1 00:00:06,300 --> 00:00:10,166 -Robó dinero de su cuenta de PayPal. -Correcto, señoría. 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,700 ¿Qué hizo con su dinero? 3 00:00:13,133 --> 00:00:15,400 Decidió vaciar esa cuenta. 4 00:00:15,467 --> 00:00:16,533 No. 5 00:00:16,600 --> 00:00:21,567 La acusación al exnovio es una sarta de mentiras. 6 00:00:22,734 --> 00:00:24,533 Creo que es una mentirosa. 7 00:00:24,600 --> 00:00:27,333 Llora, se seca las mejillas. 8 00:00:28,266 --> 00:00:29,500 Bienvenida al mundo. 9 00:00:29,567 --> 00:00:31,834 Ahora en Tribunal de justicia... 10 00:00:49,867 --> 00:00:52,367 TRIBUNAL DE JUSTICIA 11 00:00:52,433 --> 00:00:53,734 BETANCOURT CONTRA ABRIL 12 00:00:54,233 --> 00:00:57,333 Esta demanda se presentó en Murrieta, California. 13 00:00:57,834 --> 00:01:01,700 Su señoría, este es el caso 2091, Betancourt contra Abril. 14 00:01:02,000 --> 00:01:03,667 -Gracias. -De nada. 15 00:01:03,734 --> 00:01:05,000 Tomen asiento. 16 00:01:05,400 --> 00:01:09,900 Sr. Betancourt, usted demanda a la Sra. Abril, ¿eran amigos? 17 00:01:09,967 --> 00:01:10,834 Sí. 18 00:01:10,934 --> 00:01:13,934 La demanda porque, según usted, robó dinero 19 00:01:14,000 --> 00:01:18,867 de su cuenta de PayPal por la suma de $7115. 20 00:01:19,367 --> 00:01:21,133 Según la demanda, ella también 21 00:01:21,200 --> 00:01:25,033 robó varios dispositivos electrónicos de su apartamento 22 00:01:25,100 --> 00:01:28,333 por un valor aproximado de $3400. 23 00:01:28,400 --> 00:01:32,100 Eso sucedió mientras usted estaba preso por tráfico de drogas. 24 00:01:32,200 --> 00:01:33,866 -¿Es correcto? -Correcto. 25 00:01:33,934 --> 00:01:36,366 Sra. Abril, leí su declaración. 26 00:01:36,433 --> 00:01:40,000 En resumen, alega que no robó ningún dinero. 27 00:01:40,066 --> 00:01:41,967 No robó ningún dispositivo. 28 00:01:42,033 --> 00:01:45,734 Por el contrario, su exnovio la maltrataba 29 00:01:45,800 --> 00:01:48,233 y le robó el teléfono. 30 00:01:48,300 --> 00:01:52,567 Y una vez que tuvo acceso al teléfono, su exnovio 31 00:01:52,667 --> 00:01:56,500 robó el dinero y los dispositivos. 32 00:01:56,600 --> 00:01:58,233 -¿Es así? -Correcto. 33 00:01:58,333 --> 00:01:59,667 Señor, describa 34 00:01:59,734 --> 00:02:02,400 la relación que tenía con la demandada 35 00:02:02,633 --> 00:02:06,533 en agosto de 2023, cuando lo encarcelaron. 36 00:02:06,600 --> 00:02:08,000 -¿Fue entonces? -Sí. 37 00:02:08,066 --> 00:02:10,633 Nos conocimos unos ocho meses antes. 38 00:02:10,699 --> 00:02:11,700 Menos de un año. 39 00:02:11,767 --> 00:02:14,100 Nos veíamos hasta cinco veces por semana. 40 00:02:14,166 --> 00:02:16,934 Tenemos hijos de la misma edad y eran amigos. 41 00:02:17,000 --> 00:02:18,767 -Digo... -¿Era un lazo amoroso? 42 00:02:18,834 --> 00:02:19,900 Sí, era romántico. 43 00:02:19,966 --> 00:02:22,934 Sra. Abril, de acuerdo con su declaración, 44 00:02:23,033 --> 00:02:27,033 tenían una relación de amigos cercanos. 45 00:02:27,367 --> 00:02:29,500 Para usted eran "como hermanos". 46 00:02:30,000 --> 00:02:30,934 En cierto modo. 47 00:02:31,433 --> 00:02:33,367 "En cierto modo". Eso declaró. 48 00:02:33,433 --> 00:02:34,700 -Sí. -Está bien. 49 00:02:34,767 --> 00:02:39,233 ¿Cómo fue, Sr. Betancourt, que la Sra. Abril obtuvo acceso 50 00:02:39,400 --> 00:02:42,934 a su usuario y contraseña de PayPal y demás? 51 00:02:43,000 --> 00:02:45,567 Yo le había dado esa información. 52 00:02:46,834 --> 00:02:50,367 -Aproximadamente el 20 de agosto. -El 20 de agosto de 2023. 53 00:02:50,466 --> 00:02:52,100 -Sí. -¿Por qué? 54 00:02:52,166 --> 00:02:54,333 Fue en una emergencia. 55 00:02:54,433 --> 00:02:58,266 Un amigo mío me había pedido ayuda 56 00:02:58,567 --> 00:03:01,467 para traer su vehículo desde TJ. 57 00:03:01,533 --> 00:03:02,734 -¿TJ? -Tijuana. 58 00:03:02,800 --> 00:03:04,333 -¿Desde México? -Sí. 59 00:03:04,467 --> 00:03:06,400 -¿De vuelta a este país? -Sí. 60 00:03:06,467 --> 00:03:07,967 Yo no conocía México. 61 00:03:08,033 --> 00:03:10,333 Como me daba miedo, se lo conté a ella. 62 00:03:10,400 --> 00:03:12,667 Le dije: "Voy a traerle el auto. 63 00:03:12,734 --> 00:03:14,567 Él me va a pagar a cambio". 64 00:03:15,000 --> 00:03:17,266 Yo tenía problemas económicos. 65 00:03:17,333 --> 00:03:20,333 Le dije: "Te doy los datos por si pasa lo peor. 66 00:03:20,433 --> 00:03:23,600 Si me pasa algo, ¿puedes ocuparte de estos asuntos?". 67 00:03:23,667 --> 00:03:24,734 No tenía pasaporte. 68 00:03:24,800 --> 00:03:27,734 No conocía los requisitos para entrar a México. 69 00:03:28,100 --> 00:03:31,400 Me lo habían inculcado de joven, en el ejército. 70 00:03:31,800 --> 00:03:33,900 "Ir a México es para problemas". 71 00:03:34,367 --> 00:03:36,966 Pero me armé de coraje. 72 00:03:37,066 --> 00:03:39,300 Compartí con Cassandra mi preocupación. 73 00:03:40,033 --> 00:03:43,166 Y le di mis datos por si había una emergencia. 74 00:03:43,233 --> 00:03:47,100 -¿Qué fue lo que le dio? -La contraseña de mi correo. 75 00:03:47,400 --> 00:03:49,033 La contraseña de mi PayPal. 76 00:03:49,100 --> 00:03:52,867 Le di acceso a la cuenta donde depositan mi pensión de veterano. 77 00:03:52,934 --> 00:03:54,700 ¿Qué cobra en esa cuenta? 78 00:03:54,767 --> 00:03:59,466 Una pensión de discapacidad del 100 % por lesiones en Irak y Afganistán. 79 00:03:59,667 --> 00:04:01,400 Y esa suma se deposita... 80 00:04:01,467 --> 00:04:04,233 En ese momento, en mi cuenta de PayPal. 81 00:04:04,300 --> 00:04:07,633 La cuenta que usaba para mis operaciones cotidianas. 82 00:04:07,700 --> 00:04:09,700 ¿Todo lo que dijo es cierto? 83 00:04:09,767 --> 00:04:10,800 Sí. 84 00:04:10,867 --> 00:04:13,066 Además de darle la contraseña 85 00:04:13,133 --> 00:04:15,900 y los datos de la cuenta, ¿también le dio 86 00:04:16,000 --> 00:04:19,466 información sobre su arrendador y cómo comunicarse con él? 87 00:04:19,533 --> 00:04:20,466 -Sí. -¿Por qué? 88 00:04:20,800 --> 00:04:21,899 Por si pasaba lo peor. 89 00:04:21,966 --> 00:04:24,100 -Le dije: "Oye...". -¿Lo peor? 90 00:04:24,166 --> 00:04:27,033 No habrá creído que estaba por cometer un delito. 91 00:04:27,100 --> 00:04:29,500 -En el fondo, tenía... -Claro que sí. 92 00:04:29,567 --> 00:04:30,600 Claro que sí. 93 00:04:30,667 --> 00:04:33,834 Su señoría, fue un error de juicio. 94 00:04:34,200 --> 00:04:38,500 Sabía que la persona que me estaba ofreciendo eso 95 00:04:38,800 --> 00:04:41,633 no era confiable ni creíble, conocía los riesgos. 96 00:04:42,200 --> 00:04:44,233 Pero estaba en una situación difícil. 97 00:04:44,332 --> 00:04:45,834 Se vencía mi alquiler. 98 00:04:45,900 --> 00:04:48,100 Lo que hice no es propio de mí. 99 00:04:48,400 --> 00:04:51,367 Me detuvieron en la frontera y la llamé. 100 00:04:51,433 --> 00:04:52,834 Le dije: "Estoy detenido. 101 00:04:53,133 --> 00:04:54,066 Paga la fianza. 102 00:04:54,133 --> 00:04:56,200 Yo manejo mi situación económica". 103 00:04:56,266 --> 00:04:58,933 -Le dije eso por teléfono. -¿Es correcto? 104 00:04:59,567 --> 00:05:01,734 -No. -¿No le dijo nada de eso? 105 00:05:01,800 --> 00:05:04,133 Dijo: "Usa los datos que te envié". 106 00:05:04,200 --> 00:05:06,400 -¿Cuánto costaba la fianza? -$2000. 107 00:05:06,467 --> 00:05:08,633 ¿Cuánto tenía en PayPal? 108 00:05:08,700 --> 00:05:10,467 Estaba a dos días de cobrar. 109 00:05:10,533 --> 00:05:12,133 El dinero estaba por entrar. 110 00:05:12,200 --> 00:05:14,500 $3557. 111 00:05:14,800 --> 00:05:17,667 ¿Niega que le haya pedido que pagara la fianza? 112 00:05:18,467 --> 00:05:21,066 En realidad, pasaron como cinco días 113 00:05:21,166 --> 00:05:24,967 o incluso una semana hasta que supimos de cuánto era la fianza. 114 00:05:25,033 --> 00:05:27,400 Bien. Cuando supo cuánto era, 115 00:05:27,467 --> 00:05:28,734 ¿se ocupo de pagarla? 116 00:05:28,834 --> 00:05:31,367 Ahí empecé a tratar de retirar 117 00:05:31,467 --> 00:05:34,066 el dinero de la cuenta. 118 00:05:34,367 --> 00:05:35,667 ¿Lo retiró? 119 00:05:35,734 --> 00:05:37,967 -No, no pude. -¿No retiró nada? 120 00:05:38,066 --> 00:05:40,233 Hay una operación por $300 121 00:05:40,332 --> 00:05:43,266 que pude transferir a otra persona y retirar. 122 00:05:43,332 --> 00:05:44,767 Un amigo en común. 123 00:05:44,834 --> 00:05:46,900 ¿Cómo obtuvo esos $300? 124 00:05:46,967 --> 00:05:49,933 Envié los $300 del banco de Samuel... 125 00:05:50,000 --> 00:05:51,734 De su cuenta de PayPal 126 00:05:52,033 --> 00:05:53,767 al PayPal de la otra persona, 127 00:05:53,834 --> 00:05:55,967 que tenía configurada su cuenta bancaria, 128 00:05:56,066 --> 00:05:58,633 entonces pudo retirar del cajero ese dinero. 129 00:05:58,700 --> 00:06:01,266 -¿Y retiraron $300? -Sí. 130 00:06:01,333 --> 00:06:03,433 ¿Y no retiró todo lo de la fianza? 131 00:06:03,500 --> 00:06:05,734 No podía retirar más de $300. 132 00:06:05,800 --> 00:06:07,200 ¿Y lo dejó preso? 133 00:06:07,533 --> 00:06:11,333 Y el 31 de agosto, el 1, el 2, el 3 de septiembre... 134 00:06:11,400 --> 00:06:15,533 No estaba con la persona todos esos días. 135 00:06:15,900 --> 00:06:18,734 Usted quedó preso aunque tenía dinero para salir. 136 00:06:18,800 --> 00:06:21,166 Y su novia lo dejó ahí. 137 00:06:21,233 --> 00:06:23,433 -Sí, señoría. Exacto. -No es así. 138 00:06:23,633 --> 00:06:25,934 Quiero que veamos la prueba dos. 139 00:06:26,000 --> 00:06:27,967 Transacciones de PayPal. 140 00:06:28,567 --> 00:06:32,166 -Lo detuvieron el 22 de agosto. -El 22. Sí, señor. 141 00:06:32,233 --> 00:06:35,834 Y el depósito de la Asociación de Veteranos entró el... 142 00:06:35,900 --> 00:06:37,433 -28. -28. 143 00:06:37,500 --> 00:06:40,600 -Sí, señor. -Usted es Cassandra Abril, ¿no? 144 00:06:41,033 --> 00:06:43,233 -Sí. -Estos son pagos para usted. 145 00:06:43,300 --> 00:06:47,400 -Sí. -El 30 de agosto, para usted, $400. 146 00:06:47,467 --> 00:06:51,000 El 30 de agosto, para usted, $887. 147 00:06:51,332 --> 00:06:55,000 El 30 de agosto, otra vez para usted, $1000. 148 00:06:55,066 --> 00:06:59,166 El 2 de noviembre de 2023, para usted, $300. 149 00:06:59,233 --> 00:07:03,033 El 3 de noviembre de 2023, para usted, $400. 150 00:07:03,700 --> 00:07:05,233 Con eso pagaba la fianza. 151 00:07:05,333 --> 00:07:07,633 Sí. Tiene razón. Tiene toda la razón. 152 00:07:08,100 --> 00:07:09,266 ¿Qué hizo con eso? 153 00:07:09,500 --> 00:07:12,066 Tenía una relación de violencia doméstica. 154 00:07:12,266 --> 00:07:13,533 En agosto no. 155 00:07:13,600 --> 00:07:16,066 Sí, incluso antes de que lo detuvieran. 156 00:07:16,133 --> 00:07:20,433 Él sabía lo que me pasaba. Hasta presenció ese maltrato. 157 00:07:21,934 --> 00:07:23,367 Ese hombre me perseguía. 158 00:07:23,433 --> 00:07:25,800 Vio cómo se metía a mi cuarto por la ventana. 159 00:07:26,300 --> 00:07:28,467 Usted le pidió que pagara su alquiler. 160 00:07:28,800 --> 00:07:30,900 -Sí, señoría. -El 20 de agosto, 161 00:07:30,967 --> 00:07:33,567 según sus documentos, señora, él le escribió: 162 00:07:33,667 --> 00:07:35,433 "Entra en mi PayPal 163 00:07:35,500 --> 00:07:38,834 y págale mi alquiler a Ken". Y una lista de montos. 164 00:07:38,900 --> 00:07:40,166 ¿Usted no lo hizo? 165 00:07:40,233 --> 00:07:42,767 -A esa altura... -No lo hizo. 166 00:07:42,834 --> 00:07:43,667 No. 167 00:07:43,834 --> 00:07:47,767 Como usted no pagó el alquiler, ¿qué pasó con la casa? 168 00:07:47,834 --> 00:07:50,100 -Perdí todo lo que tenía. -Todo. 169 00:07:50,400 --> 00:07:53,200 ¿"Como hermanos"? Eso declaró usted. 170 00:07:53,467 --> 00:07:56,000 Dígame, ¿por qué lo arrestaron? 171 00:07:56,066 --> 00:07:57,332 ¿De qué lo acusaron? 172 00:07:58,567 --> 00:08:00,834 A continuación en Tribunal de justicia... 173 00:08:01,133 --> 00:08:02,066 ¿Ella lo conoce? 174 00:08:02,133 --> 00:08:04,567 Sí. No sé si lo sigue viendo, pero... 175 00:08:04,633 --> 00:08:05,900 Lo conoce. 176 00:08:05,967 --> 00:08:07,800 -Lo conocía... -No hablo con usted. 177 00:08:08,333 --> 00:08:10,467 Si quiero una mentira, le pregunto. 178 00:08:15,333 --> 00:08:19,066 Samuel Betancourt demanda a su examiga Cassandra Abril 179 00:08:19,133 --> 00:08:22,266 por $10 000 en fondos y bienes robados. 180 00:08:22,633 --> 00:08:26,834 Samuel alega que cuando estaba preso, Cassandra robó su dinero 181 00:08:26,900 --> 00:08:29,233 en vez de usarlo para pagar la fianza. 182 00:08:29,633 --> 00:08:34,933 Cassandra acusa a su exnovio violento de todos los robos y se declara inocente. 183 00:08:35,734 --> 00:08:38,100 ¿Por qué lo arrestaron? ¿De qué lo acusaron? 184 00:08:38,165 --> 00:08:39,667 Transporte de estupefacientes. 185 00:08:39,767 --> 00:08:41,799 -¿Cuáles? -Metanfetamina. 186 00:08:42,232 --> 00:08:43,734 -¿Y qué más? -Y fentanilo. 187 00:08:44,165 --> 00:08:45,867 -¿Cuánto? -El auto... 188 00:08:45,967 --> 00:08:47,567 -Sí. -No vi lo que cargaron. 189 00:08:47,667 --> 00:08:49,100 No sabía que era tanto. 190 00:08:49,165 --> 00:08:51,333 -Pensé... -Sabía que había drogas. 191 00:08:51,400 --> 00:08:53,567 ...que era ilegal, quizá un auto robado. 192 00:08:53,834 --> 00:08:57,834 No le conviene empezar a mentir, Sr. Betancourt. 193 00:08:57,900 --> 00:08:59,700 Señoría, me declaré culpable. 194 00:08:59,800 --> 00:09:00,934 Sí, lo sé. 195 00:09:01,000 --> 00:09:04,600 Y el lunes iré a la cárcel de tres a cinco años por eso. 196 00:09:05,100 --> 00:09:06,533 Eso no arregla nada, 197 00:09:06,633 --> 00:09:09,567 pero voy a pagar mi deuda con la sociedad. 198 00:09:09,633 --> 00:09:10,734 Fue una mala decisión. 199 00:09:10,834 --> 00:09:13,033 Quiero resolver esto antes de irme. 200 00:09:13,533 --> 00:09:16,667 Lo felicito. Dijo que había sido un error de juicio, 201 00:09:16,900 --> 00:09:18,900 pero ¿sabe cuánta droga llevaba? 202 00:09:18,967 --> 00:09:20,533 -No. -Sí. 203 00:09:20,600 --> 00:09:23,934 Llevaba 30 kilos de metanfetaminas y casi seis de fentanilo. 204 00:09:24,467 --> 00:09:25,367 Sí, lo sabía. 205 00:09:25,433 --> 00:09:27,300 Sí, porque se declaró culpable. 206 00:09:27,367 --> 00:09:28,600 Exacto. 207 00:09:28,667 --> 00:09:30,100 Que usted haya hecho eso 208 00:09:30,166 --> 00:09:32,467 no implica que ella no le deba dinero. 209 00:09:32,533 --> 00:09:35,333 No le creo nada. Muéstreme la denuncia policial 210 00:09:35,433 --> 00:09:39,667 en la que acusa a su exnovio 211 00:09:40,000 --> 00:09:41,233 de robar el dinero 212 00:09:41,300 --> 00:09:43,800 de alguien que para usted era como un hermano. 213 00:09:44,533 --> 00:09:47,433 -Tengo una orden de restricción. -No me importa. 214 00:09:47,500 --> 00:09:50,600 Pidió una orden de restricción y nunca se presentó. 215 00:09:50,667 --> 00:09:52,567 -La desestimaron. -Tengo otra... 216 00:09:52,633 --> 00:09:53,800 Solicitó otra 217 00:09:53,867 --> 00:09:56,700 cuando vio que lo iban a liberar a él. 218 00:09:56,767 --> 00:09:59,633 -No. -Voy a explicarle cómo lo veo. 219 00:10:00,066 --> 00:10:02,900 Cuando se enteró de que usted estaba preso, 220 00:10:02,967 --> 00:10:05,300 creyó que no iban a liberarlo. 221 00:10:05,367 --> 00:10:07,700 -No. -Y decidió vaciar esa cuenta. 222 00:10:07,767 --> 00:10:09,500 -No. -Eso fue lo que pasó. 223 00:10:09,567 --> 00:10:14,533 La acusación al exnovio es una sarta de mentiras. 224 00:10:14,800 --> 00:10:16,600 Lo primero que habría hecho 225 00:10:16,667 --> 00:10:18,934 es llamar a la policía, pero no llamó. 226 00:10:19,000 --> 00:10:23,300 Solamente fue a la justicia y pidió la orden de restricción 227 00:10:23,367 --> 00:10:25,633 porque quería una coartada 228 00:10:25,967 --> 00:10:29,367 para poder decir, cuando usted la demandara: "No fui yo. 229 00:10:29,433 --> 00:10:31,033 Fue mi exnovio violento. 230 00:10:31,100 --> 00:10:34,233 Miren la orden de restricción que pedí para cuidarme". 231 00:10:34,500 --> 00:10:38,165 En diciembre, después de la fianza... ¿Quién pagó la fianza? 232 00:10:38,533 --> 00:10:40,433 -Mi cuñada. -La cuñada. 233 00:10:40,533 --> 00:10:43,700 Yo no sabía que habían pagado la fianza. No lo sabía. 234 00:10:43,767 --> 00:10:46,700 Soy víctima de violencia, de mucha violencia. 235 00:10:46,800 --> 00:10:49,433 -Mis hijos también. -No lo niego. 236 00:10:49,533 --> 00:10:50,767 No lo estoy negando. 237 00:10:50,834 --> 00:10:53,500 Llamé a la policía. Hay denuncias. 238 00:10:53,667 --> 00:10:56,300 Muéstreme la denuncia policial que dice 239 00:10:56,400 --> 00:11:01,200 que su exnovio violento le robó $7115 a este hombre. 240 00:11:01,767 --> 00:11:03,500 -Muéstremela. -Son de violencia. 241 00:11:03,567 --> 00:11:05,133 No sirven para otra cosa. 242 00:11:05,200 --> 00:11:07,867 Denuncié que me robó el teléfono y las llaves. 243 00:11:07,967 --> 00:11:10,166 Que entró en mi casa sin permiso... 244 00:11:10,266 --> 00:11:14,166 Su exnovio entra ahí, los pone a usted y a sus hijos en riesgo, 245 00:11:14,233 --> 00:11:16,200 ¿y usted no llama a la policía? 246 00:11:16,433 --> 00:11:19,500 Me amenazó de muerte delante de otras personas. 247 00:11:19,567 --> 00:11:22,800 Ella pensó que usted nunca iba a salir de la cárcel. 248 00:11:22,867 --> 00:11:24,700 -No, no es cierto. -Jueza Acker. 249 00:11:24,767 --> 00:11:25,867 Gracias. 250 00:11:25,934 --> 00:11:30,867 Sr. Betancourt, no entiendo cómo alguien 251 00:11:30,967 --> 00:11:34,467 que defendió la patria en Irak y Afganistán 252 00:11:34,533 --> 00:11:38,667 termina en una situación en la que toma tan mala decisión. 253 00:11:38,767 --> 00:11:43,100 Usted pasó de hacer algo así de noble 254 00:11:43,165 --> 00:11:45,867 a meterse en una situación trágica. 255 00:11:45,934 --> 00:11:47,667 -Me da vergüenza. -¿Qué pasó? 256 00:11:52,834 --> 00:11:53,867 Es que... 257 00:11:54,367 --> 00:11:56,567 -¿Por qué tan desesperado? -Es que... 258 00:11:57,400 --> 00:12:01,066 Estaba en problemas y tomé malas decisiones. 259 00:12:01,767 --> 00:12:03,166 Es simple. Sin excusas. 260 00:12:03,900 --> 00:12:05,900 ¿Por qué estaba en esa situación? 261 00:12:06,867 --> 00:12:09,700 En 2021, perdí todo por un incendio. 262 00:12:10,200 --> 00:12:12,066 En 2022, conseguí una casa. 263 00:12:12,133 --> 00:12:13,967 En 2023, vencía el contrato. 264 00:12:14,066 --> 00:12:18,734 El dinero de la pensión y mi ingreso fijo no alcanzaban para renovarlo. 265 00:12:19,266 --> 00:12:22,033 Apareció una supuesta oportunidad 266 00:12:22,100 --> 00:12:25,633 para ganar dinero fácilmente, 267 00:12:25,700 --> 00:12:28,800 aunque nunca antes había hecho una cosa así. 268 00:12:29,166 --> 00:12:32,367 Nunca había ido a México y me arriesgué 269 00:12:32,433 --> 00:12:35,066 porque no quería quedarme de nuevo sin techo. 270 00:12:35,367 --> 00:12:37,300 Estaba en juicio por mis hijos 271 00:12:37,767 --> 00:12:39,900 y no quería perder la tenencia compartida. 272 00:12:40,633 --> 00:12:43,967 Me sentía abrumado, por eso lo hice. 273 00:12:44,033 --> 00:12:46,967 Es impropio de un marine tomar esas decisiones. 274 00:12:47,433 --> 00:12:48,467 Y... 275 00:12:48,533 --> 00:12:52,066 Pagará su deuda y luego podrá tomar mejores decisiones. 276 00:12:52,500 --> 00:12:56,033 No entiendo cómo pasaron ciertas cosas. 277 00:12:56,100 --> 00:12:58,867 Dijo que fue víctima de violencia doméstica. 278 00:12:59,266 --> 00:13:03,166 No quiero contradecirla, pero hay algo que no entiendo. 279 00:13:03,233 --> 00:13:07,433 Usted tenía la oportunidad de quitarse de encima a ese hombre. 280 00:13:07,500 --> 00:13:11,000 Un hombre que no solo la persigue, sino que le roba. 281 00:13:11,867 --> 00:13:16,266 Según los registros, solicitó una orden de restricción temporal en enero. 282 00:13:16,333 --> 00:13:20,233 Un mes después de que lo liberaran. Y en febrero, 283 00:13:20,300 --> 00:13:22,934 cuando era la audiencia por esa orden, 284 00:13:23,000 --> 00:13:24,667 en vez de presentarse allí 285 00:13:24,734 --> 00:13:29,300 y decir: "¿Sabe qué, señoría? Este hombre amenazó con matarme 286 00:13:29,400 --> 00:13:30,967 y le robó a mi amigo"... 287 00:13:31,033 --> 00:13:33,834 Ni siquiera se tomó la molestia de ir. 288 00:13:33,934 --> 00:13:35,700 -Tenía miedo. -¿Por qué? 289 00:13:35,867 --> 00:13:38,567 Todavía tengo miedo. Quedé traumada. 290 00:13:39,934 --> 00:13:42,367 Solo hablar de eso me pone mal. 291 00:13:45,066 --> 00:13:46,200 Lo siento. 292 00:13:47,734 --> 00:13:49,033 Mis hijos lo vieron. 293 00:13:49,133 --> 00:13:52,300 Tengo videos de prueba ahora que por fin pude entrar 294 00:13:52,367 --> 00:13:54,867 a la iCloud del celular que me robó. 295 00:13:55,867 --> 00:13:58,165 Veamos el video que presentó. 296 00:14:01,600 --> 00:14:02,633 ¿Qué es esto? 297 00:14:10,066 --> 00:14:11,266 ¿Qué te pasa? 298 00:14:14,467 --> 00:14:15,900 ¿Cuándo se grabó? 299 00:14:18,233 --> 00:14:21,266 Ese es de noviembre, creo. No sé... 300 00:14:21,333 --> 00:14:26,400 ¿Noviembre? Porque el demandante presentó pruebas de que usted usó 301 00:14:27,000 --> 00:14:28,233 el Snapchat de él. 302 00:14:28,333 --> 00:14:30,533 -¿Presentó eso? -Sí, señoría. 303 00:14:30,800 --> 00:14:32,233 El 14 de noviembre. 304 00:14:32,300 --> 00:14:34,133 Un lindo collage de fotos. 305 00:14:34,200 --> 00:14:37,165 En lugar de tomarse fotos y publicarlas 306 00:14:37,233 --> 00:14:41,200 en Snapchat, podría haber llamado a la policía. 307 00:14:41,266 --> 00:14:43,767 ¿Dónde estaba él? ¿Dónde estaba usted ese día? 308 00:14:44,165 --> 00:14:46,934 -Arrestado. Sí, su señoría. -En la cárcel. 309 00:14:47,000 --> 00:14:48,834 Sr. Betancourt, por último, 310 00:14:48,900 --> 00:14:51,734 tengo entendido que usted declaró que robaron 311 00:14:51,800 --> 00:14:54,333 cosas de su casa. Los iPad de sus hijos... 312 00:14:54,400 --> 00:14:58,233 De todo. ¿Qué pruebas tiene para vincular a la demandada con eso? 313 00:14:58,300 --> 00:15:00,433 Lo único que pude traer 314 00:15:00,500 --> 00:15:03,400 es una declaración jurada de la mamá de mis hijos. 315 00:15:03,467 --> 00:15:06,133 Ella quedó a cargo de cuidar mi casa. 316 00:15:06,200 --> 00:15:09,100 Está escrito. Habló con mi arrendador. 317 00:15:09,166 --> 00:15:10,900 Según la declaración de ella, 318 00:15:10,967 --> 00:15:14,734 el arrendador le dijo que habían visto varias veces a Cassandra 319 00:15:14,800 --> 00:15:17,033 entrando en la casa a llevarse cosas. 320 00:15:17,467 --> 00:15:18,400 Jueza DiMango. 321 00:15:18,900 --> 00:15:20,934 Creo que es una mentirosa. 322 00:15:21,000 --> 00:15:23,600 Llora, se seca las mejillas, 323 00:15:23,867 --> 00:15:25,467 dice que la preocupa su familia. 324 00:15:25,600 --> 00:15:27,800 Niéguelo hasta que se le caigan las orejas. 325 00:15:27,867 --> 00:15:28,900 No me importa. 326 00:15:28,967 --> 00:15:32,033 Sé que mi sentido común y mi experiencia no quedaron 327 00:15:32,100 --> 00:15:33,867 del otro lado de esa puerta. 328 00:15:33,934 --> 00:15:37,066 Cuando veo en este tribunal a alguien que toma 329 00:15:37,133 --> 00:15:41,667 una situación muy grave para muchísimas mujeres, 330 00:15:41,734 --> 00:15:44,633 como la violencia doméstica, y la usa de excusa... 331 00:15:44,867 --> 00:15:45,734 ¿Y ese video? 332 00:15:45,834 --> 00:15:47,600 Un hombre entrando a su casa. 333 00:15:47,667 --> 00:15:49,900 No se entiende quién es ni qué pasa. 334 00:15:50,266 --> 00:15:53,066 ¿Y esas órdenes de restricción que dice tener? 335 00:15:53,133 --> 00:15:55,233 No trajo ninguna. Ni una. 336 00:15:55,300 --> 00:15:59,233 Lo único que trajo para demostrar la situación de violencia 337 00:15:59,300 --> 00:16:01,100 es la solicitud 338 00:16:01,200 --> 00:16:03,900 de cuando no se presentó y la desestimaron. 339 00:16:03,967 --> 00:16:06,500 Niéguelo todo lo que quiera. Usted miente. 340 00:16:06,867 --> 00:16:08,667 Usted no estaba ahí. No vivió eso. 341 00:16:08,734 --> 00:16:11,500 Y usted, ¿cómo sabe que ella 342 00:16:11,567 --> 00:16:14,166 no formó parte de la estafa? 343 00:16:14,567 --> 00:16:15,767 No lo sé. 344 00:16:15,834 --> 00:16:19,033 Al principio, yo pensaba: "¿Quién se cree que es? 345 00:16:19,100 --> 00:16:21,100 ¿Cree que ignoramos que fue a México 346 00:16:21,166 --> 00:16:23,200 para traer droga a Estados Unidos? 347 00:16:23,266 --> 00:16:25,400 ¿Que somos bobos y no lo vemos?". 348 00:16:25,867 --> 00:16:29,033 También quiero saber por qué lo hizo. 349 00:16:29,300 --> 00:16:31,467 ¿Cuánto dinero le pagaron? 350 00:16:32,667 --> 00:16:33,867 $500. 351 00:16:34,300 --> 00:16:37,400 No puede ser tan estúpido. O no me dice la verdad... 352 00:16:37,467 --> 00:16:39,100 No supe medir el riesgo. 353 00:16:39,200 --> 00:16:42,567 No sé nada sobre el transporte de... 354 00:16:42,633 --> 00:16:46,066 Ninguno de nosotros sabe nada de eso, pero yo jamás... 355 00:16:46,133 --> 00:16:48,333 De hacer un trato, no sería por $500. 356 00:16:48,433 --> 00:16:51,100 Éramos conocidos. Me ofreció ganar $500 357 00:16:51,165 --> 00:16:53,165 con mi licencia y otra identificación. 358 00:16:53,233 --> 00:16:55,200 -Y acepté. -¿Ella lo conoce? 359 00:16:55,266 --> 00:16:56,233 Lo conoce. 360 00:16:56,300 --> 00:16:58,600 Sí. No sé si lo sigue viendo, pero... 361 00:16:58,667 --> 00:16:59,834 Lo conoce. 362 00:16:59,900 --> 00:17:02,133 -Lo conocía... -No hablo con usted. 363 00:17:02,667 --> 00:17:04,834 Si quiero una mentira, le pregunto. 364 00:17:06,165 --> 00:17:08,633 A continuación en Tribunal de justicia... 365 00:17:08,700 --> 00:17:13,099 No sabía que él tenía acceso a su información de PayPal. 366 00:17:13,200 --> 00:17:17,200 Pensó que no habría forma de contradecir lo que usted afirmaba. 367 00:17:17,266 --> 00:17:18,633 Si no, es tan tonta 368 00:17:18,733 --> 00:17:20,867 que cree que PayPal no da esos datos. 369 00:17:25,967 --> 00:17:29,166 Samuel Betancourt demanda a su examiga Cassandra Abril 370 00:17:29,266 --> 00:17:31,467 por robarle dinero de PayPal 371 00:17:31,533 --> 00:17:34,200 y objetos de su casa mientras estaba preso. 372 00:17:34,700 --> 00:17:37,066 Cassandra alega que Samuel debería demandar 373 00:17:37,133 --> 00:17:40,467 a su exnovio violento, que fue el que robó. 374 00:17:41,133 --> 00:17:42,767 ¿Qué hizo con su dinero? 375 00:17:43,834 --> 00:17:45,333 Estaba en mi teléfono. 376 00:17:45,400 --> 00:17:47,133 Y me lo quitaron. 377 00:17:47,200 --> 00:17:48,700 Pero sí, estaba ahí. 378 00:17:48,767 --> 00:17:51,300 Por lo tanto, soy responsable. 379 00:17:51,734 --> 00:17:54,033 -No tengo más preguntas. -Yo sí. 380 00:17:54,200 --> 00:17:57,200 Sra. Abril, usted dice que eso pasó 381 00:17:57,266 --> 00:17:59,433 por el robo del teléfono. 382 00:17:59,800 --> 00:18:01,333 Pero hay un problema. 383 00:18:01,667 --> 00:18:03,667 Usted escribió esto. Su respuesta. 384 00:18:05,667 --> 00:18:11,166 "El 19 de septiembre, mi exnovio violento irrumpió en mi casa y me robó. 385 00:18:11,233 --> 00:18:14,133 Se llevó varias cosas, incluido mi teléfono, 386 00:18:14,367 --> 00:18:16,934 donde estaba abierta la cuenta de Samuel 387 00:18:17,000 --> 00:18:19,367 y figuraban todos sus datos personales". 388 00:18:19,633 --> 00:18:21,834 Eso escribió. El 19 de septiembre. 389 00:18:21,900 --> 00:18:25,533 Pero el 30 de agosto, antes de que le quitaran el teléfono, 390 00:18:25,600 --> 00:18:29,500 usted retiró $1000, $887 391 00:18:29,767 --> 00:18:31,200 y $400. 392 00:18:31,500 --> 00:18:32,867 Explíqueme eso. 393 00:18:34,066 --> 00:18:35,266 No puede. 394 00:18:35,333 --> 00:18:37,834 Cuando preparó la respuesta, 395 00:18:37,900 --> 00:18:42,567 no sabía que él tenía acceso a su información de PayPal. 396 00:18:43,033 --> 00:18:47,033 Pensó que no habría forma de contradecir lo que usted afirmaba. 397 00:18:47,333 --> 00:18:48,767 Si no, es tan tonta 398 00:18:48,867 --> 00:18:51,000 que cree que PayPal no da esos datos. 399 00:18:51,633 --> 00:18:54,000 Bienvenida al mundo. Eso es todo. 400 00:18:54,667 --> 00:18:57,934 Nos retiraremos para deliberar. Muchas gracias. 401 00:18:58,333 --> 00:19:01,000 La corte entra en receso. Pueden retirarse. 402 00:19:05,066 --> 00:19:07,266 No tengo duda de que ella robó el dinero. 403 00:19:07,700 --> 00:19:11,233 So pena de perjurio, firmó una declaración de respuesta 404 00:19:11,567 --> 00:19:13,600 en la que sostiene 405 00:19:13,667 --> 00:19:17,166 que el exnovio le robó el teléfono el 19 de septiembre. 406 00:19:17,667 --> 00:19:19,300 Hasta entonces, lo tuvo ella. 407 00:19:19,867 --> 00:19:23,200 Y ella no sabía que él tenía los registros de PayPal 408 00:19:23,266 --> 00:19:26,033 como prueba de que ella había vaciado su cuenta 409 00:19:26,100 --> 00:19:28,834 antes de que el novio le robara el teléfono. 410 00:19:29,400 --> 00:19:32,100 Suponiendo que él haya robado el teléfono. 411 00:19:32,200 --> 00:19:34,100 -Le doy el beneficio de la duda. -Sí. 412 00:19:34,300 --> 00:19:35,467 Pero es ladrona. 413 00:19:35,700 --> 00:19:37,867 Él irá preso de tres a cinco años. 414 00:19:38,900 --> 00:19:40,467 Revisé el expediente. 415 00:19:41,033 --> 00:19:43,233 Enseguida confesó lo que hizo. 416 00:19:43,367 --> 00:19:46,500 No tenía cómo defenderse o decir que no sabía nada. 417 00:19:46,567 --> 00:19:48,200 Era muchísima droga. 418 00:19:48,266 --> 00:19:51,000 -Sí. Kilos. -Unos 30 kilos de metanfetaminas. 419 00:19:51,066 --> 00:19:54,500 -Seis kilos de fentanilo. -Se nota que no es inteligente. 420 00:19:54,600 --> 00:19:57,433 -Cobró muy poco. -Iba a cobrar $500. 421 00:19:57,500 --> 00:20:00,000 Pensé que nos iba a mentir en la cara. 422 00:20:00,100 --> 00:20:00,934 Yo también. 423 00:20:01,000 --> 00:20:03,200 Pero parece que vio la luz. 424 00:20:03,367 --> 00:20:05,867 Va a pasar de tres a cinco años encerrado, 425 00:20:05,967 --> 00:20:09,734 menos los cuatro meses que ya estuvo detenido. 426 00:20:09,800 --> 00:20:11,867 Y el único motivo de eso es 427 00:20:11,934 --> 00:20:14,834 que en el fondo ella sabía 428 00:20:14,900 --> 00:20:17,266 que con toda esa droga que llevaba, 429 00:20:17,333 --> 00:20:18,467 no iba a salir nunca. 430 00:20:19,233 --> 00:20:20,500 Ese es el motivo. 431 00:20:20,567 --> 00:20:24,567 Tenemos los registros de PayPal y de las tiendas 432 00:20:24,633 --> 00:20:28,600 donde ella hizo compras con la cuenta de él. 433 00:20:28,667 --> 00:20:31,533 Él no podía conducir, pero hay pagos de gasolina. 434 00:20:31,600 --> 00:20:36,567 Pagos de gasolina. Ella le robó $7115. 435 00:20:36,633 --> 00:20:38,000 Eso está comprobado. 436 00:20:38,233 --> 00:20:41,700 En cuanto a los artículos electrónicos, no hay recibos. 437 00:20:41,767 --> 00:20:45,767 No hay indicios de nadie que haya declarado... 438 00:20:46,100 --> 00:20:49,500 Aunque no es exagerado si nos basamos en la mentira 439 00:20:49,600 --> 00:20:54,934 del robo, tampoco podemos afirmar que ella haya robado esos artículos. 440 00:20:55,000 --> 00:20:57,800 Me conformo con otorgarle $7115 al demandante 441 00:20:57,867 --> 00:21:00,800 por lo comprobado basándonos en los documentos. 442 00:21:01,133 --> 00:21:04,867 Toda la defensa de ella se centraba en una doctrina jurídica 443 00:21:04,934 --> 00:21:06,467 que ya conocemos bien. 444 00:21:06,567 --> 00:21:09,834 No hay responsabilidad por los ilícitos de terceros. 445 00:21:09,900 --> 00:21:12,500 -Fue otro tipo. -Sí, fue otro. 446 00:21:12,567 --> 00:21:15,433 Pero en ese caso, tendría una denuncia policial. 447 00:21:15,533 --> 00:21:17,033 Tendría alguna prueba. 448 00:21:17,300 --> 00:21:20,867 Y además, por cierto, como acabas de señalar, Adam, 449 00:21:20,934 --> 00:21:25,133 la mentira del robo ni siquiera coincide con las fechas 450 00:21:25,200 --> 00:21:27,233 en las que retiraron el dinero. 451 00:21:27,700 --> 00:21:30,333 Pero que él haya cometido un error estúpido 452 00:21:30,400 --> 00:21:33,266 no implica que cualquiera pueda robarle con impunidad. 453 00:21:33,467 --> 00:21:35,433 Quería que él fuera muy sincero 454 00:21:35,533 --> 00:21:37,500 cuando pregunté por los bienes robados. 455 00:21:37,567 --> 00:21:40,000 Esperaba más detalles. 456 00:21:40,400 --> 00:21:41,867 No había pruebas. 457 00:21:41,934 --> 00:21:44,934 No demostró nada con respecto a esos bienes. 458 00:21:45,000 --> 00:21:47,600 En cuanto al dinero, es sencillo. 459 00:21:47,700 --> 00:21:49,867 Concuerdo. $7100. 460 00:21:49,934 --> 00:21:54,200 Sí, lo que más me molesta es que la violencia doméstica 461 00:21:54,300 --> 00:21:59,333 es una situación muy grave, y que la haya usado 462 00:21:59,600 --> 00:22:05,100 para encubrir su propia conducta delictiva me parece indignante. 463 00:22:05,166 --> 00:22:09,266 Y por otro lado, me dio tristeza que él terminara en una situación 464 00:22:09,333 --> 00:22:13,033 en la que vendió su vida por $500. 465 00:22:13,433 --> 00:22:16,100 Creo que debemos otorgarle todo el dinero. 466 00:22:16,200 --> 00:22:17,233 Concuerdo. 467 00:22:17,300 --> 00:22:19,500 Y no se demostró lo de los bienes. 468 00:22:19,567 --> 00:22:20,867 -Es unánime. -Sí. 469 00:22:20,934 --> 00:22:22,367 Bien. Es unánime. 470 00:22:23,100 --> 00:22:26,200 TRIBUNAL DE JUSTICIA 471 00:22:26,266 --> 00:22:27,400 Se retoma la sesión. 472 00:22:27,467 --> 00:22:30,333 Las partes siguen bajo juramento. 473 00:22:30,500 --> 00:22:32,100 -Gracias. -De nada. 474 00:22:32,233 --> 00:22:33,567 Sr. Betancourt. 475 00:22:33,633 --> 00:22:36,834 Aproveché la oportunidad para leer el expediente 476 00:22:36,900 --> 00:22:39,867 del Distrito Central de California, la acusación 477 00:22:39,967 --> 00:22:43,166 contra usted y los documentos que usted presentó. 478 00:22:43,266 --> 00:22:46,166 Leeré algo para que conste en actas, con permiso. 479 00:22:46,233 --> 00:22:47,200 Sí, señoría. 480 00:22:47,266 --> 00:22:49,834 "El Sr. Betancourt entró a las fuerzas militares 481 00:22:49,900 --> 00:22:53,834 tras presenciar los sucesos del 11 de septiembre de 2001. 482 00:22:53,900 --> 00:22:56,433 Declaró que al saber lo que estaba pasando, 483 00:22:56,500 --> 00:23:00,266 sintió la necesidad imperiosa de pelear por nuestro país. 484 00:23:00,567 --> 00:23:03,533 Ingresó a los marines apenas un mes después. 485 00:23:03,600 --> 00:23:06,367 Lo enviaron a Irak en 2003, 486 00:23:06,433 --> 00:23:09,266 con la primera unidad desplegada en la guerra. 487 00:23:09,567 --> 00:23:12,767 Luego, lo enviaron a Afganistán en 2004. 488 00:23:12,867 --> 00:23:16,133 Estuvo en combate en Irak y Afganistán. 489 00:23:16,467 --> 00:23:21,667 Hoy cobra una pensión de discapacidad del 100 % por estrés postraumático 490 00:23:21,734 --> 00:23:23,667 y lesiones en rodillas y columna 491 00:23:23,734 --> 00:23:27,400 sufridas durante el servicio en Afganistán". 492 00:23:28,133 --> 00:23:29,066 Es destacable. 493 00:23:29,467 --> 00:23:32,633 A usted y a tantos otros, que se arriesgaron a luchar 494 00:23:32,734 --> 00:23:34,700 por la patria, les agradecemos. 495 00:23:35,100 --> 00:23:37,667 Usted se presentó y dijo la verdad. 496 00:23:38,400 --> 00:23:41,500 Va a pagar el precio de lo que hizo. 497 00:23:42,066 --> 00:23:44,533 Pero eso no justifica lo que hizo ella. 498 00:23:45,133 --> 00:23:48,200 Sra. Abril, dijo que para usted era como un hermano. 499 00:23:48,700 --> 00:23:50,400 Pero no lo trató como tal. 500 00:23:51,233 --> 00:23:54,834 Las explicaciones y excusas que dio sobre la situación 501 00:23:54,900 --> 00:23:57,033 con su exnovio a fines de septiembre 502 00:23:57,100 --> 00:23:59,200 para justificar lo del dinero 503 00:23:59,266 --> 00:24:01,400 contradicen de manera directa 504 00:24:01,500 --> 00:24:03,500 los datos sobre retiros de PayPal. 505 00:24:04,066 --> 00:24:06,133 Sea mejor persona, Sra. Abril. 506 00:24:06,200 --> 00:24:09,200 Si no por usted, hágalo por sus hijos, que la miran. 507 00:24:09,266 --> 00:24:11,633 Ellos ven cuando sus padres obran mal. 508 00:24:11,900 --> 00:24:15,567 Habiendo dicho eso, tenemos buenas y malas noticias. 509 00:24:15,667 --> 00:24:21,533 La buena noticia es que, Sr. Betancourt, usted solicita la devolución de $7115, 510 00:24:21,800 --> 00:24:23,633 el monto que la Sra. Abril 511 00:24:23,700 --> 00:24:26,200 retiró de su cuenta sin permiso 512 00:24:26,266 --> 00:24:28,400 y usó para sí misma o para terceros. 513 00:24:28,967 --> 00:24:31,533 Nuestra decisión unánime es que lo recupere. 514 00:24:31,734 --> 00:24:35,000 Sin embargo, los $3426 por los bienes robados, 515 00:24:35,333 --> 00:24:38,867 a pesar de la declaración jurada que trajo, no podemos otorgarlos. 516 00:24:38,967 --> 00:24:41,834 No hay otra prueba que incrimine a la Sra. Abril. 517 00:24:42,266 --> 00:24:44,400 Ese es nuestro veredicto unánime. 518 00:24:44,500 --> 00:24:46,467 Usted recibirá de la Sra. Abril 519 00:24:46,867 --> 00:24:49,400 la suma de $7115, 520 00:24:49,700 --> 00:24:53,200 equivalente al dinero robado de su cuenta. Gracias. 521 00:24:53,700 --> 00:24:54,834 Gracias, señoría. 522 00:24:54,900 --> 00:24:57,433 Se cierra el caso. Pueden retirarse las partes. 523 00:25:00,834 --> 00:25:02,633 Quiero dejar atrás todo esto. 524 00:25:02,700 --> 00:25:06,533 Por lo que hizo ella, estuve sin ver a mis hijos más de lo necesario. 525 00:25:06,734 --> 00:25:07,900 Ya pasó. 526 00:25:07,967 --> 00:25:11,033 Lo que más me duele es que no haya pagado la fianza. 527 00:25:11,467 --> 00:25:12,567 Ayer éramos amigos. 528 00:25:12,934 --> 00:25:15,667 Se daba la gran vida con mi dinero. 529 00:25:16,233 --> 00:25:17,300 Recuperaste todo. 530 00:25:17,400 --> 00:25:20,367 Cumpliré mi condena y pagaré mi deuda con la sociedad. 531 00:25:20,433 --> 00:25:22,033 ¿Fue víctima de estafa? 532 00:25:22,100 --> 00:25:25,367 Preséntese en Tribunal de justicia. 533 00:25:25,433 --> 00:25:26,433 ¿VÍCTIMA DE ESTAFA? 534 00:25:26,500 --> 00:25:28,166 Búsquennos en redes sociales. 535 00:26:00,367 --> 00:26:02,367 Subtítulos: María Victoria Rodil 536 00:26:02,433 --> 00:26:04,433 Supervisión creativa: Maria Peiretti