53,000 --> 00:04:58,400 Wie nah lag die Nerf Gun bei William, als er am Boden lag? 100 00:04:58,467 --> 00:05:00,734 -Vielleicht 0,5 Meter. -0,5 Meter. 101 00:05:00,800 --> 00:05:03,967 Ich machte ein Foto von ihm mit der Nerf Gun in der Hand 102 00:05:04,033 --> 00:05:07,834 nach dem Unfall, das E-Bike lag noch auf dem Boden. 103 00:05:08,433 --> 00:05:10,667 -Ist das das Bild? -Genau. 104 00:05:10,734 --> 00:05:13,400 Dieses Bild entstand nach dem Unfall. 105 00:05:13,467 --> 00:05:15,667 -Ja. -Was wollen Sie damit beweisen? 106 00:05:15,734 --> 00:05:19,066 Er leugnet, sie vor oder während des Unfalls gehalten zu haben. 107 00:05:19,333 --> 00:05:21,033 Was bringt uns das Foto? 108 00:05:21,100 --> 00:05:25,400 Allein die Tatsache, dass der Nachbarsjunge uns erklärte: 109 00:05:25,467 --> 00:05:27,800 "Er hatte eine Nerf Gun. Er fuhr zu schnell, 110 00:05:27,867 --> 00:05:30,867 "er fuhr um die Ecke und gegen das Garagentor." 111 00:05:30,934 --> 00:05:32,767 Das ist nur Hörensagen. 112 00:05:33,166 --> 00:05:36,200 Jemand, der mit dem Finger auf jemanden zeigt, 113 00:05:36,266 --> 00:05:40,367 aber nicht vor Gericht kommt, sondern von seinem sicheren Zuhause aus 114 00:05:40,600 --> 00:05:42,834 mit dem Finger auf ihn zeigt. Das geht nicht. 115 00:05:42,900 --> 00:05:46,000 Hat er etwas Wertvolles zu sagen, muss er hier sein. 116 00:05:46,400 --> 00:05:47,967 Hier ist meine Sichtweise: 117 00:05:48,333 --> 00:05:54,000 Ich glaube, ein Teil Ihres Widerstands gegen ihre Position scheint zumindest 118 00:05:54,100 --> 00:05:58,667 teilweise auf Ihrem Eindruck zu beruhen, dass sie nicht nett zu William waren. 119 00:05:58,767 --> 00:06:00,266 -Ja. -Warum denken Sie das? 120 00:06:00,333 --> 00:06:03,400 Ok. Als ich zum Unfallort kam, 121 00:06:04,567 --> 00:06:07,934 war Mr. Caulder sehr unfreundlich. 122 00:06:08,000 --> 00:06:10,066 Als ich mit meinem Sohn sprach, 123 00:06:10,166 --> 00:06:12,800 war das Erste, was er laut meinem Sohn sagte, 124 00:06:12,900 --> 00:06:15,600 als er rauskam: "Wer bezahlt das?" 125 00:06:15,667 --> 00:06:17,100 Nicht: "Geht's dir gut?" 126 00:06:17,166 --> 00:06:19,433 Sie schon, als sie rauskam. Er nicht. 127 00:06:19,800 --> 00:06:24,633 Deshalb heiraten Männer, damit sie ihre Empathie-Muskeln trainieren und besser 128 00:06:24,867 --> 00:06:26,533 mit Gefühlen umgehen können. 129 00:06:27,100 --> 00:06:29,500 Sie fragten also nach, wie es ihm geht. 130 00:06:29,567 --> 00:06:32,567 Ich fand, wir waren übermäßig nett. 131 00:06:32,633 --> 00:06:35,900 Ich sagte sogar zu Williams Mutter: "Ich habe einen Teenager. 132 00:06:36,166 --> 00:06:37,333 "Wir sind nicht sauer." 133 00:06:37,433 --> 00:06:40,834 Wir wollten wissen, ob es ihm gut geht, und unser Nachbar 134 00:06:40,900 --> 00:06:42,900 riet uns, die Polizei zu rufen. 135 00:06:42,967 --> 00:06:45,667 Da sagte sie: "Bitte nicht die Polizei rufen. 136 00:06:45,734 --> 00:06:47,333 "Ich kümmere mich darum. 137 00:06:47,400 --> 00:06:49,500 "Ich verspreche, den Schaden zu bezahlen." 138 00:06:49,600 --> 00:06:52,233 Dann baten Sie sie um Kostenvoranschläge. 139 00:06:52,300 --> 00:06:54,800 -Ja? -Ja. Ich bat um Kostenvoranschläge. 140 00:06:54,934 --> 00:06:57,867 Wir blieben und sprachen etwa fünf Minuten lang. 141 00:06:58,000 --> 00:07:01,400 Es war ein kurzes Gespräch. 142 00:07:01,467 --> 00:07:03,667 Denn so schlimm war der Schaden nicht. 143 00:07:03,934 --> 00:07:08,233 Hier basiert Ihre Verteidigung meiner Meinung nach auf 144 00:07:08,367 --> 00:07:10,233 einem rechtlichen Missverständnis. 145 00:07:10,567 --> 00:07:12,500 Selbst wenn andere beteiligt waren, 146 00:07:12,734 --> 00:07:15,200 kann er trotzdem schuldig sein. 147 00:07:15,300 --> 00:07:19,233 Es bedeutet aber, wenn Sie für schuldig befunden werden, 148 00:07:19,300 --> 00:07:21,667 haben Sie einen Klagegrund gegen die anderen. 149 00:07:21,734 --> 00:07:23,800 Nennt man gesamtschuldnerische Haftung. 150 00:07:23,867 --> 00:07:28,700 Sie alle oder jeder Einzelne kann dafür mit Ihnen haftbar gemacht werden. 151 00:07:29,000 --> 00:07:32,266 Ich hörte, wir haben einen Experten hier. 152 00:07:32,567 --> 00:07:35,900 Kann der Experte bitte zu uns kommen? 153 00:07:37,500 --> 00:07:39,934 Gleich bei Tribunal Justice... 154 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 Da war der Reifen, sein ganzer Körper prallte dagegen. 155 00:07:43,100 --> 00:07:44,533 Man sieht es ganz oben. 156 00:07:44,600 --> 00:07:46,367 Meine Sorge ist, vielleicht 157 00:07:46,467 --> 00:07:49,667 hatten Sie vor dem Unfall einen Schaden am Garagentor. 158 00:07:54,900 --> 00:07:58,066 Glenn und Debbie Caulder verklagen Mariann Lagarde, 159 00:07:58,133 --> 00:08:03,934 nachdem Marianns Sohn in ihre Garage krachte und $1200 Schaden verursachte. 160 00:08:04,000 --> 00:08:09,734 Mariann sagt, die Kläger fordern zu viel und ihr Sohn sei nicht zu 100 % schuld. 161 00:08:10,467 --> 00:08:12,700 Sir, nennen Sie bitte Ihren Namen. 162 00:08:12,767 --> 00:08:14,000 Milad Najafi. 163 00:08:14,066 --> 00:08:17,934 Erzählen Sie uns von Ihrer Expertise in Bezug auf das Fahrrad. 164 00:08:18,333 --> 00:08:21,500 Ich besitze einen Elektrofahrradladen in Huntington Beach, 165 00:08:21,567 --> 00:08:23,767 seit sechs Jahren, namens Fatbike HB. 166 00:08:23,834 --> 00:08:26,567 Wir stellen auch unsere eigenen E-Bikes her. 167 00:08:26,867 --> 00:08:29,667 Ich kenne mich also auf dem Gebiet sehr gut aus. 168 00:08:29,734 --> 00:08:31,200 Wie schnell fährt das Rad? 169 00:08:31,266 --> 00:08:34,266 Normalweise 32 km/h. 170 00:08:34,600 --> 00:08:39,600 Aber mit einer App kann man das volle Potenzial von 45 km/h nutzen. 171 00:08:39,934 --> 00:08:43,400 Wie lauten die empfohlenen Sicherheitsprotokolle für so ein Fahrrad? 172 00:08:43,667 --> 00:08:46,967 Wenn man unter 18 ist, muss man einen Helm tragen. 173 00:08:47,333 --> 00:08:50,166 Wenn das Fahrrad unter 32 km/h fährt. 174 00:08:50,233 --> 00:08:53,967 Wenn man es über die App entsperrt und es 45 km/h fährt, 175 00:08:54,033 --> 00:08:55,667 muss jeder einen Helm tragen. 176 00:08:55,734 --> 00:08:59,200 Müssen immer beide Hände am Lenker sein? 177 00:08:59,300 --> 00:09:02,467 -Oder ist man da flexibel? -Das würde ich empfehlen. 178 00:09:02,533 --> 00:09:04,166 -Kann ich etwas zeigen? -Bitte. 179 00:09:04,233 --> 00:09:07,500 An dem Fahrrad gibt es zwei Features. 180 00:09:07,567 --> 00:09:11,300 Eins ist der Pedalassistent, wo, wenn man auf das Fahrrad steigt 181 00:09:11,400 --> 00:09:14,600 und die Pedale nach vorne rotieren, ein Sensor anfängt, 182 00:09:14,700 --> 00:09:17,433 von selbst zu beschleunigen. 183 00:09:17,900 --> 00:09:20,734 Die andere Art, wie man fährt, ist mit diesem Gashebel. 184 00:09:20,800 --> 00:09:21,734 Ein Daumenhebel. 185 00:09:21,800 --> 00:09:25,467 Man drückt ihn einfach runter, funktioniert wie ein Gaspedal. 186 00:09:25,567 --> 00:09:27,433 Drückt man leicht, fährt es langsam. 187 00:09:27,500 --> 00:09:30,166 Drückt man ganz, fährt man mit Höchstgeschwindigkeit. 188 00:09:30,233 --> 00:09:34,934 Wenn es sich selbst antreibt, wie schnell kann man es bremsen? 189 00:09:35,033 --> 00:09:37,033 Genau. Das wäre mein nächster Punkt. 190 00:09:37,100 --> 00:09:39,567 Angenommen, diese Hand hält etwas anderes 191 00:09:40,100 --> 00:09:42,767 und man beschleunigt das Fahrrad nur mit dem Daumen, 192 00:09:43,233 --> 00:09:45,100 dann hat man nur einen Bremshebel. 193 00:09:45,600 --> 00:09:47,000 Wenn der Bremshebel 194 00:09:47,066 --> 00:09:49,734 auf der rechten Seite den hinteren Reifen stoppt, 195 00:09:50,133 --> 00:09:52,266 dann stoppt man den hinteren Reifen 196 00:09:52,333 --> 00:09:54,834 und rutscht. Man bremst nicht wirklich. 197 00:09:55,033 --> 00:09:56,400 Nur eingeschränkt. 198 00:09:56,467 --> 00:09:58,033 Absolut. Mit beiden Händen 199 00:09:58,100 --> 00:10:00,367 kann man beide Bremsen gleichzeitig bedienen. 200 00:10:00,667 --> 00:10:02,767 So bremst man sicher doppelt so schnell. 201 00:10:03,233 --> 00:10:04,066 Sehr hilfreich. 202 00:10:04,133 --> 00:10:07,400 Ich habe keine Fragen mehr, Sir, aber meine Kollegen vielleicht. 203 00:10:07,533 --> 00:10:08,367 Ms. DiMango. 204 00:10:08,600 --> 00:10:10,633 Danke. Erstens, wessen Fahrrad war das? 205 00:10:11,066 --> 00:10:12,400 Das eines Bekannten. 206 00:10:12,767 --> 00:10:14,633 Ich hing zum ersten Mal mit denen ab. 207 00:10:14,734 --> 00:10:16,367 Noch mal zu Ihnen, Sir. 208 00:10:16,633 --> 00:10:19,033 -Was kosten die? Fast $3000? -Ja. 209 00:10:19,233 --> 00:10:21,700 Er sagt: "Du siehst korrekt aus, William. 210 00:10:21,767 --> 00:10:23,600 "Nimm mein $3000-Fahrrad"? 211 00:10:24,467 --> 00:10:27,033 Nein, alle fuhren den ganzen Abend damit. 212 00:10:27,533 --> 00:10:28,734 Wie schnell fuhrst du? 213 00:10:29,934 --> 00:10:31,233 Etwa 24 km/h. 214 00:10:31,567 --> 00:10:32,800 Dann langsamer. 215 00:10:32,867 --> 00:10:35,300 Und als der Junge hinten draufsprang, 216 00:10:35,367 --> 00:10:37,633 gab ich Gas und sah nicht auf... 217 00:10:37,700 --> 00:10:40,166 Mit welcher Hand gabst du Gas? 218 00:10:40,233 --> 00:10:41,266 Mit rechts. 219 00:10:41,367 --> 00:10:44,533 Hättest du die Nerf gehalten, dann mit links? 220 00:10:45,100 --> 00:10:45,934 Ja, Ma'am. 221 00:10:46,033 --> 00:10:49,000 Wir haben ein Bild der Garage mit den Schäden drauf. 222 00:10:49,066 --> 00:10:50,166 Das möchte ich sehen. 223 00:10:50,667 --> 00:10:52,900 Erzähl mir, wie der Aufprall ablief. 224 00:10:52,967 --> 00:10:56,133 Ich will genau wissen, was passierte. 225 00:10:56,200 --> 00:11:00,834 Ok. Ich prallte gegen den Teil hier, wo die Reifenspur ist. 226 00:11:00,900 --> 00:11:02,700 Da prallte das Fahrrad gegen. 227 00:11:03,100 --> 00:11:05,967 Ich prallte so auf, dann kippte ich nach vorne 228 00:11:06,066 --> 00:11:07,734 und merkte, wie das Rad hochkam. 229 00:11:08,000 --> 00:11:11,367 Und dann fiel es wieder runter, als ich runterfiel. 230 00:11:11,433 --> 00:11:13,600 Als es hochkam, wie hoch war das? 231 00:11:13,667 --> 00:11:15,834 Ich würde sagen, bis hier. 232 00:11:15,900 --> 00:11:18,367 Wenn Sie sehen, wo der Reifen aufschlug, 233 00:11:18,433 --> 00:11:21,433 sein ganzer Körper prallte dagegen. Die oberste Platte... 234 00:11:21,533 --> 00:11:24,400 Das ist meine Sorge. Der Schaden ganz oben. 235 00:11:24,467 --> 00:11:27,166 Zeig mal darauf. Nichts lässt mich glauben, 236 00:11:27,233 --> 00:11:30,700 dass er oder das Rad diesen Teil der Garage trafen. 237 00:11:30,767 --> 00:11:34,433 Es wirkt einfach zu hoch für den Aufprall. 238 00:11:34,500 --> 00:11:37,600 Ich spiele darauf an, dass Sie vielleicht vor dem Unfall 239 00:11:37,667 --> 00:11:39,533 einen Schaden am Garagentor hatten. 240 00:11:39,800 --> 00:11:41,700 Darauf will ich hinaus. 241 00:11:41,800 --> 00:11:43,066 Wir hatten keinen... 242 00:11:43,400 --> 00:11:46,367 -Du kannst zurück. -Wir kauften das Tor ein Jahr zuvor, 243 00:11:46,433 --> 00:11:49,367 und da war kein Schaden, soweit wir wissen. 244 00:11:49,467 --> 00:11:52,133 Ließen Sie das Tor bei derselben Firma ersetzen? 245 00:11:52,200 --> 00:11:53,033 Ja. 246 00:11:53,100 --> 00:11:55,033 Wir redeten mit dem, der dachte, 247 00:11:55,100 --> 00:11:57,734 er könnte es einfach glätten und reparieren. 248 00:11:57,800 --> 00:12:01,533 -Das sagte er, ja. -Und wir waren damit einverstanden. 249 00:12:01,600 --> 00:12:03,000 Hauptsache, repariert. 250 00:12:03,066 --> 00:12:06,800 Als er kam und es sich erneut ansah, konnte er nicht alles glätten, 251 00:12:06,867 --> 00:12:08,734 weil alle Platten beschädigt waren. 252 00:12:09,100 --> 00:12:11,200 Er sagte, man kann es nicht reparieren. 253 00:12:11,467 --> 00:12:14,867 Als ich die drei Schätzungen bekam... Ich bekam zwei. Eine... 254 00:12:15,000 --> 00:12:18,900 Aber die Garage öffnet und schließt sich, wie sie soll? 255 00:12:18,967 --> 00:12:20,467 Nicht immer. 256 00:12:20,533 --> 00:12:23,433 Vier- oder fünfmal ging sie zur Arbeit 257 00:12:23,533 --> 00:12:25,934 und sie schloss oder öffnete sich nicht. 258 00:12:26,000 --> 00:12:29,166 Wir haben ein Video, wo die Garage nicht funktioniert. 259 00:12:29,400 --> 00:12:30,867 Sehen wir uns das an. 260 00:12:42,533 --> 00:12:43,700 Es knackst... 261 00:12:43,767 --> 00:12:46,533 Ich weiß, Sie als Mutter wollen ihn schützen, 262 00:12:46,600 --> 00:12:51,266 aber ich wäre genervt, dass er so leichtsinnig mit seiner Sicherheit umgeht. 263 00:12:51,367 --> 00:12:52,767 Es ist nervig. Ja. 264 00:12:52,967 --> 00:12:56,233 Und ich würde ihn nicht annähernd denken lassen: 265 00:12:56,300 --> 00:12:59,400 "Ok, dein Freund war schuld, er sprang auf, du warst es nicht. 266 00:12:59,467 --> 00:13:00,800 "Ist schon ok." 267 00:13:00,867 --> 00:13:02,934 -Es... -Du bist hier verantwortlich. 268 00:13:03,000 --> 00:13:05,767 Das bedeutet erwachsen sein. Richter Levy. 269 00:13:06,433 --> 00:13:08,767 Weißt du, William, ich war mal 14. 270 00:13:08,900 --> 00:13:12,166 Hätte ich mit 14 Jahren das Fahrrad fahren können, 271 00:13:12,233 --> 00:13:15,200 mit meinen Freunden, und mit Nerf Guns spielen, 272 00:13:15,333 --> 00:13:16,900 hätte ich das natürlich getan. 273 00:13:17,900 --> 00:13:19,700 Weißt du, so war das doch. 274 00:13:19,767 --> 00:13:22,300 Ihr hattet alle einen Nerf-Gun-Krieg, oder? 275 00:13:23,100 --> 00:13:27,767 Ja. Du wusstest, deine Mutter findet es nicht gut, dass du das Rad fährst. 276 00:13:27,834 --> 00:13:32,166 Und das stimmt, denn sie ist deine Mutter und will, dass du sicher bist, richtig? 277 00:13:32,233 --> 00:13:33,433 -Ja, Sir. -Ich weiß. 278 00:13:33,500 --> 00:13:37,266 Und du wusstest, dass sie definitiv nicht glücklich, sondern sauer wäre, 279 00:13:37,333 --> 00:13:41,667 wenn sie herausfände, dass du keinen Helm trugst. 280 00:13:42,033 --> 00:13:44,567 Du sagtest, du trugst einen Helm, richtig? 281 00:13:44,800 --> 00:13:45,967 Ich trug einen Helm. 282 00:13:46,033 --> 00:13:47,567 -Echt? -Das sagte ich ihr. 283 00:13:47,633 --> 00:13:48,533 Welche Farbe? 284 00:13:48,633 --> 00:13:50,033 -Welche Farbe? -Schwarz. 285 00:13:50,100 --> 00:13:51,500 -Wirklich? -Komplett schwarz. 286 00:13:51,700 --> 00:13:52,567 Ja? 287 00:13:52,667 --> 00:13:54,767 William, wir können das durchgehen. 288 00:13:55,100 --> 00:13:56,300 Ach, warum nicht? 289 00:13:56,767 --> 00:13:59,100 Ich tat das auch mit meinem Sohn. 290 00:13:59,867 --> 00:14:03,000 Eine Frage: Denkst du, das sind schlechte Leute? 291 00:14:03,233 --> 00:14:04,100 Nein, Sir. 292 00:14:04,166 --> 00:14:06,734 Warum sollten sie sagen, du trugst keinen? 293 00:14:08,166 --> 00:14:09,734 Weil es illegal ist. 294 00:14:09,800 --> 00:14:11,967 Wen kümmert's... Das ist ihnen egal. 295 00:14:12,033 --> 00:14:14,500 Wollen sie dich ärgern, rufen sie die Polizei. 296 00:14:15,300 --> 00:14:16,233 Und das taten sie. 297 00:14:16,667 --> 00:14:18,266 -Nein. -Nicht sofort. 298 00:14:18,333 --> 00:14:20,066 Nein. Riefen Sie die Polizei? 299 00:14:20,400 --> 00:14:21,433 -Nein, Sir. -Nein. 300 00:14:21,834 --> 00:14:24,233 Wie Sie sich danach verhielten, Ma'am, 301 00:14:25,166 --> 00:14:27,266 da ärgern sie sich wohl ziemlich, 302 00:14:27,333 --> 00:14:29,266 dass sie das nicht direkt taten. 303 00:14:29,800 --> 00:14:30,800 Was tat ich denn? 304 00:14:31,066 --> 00:14:32,200 -Was Sie taten? -Ja. 305 00:14:32,266 --> 00:14:35,367 Sie sagten, Sie kümmern sich drum, taten es aber nicht. 306 00:14:35,433 --> 00:14:39,233 -Sie zwangen sie, Klage einzureichen... -Sie standen da und sagten, 307 00:14:39,300 --> 00:14:42,367 sie brauchen eine neue Tür, keine Reparatur der vorhandenen. 308 00:14:42,467 --> 00:14:45,900 -Meine Güte... Wissen Sie... -Euer Ehren, ich... 309 00:14:45,967 --> 00:14:47,367 -Nur zu. -Aber... 310 00:14:47,467 --> 00:14:50,834 In den drei Kostenvoranschlägen... Sie bat mich um drei. 311 00:14:50,900 --> 00:14:53,133 Ich nahm mir die Zeit dafür. 312 00:14:53,200 --> 00:14:56,100 Ich traf mich mit jedem von ihnen und dann... 313 00:14:56,166 --> 00:14:57,533 -Ich verstehe. -Ja. 314 00:14:57,600 --> 00:15:01,767 Und der für $2200 war... Ich sagte ihr, das sei für sie, 315 00:15:01,834 --> 00:15:04,433 weil sie nicht alles auf einmal zahlen konnte. 316 00:15:04,500 --> 00:15:06,300 Die Firma ließ sie finanzieren. 317 00:15:06,400 --> 00:15:08,834 Ja. Ms. Lagarde, hätten sie Sie ärgern wollen, 318 00:15:08,900 --> 00:15:11,000 hätten sie den für $2200 genommen. 319 00:15:11,066 --> 00:15:13,266 Den für $1200 hätten sie für sich behalten. 320 00:15:13,633 --> 00:15:16,066 Sie wissen, sie bekommen Geld von Ihnen. 321 00:15:16,133 --> 00:15:19,400 -Das ist mehr, als sie dafür zahlten. -Das ist egal. 322 00:15:19,467 --> 00:15:21,266 Finden Sie nicht, dass sie 323 00:15:21,333 --> 00:15:24,900 eine brandneue Tür haben sollten, wegen dem, was Ihr Sohn tat? 324 00:15:25,400 --> 00:15:26,934 Wenn sie vernünftig sind, 325 00:15:27,033 --> 00:15:29,700 könnten sie uns erlauben, sie zu reparieren. 326 00:15:30,100 --> 00:15:32,200 Wenn Sie das sagen... Keine neue Tür? 327 00:15:32,300 --> 00:15:34,967 Sie sollten also weniger haben als vorher? 328 00:15:35,033 --> 00:15:37,500 -Nach einem Jahr war sie nicht mehr neu. -Na und? 329 00:15:37,800 --> 00:15:39,700 Denken Sie, man nimmt für so was 330 00:15:39,767 --> 00:15:42,066 eine ein Jahr alte Tür einer anderen Garage? 331 00:15:42,133 --> 00:15:43,333 Das sollen sie tun? 332 00:15:43,400 --> 00:15:45,567 Wollen Sie Ihrem Sohn etwas beibringen? 333 00:15:45,667 --> 00:15:48,166 Eine Lektion fürs Leben? Über Verantwortung? 334 00:15:48,266 --> 00:15:50,033 Dann sagen Sie: "Baust du Mist, 335 00:15:50,100 --> 00:15:52,467 "übernimm die Verantwortung dafür." 336 00:15:52,800 --> 00:15:55,867 Das ist nicht die Lektion, die Sie ihm beibringen. 337 00:15:56,133 --> 00:15:59,367 Sie bringen ihm bei: "Wenn du etwas falsch machst, 338 00:15:59,667 --> 00:16:03,233 "übernimm keine Verantwortung. Verarsche Leute, die hart arbeiten 339 00:16:03,333 --> 00:16:06,333 "und nicht dafür verantwortlich sind, sich Zeit zu nehmen, 340 00:16:06,633 --> 00:16:10,900 "um deinen Fehler zu beheben, und zwing sie einfach vor Gericht, 341 00:16:11,000 --> 00:16:12,934 "um deine Schulden zu bezahlen." 342 00:16:13,000 --> 00:16:15,266 Was für eine Lektion ist das für Ihren Sohn? 343 00:16:15,367 --> 00:16:17,633 ...dass er umsonst für ihn arbeitet. 344 00:16:17,734 --> 00:16:19,834 Um ihn zur Verantwortung zu ziehen. 345 00:16:19,934 --> 00:16:21,900 Ja, das sollte er sowieso tun. 346 00:16:22,000 --> 00:16:25,100 -Wir boten es an. -Aber die Hauptsache, die sie wollen, 347 00:16:25,166 --> 00:16:31,033 ist ihre Tür, wie sie war, bevor Ihr Sohn, kein anderer, sie rammte. 348 00:16:31,100 --> 00:16:32,567 Nein, das andere Kind dort. 349 00:16:32,734 --> 00:16:36,800 Hören Sie, das Problem mit Ihnen ist, Sie fördern schlechtes Verhalten. 350 00:16:37,133 --> 00:16:37,967 Ok. 351 00:16:38,033 --> 00:16:40,400 Machen Sie so weiter, bekommt er echte Probleme. 352 00:16:41,834 --> 00:16:44,467 Gleich bei Tribunal Justice... 353 00:16:44,533 --> 00:16:46,100 Er sagte, er fuhr zu schnell, 354 00:16:46,166 --> 00:16:48,533 wollte abbiegen und krachte in die Garage. 355 00:16:48,867 --> 00:16:50,800 -Du sagst, sie lügen? -Ja, Sir. 356 00:16:50,900 --> 00:16:52,767 -Wirklich? -Jetzt gerade schon. 357 00:16:58,100 --> 00:17:00,667 Glenn und Debbie Caulder finden, Mariann Lagarde 358 00:17:00,734 --> 00:17:02,734 muss das Garagentor ersetzen, 359 00:17:02,800 --> 00:17:05,333 das ihr Sohn William mit einem E-Bike zerstört hat. 360 00:17:05,400 --> 00:17:08,767 Aber Mariann gibt einem anderen Kind die Schuld. 361 00:17:09,300 --> 00:17:13,433 Ich verbrachte 25 Jahre mit Eltern, die sich weigerten, dass ihre Kinder 362 00:17:13,500 --> 00:17:16,166 Verantwortung übernehmen. Das läuft nicht gut. 363 00:17:16,734 --> 00:17:18,767 Sie stellen ihn immer als Opfer dar. 364 00:17:19,166 --> 00:17:21,166 Die einzigen Opfer sind diese beiden. 365 00:17:21,700 --> 00:17:25,633 Und Sie denken, die sollen eine schäbige Tür an ihre Garage montieren, 366 00:17:25,700 --> 00:17:29,100 damit sie jedes Mal, wenn sie in die Garage gehen, jeden Tag... 367 00:17:29,166 --> 00:17:30,800 Findest du das ok, William? 368 00:17:30,867 --> 00:17:31,700 Nein, Sir. 369 00:17:31,767 --> 00:17:34,300 Nein, es hätte sofort repariert werden müssen. 370 00:17:35,033 --> 00:17:37,533 -Sofort. -Was auch enttäuschend war, ist, 371 00:17:37,600 --> 00:17:42,533 dass niemand außer ihrem Sohn von ihm oder ihr erwähnt wurde, 372 00:17:43,033 --> 00:17:45,800 erst, als die Kostenvoranschläge kamen. 373 00:17:45,867 --> 00:17:48,100 Danke. Das war mein nächster Punkt. 374 00:17:48,200 --> 00:17:53,300 Bevor Williams Mutter dort war, waren nur er und Sie beide dort. 375 00:17:53,400 --> 00:17:54,266 Richtig. 376 00:17:54,700 --> 00:17:56,600 Sagte er Ihnen in irgendeiner Weise, 377 00:17:56,934 --> 00:18:00,200 als Sie rauskamen und ihn auf dem Boden sahen, 378 00:18:00,266 --> 00:18:03,333 die Hand am Kiefer, dass jemand hinten auf dem Rad war? 379 00:18:03,633 --> 00:18:04,467 Nein, Sir. 380 00:18:04,567 --> 00:18:08,500 Er sagte, er fuhr zu schnell, wollte abbiegen und krachte in die Garage. 381 00:18:09,166 --> 00:18:11,200 Was du also tust, William... Denk nach. 382 00:18:11,266 --> 00:18:12,533 Sagst du, sie lügen? 383 00:18:13,200 --> 00:18:14,166 Ja, Sir. 384 00:18:14,333 --> 00:18:16,233 -Wirklich? -Jetzt gerade schon. 385 00:18:16,700 --> 00:18:18,567 Das ist das Problem mit Ihnen, Ma'am. 386 00:18:19,066 --> 00:18:20,567 Das ist das Problem mit Ihnen. 387 00:18:20,867 --> 00:18:22,767 -Ich bin fertig. -Ich noch nicht. 388 00:18:23,133 --> 00:18:24,934 Wie viel schulden Sie ihnen? 389 00:18:25,000 --> 00:18:28,200 In Ihren Unterlagen stand, dass Sie sagten, 390 00:18:28,266 --> 00:18:30,600 Sie würden nicht mehr als $600 zahlen. 391 00:18:30,667 --> 00:18:31,734 Wo kam das her? 392 00:18:31,800 --> 00:18:33,867 Ihre niedrigste Schätzung war $1200 393 00:18:33,934 --> 00:18:37,667 für die neue Tür, und ich finde, wir sollten höchstens die Hälfte zahlen. 394 00:18:37,734 --> 00:18:42,200 Denn ich glaube nicht, dass er zu 100 % dafür verantwortlich ist. 395 00:18:42,266 --> 00:18:45,467 Ich glaube, dass er teilweise verantwortlich ist. 396 00:18:45,734 --> 00:18:47,900 Er war da. Er war beteiligt. 397 00:18:48,000 --> 00:18:52,433 Aber er war nicht der Einzige bei der Aktion, der den Schaden verursachte. 398 00:18:52,800 --> 00:18:54,100 Ms. Caulder. 399 00:18:54,200 --> 00:18:55,900 Ich möchte Sie auch was fragen. 400 00:18:56,166 --> 00:19:01,767 Als Sie aus Ihrem Haus kamen und die Szene sahen, hatten Sie da Grund 401 00:19:01,834 --> 00:19:04,266 zur Annahme, dass andere Kinder beteiligt waren? 402 00:19:04,800 --> 00:19:07,433 Nein, weil sie ihm nicht nahe genug waren. 403 00:19:07,800 --> 00:19:09,266 -Sie flohen. -Er sagte nichts. 404 00:19:09,367 --> 00:19:14,266 Sie hat erst einen Monat später damit angefangen. 405 00:19:14,367 --> 00:19:16,734 -Nach den Kostenvoranschlägen. -Genau. 406 00:19:16,900 --> 00:19:18,667 Danke, ich bin fertig. 407 00:19:18,734 --> 00:19:20,867 Eine Frage: Wie ging dein Handy kaputt? 408 00:19:21,500 --> 00:19:23,800 Ich wollte mit meinem Bruder ins 7-Eleven, 409 00:19:23,900 --> 00:19:28,567 und er sagte, er gibt mir einen aus, wenn ich über die Hecke springe. 410 00:19:28,734 --> 00:19:31,367 Beim Sprung fiel es mir aus der Tasche. 411 00:19:31,467 --> 00:19:33,000 Weißt du, warum ich das frage? 412 00:19:33,066 --> 00:19:37,200 Weil ich dachte: "Dieses Kind trifft viele dumme Entscheidungen." 413 00:19:38,200 --> 00:19:39,667 Keine weiteren Fragen. 414 00:19:40,033 --> 00:19:41,066 -Bereit? -Ja. 415 00:19:41,166 --> 00:19:43,166 Wir beraten uns jetzt. Danke. 416 00:19:43,233 --> 00:19:44,867 Die Sitzung ist vertagt. 417 00:19:44,934 --> 00:19:46,000 Sie dürfen gehen. 418 00:19:49,967 --> 00:19:53,166 Ihr seid so streng mit dem jungen William und seiner Mutter. 419 00:19:55,066 --> 00:19:56,567 So ein einfacher Fall. 420 00:19:56,667 --> 00:19:58,166 Er ist absolut haftbar. 421 00:19:58,266 --> 00:20:00,333 Der Schaden wirkte nicht übertrieben. 422 00:20:00,700 --> 00:20:03,734 Ehrlich gesagt, ich verstehe nicht ganz ihren Widerstand, 423 00:20:03,800 --> 00:20:06,667 aber wahrscheinlich hat es damit zu tun, 424 00:20:06,734 --> 00:20:10,400 dass sie nicht zahlen kann, beschützend ist, nicht versteht, dass, 425 00:20:10,500 --> 00:20:14,467 selbst wenn andere verantwortlich sind, das nicht heißt, dass man es nicht ist. 426 00:20:14,867 --> 00:20:17,567 Für mich ist es ein sehr einfaches Urteil über $1200. 427 00:20:17,633 --> 00:20:20,834 Und sie waren sehr fair, suchten das günstigste Angebot, 428 00:20:20,900 --> 00:20:24,467 gaben sich Mühe dabei. Das hätten sie nicht tun müssen. 429 00:20:24,533 --> 00:20:26,667 Sie haben sicher keinen Schaden erfunden. 430 00:20:26,900 --> 00:20:28,800 Sie wollen einfach eine neue Garage. 431 00:20:28,867 --> 00:20:30,166 Eine, die funktioniert 432 00:20:30,233 --> 00:20:32,967 und nicht beim Öffnen und Schließen knackt. 433 00:20:33,333 --> 00:20:35,633 Ich glaube, die Klägerin 434 00:20:35,734 --> 00:20:38,700 war interessiert und besorgt um sein Wohlergehen. 435 00:20:38,767 --> 00:20:41,834 Die meisten würden sagen: "Geht es dir gut?" Der Ehemann... 436 00:20:41,900 --> 00:20:43,900 Dad: "Was hast du mit der Tür gemacht?" 437 00:20:44,000 --> 00:20:45,834 -Ich weiß. -Genau das sagte er. 438 00:20:45,934 --> 00:20:48,500 -So war es. -Deshalb sagte ich: "Frauen..." 439 00:20:49,233 --> 00:20:51,567 -Und sie: "Er ist verletzt." -Er war wütend. 440 00:20:51,633 --> 00:20:54,333 -Er sagt: "Die Tür." -Er sagt: "Mein Gesicht." 441 00:20:54,400 --> 00:20:57,600 Wisst ihr, sie verteidigt ihren Sohn, und es ist gut, 442 00:20:57,667 --> 00:20:59,400 Unterstützung zu haben, 443 00:20:59,467 --> 00:21:01,667 aber er muss Verantwortung lernen. 444 00:21:01,734 --> 00:21:04,834 -Schlechtes fördern ist was anderes. -Richtig. 445 00:21:04,934 --> 00:21:09,066 Und wir haben so viele junge Erwachsene gesehen, 446 00:21:09,133 --> 00:21:11,633 die das ihr Leben lang hatten. 447 00:21:12,000 --> 00:21:14,767 Ihre Eltern stellen damit ihre Reife in den Schatten. 448 00:21:14,834 --> 00:21:17,367 Deshalb fragte ich nach seinem Handy, 449 00:21:17,433 --> 00:21:19,300 denn ein Kind in dem Alter... 450 00:21:19,367 --> 00:21:22,333 Vielleicht stieß er mit dem Handy gegen eine Wand. 451 00:21:22,400 --> 00:21:24,000 Aber er sollte klüger handeln. 452 00:21:24,100 --> 00:21:26,400 Meine Eltern hätten mein Taschengeld genommen, 453 00:21:26,467 --> 00:21:29,000 bis alles erledigt ist. Wir sind uns einig. 454 00:21:29,066 --> 00:21:32,100 -$1200. -Ich war ein schlimmes Kind. 455 00:21:32,200 --> 00:21:33,467 Ich verstehe ihn gut. 456 00:21:37,367 --> 00:21:38,533 Das Gericht tagt. 457 00:21:38,600 --> 00:21:40,433 Die Parteien stehen noch unter Eid. 458 00:21:41,133 --> 00:21:42,266 Danke, Byrd. 459 00:21:42,333 --> 00:21:43,300 Wir berieten uns. 460 00:21:43,400 --> 00:21:47,200 Das Urteil ist einstimmig. Bevor ich es verkünde, Ms. Lagarde, 461 00:21:47,266 --> 00:21:49,767 die Dokumente verleihen mir den Eindruck, 462 00:21:49,867 --> 00:21:52,333 dass Sie manchmal etwas knapp... 463 00:21:52,400 --> 00:21:53,967 -Ja. -...bei Kasse sind. 464 00:21:54,033 --> 00:21:55,433 Deshalb sind Sie hier. 465 00:21:55,500 --> 00:21:58,300 Und um fair zu sein, es gibt Situationen, 466 00:21:58,400 --> 00:22:01,233 wo Leute aus einer Mücke einen Elefanten machen 467 00:22:01,333 --> 00:22:04,000 oder versuchen, einen kleinen Unfall auszunutzen, 468 00:22:04,266 --> 00:22:05,900 und was Größeres daraus machen. 469 00:22:06,233 --> 00:22:07,467 Diese beiden nicht. 470 00:22:07,533 --> 00:22:09,567 Sie arbeiteten mit Ihnen. Geduldig. 471 00:22:09,900 --> 00:22:13,834 Das ist also eine Situation, in der es nicht richtig oder fair war, 472 00:22:13,900 --> 00:22:15,734 dass sie all das durchmachten. 473 00:22:15,800 --> 00:22:18,266 William, du warst das. Du bist verantwortlich. 474 00:22:18,367 --> 00:22:20,600 Vielleicht auch andere, keine Ahnung. 475 00:22:20,900 --> 00:22:23,867 Wenn ja, ist es die Aufgabe deiner Mutter, 476 00:22:23,967 --> 00:22:26,567 sie zu finden und sie zu verklagen. 477 00:22:26,633 --> 00:22:28,967 Aber nach den Fakten dieses Falls 478 00:22:29,033 --> 00:22:34,133 ist die Einzige, die haftet, deine Mutter. 479 00:22:34,500 --> 00:22:39,367 Sie erhalten also den vollen Betrag von $1200, den Sie verlangen. 480 00:22:39,433 --> 00:22:41,367 Das Urteil ist zu Ihren Gunsten. 481 00:22:41,734 --> 00:22:43,133 Alles Gute Ihnen allen. 482 00:22:43,200 --> 00:22:45,166 William, trag in Zukunft den Helm, 483 00:22:45,233 --> 00:22:47,400 und bring deiner Mutter keinen Ärger ein. 484 00:22:48,000 --> 00:22:49,400 -Danke. -Danke. 485 00:22:49,800 --> 00:22:51,367 Fall abgeschlossen. 486 00:22:51,433 --> 00:22:53,333 Parteien entlassen. Sie dürfen gehen. 487 00:22:55,266 --> 00:22:57,467 Das andere Kind und seine Eltern 488 00:22:57,567 --> 00:22:59,033 sind auch verantwortlich. 489 00:22:59,100 --> 00:23:00,600 Sie sagte: "Tu, was muss." 490 00:23:00,667 --> 00:23:02,233 -Das tat ich. -Was soll's. 491 00:23:02,300 --> 00:23:04,800 Ich verstehe sie, aber nur teilweise. 492 00:23:04,867 --> 00:23:06,133 Er hat etwas gelernt. 493 00:23:06,200 --> 00:23:07,734 Er fasst keine mehr an. 494 00:23:08,333 --> 00:23:09,867 Keine Fahrräder. Punkt. 495 00:23:10,400 --> 00:23:12,300 Keine E-Bikes mehr in unserer Gegend. 496 00:23:12,433 --> 00:23:13,967 Ich muss die HOA kontaktieren. 497 00:23:14,333 --> 00:23:16,367 Wurde Ihr Eigentum zerstört? 498 00:23:16,467 --> 00:23:18,633 Wir verhandeln Ihren Fall. 499 00:23:18,700 --> 00:23:20,100 EIGENTUM ZERSTÖRT? TRIBUNALJUSTICE.TV 500 00:23:20,166 --> 00:23:23,500 Finden Sie uns in den sozialen Medien unter Tribunal Justice. 501 00:23:55,266 --> 00:23:57,266 Untertitel von: Amelie Meyke 502 00:23:57,333 --> 00:23:59,333 Kreative Leitung Vanessa Grondziel