1 00:00:00,200 --> 00:00:04,433 -Patienten können Ärzten kein Geld leihen. -Ich machte Fehler. 2 00:00:04,500 --> 00:00:06,934 Er hatte mit Glücksspiel angefangen. 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,333 Baten Sie all Ihre Patienten um Geld? 4 00:00:09,400 --> 00:00:10,300 Nur 25. 5 00:00:10,367 --> 00:00:11,900 Waren Sie in 6 00:00:11,967 --> 00:00:13,100 -einem Programm? -Ja. 7 00:00:13,166 --> 00:00:15,633 Ließen Sie Schritte aus? 8 00:00:15,700 --> 00:00:18,600 So gut, wie Sie als Chiropraktiker waren, 9 00:00:18,667 --> 00:00:22,367 bin ich darin, Lügner und Betrüger zu entlarven. 10 00:00:22,433 --> 00:00:25,100 Jetzt bei "Tribunal Justice" … 11 00:00:44,734 --> 00:00:46,166 VANCOUVERING & BIJARCHI GEGEN TURNER 12 00:00:46,967 --> 00:00:49,600 Dies ist ein Fall aus Long Beach, Kalifornien. 13 00:00:50,834 --> 00:00:53,033 Dies ist Fall 301-2A, 14 00:00:53,100 --> 00:00:55,467 in der Sache VanCouvering gegen Turner. 15 00:00:57,734 --> 00:01:01,100 Und für Sie Fall 301-2B, 16 00:01:01,166 --> 00:01:03,066 Bijarchi gegen Turner. 17 00:01:03,166 --> 00:01:04,900 -Danke, Byrd. -Gern geschehen. 18 00:01:04,967 --> 00:01:07,400 Die Parteien wurden vereidigt. Setzen Sie sich. 19 00:01:07,467 --> 00:01:08,600 Danke, Byrd. 20 00:01:08,667 --> 00:01:10,734 Wie erwähnt liegen zwei Fälle vor. 21 00:01:10,800 --> 00:01:12,767 Und ich bin für den Fall 22 00:01:12,834 --> 00:01:15,667 der Klägerin Ms. VanCouvering zuständig, 23 00:01:15,734 --> 00:01:19,200 Richterin DiMango für den Fall unseres zweiten Klägers. 24 00:01:19,265 --> 00:01:22,300 Ms. VanCouvering, Sie kennen Dr. Turner 25 00:01:22,367 --> 00:01:24,000 -seit 30 Jahren. -Ja. 26 00:01:24,066 --> 00:01:25,767 Ihre Kinder waren Schulkameraden. 27 00:01:25,834 --> 00:01:30,667 Sie beschrieben ihn als lieben Familienvater. 28 00:01:30,734 --> 00:01:35,033 Als er Sie darum bat, ihm 10.000 $ zu leihen, 29 00:01:35,100 --> 00:01:37,200 um seine Praxis zu verbessern, 30 00:01:37,265 --> 00:01:39,633 -sahen Sie kein Problem darin. -Richtig. 31 00:01:39,700 --> 00:01:41,934 Er zahlte einen Teil zurück 32 00:01:42,000 --> 00:01:43,333 und lieh sich noch mehr. 33 00:01:43,800 --> 00:01:45,500 Was Sie nicht zurückbekamen. 34 00:01:45,567 --> 00:01:48,633 Dann bekamen Sie einen Brief von seiner Frau, 35 00:01:48,700 --> 00:01:51,800 dass er das Geld für seine Sucht ausgegeben habe 36 00:01:51,866 --> 00:01:55,200 und Sie ihn anklagen müssen, wenn Sie es zurückwollen. 37 00:01:55,265 --> 00:01:57,133 -Nun stehen Sie hier … -Genau. 38 00:01:57,200 --> 00:02:02,400 … und verklagen Ihren Chiropraktiker auf 7.785 $. 39 00:02:02,467 --> 00:02:05,767 Dr. Turner, Sie sagen, es sei eine Investition gewesen. 40 00:02:05,834 --> 00:02:10,500 Und dass die Praxis, in die sie investierte, nun geschlossen ist. 41 00:02:10,567 --> 00:02:12,967 Und wie jede Investition 42 00:02:13,033 --> 00:02:14,667 war auch diese riskant. 43 00:02:14,734 --> 00:02:17,433 Sie zahlten ihr einen Teil zurück, aber behaupten, 44 00:02:17,500 --> 00:02:19,834 dass Sie ihr nichts mehr schulden, 45 00:02:19,900 --> 00:02:21,767 da die Praxis bankrottging. 46 00:02:21,834 --> 00:02:23,367 Ms. VanCouvering, 47 00:02:23,433 --> 00:02:26,300 warum geben Sie Ihrem Chiropraktiker Geld? 48 00:02:26,367 --> 00:02:28,567 Kannten Sie seine Finanzen? 49 00:02:28,633 --> 00:02:32,567 Nein. Aber er hatte die Praxis seit fast 40 Jahren 50 00:02:32,633 --> 00:02:37,934 mit seiner Frau geführt und mich am Nacken und so behandelt. 51 00:02:38,000 --> 00:02:39,867 Ich vertraute ihm finanziell. 52 00:02:39,934 --> 00:02:41,367 Das ist gutgläubig. 53 00:02:41,433 --> 00:02:47,400 Dr. Turner, ich sah mir den Berufskodex für Chiropraktiker an. 54 00:02:47,466 --> 00:02:51,400 Ich weiß, es ist nicht verboten, dass Laien in Ihre Praxis investieren, 55 00:02:51,466 --> 00:02:54,367 solange sie keine Behandlungsentscheidungen treffen. 56 00:02:54,433 --> 00:02:59,133 Aber Patienten um Geld zu bitten, mit denen Sie ein treuhänderisches Verhältnis 57 00:02:59,200 --> 00:03:01,533 haben, ist etwas ganz anderes. 58 00:03:01,600 --> 00:03:04,100 Warum hielten Sie das für angemessen? 59 00:03:04,166 --> 00:03:07,600 Das Verhältnis war gut. Ich kannte sie schon lange. 60 00:03:07,667 --> 00:03:10,233 Als Chiropraktiker sieht man Menschen öfter. 61 00:03:10,300 --> 00:03:12,467 Ich sah Linda oft, 62 00:03:12,533 --> 00:03:16,800 -sicher Hunderte Male. Also … -Kommen wir zum Punkt. 63 00:03:16,867 --> 00:03:19,300 Was verstehen Sie 64 00:03:19,367 --> 00:03:21,700 unter einem Interessenskonflikt? 65 00:03:21,767 --> 00:03:23,066 Das war keiner. 66 00:03:23,133 --> 00:03:27,166 Bevor wir zu irgendetwas anderem kommen, 67 00:03:27,233 --> 00:03:30,700 gibt es ethische Regeln in der Berufswelt, 68 00:03:30,767 --> 00:03:34,100 die uns in unserem Verhältnis zu Klienten und Patienten anleiten. 69 00:03:34,166 --> 00:03:37,834 Anwälte können sich kein Geld von Mandanten leihen. 70 00:03:37,900 --> 00:03:40,333 Und Ärzte nicht von Patienten. 71 00:03:40,400 --> 00:03:41,900 Das kommt mir sofort 72 00:03:41,966 --> 00:03:44,700 sehr seltsam vor. 73 00:03:44,767 --> 00:03:48,266 Laut Ihnen und laut der Klägerin 74 00:03:48,333 --> 00:03:51,233 war das Geld für Verbesserungen 75 00:03:51,300 --> 00:03:53,900 -für den Praxisverkauf gedacht. -Ja. 76 00:03:53,966 --> 00:03:56,100 Haben Sie Beweise für die Verbesserungen, 77 00:03:56,166 --> 00:03:59,867 -für die Sie ihr Geld einsetzten? -Nein. 78 00:03:59,934 --> 00:04:01,900 Da Sie es nicht dafür ausgaben, oder? 79 00:04:01,967 --> 00:04:02,867 Doch, habe ich. 80 00:04:02,934 --> 00:04:04,934 Kam Ihnen nie in den Sinn, 81 00:04:05,000 --> 00:04:06,867 einen Kredit aufzunehmen? 82 00:04:06,934 --> 00:04:07,967 Doch. 83 00:04:08,033 --> 00:04:11,066 Aber Sie dachten: "Bei meinen Patienten ist es einfacher"? 84 00:04:11,133 --> 00:04:11,967 Ja. 85 00:04:12,033 --> 00:04:13,934 Wer brachte Sie auf die Idee? 86 00:04:14,667 --> 00:04:17,200 Ein Makler half mir beim Verkauf der Praxis. 87 00:04:17,266 --> 00:04:22,100 Er schlug Verbesserungen vor. An den Teppichen, der Beleuchtung … 88 00:04:22,166 --> 00:04:25,767 Aber Sie haben keine Beweise, keine Belege oder Kostenvorschläge. 89 00:04:25,834 --> 00:04:27,033 Nichts von Firmen, 90 00:04:27,100 --> 00:04:28,967 -was die Arbeiten belegt. -Richtig. 91 00:04:29,033 --> 00:04:30,433 Aber dafür gaben Sie 92 00:04:30,500 --> 00:04:32,133 -ihr Geld aus. -Ja. 93 00:04:32,200 --> 00:04:34,300 Angeblich. Ich kann das nicht glauben. 94 00:04:34,367 --> 00:04:37,700 Und Sie glauben das auch nicht, da die Frau des Angeklagten 95 00:04:37,767 --> 00:04:40,734 Ihnen einen Brief schrieb, in dem was stand? 96 00:04:40,800 --> 00:04:44,533 Dass er ein Suchtproblem habe und ich ihm nichts mehr leihen solle. 97 00:04:44,600 --> 00:04:46,533 Können wir Beweisstück 3 sehen? 98 00:04:46,600 --> 00:04:49,834 Und nur, um den zeitlichen Ablauf zu klären: Sie liehen ihm 99 00:04:49,900 --> 00:04:52,367 -das Geld im Mai, richtig? -Ja. 100 00:04:52,433 --> 00:04:56,400 Unter welchen Bedingungen liehen Sie ihm das Geld? 101 00:04:56,867 --> 00:05:01,600 Dass er mir 700 $ für den Kredit 102 00:05:01,667 --> 00:05:04,066 in vier Wochen zahlen würde. 103 00:05:04,133 --> 00:05:07,333 Er machte eine Zahlung über die Hälfte. 104 00:05:07,400 --> 00:05:10,333 -Dann bat er um mehr Geld. -Ja, noch mal um 2.000. 105 00:05:10,400 --> 00:05:13,767 -Wann war das? -Im August. 106 00:05:13,834 --> 00:05:15,900 -Wie viel wollte er? -2.000 $. 107 00:05:15,967 --> 00:05:20,000 Wann wurden Sie misstrauisch bezüglich der Rückzahlung? 108 00:05:20,066 --> 00:05:22,600 Wann bekamen Sie ein ungutes Gefühl? 109 00:05:22,667 --> 00:05:24,266 Ich schrieb ihm kurz darauf 110 00:05:24,332 --> 00:05:26,667 und fragte ihn, was los sei. 111 00:05:26,734 --> 00:05:30,633 Da er mir das Geld bis zu einer gewissen Frist versprochen hatte. 112 00:05:30,700 --> 00:05:33,734 Und im September hatte er Geburtstag. 113 00:05:33,800 --> 00:05:35,700 Sie schickten eine nette Nachricht. 114 00:05:35,767 --> 00:05:39,233 Sie schrieben, dass das Geld am nächsten Tag fällig ist. 115 00:05:39,300 --> 00:05:41,100 -Aber er zahlte nicht. -Nein. 116 00:05:41,166 --> 00:05:43,834 -Und diesen Brief … -Ja. 117 00:05:43,900 --> 00:05:46,200 -… erhielten Sie nach der Nachricht? -Ja. 118 00:05:46,266 --> 00:05:49,332 Der Brief ist von der Frau des Angeklagten, 119 00:05:49,400 --> 00:05:51,266 seiner früheren Geschäftspartnerin. 120 00:05:51,332 --> 00:05:53,933 "Mit großem Bedauern muss ich Sie 121 00:05:54,000 --> 00:05:56,332 darüber informieren, dass Dr. Chris Turner", 122 00:05:56,400 --> 00:05:58,600 also der Angeklagte in diesem Fall, 123 00:05:58,667 --> 00:06:01,667 "die Gelder für die Praxis veruntreut hat. 124 00:06:01,734 --> 00:06:03,033 Und sie schreibt weiter: 125 00:06:03,100 --> 00:06:06,133 "Bitte leihen oder geben Sie 126 00:06:06,200 --> 00:06:09,266 Chris Turner unter keinen Umständen noch Geld." 127 00:06:09,333 --> 00:06:13,934 Was ging Ihnen durch den Kopf, als Sie das bekamen? 128 00:06:14,000 --> 00:06:19,000 So viele Dinge. Ich war einfach so enttäuscht vom Angeklagten. 129 00:06:19,066 --> 00:06:21,500 So enttäuscht. Ich habe ihm vertraut. 130 00:06:21,567 --> 00:06:24,867 Kontaktierten Sie ihn nach Erhalt des Briefs? 131 00:06:24,934 --> 00:06:27,100 Wir sprachen noch einmal. 132 00:06:27,166 --> 00:06:28,367 Und was sagte er? 133 00:06:28,433 --> 00:06:31,200 In dem Gespräch gab er es zu. 134 00:06:31,266 --> 00:06:34,367 Er hatte mit Glücksspiel angefangen. 135 00:06:34,433 --> 00:06:38,400 -Und da war ein Problem … -Waren Sie spielsüchtig, Sir? 136 00:06:40,066 --> 00:06:42,633 Gleich bei "Tribunal Justice" … 137 00:06:42,700 --> 00:06:44,467 Baten Sie all Ihre Patienten 138 00:06:44,533 --> 00:06:46,000 -um Geld? -Nein. 139 00:06:46,066 --> 00:06:49,700 Wie wählten Sie die Trottel aus, bei denen Sie sich Erfolg versprachen? 140 00:06:49,767 --> 00:06:51,133 GLEICH 141 00:06:54,667 --> 00:06:57,266 Linda VanCouvering und Bijan Bijarchi behaupten, 142 00:06:57,332 --> 00:06:59,767 dass ihr Chiropraktiker, Chris Turner, 143 00:06:59,834 --> 00:07:01,233 sie um Geld betrogen habe. 144 00:07:01,300 --> 00:07:03,867 Aber Chris sagt, sie investierten beide 145 00:07:03,934 --> 00:07:06,333 in seine Praxis und kannten die Risiken 146 00:07:06,400 --> 00:07:07,967 und er schulde ihnen nichts. 147 00:07:08,033 --> 00:07:09,834 Waren Sie spielsüchtig, Sir? 148 00:07:10,367 --> 00:07:14,500 Ja. Und ich nahm Verbesserungen in der Praxis vor. 149 00:07:14,567 --> 00:07:18,133 Ehe ich dazu komme, wie Sie ihr Geld veruntreut haben … 150 00:07:18,200 --> 00:07:20,100 Was machen Sie beruflich? 151 00:07:20,600 --> 00:07:23,033 Ich bin in Rente, aber war Krankenschwester. 152 00:07:23,667 --> 00:07:27,767 10.000 $ sind keine kleine Summe, für niemanden. 153 00:07:27,834 --> 00:07:31,633 Und dann erfuhren Sie, dass Ihr Geld 154 00:07:31,700 --> 00:07:34,734 vielleicht für 0,3 qm Teppich und der Rest 155 00:07:34,800 --> 00:07:36,800 am Blackjack-Tisch investiert wurde? 156 00:07:36,867 --> 00:07:38,967 -Beleuchtung. -Beleuchtung. 157 00:07:39,033 --> 00:07:41,233 Wie fühlen Sie sich damit? 158 00:07:41,767 --> 00:07:43,300 Nicht sehr gut. 159 00:07:44,332 --> 00:07:45,734 Ich machte Fehler. 160 00:07:45,800 --> 00:07:48,567 Wie viele Patienten liehen Ihnen noch Geld? 161 00:07:48,633 --> 00:07:51,300 -25. -25 Leute, die Ihnen vertrauten. 162 00:07:52,066 --> 00:07:55,567 Sie liehen sich Geld für unangemessene Zwecke 163 00:07:55,633 --> 00:07:58,533 und dachten, Sie würden es beim Zocken zurückgewinnen, 164 00:07:58,600 --> 00:08:00,433 um es ihr zurückzuzahlen. 165 00:08:00,500 --> 00:08:02,800 -Dachten Sie so? -Ja, gewissermaßen. 166 00:08:02,867 --> 00:08:07,133 Ich dachte, ich könnte Geld mit ihrem Geld gewinnen und es zurückzahlen. 167 00:08:07,200 --> 00:08:09,033 Aber dafür musste ich Geld gewinnen. 168 00:08:09,100 --> 00:08:12,066 Die Würfel würden genau richtig fallen, 169 00:08:12,133 --> 00:08:14,000 und sie bekäme ihr Geld zurück. 170 00:08:14,667 --> 00:08:16,000 Das nahm ich an. 171 00:08:16,066 --> 00:08:17,734 Wollen Sie sich entschuldigen? 172 00:08:17,800 --> 00:08:19,433 -Das habe ich. -Dann noch mal. 173 00:08:19,500 --> 00:08:22,400 Es tut mir sehr, sehr leid. Von ganzem Herzen. 174 00:08:22,467 --> 00:08:25,133 -Ich weiß. -Ich mag Sie sehr, es tut mir leid. 175 00:08:25,200 --> 00:08:26,967 Tut mir leid, dass Sie hier sind. 176 00:08:27,033 --> 00:08:28,200 Sie sind mir wichtig. 177 00:08:28,266 --> 00:08:31,400 -Ich nehme die Entschuldigung an. Ja. -Tut mir leid. 178 00:08:31,467 --> 00:08:33,600 -Richterin DiMango? -Danke. 179 00:08:33,667 --> 00:08:36,933 Ma'am, Sie dürfen sich setzen. Ich rufe Mr. Bijarchi auf, 180 00:08:37,000 --> 00:08:41,366 der auch Kläger in dieser Sache ist. Und auch er war 181 00:08:41,433 --> 00:08:45,300 seit circa 30 Jahren beim Angeklagten in Behandlung. 182 00:08:45,367 --> 00:08:47,333 Eines Tages sagte er zu Ihnen, 183 00:08:47,400 --> 00:08:49,333 er wolle die Praxis verschönern, 184 00:08:49,400 --> 00:08:52,333 -um sie zu verkaufen. -Richtig. 185 00:08:52,400 --> 00:08:56,533 Also gaben Sie ihm die 5.000 $, für die er Zinsen versprach. 186 00:08:56,600 --> 00:09:02,233 Heute verklagen Sie ihn auf diese 5.000 $ plus 150 $ Zinsen. 187 00:09:02,300 --> 00:09:04,300 Ihre Antwort an ihn war: 188 00:09:04,367 --> 00:09:07,867 "Sie investierten in meine Praxis, die bankrottging und schloss. 189 00:09:07,934 --> 00:09:09,266 Sie haben Pech." 190 00:09:09,333 --> 00:09:11,500 Ich habe einige Fragen. 191 00:09:11,567 --> 00:09:13,934 -Aßen Sie je mit ihm zu Abend? -Nein. 192 00:09:14,000 --> 00:09:16,066 Gingen Sie je was trinken? 193 00:09:16,133 --> 00:09:17,333 Nein, gar nicht. 194 00:09:17,400 --> 00:09:20,000 Sie hatten also keine persönliche Beziehung 195 00:09:20,066 --> 00:09:23,033 abgesehen vom Arzt-Patienten-Verhältnis? 196 00:09:23,100 --> 00:09:26,133 Nein. Er ist wirklich sehr charismatisch. 197 00:09:26,200 --> 00:09:27,700 Wir verstanden uns gut. 198 00:09:27,767 --> 00:09:31,100 Wir sprachen über meine und seine Arbeit, 199 00:09:31,166 --> 00:09:32,734 über seine Kinder. 200 00:09:32,800 --> 00:09:34,967 Täusche ich mich, da Sie nicht antworten? 201 00:09:35,033 --> 00:09:37,500 War das Verhältnis geschäftlich oder persönlich? 202 00:09:37,567 --> 00:09:39,100 -Sie … -Geschäftlich. 203 00:09:39,165 --> 00:09:40,300 -Sicher. -Ok. Danke. 204 00:09:40,367 --> 00:09:42,033 Sie hatten dieses Verhältnis, 205 00:09:42,100 --> 00:09:45,066 und als er Sie um Geld bat, sagte er was? 206 00:09:45,133 --> 00:09:49,900 Ich hatte ihn einige Monate nicht gesehen und kam zu ihm, 207 00:09:49,967 --> 00:09:53,834 da mein Nacken Probleme machte, und er war sehr lebhaft. 208 00:09:53,900 --> 00:09:57,367 Er sagte: "Hey, Bijan, ich habe vor, die Praxis aufzugeben 209 00:09:57,433 --> 00:09:59,700 und in Altersteilzeit zu gehen. 210 00:09:59,767 --> 00:10:02,467 Dafür will ich die Praxis auf Vordermann bringen. 211 00:10:02,533 --> 00:10:06,033 Ein Makler verkauft die Praxis für mich." 212 00:10:06,100 --> 00:10:09,033 Ich konnte mich in ihn hineinversetzen, da wir 213 00:10:09,100 --> 00:10:11,300 im gleichen Alter sind. Ich war gut gelaunt. 214 00:10:11,367 --> 00:10:13,700 Ich wollte eine Woche später 215 00:10:13,767 --> 00:10:15,266 in den Urlaub. 216 00:10:15,333 --> 00:10:18,100 Ich war in Spendierlaune. Und ich … 217 00:10:18,166 --> 00:10:20,800 Fragten Sie sich nicht, warum er zu Ihnen kam, 218 00:10:20,867 --> 00:10:23,100 statt zu einer Bank zu gehen? 219 00:10:23,166 --> 00:10:24,900 -Ich fragte ihn. -Und was sagte er? 220 00:10:24,967 --> 00:10:27,166 Er sagte, sein Geld stecke in der Praxis, 221 00:10:27,233 --> 00:10:30,900 und er wolle die Zahlen für den Makler möglichst gut aussehen lassen. 222 00:10:30,967 --> 00:10:33,165 Wann gaben Sie ihm 223 00:10:33,233 --> 00:10:35,100 -das Geld? Im Juli? -Ja. 224 00:10:35,165 --> 00:10:37,867 Er schickte Ihnen einen unterschriebenen Schuldschein, 225 00:10:37,934 --> 00:10:39,934 -der uns vorliegt. -Richtig. 226 00:10:40,000 --> 00:10:42,967 Und wir sehen ihn hier, und darin steht … 227 00:10:43,033 --> 00:10:46,233 "Hiermit bestätigen wir die Vereinbarung, dass Bijan Bijarchi 228 00:10:46,300 --> 00:10:49,300 Chris Turner eine Summe von 5.000 $ geliehen hat." 229 00:10:49,367 --> 00:10:51,300 Sie unterschrieben und gaben ihm ihn. 230 00:10:51,367 --> 00:10:52,467 -Richtig? -Richtig. 231 00:10:52,533 --> 00:10:55,000 Ich wollte es ihm zurückzahlen. 232 00:10:55,066 --> 00:10:57,800 Das glauben Süchtige: dass sie das schaffen. 233 00:10:57,867 --> 00:10:59,367 Vor allem Spielsüchtige. 234 00:10:59,433 --> 00:11:01,567 Sie denken: "Das ist das große Los." 235 00:11:01,633 --> 00:11:02,934 Es gibt Drogensucht, 236 00:11:03,000 --> 00:11:05,433 Sex- und Alkoholsucht. 237 00:11:05,500 --> 00:11:08,433 Aber von allen Süchtigen kann meistens 238 00:11:08,500 --> 00:11:12,200 nur der Spielsüchtige einen ganzen Haushalt ruinieren. 239 00:11:12,266 --> 00:11:14,100 Sie nehmen all ihr Geld, 240 00:11:14,166 --> 00:11:16,600 setzen es auf Nummer sieben und sind erledigt. 241 00:11:17,333 --> 00:11:19,467 -Das ist extrem. -Natürlich, 242 00:11:19,533 --> 00:11:22,667 aber der Nervenkitzel treibt Sie an. Zurück zu Ihnen, 243 00:11:22,734 --> 00:11:25,367 denn Sie bekamen kein Geld zurück, und im September 244 00:11:25,433 --> 00:11:27,800 erhielten Sie eine Sprachnachricht. 245 00:11:27,867 --> 00:11:29,633 Haben wir diese vorliegen? 246 00:11:30,300 --> 00:11:32,800 -Auf meinem Handy. -Hören wir sie an. 247 00:11:33,700 --> 00:11:38,133 Bijan, hier ist Chris Turner, Dr. Turner, ich rufe an einem Sonntagabend an. 248 00:11:38,633 --> 00:11:43,900 Entschuldigen Sie den Anruf. Ich habe große Schuldgefühle. Ich war dumm 249 00:11:43,967 --> 00:11:47,266 und muss Ihnen mitteilen, dass ich mich finanziell 250 00:11:47,333 --> 00:11:48,867 mit der Praxis verzettelte. 251 00:11:48,934 --> 00:11:51,367 Nach 38 Jahren schließen wir die Praxis. 252 00:11:51,433 --> 00:11:55,133 Sie bekommen einen Brief. Vielleicht kam er schon an. 253 00:11:55,200 --> 00:11:57,165 Rufen Sie mich an, ich erkläre alles. 254 00:11:57,233 --> 00:11:58,500 Ich schulde Ihnen Geld … 255 00:11:58,567 --> 00:11:59,934 Ok. Das reicht aus. 256 00:12:00,066 --> 00:12:01,533 Sie sagen ihm quasi, 257 00:12:01,600 --> 00:12:03,533 dass Sie kein Geld mehr haben. 258 00:12:03,600 --> 00:12:05,266 Ich habe noch einige Fragen, 259 00:12:05,333 --> 00:12:07,400 da mich so etwas immer interessiert. 260 00:12:07,467 --> 00:12:10,500 Baten Sie all Ihre Patienten um Geld? 261 00:12:10,567 --> 00:12:11,667 -Nein. -Ok. 262 00:12:11,734 --> 00:12:15,400 Wie wählten Sie die Trottel aus, bei denen Sie sich Erfolg versprachen? 263 00:12:16,433 --> 00:12:17,834 "Trottel" ist unschön. 264 00:12:17,900 --> 00:12:20,734 Ist es nicht, da Sie wussten, dass Sie süchtig sind. 265 00:12:20,800 --> 00:12:23,800 Das musste Ihnen bewusst sein. 266 00:12:23,867 --> 00:12:25,900 Waren Sie in einem 12-Schritte-Programm? 267 00:12:25,967 --> 00:12:28,100 -Ja. -Ließen Sie Schritte aus? 268 00:12:28,166 --> 00:12:30,533 Denn letztendlich sollten Sie sagen: 269 00:12:30,600 --> 00:12:33,066 "Ja, ich wusste von meiner Sucht. 270 00:12:33,133 --> 00:12:34,233 Ich wusste davon." 271 00:12:34,300 --> 00:12:37,100 Und deshalb frage ich: Wie wählten Sie die Trottel aus? 272 00:12:37,165 --> 00:12:38,333 Warum gerade sie? 273 00:12:38,400 --> 00:12:40,467 Sie waren die gütigsten Patienten. 274 00:12:40,533 --> 00:12:43,567 Und als ich erkannte, dass ich mich verzettelt hatte … 275 00:12:43,633 --> 00:12:45,967 Es war keine Verzettelung. 276 00:12:46,033 --> 00:12:48,266 Stellen Sie sich vor Ihren Treffen hin 277 00:12:48,333 --> 00:12:50,500 und sagen: "Ich verzettelte mich"? 278 00:12:50,567 --> 00:12:53,333 Oder: "Ich heiße X und bin spielsüchtig"? 279 00:12:53,400 --> 00:12:54,567 Was sagen Sie? 280 00:12:54,633 --> 00:12:56,800 -Wohl Letzteres. -Ok. Danke. 281 00:12:58,165 --> 00:13:00,767 Gleich bei "Tribunal Justice" … 282 00:13:00,834 --> 00:13:02,433 Überwiesen Sie an seine Praxis 283 00:13:02,500 --> 00:13:04,734 oder an sein privates Konto? 284 00:13:04,800 --> 00:13:06,333 Es war das private. 285 00:13:06,400 --> 00:13:08,133 Und da kommt der Betrug ins Spiel. 286 00:13:13,266 --> 00:13:15,667 Linda VanCouvering und Bijan Bijarchi 287 00:13:15,734 --> 00:13:18,433 verklagen beide Chiropraktiker Chris Turner 288 00:13:18,500 --> 00:13:20,967 und behaupten, er habe sie um Geld betrogen. 289 00:13:21,033 --> 00:13:24,133 Aber Chris behauptet, er habe damit seine Praxis aufgewertet. 290 00:13:24,200 --> 00:13:26,700 Sie kannten die Risiken und hätten Pech. 291 00:13:26,767 --> 00:13:29,266 Wie viele Patienten haben Sie insgesamt? 292 00:13:29,900 --> 00:13:32,333 -Vierhundert. -Aber Sie gingen nur zu 25. 293 00:13:32,400 --> 00:13:34,567 Nein, ich ging zu mehr. 294 00:13:34,633 --> 00:13:36,000 Manche lehnten ab. 295 00:13:36,066 --> 00:13:37,266 Manche lehnten ab. 296 00:13:37,333 --> 00:13:39,934 -Zahlen Sie es irgendwem zurück? -Ja. 297 00:13:40,000 --> 00:13:43,066 Ein Teil ging an Linda, die hier ist. 298 00:13:43,133 --> 00:13:45,734 Ma'am, als er noch mehr von Ihnen wollte, 299 00:13:45,800 --> 00:13:47,700 gaben Sie ihm das Geld, ja? 300 00:13:47,767 --> 00:13:49,266 -Noch mal 2.000. -Also ja. 301 00:13:49,333 --> 00:13:52,200 Sie müssen wissen, dass es in jeder Branche 302 00:13:52,266 --> 00:13:54,033 ein ernster ethischer Verstoß ist, 303 00:13:54,100 --> 00:13:56,633 Geld von Kunden oder Patienten zu leihen. 304 00:13:56,700 --> 00:13:58,000 Das weiß ich nun. 305 00:13:58,066 --> 00:14:01,934 Wie versuchen Sie denn, es den Leuten zurückzuzahlen? 306 00:14:02,000 --> 00:14:05,600 Ich ging mit der Praxis in die Insolvenz. 307 00:14:05,667 --> 00:14:10,433 Wie viel Prozent dieser gütigen, intelligenten Menschen sagen: 308 00:14:10,500 --> 00:14:13,867 "Ich investiere in eine Praxis, die bald schließt"? 309 00:14:13,934 --> 00:14:16,133 Denn das sagten Sie ihnen, richtig? 310 00:14:16,200 --> 00:14:18,066 Es war kein Geschäftskredit, 311 00:14:18,133 --> 00:14:21,967 da Sie ihm eine private Notiz gaben, dass Sie es zurückzahlen. 312 00:14:22,033 --> 00:14:26,900 Ihre Verteidigung widerspricht jeder Logik und Verantwortlichkeit. 313 00:14:26,967 --> 00:14:29,200 -Richter Levy? -Ich drücke mich klar aus. 314 00:14:29,266 --> 00:14:31,934 -Sind Sie ein guter Chiropraktiker? -Ja. 315 00:14:32,000 --> 00:14:33,900 -Sie machten den Job 38 Jahre? -Ja. 316 00:14:33,967 --> 00:14:35,700 -Und Sie waren gut darin? -Ja. 317 00:14:35,767 --> 00:14:38,633 Ich will eins klarstellen: So gut, wie Sie 318 00:14:38,700 --> 00:14:40,200 als Chiropraktiker waren, 319 00:14:40,266 --> 00:14:44,000 bin ich darin, Lügner und Betrüger zu entlarven. 320 00:14:44,066 --> 00:14:46,333 -Haben wir uns verstanden? -Ja. Danke. 321 00:14:46,400 --> 00:14:48,667 Gut. Dann beginnen wir damit, 322 00:14:48,734 --> 00:14:52,066 dass Ihre Frau Ihre Partnerin war. Sie sind nicht mehr verheiratet? 323 00:14:52,133 --> 00:14:54,100 Sie ist noch meine Partnerin und Frau. 324 00:14:54,165 --> 00:14:57,700 Also behaupten Sie, dass sie am 28. Oktober 2024 325 00:14:57,767 --> 00:15:02,066 nicht die Scheidung einreichte? 326 00:15:02,133 --> 00:15:03,800 Nein, davon weiß ich nichts. 327 00:15:03,867 --> 00:15:06,100 -Was? -Davon weiß ich nichts. 328 00:15:06,166 --> 00:15:11,300 Die Trennung von Tisch und Bett war am 18. Oktober 2022. Das wissen Sie nicht? 329 00:15:11,367 --> 00:15:13,433 -Nein. -Sie wissen nicht, 330 00:15:13,500 --> 00:15:16,934 dass eine Eingangsbestätigung ihr diese Trennung 331 00:15:17,000 --> 00:15:19,567 am 28. Oktober bestätigte? 332 00:15:19,633 --> 00:15:21,033 Davon wissen Sie nichts? 333 00:15:21,100 --> 00:15:23,333 Mir wurde das nicht mitgeteilt. 334 00:15:23,867 --> 00:15:28,200 Ok. Ich möchte Ihre Position verstehen, 335 00:15:28,266 --> 00:15:32,867 was diesen Privatkredit entsprechend dem Schuldschein 336 00:15:32,934 --> 00:15:36,133 oder diesen Unsinn über den Geschäftskredit angeht. 337 00:15:36,200 --> 00:15:38,567 Sie haben die Praxis seit 38 Jahren 338 00:15:38,633 --> 00:15:40,867 und verstehen, dass Sie Kapitalerhöhungen 339 00:15:40,934 --> 00:15:43,367 -durchführen können, ja? -Richtig. 340 00:15:43,433 --> 00:15:49,467 Und zu diesen Kapitalerhöhungen zählen Beleuchtung, Fußböden, Teppiche, 341 00:15:49,533 --> 00:15:53,533 Dinge, die den Wert erhöhen, und die laufen als Ausgaben. 342 00:15:53,600 --> 00:15:55,834 Das kann man von der Steuer absetzen. 343 00:15:55,900 --> 00:15:58,333 -Mehr oder weniger. -Ja. So läuft das. 344 00:15:58,400 --> 00:16:01,333 Könnte ich kurz mit Ihnen sprechen, Ms. VanCouvering? 345 00:16:01,400 --> 00:16:03,967 Ja. Bitte kommen Sie bitte kurz. Danke, Sir. 346 00:16:04,033 --> 00:16:06,066 -Sie überwiesen ihm Geld? -Ja. 347 00:16:06,133 --> 00:16:07,967 Überwiesen Sie an seine Praxis 348 00:16:08,033 --> 00:16:10,400 oder an sein privates Konto? 349 00:16:10,967 --> 00:16:13,100 Es war das private. 350 00:16:13,166 --> 00:16:14,567 Ja, gehen wir das durch. 351 00:16:14,633 --> 00:16:17,300 Der zeitliche Ablauf hier ist sehr wichtig. 352 00:16:17,367 --> 00:16:19,567 -Ok. -Da kommt der Betrug ins Spiel. 353 00:16:19,633 --> 00:16:22,266 -Ok. -Am 10. Mai 2024 354 00:16:22,333 --> 00:16:25,033 stimmten Sie dem Kredit über 10.000 $ zu 355 00:16:25,100 --> 00:16:29,700 und auch der Rückzahlung innerhalb eines Monats mit 750 $ Zinsen. 356 00:16:29,767 --> 00:16:34,133 -Richtig. -Und am 13. Mai überwiesen Sie ihm 357 00:16:34,200 --> 00:16:37,333 -das Geld auf sein Privatkonto? -Ja. 358 00:16:37,400 --> 00:16:40,967 Und am 30. Juli 2024 zahlte der Angeklagte 359 00:16:41,033 --> 00:16:43,734 -Ihnen 5.000 $ zurück. -Richtig. 360 00:16:43,800 --> 00:16:46,600 -Woher hatten Sie das Geld? -Von meiner Praxis … 361 00:16:46,667 --> 00:16:48,567 Ihrer Praxis? Treten Sie vor. 362 00:16:49,967 --> 00:16:52,533 Sagen Sie uns, woher er die 5.000 $ hatte. 363 00:16:52,600 --> 00:16:54,500 Von meinem Scheck. 364 00:16:54,567 --> 00:16:59,800 Moment mal. Er gab Ms. VanCouvering am 30. Juli 5.000 $. 365 00:16:59,867 --> 00:17:02,900 -Ma'am. Geben Sie das Mr. Turner zurück. -Ja. 366 00:17:03,967 --> 00:17:07,532 Wann erhielten Sie 5.000 $ von Mr. Bijarchi? 367 00:17:07,599 --> 00:17:08,967 Am 24. Juli. 368 00:17:09,032 --> 00:17:10,700 Am 24. Juli. Er nahm Ihr Geld … 369 00:17:10,767 --> 00:17:12,400 ZAHLBAR AN CHRIS TURNER 370 00:17:12,467 --> 00:17:16,900 … und gab Ihnen diese 5.000 $ sechs Tage später. 371 00:17:16,967 --> 00:17:18,133 -Verstehen Sie das? -Ja. 372 00:17:18,200 --> 00:17:19,333 Das ist die Pyramide. 373 00:17:19,400 --> 00:17:20,500 Das Madoff-System. 374 00:17:20,567 --> 00:17:22,733 Bei Finanzen sind Sie nicht so klug. 375 00:17:22,800 --> 00:17:26,400 Sie waren so dumm, dass Sie glaubten, das würde keiner merken. 376 00:17:26,467 --> 00:17:28,000 -Danke. -Gern geschehen. 377 00:17:28,066 --> 00:17:30,100 Wir sind noch lange nicht fertig. 378 00:17:30,166 --> 00:17:31,767 -Danke. Setzen Sie sich. -Ok. 379 00:17:31,834 --> 00:17:36,934 Am 26. August 2024 bat er um noch einen Kredit, und Sie stimmten 380 00:17:37,000 --> 00:17:39,633 -weiteren 2.000 $ zu. -Ja. 381 00:17:39,700 --> 00:17:42,800 Sie ließen uns Textnachrichten 382 00:17:42,867 --> 00:17:45,600 vom 18. September zukommen, 383 00:17:45,667 --> 00:17:48,800 die Sie an ihn und seine Frau schickten, 384 00:17:48,867 --> 00:17:51,467 in denen Sie sagten: "Alles Gute, Dr. Turner. 385 00:17:51,533 --> 00:17:53,467 Nur zur Erinnerung: 386 00:17:53,533 --> 00:17:58,200 Morgen sind die verbleibenden 7.750 $ fällig." 387 00:17:58,266 --> 00:18:01,033 Und als sie Ihnen schrieb, sagten Sie nicht: 388 00:18:01,100 --> 00:18:02,333 "Wovon reden Sie? 389 00:18:02,400 --> 00:18:04,834 Das war eine Geschäftsinvestition." 390 00:18:04,900 --> 00:18:07,166 Damit antworteten Sie nie, oder? 391 00:18:07,233 --> 00:18:09,500 Da es nie eine Geschäftsinvestition war. 392 00:18:09,567 --> 00:18:11,400 Es floss direkt in seine Tasche. 393 00:18:11,467 --> 00:18:15,400 Und nachdem Sie am 18. September 2024 394 00:18:15,467 --> 00:18:18,834 diese Nachricht an ihn und seine Frau geschickt hatten, 395 00:18:18,900 --> 00:18:22,967 schrieb seine offiziell von ihm getrennt lebende Frau Ihnen 396 00:18:23,033 --> 00:18:24,800 am 19. September: 397 00:18:24,867 --> 00:18:26,300 -"Er hat ein Problem." -Ja. 398 00:18:26,367 --> 00:18:28,166 GEBEN SIE CHRIS TURNER NICHTS 399 00:18:28,233 --> 00:18:30,033 -Und davon wissen Sie, oder? -Ja. 400 00:18:30,100 --> 00:18:33,734 Und Ihre einzige Sucht war die Spielsucht, ja? 401 00:18:33,800 --> 00:18:35,633 -Richtig. -Keine weiteren Fragen. 402 00:18:36,066 --> 00:18:37,967 -Wie viele Kinder haben Sie? -Drei. 403 00:18:38,033 --> 00:18:39,867 Wie reagieren sie darauf? 404 00:18:41,667 --> 00:18:44,166 Gleich bei "Tribunal Justice" … 405 00:18:44,233 --> 00:18:47,800 Ich hoffe, Sie lassen sich aufrichtig helfen. 406 00:18:47,867 --> 00:18:49,967 Sie haben viele Menschen verletzt. 407 00:18:50,033 --> 00:18:52,934 Aufrichtiger kann ich gar nicht sein. 408 00:18:53,000 --> 00:18:54,934 Was bringt mir meine Aufrichtigkeit? 409 00:18:55,000 --> 00:18:56,934 GLEICH 410 00:19:00,467 --> 00:19:03,166 Linda VanCouvering und Bijan Bijarchi behaupten, 411 00:19:03,233 --> 00:19:05,600 ihr Chiropraktiker, Chris Turner, 412 00:19:05,667 --> 00:19:07,066 habe sie um Geld betrogen, 413 00:19:07,133 --> 00:19:09,667 aber Chris sagt, sie investierten beide 414 00:19:09,734 --> 00:19:12,066 in seine Praxis und kannten die Risiken 415 00:19:12,133 --> 00:19:13,700 und er schulde ihnen nichts. 416 00:19:14,200 --> 00:19:16,200 -Wie viele Kinder haben Sie? -Drei. 417 00:19:16,266 --> 00:19:18,266 Wie reagieren sie darauf? 418 00:19:19,133 --> 00:19:22,367 Es ist schwer genug, wenn eine Ehe zerbricht, 419 00:19:22,433 --> 00:19:25,667 aber wenn es öffentlich und auf so brutale Weise passiert, 420 00:19:25,734 --> 00:19:30,133 wegen eines Problems, einer Krankheit, die aber kein Freifahrtschein ist … 421 00:19:30,200 --> 00:19:31,667 Wie geht es Ihren Kindern? 422 00:19:31,734 --> 00:19:33,367 Sie haben mich nicht verstoßen, 423 00:19:33,433 --> 00:19:36,200 sie verhalten sich neutral mir gegenüber. 424 00:19:36,266 --> 00:19:41,133 Ich hoffe, Sie lassen sich aufrichtig helfen. 425 00:19:41,200 --> 00:19:43,200 -Sie haben viele Menschen verletzt. -Ja. 426 00:19:43,266 --> 00:19:47,266 Aufrichtiger kann ich nicht sein, aber ich werde als Lügner bezeichnet. 427 00:19:47,333 --> 00:19:50,266 Was bringt mir meine Aufrichtigkeit? 428 00:19:50,333 --> 00:19:54,200 -Ist das komplett unberechtigt? -Nein. 429 00:19:54,266 --> 00:19:56,100 -Sie können es sich denken. -Klar. 430 00:19:56,166 --> 00:19:57,834 -Sie haben gelogen. -Ja. 431 00:19:57,900 --> 00:20:00,300 -Sie sind kein Unschuldslamm. -Stimmt. 432 00:20:00,367 --> 00:20:01,700 Sie tun mir leid. 433 00:20:01,767 --> 00:20:06,200 Aber Ms. VanCouvering und Mr. Bijan noch mehr. 434 00:20:06,266 --> 00:20:08,367 -Das war's. -Nur zum Abschluss. 435 00:20:08,433 --> 00:20:11,734 Wie viele Schulden haben Sie aktuell insgesamt? 436 00:20:11,800 --> 00:20:13,467 So um die 120.000. 437 00:20:13,533 --> 00:20:15,333 120.000? Ok. 438 00:20:15,400 --> 00:20:17,800 Wir ziehen uns zur Beratung zurück. Danke. 439 00:20:17,867 --> 00:20:20,867 Die Sitzung ist vertagt. Der Fall wird neu aufgerufen. 440 00:20:20,934 --> 00:20:22,800 Sie dürfen gehen. 441 00:20:26,100 --> 00:20:28,433 Es gibt nicht viel zu beraten. 442 00:20:28,500 --> 00:20:30,433 Er gibt seinen Fehler zu. 443 00:20:30,500 --> 00:20:32,166 Dass er ihr Geld schuldet. 444 00:20:32,233 --> 00:20:34,266 Es war beschämend. 445 00:20:34,333 --> 00:20:37,734 Ich glaube nicht, dass seine Scham eine Verteidigung ist, aber es ist 446 00:20:37,800 --> 00:20:40,767 irgendwie erfrischend zu sehen, dass ein Süchtiger 447 00:20:40,834 --> 00:20:42,967 für sein Verhalten einsteht, 448 00:20:43,033 --> 00:20:45,633 das Menschen so verletzt und geschädigt hat. 449 00:20:45,700 --> 00:20:49,066 Aber das ist einer der einfachsten Fälle seit Langem. 450 00:20:49,133 --> 00:20:50,600 Ihr steht eindeutig 451 00:20:50,667 --> 00:20:53,100 -die gesamte Summe zu. -Nichts war unklar. 452 00:20:53,166 --> 00:20:57,000 Sie wussten genau, wofür sie ihm das Geld gaben. 453 00:20:57,066 --> 00:20:58,800 Sie gaben es ihm persönlich. 454 00:20:58,867 --> 00:21:00,633 Sie wussten von der Praxisaufgabe, 455 00:21:00,700 --> 00:21:03,066 und keiner investiert in so einem Fall. 456 00:21:03,133 --> 00:21:05,066 Ja, gewissermaßen erkenne ich an, 457 00:21:05,133 --> 00:21:07,734 dass er zu seinen Problemen steht, 458 00:21:07,800 --> 00:21:10,667 obwohl er die meiste Zeit auswich. 459 00:21:10,734 --> 00:21:13,266 Keine Ahnung, ob er die Behandlung ernst nimmt. 460 00:21:13,333 --> 00:21:15,300 Ich glaube, er lässt Schritte aus. 461 00:21:15,367 --> 00:21:18,667 Aber es war gut, dass er zumindest diesen Schritt machte. 462 00:21:18,734 --> 00:21:21,433 Ich möchte, dass beide das ganze Geld zurückbekommen. 463 00:21:21,500 --> 00:21:23,800 Ich erkenne gar nichts an. Nichts. 464 00:21:23,867 --> 00:21:28,066 Und ich glaube, er hat noch einen langen Weg bis zur Heilung vor sich. 465 00:21:28,133 --> 00:21:29,500 -Du bist streng. -Ja. 466 00:21:30,066 --> 00:21:34,567 Punkt. Ihre Forderungen sollten komplett erfüllt werden, wie auch bei … 467 00:21:34,633 --> 00:21:36,100 -Mr. Bijarchi. -Ja. 468 00:21:36,166 --> 00:21:38,734 -Ok. Wir sind uns einig. -In der Tat. 469 00:21:42,400 --> 00:21:45,633 Das Gericht tagt wieder. Sie stehen weiterhin unter Eid. 470 00:21:45,700 --> 00:21:47,000 Danke, Byrd. 471 00:21:47,066 --> 00:21:49,600 Wir sind zu einem einstimmigen Urteil gelangt. 472 00:21:49,667 --> 00:21:54,000 Dr. Turner, sicher dachten Sie vor 30 Jahren nicht, 473 00:21:54,066 --> 00:21:56,033 dass Sie einmal hier landen. 474 00:21:56,767 --> 00:22:02,000 Zwei von uns erkennen an, dass Sie sich bemühen und zu Ihren Fehlern stehen. 475 00:22:02,066 --> 00:22:05,734 Sucht ist echt. Eine echte Krankheit, eine reale Krankheit. 476 00:22:05,800 --> 00:22:09,433 Und ich hoffe, Sie lassen sich helfen, denn Sie verloren viel. 477 00:22:09,500 --> 00:22:13,233 Nicht nur potenziell Ihre Familie, sondern Ihre Praxis 478 00:22:13,300 --> 00:22:16,333 und das Vertrauen derer, denen Sie am Herzen lagen. 479 00:22:16,400 --> 00:22:18,700 -Ja. -Der Weg zur Genesung kann 480 00:22:18,767 --> 00:22:20,533 in solchen Fällen lang sein. 481 00:22:20,600 --> 00:22:23,033 Ms. VanCouvering und Mr. Bijarchi, 482 00:22:23,100 --> 00:22:26,667 Sie beide haben ein großes Herz. Passen Sie besser darauf auf, 483 00:22:26,734 --> 00:22:29,400 besonders, wenn es um Geld geht. 484 00:22:29,467 --> 00:22:32,200 Diese Lektion muss man manchmal schmerzlich lernen. 485 00:22:32,266 --> 00:22:35,700 Aber wir sind uns einig, was Sie angeht, Ms. VanCouvering, 486 00:22:35,767 --> 00:22:37,233 und sprechen Ihnen 487 00:22:37,300 --> 00:22:40,266 7.785 $ zu. 488 00:22:40,333 --> 00:22:42,967 Und auch bei Ihnen sind wir uns einig, Mr. Bijarchi. 489 00:22:43,033 --> 00:22:44,200 Wir sprechen Ihnen 490 00:22:44,266 --> 00:22:47,667 5.150 $ zu. 491 00:22:47,734 --> 00:22:49,033 Alles Gute Ihnen beiden. 492 00:22:49,100 --> 00:22:51,834 Dr. Turner, ich hoffe, Sie lassen sich weiter helfen. 493 00:22:51,900 --> 00:22:52,867 Danke. 494 00:22:53,367 --> 00:22:55,533 -Danke. -Der Fall ist abgeschlossen. 495 00:22:55,600 --> 00:22:57,567 Sie dürfen gehen. 496 00:23:00,533 --> 00:23:04,033 Sie wurden von einem Mann betrogen, dem sie vertrauten. 497 00:23:04,100 --> 00:23:07,166 Dr. Turner tut uns sehr leid. Er ist ein guter Mensch. 498 00:23:07,233 --> 00:23:10,033 Und er machte am Ende seiner Karriere Fehler. 499 00:23:10,100 --> 00:23:13,400 Sie verstehen meine Sucht. 500 00:23:13,467 --> 00:23:17,900 Er ist ein zwiegespaltener Mensch, aber ich halte ihn nicht für böse. 501 00:23:17,967 --> 00:23:19,100 Er hat Probleme. 502 00:23:19,166 --> 00:23:23,467 Ich will diese Sucht für Gott und meine Familie 503 00:23:23,533 --> 00:23:25,633 und alle, die mir vertrauen, besiegen. 504 00:23:25,700 --> 00:23:27,467 Ich hoffe, er findet seinen Weg. 505 00:23:27,533 --> 00:23:30,033 Ich bin am Ende. 506 00:23:30,100 --> 00:23:32,867 -Wir wünschen ihm nichts Böses. -Ja. Gar nicht. 507 00:23:32,934 --> 00:23:34,266 Ich weiß nicht. 508 00:23:34,333 --> 00:23:39,033 Haben Sie Streit mit der Familie? Wir verhandeln Ihren Fall. 509 00:23:39,100 --> 00:23:42,233 Finden Sie uns in den sozialen Medien unter Tribunal Justice. 510 00:23:42,300 --> 00:23:43,700 FAMILIENSTREIT? 511 00:24:15,133 --> 00:24:17,133 Untertitel von: Lena Breunig 512 00:24:17,200 --> 00:24:19,200 Kreative Leitung Vanessa Grondziel