1 00:00:06,100 --> 00:00:08,066 Sie waren Vermieter der Angeklagten. 2 00:00:08,132 --> 00:00:10,100 Es wurde alles sehr dramatisch. 3 00:00:10,200 --> 00:00:14,633 Sie stürmt auf mich zu, schubst mich quasi 4 00:00:14,734 --> 00:00:17,934 und spuckt mich an, so sehr schreit sie. 5 00:00:18,000 --> 00:00:19,467 Ich rührte sie nie an. 6 00:00:22,066 --> 00:00:24,700 Sie waren außer Kontrolle und drangen ins Haus ein. 7 00:00:24,767 --> 00:00:28,567 Hier gibt es Regeln. Das aus dem Video wollen wir hier nicht. 8 00:00:28,633 --> 00:00:30,967 Jetzt bei Tribunal Justice. 9 00:00:50,967 --> 00:00:52,667 DOSIK & ANGELINI GEGEN REDDICK & YEBOAH 10 00:00:52,734 --> 00:00:55,767 Dies ist ein Fall aus Washington, D.C. 11 00:00:56,367 --> 00:00:59,233 Euer Ehren, dies ist Fall Nummer 2088A, 12 00:00:59,300 --> 00:01:03,333 Dosik & Dosik gegen Reddick & Yeboah. 13 00:01:04,266 --> 00:01:05,099 Danke. 14 00:01:05,166 --> 00:01:09,400 Fall Nummer 2088B, Angelini gegen Reddick. 15 00:01:09,567 --> 00:01:11,266 -Danke, Byrd. -Gerne. 16 00:01:11,333 --> 00:01:12,900 Die Parteien wurden vereidigt. 17 00:01:13,266 --> 00:01:15,333 Setzen Sie sich. Sir, bitte setzen. 18 00:01:16,000 --> 00:01:18,734 Gleich zu Beginn: Diese Angelegenheit betrifft 19 00:01:18,800 --> 00:01:22,233 die Dosiks gegen Ms. Reddick und Mr. Yeboah. 20 00:01:22,300 --> 00:01:26,667 2088B betrifft Mr. Angelini und Ms. Reddick. 21 00:01:26,734 --> 00:01:29,867 Richterin DiMango wird diesen Fall leiten. 22 00:01:29,967 --> 00:01:34,200 Wir beginnen mit dem Fall der Dosiks gegen Ms. Reddick und Mr. Yeboah. 23 00:01:34,265 --> 00:01:37,533 Mr. und Ms. Dosik, Sie waren Vermieter der Angeklagten. 24 00:01:37,600 --> 00:01:42,900 Sie waren verheiratet. Sie verklagen sie wegen unbezahlter Miete, Sachbeschädigung 25 00:01:43,000 --> 00:01:45,433 und Reisekosten, die Sie hatten, 26 00:01:45,500 --> 00:01:48,233 um nach Washington zur Immobilie zu reisen. 27 00:01:48,333 --> 00:01:49,600 Wo leben Sie beide? 28 00:01:49,734 --> 00:01:51,333 -Kalifornien. -Kalifornien. 29 00:01:51,400 --> 00:01:54,200 Ihre Klage beläuft sich auf $10.000. 30 00:01:54,265 --> 00:01:58,767 Ms. Reddick, wie ich sehe, ist Mr. Yeboah über Chime zugeschaltet. 31 00:01:58,834 --> 00:02:00,867 Sie werden ebenfalls angeklagt. 32 00:02:00,967 --> 00:02:02,400 Ich würde aufpassen. 33 00:02:02,734 --> 00:02:06,467 Ms. Reddick und Mr. Yeboah, Sie bestreiten, dass Sie Geld schulden. 34 00:02:06,533 --> 00:02:08,233 Sie sagen, sie schulden Ihnen was. 35 00:02:08,300 --> 00:02:13,767 Sie erheben Gegenklage gegen die Kläger über $7500 wegen Belästigung 36 00:02:14,100 --> 00:02:15,700 und seelischem Leid. 37 00:02:16,133 --> 00:02:21,133 Mr. und Mrs. Dosik, Sie wurden im Februar 2023 Vermieter der Angeklagten. 38 00:02:21,200 --> 00:02:22,233 -Richtig? -Ja. 39 00:02:22,300 --> 00:02:25,466 -Wie hoch war die monatliche Rente? -1700. 40 00:02:25,533 --> 00:02:27,966 In den ersten Monaten war wohl alles gut, 41 00:02:28,033 --> 00:02:32,934 bis August, als sie mit den Zahlungen in Rückstand gerieten. 42 00:02:33,133 --> 00:02:35,166 -Genau. -Das bestreiten Sie nicht. 43 00:02:35,233 --> 00:02:38,266 Sie sagten, Sie hatten persönliche und finanzielle Probleme. 44 00:02:38,333 --> 00:02:39,367 Eine kranke Mutter. 45 00:02:39,466 --> 00:02:41,567 -Ja. Ja. -Und Sie kümmerten sich um sie. 46 00:02:41,633 --> 00:02:44,734 Ms. Reddick, Sie sagten außerdem in Ihrer Antwort, 47 00:02:44,800 --> 00:02:47,966 dass die Kläger einen Zahlungsplan aufgestellt hatten. 48 00:02:48,033 --> 00:02:51,266 Und wie lauteten die Bedingungen dieses Zahlungsplans? 49 00:02:51,600 --> 00:02:53,700 -Erinnern Sie sich? -Es gab keinen Plan. 50 00:02:54,066 --> 00:02:58,333 Das Einzige, was Mr. Yeboah tat, nachdem sie Monate im Rückstand waren, 51 00:02:58,400 --> 00:03:02,333 war, uns $500 oder $800 zu überweisen. 52 00:03:02,400 --> 00:03:05,000 Sie haben sich also diesen Plan ausgedacht? 53 00:03:05,066 --> 00:03:05,900 Richtig. 54 00:03:05,967 --> 00:03:08,500 Er wusste nicht mal, dass sie im Rückstand waren. 55 00:03:08,567 --> 00:03:12,166 -Er war überrascht, kam zu mir... -Ja, er beschuldigte sie. 56 00:03:12,233 --> 00:03:13,133 Richtig. 57 00:03:13,233 --> 00:03:16,734 Darüber reden wir später, Mr. Yeboah, aber Sie beide waren Mieter. 58 00:03:16,867 --> 00:03:20,033 -Also, ehrlich gesagt... -Darf ich etwas dazu sagen? 59 00:03:20,100 --> 00:03:21,633 Was möchten Sie sagen? 60 00:03:22,133 --> 00:03:25,333 Erstens stand ich nicht im Mietvertrag, 61 00:03:25,433 --> 00:03:27,500 ich unterschrieb keinen Vertrag. 62 00:03:27,567 --> 00:03:30,900 Aber als ich sah, wie Larry kam... 63 00:03:31,233 --> 00:03:33,533 Ich sah, dass Larry immer wieder kam. 64 00:03:33,600 --> 00:03:36,367 Wohnten Sie dort mit Ihrer Frau, Mrs. Reddick, 65 00:03:36,867 --> 00:03:39,266 -die den Vertrag unterschrieb? -Ja. 66 00:03:39,600 --> 00:03:41,867 Dann sind Sie gemeinsam haftbar für Schulden. 67 00:03:41,934 --> 00:03:42,867 Ok, weiter. 68 00:03:43,333 --> 00:03:48,333 Nach August verfielen sie in Zahlungsrückstand, und ich spule 69 00:03:48,433 --> 00:03:52,266 ein paar Monate vor, denn da wurde es sehr dramatisch. 70 00:03:52,333 --> 00:03:55,300 Am 7. November waren Sie laut Ihrer Klage 71 00:03:55,533 --> 00:03:59,166 zurück in Washington, um Ihre Immobilien zu prüfen. 72 00:03:59,233 --> 00:04:00,734 Wie viele haben Sie? 73 00:04:01,133 --> 00:04:02,300 -Zwei. Ja. -Zwei? 74 00:04:02,367 --> 00:04:04,667 Sie kamen also, um diese zu überprüfen. 75 00:04:05,033 --> 00:04:06,767 In Ihrer Klage beschreiben Sie 76 00:04:06,834 --> 00:04:12,433 eine körperliche Auseinandersetzung zwischen Ms. Dosik und der Angeklagten. 77 00:04:12,533 --> 00:04:14,600 Was geschah am 7. November? 78 00:04:14,934 --> 00:04:20,500 Nun, am Morgen des 7. Novembers rief ich anonym bei der Polizei an, 79 00:04:20,834 --> 00:04:24,400 weil ich Geschrei aus dem Keller hörte. 80 00:04:24,467 --> 00:04:26,433 Ich war oben in der Immobilie... 81 00:04:26,500 --> 00:04:29,033 Sie wohnten also in der Kellerwohnung? 82 00:04:29,100 --> 00:04:29,934 Ja. 83 00:04:30,000 --> 00:04:32,734 -Warum waren Sie oben? -Für Renovierungsarbeiten. 84 00:04:32,800 --> 00:04:34,133 Sie renovierten 85 00:04:34,200 --> 00:04:37,300 und hörten dann Lärm aus dem Keller. 86 00:04:37,400 --> 00:04:41,367 Genau. Ich machte mir Sorgen, denn zwei Wochen zuvor 87 00:04:41,433 --> 00:04:44,800 hatte ich ein Gespräch mit Samuel gehabt, wo es um einen Fall 88 00:04:44,967 --> 00:04:46,367 von häuslicher Gewalt 89 00:04:46,433 --> 00:04:48,933 zwischen ihm und seiner Frau ging. 90 00:04:49,166 --> 00:04:51,066 Ich war also besorgt. 91 00:04:51,166 --> 00:04:52,767 Ich rief anonym an. 92 00:04:53,166 --> 00:04:56,033 Und später an dem Abend 93 00:04:56,100 --> 00:04:59,166 redete ich draußen auf meiner Veranda mit Sam. 94 00:04:59,667 --> 00:05:03,800 Und plötzlich schreit seine Frau aus dem Keller. 95 00:05:03,867 --> 00:05:06,066 Dann stürmt sie auf mich zu 96 00:05:06,367 --> 00:05:10,033 und schubst mich quasi, schreit mich an 97 00:05:10,266 --> 00:05:13,533 und spuckt mich an, so sehr schreit sie. 98 00:05:13,834 --> 00:05:17,332 Dann schubste sie mich in mein Haus und ohrfeigte mich. 99 00:05:17,734 --> 00:05:20,633 Und ich rief die Polizei. 100 00:05:20,700 --> 00:05:24,100 Sie stellten tatsächlich einen Antrag auf ein Kontaktverbot 101 00:05:24,166 --> 00:05:25,867 gegen die Angeklagte, richtig? 102 00:05:25,934 --> 00:05:29,633 Ja. Aber erst, nachdem mein Mann und Paolo angegriffen wurden. 103 00:05:30,000 --> 00:05:31,767 Ich rührte diese Dame nie an. 104 00:05:31,834 --> 00:05:33,667 -Nie? -Ich rührte sie nie an. 105 00:05:33,734 --> 00:05:35,767 -Und ihn? -Ihn auch nicht. 106 00:05:35,834 --> 00:05:37,300 Ich rührte niemanden an. 107 00:05:37,367 --> 00:05:41,033 Nun, Sie reichten ein Video ein, das uns etwas Kontext 108 00:05:41,100 --> 00:05:44,967 zu den Dingen, die geschahen, geben soll. 109 00:05:45,033 --> 00:05:46,400 Sehen wir es uns an. 110 00:05:47,967 --> 00:05:50,133 Ich sagte, wir zahlen das Geld zurück. 111 00:05:50,200 --> 00:05:52,133 Und ich sagte, ich halte mich an mein Wort. 112 00:05:52,200 --> 00:05:53,767 Und das werde ich tun. 113 00:05:53,834 --> 00:05:55,033 Sie zahlten vier Monate lang nicht. 114 00:05:55,100 --> 00:05:57,166 Ist doch egal. 115 00:05:57,266 --> 00:05:58,700 Das ist lächerlich. 116 00:05:58,767 --> 00:06:02,200 So reden Sie nicht mit mir. Von wegen... 117 00:06:02,266 --> 00:06:04,300 Suchen Sie sich lieber jemand anderen. 118 00:06:04,367 --> 00:06:06,433 Sie sollten sich entschuldigen. 119 00:06:06,500 --> 00:06:09,934 Entschuldigen Sie sich. Nein? 120 00:06:10,033 --> 00:06:11,300 Sie entschuldigen sich nicht? 121 00:06:11,600 --> 00:06:17,533 UNVERSTÄNDLICH 122 00:06:19,567 --> 00:06:22,033 Oh mein Gott, sie hat mich angefasst. 123 00:06:23,066 --> 00:06:24,332 Sie sehen, sie lügt. 124 00:06:24,834 --> 00:06:25,834 Ich schlug sie. 125 00:06:26,400 --> 00:06:30,266 -Klar. -Sie sagte: "Sie hat mich angefasst." 126 00:06:30,367 --> 00:06:34,633 Ich sah, dass Sie außer Kontrolle waren und in ihr Haus eindrangen. 127 00:06:34,700 --> 00:06:37,066 Sie erhielten die einstweilige Verfügung 128 00:06:37,133 --> 00:06:39,700 und ein Richter traf in diesem Fall Feststellungen 129 00:06:39,800 --> 00:06:41,400 zu einigen Fakten. 130 00:06:41,500 --> 00:06:45,734 Glaube ich den Feststellungen des Richters zu der Gewalt, die stattfand, 131 00:06:45,800 --> 00:06:47,900 und der Tatsache, dass er aufgrund 132 00:06:47,967 --> 00:06:50,533 dieser Gewalt ein Kontaktverbot für Sie 133 00:06:50,600 --> 00:06:52,100 für notwendig hielt? 134 00:06:52,166 --> 00:06:54,800 Dieses Video spricht deutlich dafür. 135 00:06:55,033 --> 00:06:57,433 Und ich möchte Sie nicht bloßstellen, 136 00:06:57,500 --> 00:06:58,933 ich möchte es nur verstehen. 137 00:06:59,600 --> 00:07:01,934 Nehmen Sie Medikamente für die Psyche? 138 00:07:02,000 --> 00:07:04,533 -Sie etwa? -Nein. Und ich werde nicht angeklagt. 139 00:07:04,633 --> 00:07:06,934 Ok. Und wie kommen Sie darauf? 140 00:07:07,000 --> 00:07:09,734 Weil Sie sich verhalten wie jemand, der Probleme 141 00:07:09,834 --> 00:07:12,600 -mit der Impulskontrolle hat. -Das war, weil... 142 00:07:12,667 --> 00:07:15,200 Und übrigens, das gerade half Ihnen nicht. 143 00:07:15,266 --> 00:07:17,600 -Ich sehe Sie. Entspannen Sie sich. -Schon gut. 144 00:07:18,200 --> 00:07:20,533 -Schon gut. -Wann zog sie aus? 145 00:07:21,033 --> 00:07:24,066 Sie sollte am 5. Februar ausziehen, weil... 146 00:07:24,133 --> 00:07:25,166 Ruhig, bitte. 147 00:07:25,233 --> 00:07:29,066 ...wir die Räumungsanhörung hatten. Sie zog ein paar Tage davor aus. 148 00:07:29,500 --> 00:07:32,033 -Aber wir informierten... -Moment. 149 00:07:32,433 --> 00:07:37,233 In diesem Gerichtssaal gibt es Regeln. Das aus dem Video wollen wir hier nicht. 150 00:07:37,433 --> 00:07:39,967 -Ich rate Ihnen also erneut... -Tue ich das gerade? 151 00:07:40,033 --> 00:07:43,500 Ich rate Ihnen, bei allem Respekt, beruhigen Sie sich. 152 00:07:44,233 --> 00:07:45,734 Wann zog sie letztendlich aus? 153 00:07:46,700 --> 00:07:48,233 Anfang Februar. 154 00:07:48,734 --> 00:07:50,933 Und das war vor der Räumungsanhörung? 155 00:07:51,166 --> 00:07:53,767 -Die Anhörung war angesetzt. -Kurz davor. 156 00:07:53,834 --> 00:07:55,967 Ich glaube, es war zwei Tage vorher. 157 00:07:56,367 --> 00:07:59,967 Beweisstück sechs der Kläger, bitte. 158 00:08:00,333 --> 00:08:03,133 Die Farbe im Kühlschrank und die Farbe im Ofen. 159 00:08:03,200 --> 00:08:07,033 Ms. Reddick, Sie sagen, dass Sie nicht an diesen Schäden beteiligt waren. 160 00:08:07,133 --> 00:08:09,367 Sie sagen, das war ihr Handwerker. 161 00:08:09,834 --> 00:08:12,967 Wie erklären Sie, dass die Farbe 162 00:08:13,033 --> 00:08:17,000 in Ihrem alten Kühlschrank und im Ofen landete? 163 00:08:17,433 --> 00:08:19,900 -Ich war das nicht. Nein. -Nicht? 164 00:08:19,967 --> 00:08:22,233 Sie haben keine Ahnung, wie das passierte? 165 00:08:22,300 --> 00:08:23,133 Nein. 166 00:08:23,600 --> 00:08:25,700 Was sehen wir hier, Mr. und Ms. Dosik? 167 00:08:25,767 --> 00:08:29,800 Das ist unsere Dusche, der Boden ist voller Farbe 168 00:08:29,867 --> 00:08:31,600 und obendrauf ist Urin. 169 00:08:31,667 --> 00:08:33,066 Wann wurde das Foto gemacht? 170 00:08:33,332 --> 00:08:37,332 An dem Tag, wo wir in die Wohnung kamen, nachdem sie weg war. 171 00:08:37,500 --> 00:08:38,533 -Sie war weg. -Ja. 172 00:08:38,600 --> 00:08:40,400 Und da fanden Sie das hier vor. 173 00:08:40,767 --> 00:08:43,799 Ich möchte mit Ms. Reddick über ihre Gegenklage reden, 174 00:08:43,866 --> 00:08:46,800 denn sie erhebt Gegenklage auf $7500 gegen Sie beide 175 00:08:46,900 --> 00:08:49,300 aufgrund von schwerwiegenden Anschuldigungen. 176 00:08:49,367 --> 00:08:52,000 Eine davon fand ich besonders beunruhigend, 177 00:08:52,066 --> 00:08:56,600 und zwar hat Mr. Dosik ihr zufolge die Wohnung betreten. 178 00:08:56,667 --> 00:08:57,967 Sie waren oben ohne. 179 00:08:58,033 --> 00:09:01,567 Sie sagten, er solle gehen, aber das tat er nicht. Erzählen Sie. 180 00:09:02,300 --> 00:09:04,600 Ich war in meiner Wohnung. 181 00:09:04,700 --> 00:09:08,934 Ich machte einer Freundin die Haare und er klopfte an die Tür. 182 00:09:09,333 --> 00:09:13,033 Ich bat ihn, später zu kommen, weil ich nicht angezogen war. 183 00:09:13,300 --> 00:09:17,734 Er öffnete trotzdem die Tür, obwohl ich nicht angezogen war. 184 00:09:17,800 --> 00:09:18,800 Was trugen Sie? 185 00:09:18,867 --> 00:09:22,567 Ich trug eine Hose und ein Bustier. 186 00:09:22,633 --> 00:09:25,100 Spärlich bekleidet. Sie waren nicht nackt. 187 00:09:25,233 --> 00:09:27,633 Sie machten ihr die Haare, spärlich bekleidet. 188 00:09:27,700 --> 00:09:29,900 Ja. Er drang einfach in die Wohnung ein. 189 00:09:29,967 --> 00:09:32,300 Und wann war das? In etwa? 190 00:09:32,700 --> 00:09:34,333 Ich glaube, Dezember. 191 00:09:34,400 --> 00:09:37,233 Sie nannten einen weiteren Vorfall im Januar. 192 00:09:37,300 --> 00:09:38,433 Was passierte da? 193 00:09:38,500 --> 00:09:41,800 Ich war übers Wochenende zu meinem Geburtstag weg. 194 00:09:42,367 --> 00:09:46,867 Als ich zurückkam, sah ich Mrs. Donna 195 00:09:46,934 --> 00:09:49,667 und den Kerl in Dunkelrot im Haus stehen. 196 00:09:50,100 --> 00:09:52,600 Ich fragte sie, was sie dort taten. 197 00:09:52,667 --> 00:09:55,567 Sie rannten beide durch die Vordertür aus dem Haus. 198 00:09:56,066 --> 00:09:59,934 Ich gebe den Dosiks eine Chance zu antworten und beginne mit Ihnen, Sir. 199 00:10:00,000 --> 00:10:02,033 Stimmt es, dass Sie reinkamen 200 00:10:02,100 --> 00:10:04,266 und sie spärlich bekleidet Haare machte? 201 00:10:05,900 --> 00:10:08,300 Gleich bei Tribunal Justice... 202 00:10:08,400 --> 00:10:10,667 Was soll dieses Geflüster? 203 00:10:11,133 --> 00:10:12,667 "Ok." Wollen Sie wirken wie... 204 00:10:12,734 --> 00:10:14,700 Ich weiß nicht. Marilyn Monroe? 205 00:10:14,767 --> 00:10:15,667 Ich muss weg. 206 00:10:21,033 --> 00:10:24,333 Die Vermieter Donna und Lawrence Dosik verklagen Princess Reddick 207 00:10:24,400 --> 00:10:27,867 und Ehemann Sam Yeboah auf $10.000 für Miete, 208 00:10:27,934 --> 00:10:30,100 Schadensersatz und Reisekosten. 209 00:10:30,266 --> 00:10:33,400 Princess und Sam sagen, sie verließen die Wohnung unbeschädigt 210 00:10:33,467 --> 00:10:35,300 und wurden bedrängt zu gehen. 211 00:10:35,367 --> 00:10:40,467 Der Handwerker Paolo Angelini verklagt Princess ebenfalls auf $3400. 212 00:10:40,834 --> 00:10:45,000 Paolo behauptet, Princess griff ihn an, beschädigte sein Handy und seine Brille. 213 00:10:45,433 --> 00:10:48,165 Princess sagt, das sei nie passiert. 214 00:10:49,300 --> 00:10:51,233 Stimmt es, dass Sie reinkamen 215 00:10:51,300 --> 00:10:53,834 und sie spärlich bekleidet Haare machte? 216 00:10:53,900 --> 00:10:58,100 Nein. Ich klopfte an die Tür, kündigte mich an, 217 00:10:58,165 --> 00:11:01,667 ich hatte 48 Stunden zuvor Bescheid gegeben. 218 00:11:01,734 --> 00:11:03,567 Ich versuchte, einzutreten. 219 00:11:03,633 --> 00:11:07,700 Sie blockierte von innen die Tür. Die Tür ging nicht mal auf. 220 00:11:07,800 --> 00:11:10,567 Ich betrat die Wohnung nicht. 221 00:11:10,633 --> 00:11:13,633 Und kurz danach rief mich meine Frau an. 222 00:11:13,700 --> 00:11:15,066 Ich war alleine in D.C. 223 00:11:15,133 --> 00:11:18,400 Sie war damals nicht dabei, und sie rief an und sagte: 224 00:11:18,467 --> 00:11:20,700 "Princess erstattet Anzeige gegen dich, 225 00:11:20,767 --> 00:11:22,934 "weil du sie nackt gesehen hast." 226 00:11:23,233 --> 00:11:26,233 Ich sagte, hätte ich sie so gesehen, wäre ich traumatisiert. 227 00:11:26,300 --> 00:11:27,967 -Sehen Sie? -Das ist nie passiert. 228 00:11:28,033 --> 00:11:29,700 -Sehen Sie, was ich meine? -Nie. 229 00:11:29,767 --> 00:11:31,600 -Das geht nicht. -Ich mache das. 230 00:11:31,667 --> 00:11:33,800 -Sorry. -Sie müssen sich alle benehmen. 231 00:11:33,867 --> 00:11:36,867 Ms. Dosik, es gab eine Anschuldigung gegen Sie. 232 00:11:36,934 --> 00:11:39,233 Antworten Sie. Kamen Sie, durchwühlten Sie 233 00:11:39,300 --> 00:11:41,900 ihre Sachen und gingen Sie mit ihrem Eigentum? 234 00:11:42,033 --> 00:11:43,400 Ich ging in die Wohnung. 235 00:11:43,834 --> 00:11:45,900 Und ich weiß, wovon sie spricht. 236 00:11:46,165 --> 00:11:49,165 Es war die Woche vom 15. Januar, 237 00:11:49,300 --> 00:11:51,600 der Tag, an dem sie gehen sollten. 238 00:11:52,033 --> 00:11:53,433 Es gab Ankündigungen. 239 00:11:53,500 --> 00:11:55,200 Ich hängte Kopien an die Tür. 240 00:11:55,266 --> 00:11:57,834 -Alles war zugestellt... -Nahmen Sie ihr Eigentum? 241 00:11:57,967 --> 00:11:58,900 Definitiv nicht. 242 00:11:59,400 --> 00:12:01,100 -Nein. -Richterin DiMango. 243 00:12:01,500 --> 00:12:04,834 Beginnen wir mit Ihrer Klage auf zwei Monate unbezahlte Miete. 244 00:12:04,900 --> 00:12:06,567 Welche zwei Monate sind das? 245 00:12:06,633 --> 00:12:10,100 Ich verklage sie für Dezember bis Januar, Januar bis Februar. 246 00:12:10,166 --> 00:12:12,900 Den Dokumente hier zufolge erinnere ich mich, 247 00:12:12,967 --> 00:12:17,233 dass Sie ein Gespräch mit Mr. Yeboah hatten, wo er sagte: 248 00:12:17,300 --> 00:12:20,033 "Keine Sorge. Wir sind am 15. raus." 249 00:12:20,100 --> 00:12:22,300 -Richtig. -Und er nahm deshalb den 15., 250 00:12:22,367 --> 00:12:25,734 weil Sie laut Mietvertrag zustimmten, am 15. raus zu sein, 251 00:12:25,800 --> 00:12:27,800 wenn die Miete nicht gezahlt wird. 252 00:12:27,867 --> 00:12:30,567 Zogen Sie also am 15. Dezember aus, Ma'am? 253 00:12:30,633 --> 00:12:32,200 -Nein. -Ok. 254 00:12:32,266 --> 00:12:34,100 Aber den Monat zahlten sie nicht? 255 00:12:34,165 --> 00:12:36,433 -Nein. -Dann kommt der 15. Januar. 256 00:12:36,900 --> 00:12:39,734 Mr. Yeboah sagt Ihnen erneut, dass sie gehen werden. 257 00:12:39,800 --> 00:12:40,700 Gehen sie? 258 00:12:40,800 --> 00:12:42,165 -Sam ging. -Sam ging. 259 00:12:42,233 --> 00:12:43,367 Stimmt das? 260 00:12:43,433 --> 00:12:45,433 -Ja, er ging. Ich blieb. -Sie blieben? 261 00:12:45,500 --> 00:12:47,133 Warum gingen Sie nicht mit ihm? 262 00:12:48,800 --> 00:12:51,600 Der Grund, warum... Sie ging nicht mit, weil... 263 00:12:52,533 --> 00:12:57,100 Sie brachten uns vor ein Gericht für Mieter und Vermieter... 264 00:12:57,165 --> 00:13:00,100 Ja, und sie gewannen. Aber Sie gingen. 265 00:13:00,166 --> 00:13:02,066 -Warum sie nicht? -Warten Sie. 266 00:13:02,133 --> 00:13:04,700 -Nein, Sie warten. -Sie sagten... 267 00:13:04,867 --> 00:13:10,567 Nach dem Brief, den ich las, denke ich... Irgendwann vorher... Zu hören... 268 00:13:10,633 --> 00:13:14,233 Sir, das war nicht meine Frage, aber danke für die Geschichte. 269 00:13:14,333 --> 00:13:16,667 Es wurde also zwei Monate keine Miete gezahlt. 270 00:13:16,734 --> 00:13:18,800 Der Mietvertrag lief im Februar aus, 271 00:13:18,900 --> 00:13:22,467 und im Februar ging sie. Richtig? 272 00:13:22,533 --> 00:13:24,767 Wenige Tage vor der Räumungsanhörung. 273 00:13:24,834 --> 00:13:27,467 Ok. Sie war also weg. Zwei Monate ohne Miete. 274 00:13:27,567 --> 00:13:30,200 Haben Sie Beweise, dass Sie für diese Monate zahlten? 275 00:13:31,066 --> 00:13:33,066 Haben Sie nicht. Ok. Machen wir weiter. 276 00:13:33,400 --> 00:13:35,900 Sie fordern außerdem Schadensersatz. 277 00:13:36,165 --> 00:13:39,767 Das sind Fotos von der Wohnung, bevor sie einzog. 278 00:13:39,834 --> 00:13:40,800 Ist das richtig? 279 00:13:40,867 --> 00:13:42,533 -Ja, Ma'am. -Genau richtig. 280 00:13:42,600 --> 00:13:44,233 Also, ich habe diese Fotos hier 281 00:13:44,300 --> 00:13:46,734 und versuche zu verstehen, was das ist. 282 00:13:46,800 --> 00:13:48,667 Was ist mit dem Boden los? 283 00:13:49,266 --> 00:13:51,800 Daher kamen die überhöhten Wasserrechnungen 284 00:13:51,867 --> 00:13:54,934 und die Benachrichtigungen, die wir vom Versorger bekamen, 285 00:13:55,000 --> 00:13:58,834 warum wir ins Haus mussten, wegen der Wasserschäden. 286 00:13:59,133 --> 00:14:02,467 -Es gab Lecks. -Sie namen also den Holzboden raus? 287 00:14:02,567 --> 00:14:03,500 Wer nahm ihn raus? 288 00:14:03,567 --> 00:14:05,734 Paolo tat es, nachdem sie weg war. 289 00:14:05,834 --> 00:14:07,934 Wohnten Sie noch dort, als sie das taten? 290 00:14:08,033 --> 00:14:11,233 Das Haus sah aus wie auf dem ersten Bild, als ich ging. 291 00:14:11,300 --> 00:14:13,200 Niemand sagt, dass Sie schuld waren. 292 00:14:13,266 --> 00:14:15,000 Vielleicht gab es innen ein Leck. 293 00:14:15,066 --> 00:14:17,300 Aber es geht darum, dass Sie 294 00:14:17,367 --> 00:14:19,467 von einer Räumung durch Mietmängel reden. 295 00:14:19,533 --> 00:14:21,433 Aber Sie gingen nie. Richter Levy. 296 00:14:22,133 --> 00:14:24,000 Das Problem, das wir oft haben, 297 00:14:24,300 --> 00:14:28,166 sind mangelnde Beweise der Vermieter, 298 00:14:28,500 --> 00:14:30,934 wie die Immobilie aussah, 299 00:14:31,000 --> 00:14:33,266 bevor der Mieter einzog. 300 00:14:33,900 --> 00:14:35,600 Und wenn sie sie zurückbekommen, 301 00:14:36,233 --> 00:14:38,266 bekommen wir die Nachher-Fotos. 302 00:14:38,767 --> 00:14:43,734 Die Fotos von den Feuerlöschern und der Farbe in der Dusche. 303 00:14:44,165 --> 00:14:46,834 Und den ekelerregenden Kühlschrank 304 00:14:46,900 --> 00:14:51,100 und Farbe in der Spülmaschine und im Ofen. 305 00:14:52,200 --> 00:14:54,633 Farbe in der Waschmaschine. 306 00:14:56,100 --> 00:14:57,300 Mikrowelle. 307 00:14:57,367 --> 00:14:59,433 Das Gestell war weg, wurde zertrümmert. 308 00:14:59,533 --> 00:15:00,734 -Wo? -In der Dusche. 309 00:15:00,800 --> 00:15:02,233 -In der Dusche. -Ja. 310 00:15:02,300 --> 00:15:03,467 Verstopfte den Abfluss. 311 00:15:03,533 --> 00:15:04,433 Ekelhaft. 312 00:15:04,500 --> 00:15:07,266 Und wir sagen oft zu den Vermietern in Ihrer Position: 313 00:15:07,367 --> 00:15:08,734 "Hey, kommen Sie." 314 00:15:09,100 --> 00:15:10,767 War die Wohnung anfangs makellos? 315 00:15:11,467 --> 00:15:12,433 Ja, Euer Ehren. 316 00:15:12,500 --> 00:15:14,667 Ich möchte die Fotos der Angeklagten zeigen. 317 00:15:15,433 --> 00:15:17,934 Ms. Reddick, was ich Ihnen hier zeige, 318 00:15:18,000 --> 00:15:20,633 sind Fotos, von denen die Kläger behaupten, 319 00:15:20,734 --> 00:15:24,166 dass die Wohnung so aussah, bevor Sie einzogen. 320 00:15:24,533 --> 00:15:25,633 Tadelloser Zustand. 321 00:15:26,000 --> 00:15:28,700 Stimmen Sie dem zu oder widersprechen Sie? 322 00:15:28,767 --> 00:15:30,433 -Ich widerspreche. -Gut. 323 00:15:30,500 --> 00:15:32,900 Geben Sie mir welche, die treffender zeigen, 324 00:15:32,967 --> 00:15:35,066 wie es vor Ort aussah, als Sie einzogen. 325 00:15:35,367 --> 00:15:37,834 Ich habe keine... Als ich einzog... 326 00:15:38,133 --> 00:15:40,033 -Verstehe. -Ich hatte nie Probleme. 327 00:15:40,100 --> 00:15:43,567 Das einzige war, dass der Boden sich verbog. 328 00:15:43,934 --> 00:15:48,467 Ich sagte ihm das, und es blieb drei Monate lang so. 329 00:15:49,000 --> 00:15:51,200 Weil Sie sie nicht in die Wohnung ließen. 330 00:15:51,300 --> 00:15:52,900 Weil sie aggressiv waren. 331 00:15:53,000 --> 00:15:55,266 -Und ich wollte nicht... -Sie waren aggressiv. 332 00:15:55,367 --> 00:15:58,500 Tun wir das. Sie stellten uns Videos zur Verfügung, 333 00:15:58,567 --> 00:16:00,266 -als Teil Ihres Falls, oder? -Ja. 334 00:16:00,333 --> 00:16:03,967 Und das ist ein Teil Ihrer Forderung nach $7500 über eine Gegenklage 335 00:16:04,033 --> 00:16:06,767 wegen Belästigung und seelischem Leid. 336 00:16:06,834 --> 00:16:07,767 -Ja. -Gut. 337 00:16:07,834 --> 00:16:10,300 Zeigen wir Video Nummer eins, das Sie uns gaben. 338 00:16:10,367 --> 00:16:11,367 Video Nummer eins. 339 00:16:11,433 --> 00:16:14,300 Sie tun mir nicht weh. Gar nicht. 340 00:16:14,367 --> 00:16:15,400 Schaut, was sie macht. 341 00:16:15,467 --> 00:16:17,467 Und ich mache das Band wieder ran. 342 00:16:19,834 --> 00:16:21,533 Mach weiter so, Donna, 343 00:16:21,600 --> 00:16:24,700 ich gehe trotzdem ins Haus und lege mich schlafen. 344 00:16:24,767 --> 00:16:30,033 Ich lutsche trotzdem den...meines Mannes, ich tue, was ich will. 345 00:16:30,100 --> 00:16:30,934 Das waren Sie. 346 00:16:31,000 --> 00:16:34,500 Das ist Teil ihrer Klage wegen Belästigung und seelischem Leid. 347 00:16:34,934 --> 00:16:37,500 Sehen wir uns Video Nummer vier der Kläger an. 348 00:16:38,767 --> 00:16:40,000 Sehen Sie meinen... 349 00:16:40,333 --> 00:16:42,433 Wollen Sie meine...sehen? 350 00:16:42,500 --> 00:16:44,567 Oder wollen Sie meinen...sehen? 351 00:16:45,033 --> 00:16:47,333 -Wer ist das? Wer sagte das? -Das ist Princess. 352 00:16:47,400 --> 00:16:49,300 Ist das Ihre Stimme, Ms. Reddick? 353 00:16:49,800 --> 00:16:50,867 Ist das Ihre Stimme? 354 00:16:50,934 --> 00:16:53,533 "Wollen Sie meine... oder meinen...sehen?" 355 00:16:53,834 --> 00:16:55,133 Ich frage Sie nur. 356 00:16:55,200 --> 00:16:56,934 -Sind Sie das? -Kein Kommentar. 357 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 Ok. 358 00:16:58,400 --> 00:17:00,400 Video fünf. Moment. 359 00:17:00,900 --> 00:17:02,166 27. November. 360 00:17:02,800 --> 00:17:04,300 Ich sagte Nein. 361 00:17:04,367 --> 00:17:05,599 Ich sagte Nein. 362 00:17:05,666 --> 00:17:06,800 Ich sagte Nein. 363 00:17:07,165 --> 00:17:08,266 Ich sagte Nein. 364 00:17:08,333 --> 00:17:10,800 Wir verschieben den Termin. Wir holen die Bullen. 365 00:17:11,099 --> 00:17:12,934 Ok, erklären Sie mir das Video. 366 00:17:13,200 --> 00:17:18,934 Ok. Da hat Paolo Handwerker für einen Kostenvoranschlag mitgebracht, 367 00:17:19,165 --> 00:17:22,666 und wir hatten sie schon Anfang Oktober informiert. 368 00:17:22,900 --> 00:17:27,032 An einem Tag des Monats, an Sams freiem Tag, am Dienstag, 369 00:17:27,099 --> 00:17:30,767 mussten wir Leute mitbringen, und ich dachte, 370 00:17:30,834 --> 00:17:35,066 sie zieht am 15. Dezember aus, am 15. Januar. 371 00:17:35,133 --> 00:17:36,133 Nichts davon. 372 00:17:36,200 --> 00:17:39,200 Ich verschwendete mein ganzes Geld für die Flüge. 373 00:17:39,300 --> 00:17:41,200 Und sie weiß Bescheid, 374 00:17:41,300 --> 00:17:44,467 und das tut sie jedes Mal, wenn jemand kommt. 375 00:17:44,533 --> 00:17:45,867 Danke. Ich bin fertig. 376 00:17:46,433 --> 00:17:49,200 -Darf ich jetzt etwas sagen? -Was möchten Sie sagen? 377 00:17:49,266 --> 00:17:52,000 Alles klar. Also, die Videos, die Sie sahen, 378 00:17:52,066 --> 00:17:55,333 da bin ich unausstehlich, weil... 379 00:17:55,400 --> 00:17:57,300 Nein. Ich unterbreche Sie hier. 380 00:17:57,367 --> 00:18:01,467 Sie können nicht eine Aussage verweigern... 381 00:18:01,533 --> 00:18:02,367 Genau. 382 00:18:02,433 --> 00:18:05,967 ...und dann beschließen, eine komplette Geschichte zu erzählen. 383 00:18:06,033 --> 00:18:07,100 100 %. 384 00:18:07,166 --> 00:18:10,166 Ich habe nichts forciert, als Sie nicht aussagen wollten... 385 00:18:10,233 --> 00:18:11,066 Gut formuliert. 386 00:18:11,133 --> 00:18:13,300 -...Fragen nicht beantworteten... -Fragen? 387 00:18:13,367 --> 00:18:15,200 Sie verweigerten die Aussage. 388 00:18:15,266 --> 00:18:17,600 Ich hab's akzeptiert. Aber glauben Sie nicht... 389 00:18:17,667 --> 00:18:18,500 Die Frage... 390 00:18:18,567 --> 00:18:20,967 Richtig. Glauben Sie ja nicht, dass Sie 391 00:18:21,033 --> 00:18:25,200 bei einem Teil die Aussage verweigern können, und im nächsten Moment 392 00:18:25,266 --> 00:18:27,967 Ihre komplette Geschichte erzählen. 393 00:18:28,033 --> 00:18:29,500 So läuft das hier nicht. 394 00:18:29,567 --> 00:18:31,533 -Also tun Sie das nicht. -Ok. 395 00:18:34,867 --> 00:18:36,233 Ich denke, wir sind fertig. 396 00:18:36,300 --> 00:18:38,667 Was soll dieses Geflüster? 397 00:18:39,133 --> 00:18:40,633 "Ok." Wollen Sie wirken wie... 398 00:18:40,734 --> 00:18:42,700 Ich weiß nicht. Marilyn Monroe? 399 00:18:42,767 --> 00:18:46,533 Denn auf der Überwachungskamera klingen Sie anders. 400 00:18:46,600 --> 00:18:47,533 Ich muss weg. 401 00:18:47,900 --> 00:18:49,734 Ok. Weiter zum nächsten Fall. 402 00:18:50,467 --> 00:18:51,700 Ich muss weg. 403 00:18:52,433 --> 00:18:54,934 Gleich bei Tribunal Justice... 404 00:18:55,000 --> 00:18:56,633 Sie schlug Ihnen das Handy weg. 405 00:18:56,734 --> 00:18:59,533 Sie schlug Ihnen gleichzeitig ins Gesicht? 406 00:19:04,734 --> 00:19:09,934 Der Handwerker Paoli Angelini verklagt Princess Reddick auf $3400. 407 00:19:10,233 --> 00:19:14,000 Paolo behauptet, sie schlug ihm sein Handy aus der Hand, zerstörte es 408 00:19:14,400 --> 00:19:17,500 und schlug ihm dann ins Gesicht, wobei seine Brille zerbrach. 409 00:19:17,667 --> 00:19:22,467 Princess sagt, sie habe ihn nie zuvor gesehen und nichts sei passiert. 410 00:19:22,800 --> 00:19:25,300 Mr. Angelini, nur für etwas Kontext: 411 00:19:25,400 --> 00:19:30,400 Das ist Ihre Klage ausschließlich gegen Ms. Reddick, nicht gegen Mr. Yeboah. 412 00:19:30,467 --> 00:19:33,200 Sie hat beschlossen, den Gerichtssaal zu verlassen. 413 00:19:33,467 --> 00:19:36,533 Die Beweislast liegt nach wie vor bei Ihnen, 414 00:19:36,700 --> 00:19:39,567 Sie müssen darlegen, was in diesem Fall passierte. 415 00:19:39,934 --> 00:19:42,600 Wie ich es verstehe, kurz gefasst, 416 00:19:42,934 --> 00:19:47,266 sind Sie der Handwerker der Dosiks. 417 00:19:47,600 --> 00:19:48,433 Richtig. 418 00:19:48,500 --> 00:19:51,567 Und bei zwei Gelegenheiten waren Sie vor Ort. 419 00:19:51,867 --> 00:19:56,433 Und beide Male wurden Sie von Ms. Reddick angegriffen. 420 00:19:56,767 --> 00:20:00,166 Einmal waren Sie im Gesicht verletzt und Ihre Brille war kaputt. 421 00:20:00,233 --> 00:20:02,567 Das andere Mal war Ihr Handy kaputt. 422 00:20:02,667 --> 00:20:06,900 Sie klagen wegen dieser Schäden auf $3400. 423 00:20:07,033 --> 00:20:10,467 Ich bitte Sie also als Erstes darum, zu erzählen, 424 00:20:10,533 --> 00:20:11,867 ob sie, als Sie da waren, 425 00:20:11,934 --> 00:20:14,233 die Einzige war, die dort wohnte. 426 00:20:14,300 --> 00:20:15,767 -Sie und ihr Mann. -Ja. 427 00:20:15,834 --> 00:20:17,900 War jemand in der oberen Wohnung? 428 00:20:17,967 --> 00:20:19,200 -Noch nicht. -Noch nicht. 429 00:20:19,266 --> 00:20:20,767 Ok. Sie gingen also dorthin. 430 00:20:20,834 --> 00:20:24,033 Sie gaben Ms. Reddick Papiere wofür? 431 00:20:24,100 --> 00:20:25,633 Wofür waren die? 432 00:20:25,700 --> 00:20:31,100 Zum vorherigen Fall, den sie erwähnten, wegen des Bodens und der anderen Miete. 433 00:20:31,400 --> 00:20:34,500 Sie gehen also zur Wohnung. Was tun Sie, als Sie ankommen? 434 00:20:34,900 --> 00:20:37,467 Als ich ankam, rief ich Ms. Dosik an 435 00:20:37,767 --> 00:20:39,166 und sagte ihr, was ich tat, 436 00:20:39,266 --> 00:20:42,667 damit sie mich über die Überwachungskamera sehen konnte. 437 00:20:42,734 --> 00:20:44,266 Treten Sie bitte vor. 438 00:20:44,333 --> 00:20:45,867 -Sie bezahlen ihn. -Ja. 439 00:20:45,967 --> 00:20:48,100 Er ist Ihr offizieller Prozesszusteller. 440 00:20:48,166 --> 00:20:50,934 Sie geben ihm die Dokumente. Und dann? 441 00:20:51,000 --> 00:20:54,934 Ich ging die Treppe am Eingang zum Keller hinunter, 442 00:20:55,000 --> 00:20:57,567 und sie öffnete gleichzeitig die Tür. 443 00:20:57,633 --> 00:21:00,967 Ich gab sie ihr und da ist auch ein Video dabei, 444 00:21:01,033 --> 00:21:04,867 wo ich oben bin und man sie über die Kamera in die Luft fliegen sieht. 445 00:21:05,467 --> 00:21:07,133 -Haben wir das Video? -Von unten. 446 00:21:07,200 --> 00:21:08,500 Können wir das sehen? 447 00:21:10,333 --> 00:21:13,600 Das ist also von dieser Wohnung. Diese Kamera hier. 448 00:21:13,667 --> 00:21:15,133 -Richtig? Von hier oben. -Ja. 449 00:21:15,533 --> 00:21:18,467 -Sind Sie das, Mr. Angelini? -Ja. 450 00:21:22,200 --> 00:21:24,633 -Sahen Sie die Dokumente fliegen? -Ja. 451 00:21:24,734 --> 00:21:28,033 Ich gehe. Deswegen gehe ich wieder runter. 452 00:21:28,500 --> 00:21:31,667 Sie ist da und beschimpft mich, ich drehe mich um, 453 00:21:31,767 --> 00:21:33,166 telefoniere mit Ms. Dosik 454 00:21:33,266 --> 00:21:36,600 und mache ein Foto mit ihr und den Papieren am Boden. 455 00:21:37,166 --> 00:21:39,433 -Dieses Foto hier? -Ja, genau. 456 00:21:39,500 --> 00:21:42,433 Ok. Das machten Sie also mit Ihrem Handy. 457 00:21:42,500 --> 00:21:43,633 -Richtig. -Ok. 458 00:21:44,166 --> 00:21:47,266 Danach kommt sie auf mich zu 459 00:21:47,667 --> 00:21:50,500 und sagt, ich habe kein Recht dazu, sie zu fotografieren. 460 00:21:50,600 --> 00:21:55,367 Und der zweite Teil des Videos, wo ich sage: "Polizei rufen..." 461 00:21:55,433 --> 00:21:57,400 -Ja. -...da flog mir das Handy weg. 462 00:21:57,467 --> 00:21:58,600 Sehen wir uns das an. 463 00:21:58,800 --> 00:22:00,734 Polizei rufen. 464 00:22:01,033 --> 00:22:02,867 Ich hielt mein Handy so hoch. 465 00:22:03,166 --> 00:22:06,567 Sie schlug mir das Handy mit offener Hand aus der Hand. 466 00:22:06,667 --> 00:22:07,867 -Ins Gesicht. -Und das? 467 00:22:07,934 --> 00:22:09,900 Kommt daher diese Verletzung? 468 00:22:09,967 --> 00:22:14,433 Ja. Das war später am Abend, nachdem ich das Blut abgewischt hatte. 469 00:22:14,500 --> 00:22:17,100 Ok. Ich sah den Polizeibericht in den Unterlagen. 470 00:22:17,166 --> 00:22:20,667 Sie nannten es einfache Körperverletzung, notierten das kaputte Handy. 471 00:22:21,033 --> 00:22:23,700 Sie reichten uns auch die Kosten des Handys ein. 472 00:22:23,767 --> 00:22:26,600 Dann haben wir hier noch eine zweite Begegnung, 473 00:22:26,667 --> 00:22:29,066 wegen der Sie klagen und wovon Sie sagen, 474 00:22:29,133 --> 00:22:31,633 dass Ms. Reddick Sie da ins Gesicht schlug 475 00:22:31,934 --> 00:22:33,734 und Ihre Brille zerbrach. 476 00:22:33,800 --> 00:22:35,700 Erzählen Sie uns von dem Vorfall. 477 00:22:35,800 --> 00:22:39,333 Das war der Vorfall, wovon Ms. Reddick erzählte, 478 00:22:39,500 --> 00:22:42,300 wo Ms. Dosik im Haus war und aus der Vordertür rausging, 479 00:22:42,367 --> 00:22:46,133 und ich ging den Weg hinunter zur Hauptstraße. 480 00:22:46,233 --> 00:22:48,300 Princess kommt um die Ecke, 481 00:22:48,367 --> 00:22:50,700 als ich gerade um die Ecke biege. 482 00:22:51,000 --> 00:22:56,133 Sie stürmt auf mich zu und schlägt mir dieses Mal mit der Faust an die Schläfe. 483 00:22:56,633 --> 00:22:58,000 Meine Brille fiel runter. 484 00:22:58,367 --> 00:23:00,300 Ist das Ihre kaputte Brille? 485 00:23:00,367 --> 00:23:02,533 Sie reichten einen Kostennachweis ein. 486 00:23:02,600 --> 00:23:04,734 Die Brille mussten Sie ersetzen. 487 00:23:04,800 --> 00:23:05,633 Ja, Ma'am. 488 00:23:05,700 --> 00:23:08,834 Ich sah in der Akte einen Polizeibericht zu diesem Vorfall. 489 00:23:08,900 --> 00:23:10,800 Da stand, Ihre Brille war kaputt 490 00:23:10,867 --> 00:23:13,700 und Sie wurden mit der Faust geschlagen. 491 00:23:13,767 --> 00:23:16,300 Ok. Danke für Ihre Aussage. Richter Levy. 492 00:23:17,066 --> 00:23:20,266 -Keine Fragen. Danke. -Ich habe auch keine mehr. 493 00:23:20,333 --> 00:23:21,633 Alles klar. Danke Ihnen. 494 00:23:21,700 --> 00:23:23,500 Wir beraten uns jetzt. Danke. 495 00:23:23,667 --> 00:23:26,400 Die Sitzung ist vertagt. Sie dürfen gehen. 496 00:23:30,367 --> 00:23:34,567 Ich fange mit dem an, was ich für den einfachsten Teil halte: 497 00:23:34,667 --> 00:23:36,834 die Gegenklage der Angeklagten. 498 00:23:37,300 --> 00:23:41,433 Belästigung. Es gibt keinen Beweis für unberechtigtes Eindringen in ihre Wohnung. 499 00:23:41,734 --> 00:23:45,133 Und ich denke, jeder Anspruch wegen seelischem Leid 500 00:23:45,233 --> 00:23:47,467 wird durch die Videoaufnahmen widerlegt. 501 00:23:47,533 --> 00:23:49,266 Das lässt sich leicht verwerfen. 502 00:23:49,767 --> 00:23:52,500 Was das Hauptverfahren der Kläger betrifft, 503 00:23:53,166 --> 00:23:54,734 glaube ich ihren Aussagen. 504 00:23:54,800 --> 00:23:58,467 Ich glaube, sie mussten oft reisen, um die Immobilie zu prüfen. 505 00:23:58,533 --> 00:24:00,734 Sie ließ sie nicht mit Nachmietern rein. 506 00:24:00,800 --> 00:24:03,300 Ich denke, sie haben Anspruch auf ihre Forderung. 507 00:24:03,400 --> 00:24:04,667 -Ich auch. -So ein Chaos. 508 00:24:04,767 --> 00:24:08,133 Es war eindeutig, was die Hauptprobleme betrifft, den Sachschaden 509 00:24:08,200 --> 00:24:11,100 und die ausstehende Miete, das schuldet sie ihnen. 510 00:24:11,367 --> 00:24:14,433 Sie schuldet die Miete. Sie gab zu, dass sie nicht zahlte. 511 00:24:14,700 --> 00:24:16,500 Die Schäden waren immens. 512 00:24:16,667 --> 00:24:21,133 Uns glauben lassen zu wollen, dass die Frau es selber tat, ist absurd. 513 00:24:21,567 --> 00:24:23,000 Ich bin also dabei, 514 00:24:23,100 --> 00:24:26,467 den Klägern alles zuzusprechen, was sie forderten, die $10.000, 515 00:24:26,567 --> 00:24:30,333 und ich bin erst recht dabei, die Gegenklage abzuweisen. 516 00:24:30,500 --> 00:24:32,667 Die Beweise widerlegten ihre Aussagen. 517 00:24:32,867 --> 00:24:36,967 Und als sie die Aussage verweigerte... Diese vulgäre Sprache... 518 00:24:37,066 --> 00:24:39,033 Ein Schuldiger braucht keinen Ankläger. 519 00:24:39,133 --> 00:24:40,367 -Ja. Ich meine... -Genau. 520 00:24:40,433 --> 00:24:42,633 Ja, ich stimme euch bei allem zu. 521 00:24:42,734 --> 00:24:46,934 Was den B-Fall angeht, denke ich, er kam seiner Beweislast nach, 522 00:24:47,033 --> 00:24:50,567 im Hinblick auf all seine Probleme und die Schäden. 523 00:24:50,800 --> 00:24:53,533 Er hatte einen Kostennachweis für den Brillenersatz. 524 00:24:53,633 --> 00:24:55,900 Ebenso für das Handy. 525 00:24:55,967 --> 00:24:58,533 Ich denke, der Kläger verdient die volle Summe. 526 00:24:58,767 --> 00:25:00,367 Ich stimme allem zu. 527 00:25:00,467 --> 00:25:02,500 -Ich auch. -Sehr gut. 528 00:25:06,133 --> 00:25:07,400 Das Gericht tagt wieder. 529 00:25:07,500 --> 00:25:09,834 -Ich will das nicht. Sorry. -Ok. 530 00:25:09,900 --> 00:25:11,100 -Mein Gott. -Dann nicht. 531 00:25:12,266 --> 00:25:14,567 -Fangen wir an. Los. -Alles klar. 532 00:25:14,633 --> 00:25:17,467 Das Gericht tagt wieder. Sie stehen weiterhin unter Eid. 533 00:25:18,033 --> 00:25:18,900 Danke, Byrd. 534 00:25:18,967 --> 00:25:22,800 Wir haben uns beraten und in beiden Fällen ein einstimmiges Urteil gefällt. 535 00:25:23,400 --> 00:25:29,400 Also, in Bezug auf den Fall der Dosiks gegen die nun abwesende Angeklagte: 536 00:25:29,867 --> 00:25:32,066 Wie wohl zu erwarten war, 537 00:25:32,133 --> 00:25:34,300 lehnen wir einstimmig ihre Gegenklage ab. 538 00:25:34,367 --> 00:25:37,233 Wir denken nicht, dass Sie gegenüber Ms. Reddick 539 00:25:37,300 --> 00:25:38,767 für irgendetwas haften. 540 00:25:39,166 --> 00:25:44,700 Wissen Sie, ich muss sagen, manchmal sprechen Beweise für sich. 541 00:25:45,200 --> 00:25:47,033 Und das war definitiv der Fall 542 00:25:47,100 --> 00:25:50,533 bei den Videos, die beide Parteien einreichten. 543 00:25:50,633 --> 00:25:54,900 Sie erzählten eine sehr stimmige Geschichte von dem ganzen Chaos. 544 00:25:55,000 --> 00:25:58,233 Wir denken, Sie haben Anspruch auf die ganzen $10.000, 545 00:25:58,367 --> 00:26:00,900 worauf Sie die Angeklagte verklagen, 546 00:26:00,967 --> 00:26:02,900 was Sie sicher nicht ganz entschädigt. 547 00:26:02,967 --> 00:26:03,800 Überhaupt nicht. 548 00:26:03,867 --> 00:26:06,633 Wir gestehen Ihnen also einstimmig die $10.000 zu. 549 00:26:06,700 --> 00:26:08,700 -So lautet das Urteil. -Danke. 550 00:26:08,767 --> 00:26:11,600 -Danke Ihnen. -Ok. Mr. Angelini. 551 00:26:11,667 --> 00:26:16,367 Auch in Ihrem Fall haben Sie sich durchgesetzt. 552 00:26:16,734 --> 00:26:18,100 Ihre Brille war kaputt. 553 00:26:18,166 --> 00:26:20,967 Sie reichten einen Beweis für den Kauf einer neuen ein. 554 00:26:21,233 --> 00:26:23,767 Ihr Handy war kaputt. Sie reichten Beweise ein. 555 00:26:23,834 --> 00:26:26,000 Wir haben Fotos von Ihren Verletzungen, 556 00:26:26,066 --> 00:26:27,367 obwohl Sie nur 557 00:26:27,433 --> 00:26:29,734 eine juristische Aufgabe erfüllen wollten. 558 00:26:30,100 --> 00:26:33,834 Papiere zustellen. Und alles, was Ms. Reddick tat, 559 00:26:33,900 --> 00:26:37,200 war, in diesen Gerichtssaal zu kommen, um eine sanftmütige, 560 00:26:37,266 --> 00:26:42,400 ruhige Kultiviertheit vorzutäuschen, während sie in Wirklichkeit die ist, 561 00:26:42,500 --> 00:26:45,834 die wir in den Videos sahen und hörten, 562 00:26:45,934 --> 00:26:49,433 die hier gezeigt wurden, und dass Sie das ertragen mussten, 563 00:26:49,533 --> 00:26:51,900 tut uns wirklich leid. 564 00:26:52,033 --> 00:26:54,800 Unser einstimmiges Urteil zu Ihren Gunsten 565 00:26:54,900 --> 00:26:57,467 beläuft sich auf die $3400, die Sie forderten. 566 00:26:57,533 --> 00:26:59,600 So lautet das einstimmige Urteil. 567 00:27:00,100 --> 00:27:03,033 -Danke, Euer Ehren. -Die Sitzung ist beendet. 568 00:27:03,100 --> 00:27:04,867 Sie dürfen gehen. 569 00:27:07,467 --> 00:27:09,467 Ich finde, das heute war unfair. 570 00:27:09,533 --> 00:27:13,033 Ich bin überwältigt und froh, dass endlich Gerechtigkeit herrscht. 571 00:27:13,100 --> 00:27:16,900 Wir zahlten Miete, aber wir konnten aufgrund von Belästigung 572 00:27:16,967 --> 00:27:19,767 durch die Vermieter nicht alles zahlen. 573 00:27:19,834 --> 00:27:22,467 Wenn man das als Belästigung bezeichnet... 574 00:27:22,533 --> 00:27:24,834 Dem Gesetz folgen und Vermieter sein... 575 00:27:24,900 --> 00:27:27,033 Ich konnte mich nicht verteidigen. 576 00:27:27,100 --> 00:27:31,300 Ich dachte nur, eine weitere Verrückte aus Washington, D.C. 577 00:27:31,367 --> 00:27:34,033 -Ich kenne ihn nicht. -Angreifen ist nicht ok. 578 00:27:34,100 --> 00:27:35,400 Ich fasste ihn nie an. 579 00:27:36,066 --> 00:27:38,100 Danke, Tribunal Justice. 580 00:27:38,567 --> 00:27:40,400 Brach jemand eine Vereinbarung? 581 00:27:40,467 --> 00:27:43,100 Wir verhandeln Ihren Fall. 582 00:27:43,166 --> 00:27:44,533 VERTRAGSBRUCH? TRIBUNALJUSTICE.TV 583 00:27:44,600 --> 00:27:46,100 Finden Sie uns online. 584 00:28:18,166 --> 00:28:20,166 Untertitel von: Amelie Meyke 585 00:28:20,233 --> 00:28:22,233 Kreative Leitung Vanessa Grondziel