1 00:00:00,867 --> 00:00:02,834 Las mordeduras de perro traumatizan. 2 00:00:02,900 --> 00:00:05,467 Ahora en Tribunal de justicia… 3 00:00:05,533 --> 00:00:08,000 El perro saltaba. 4 00:00:08,066 --> 00:00:09,233 Y ahí me mordió. 5 00:00:09,300 --> 00:00:12,133 Aún creo que en parte fue su culpa. 6 00:00:13,266 --> 00:00:16,500 - ¿Qué debería hacer, no salir? - Nunca lo había hecho antes. 7 00:00:16,567 --> 00:00:19,133 Es su problema, no de ella. 8 00:00:20,233 --> 00:00:22,600 - Tuvieron que sacrificarlo. ¿Correcto? - Sí. 9 00:00:41,433 --> 00:00:43,667 TRIBUNAL DE JUSTICIA 10 00:00:43,734 --> 00:00:45,166 JOHNSON CONTRA PULLEN 11 00:00:46,033 --> 00:00:48,600 Esta demanda se presentó en Dade City, Florida. 12 00:00:49,800 --> 00:00:52,633 Su señoría, este es el caso número 3043, 13 00:00:52,700 --> 00:00:54,967 Johnson contra Pullen. 14 00:00:55,033 --> 00:00:56,233 - Gracias. - De nada. 15 00:00:56,300 --> 00:00:57,967 Ya juraron las partes. 16 00:00:58,033 --> 00:00:59,934 Tomen asiento. 17 00:01:00,066 --> 00:01:01,000 JUEZA 18 00:01:01,066 --> 00:01:03,200 Srta. Johnson, caminaba por la acera 19 00:01:03,266 --> 00:01:05,567 cuando la demandada paseaba a su perro 20 00:01:05,633 --> 00:01:07,500 - y el perro la mordió. - Sí. 21 00:01:07,567 --> 00:01:08,834 Faltó al trabajo. 22 00:01:08,900 --> 00:01:12,300 La demanda por los gastos menores 23 00:01:12,367 --> 00:01:15,433 y también un monto importante por daños y perjuicios, 24 00:01:15,500 --> 00:01:18,265 que dice que padeció como resultado de la mordida. 25 00:01:18,333 --> 00:01:20,166 Pide 5000 dólares. 26 00:01:20,233 --> 00:01:23,033 Srta. Pullen, su defensa es doble. 27 00:01:23,100 --> 00:01:26,166 Primero, que ella caminaba demasiado cerca del perro 28 00:01:26,233 --> 00:01:28,700 y, segundo, que fueron heridas menores 29 00:01:28,767 --> 00:01:32,033 y por tanto su demanda es desproporcionada. 30 00:01:32,100 --> 00:01:34,734 - En ambos casos, no le debe nada. - Sí. 31 00:01:34,800 --> 00:01:36,866 Veamos una imagen de Brady. 32 00:01:36,934 --> 00:01:38,100 ¿Qué clase de perro es? 33 00:01:38,166 --> 00:01:39,433 Mezcla de labrador. 34 00:01:39,500 --> 00:01:40,934 ¿Mezcla con qué? 35 00:01:41,500 --> 00:01:42,600 No lo sé. 36 00:01:43,133 --> 00:01:45,033 ¿De verdad? Qué extraño. 37 00:01:45,100 --> 00:01:46,934 ¿Su pareja lo sabe? 38 00:01:47,000 --> 00:01:48,633 - No… - ¿Con qué es mezcla? 39 00:01:48,700 --> 00:01:50,934 Era labrador, Staffie y pitbull. 40 00:01:51,000 --> 00:01:52,567 ESPOSO DE LA ACUSADA 41 00:01:52,633 --> 00:01:54,066 Sabía que diría eso, 42 00:01:54,133 --> 00:01:57,967 porque la gente siempre duda, cuando su perro mordió a alguien, 43 00:01:58,033 --> 00:02:00,767 en admitir que son parte pitbull. 44 00:02:00,834 --> 00:02:03,133 Comenzamos mal, 45 00:02:03,200 --> 00:02:05,300 tiene que ser sincera. 46 00:02:05,367 --> 00:02:07,700 ¿Cuánto tiempo tuvieron al perro? 47 00:02:07,767 --> 00:02:11,000 En ese momento, lo teníamos desde marzo del año anterior. 48 00:02:11,066 --> 00:02:13,967 Un año y medio, diría. 49 00:02:14,033 --> 00:02:17,734 Bien, veamos la fotografía diez. 50 00:02:18,533 --> 00:02:21,000 ¿Allí es donde caminaba, Srta. Johnson? 51 00:02:21,066 --> 00:02:22,900 - Sí, señora. - ¿Podría indicarnos 52 00:02:22,966 --> 00:02:25,567 - dónde está su casa? - Claro. 53 00:02:26,133 --> 00:02:30,066 Mi casa está a cinco casas de la esquina. 54 00:02:30,734 --> 00:02:33,400 Salí de mi casa porque mi hijo estaba jugando 55 00:02:33,466 --> 00:02:36,367 y le dije que entrara porque el sol se estaba poniendo. 56 00:02:36,433 --> 00:02:39,367 No contestó el teléfono y salí a buscarlo. 57 00:02:40,000 --> 00:02:41,767 Iba por la calle. 58 00:02:41,834 --> 00:02:42,867 Es la señal de alto. 59 00:02:42,934 --> 00:02:45,667 Llego aquí y doblo a la derecha. 60 00:02:46,166 --> 00:02:50,667 Iba caminando y vi a su perro a unos ocho metros. 61 00:02:52,600 --> 00:02:55,934 Su perro me vio y comenzó a ladrar. 62 00:02:56,000 --> 00:02:59,466 Ella estaba en el césped, 63 00:02:59,533 --> 00:03:01,166 recogiendo su excremento, 64 00:03:01,667 --> 00:03:04,066 él me vio y comenzó a alterarse. 65 00:03:04,133 --> 00:03:11,066 Comenzó a ladrar y yo me alejé hacia la derecha 66 00:03:11,133 --> 00:03:13,600 - para evitar… - Un momento. ¿Es cierto? 67 00:03:13,667 --> 00:03:16,466 Sí, estaba volteada. El césped está aquí. 68 00:03:16,533 --> 00:03:19,166 Tenía la bolsa en la derecha e intentaba limpiar… 69 00:03:19,233 --> 00:03:22,166 - Y la correa en la izquierda. - La izquierda. 70 00:03:22,233 --> 00:03:24,000 ¿Cuánto mide la correa? 71 00:03:24,066 --> 00:03:27,133 No sé exactamente, creo que metro y medio. 72 00:03:27,200 --> 00:03:29,033 Una correa normal. 73 00:03:29,533 --> 00:03:33,133 Tenía la correa pasada y con vueltas a la muñeca. 74 00:03:33,200 --> 00:03:35,667 Así que estaba a esta distancia. 75 00:03:35,734 --> 00:03:37,667 Él estaba en la acera. 76 00:03:37,734 --> 00:03:40,600 Él estaba en la acera, yo también, en parte. 77 00:03:40,667 --> 00:03:43,466 El césped aquí, y ocupábamos casi toda el área. 78 00:03:43,533 --> 00:03:44,700 Bien. ¿Es cierto? 79 00:03:44,767 --> 00:03:50,033 Sí, yo me acercaba y el perro saltaba, estaba agitado, 80 00:03:50,100 --> 00:03:55,233 y cuando pasé, se agitó más y ahí me mordió. 81 00:03:55,300 --> 00:03:57,266 - ¿Es verdad? - Creo que ocurrió 82 00:03:57,333 --> 00:03:59,500 cuando ella estaba justo al lado. 83 00:03:59,567 --> 00:04:02,033 Creo que no nos había pasado aún. 84 00:04:02,100 --> 00:04:03,367 Eso cree. 85 00:04:03,433 --> 00:04:05,367 Ella no dijo que los pasó. 86 00:04:05,433 --> 00:04:08,433 El perro le mordió la pantorrilla, ¿y luego qué? 87 00:04:08,500 --> 00:04:10,600 - En ese momento, grité. - Bien. 88 00:04:10,667 --> 00:04:12,767 Grité, me dolía mucho. 89 00:04:12,834 --> 00:04:15,633 Grité de inmediato. 90 00:04:15,700 --> 00:04:17,300 Veamos la prueba número uno. 91 00:04:18,000 --> 00:04:20,700 - ¿Esa es la mordida? - Sí, señora. 92 00:04:20,767 --> 00:04:23,166 ¿Eso fue durante su recuperación? 93 00:04:23,233 --> 00:04:24,066 Sí, señora. 94 00:04:24,133 --> 00:04:25,100 ¿Tenía limitaciones 95 00:04:25,166 --> 00:04:27,166 - en lo que podía hacer? - Sí. 96 00:04:27,233 --> 00:04:30,967 Después de la mordida, no podía moverme, la pierna se me entumeció. 97 00:04:31,033 --> 00:04:32,700 La curaron en el hospital. 98 00:04:32,767 --> 00:04:34,000 Vacuna contra el tétanos 99 00:04:34,066 --> 00:04:35,734 - y medicamentos. - Sí, señora. 100 00:04:35,800 --> 00:04:37,166 ¿Cuánto faltó al trabajo? 101 00:04:37,233 --> 00:04:38,066 Dos días. 102 00:04:38,133 --> 00:04:41,867 ¿Intentó obtener dinero de la demandada como resultado? 103 00:04:41,933 --> 00:04:44,633 Sí, señora, en la prueba cinco, 104 00:04:44,700 --> 00:04:46,834 el mensaje de texto con la demandada, 105 00:04:47,400 --> 00:04:49,967 puede ver que le hablé. 106 00:04:50,033 --> 00:04:51,400 Lo vi, 107 00:04:51,467 --> 00:04:54,233 donde dice: "Llame a mi abogado". 108 00:04:54,300 --> 00:04:57,367 Usted no quiso darle ningún dinero por sus gastos. 109 00:04:57,433 --> 00:04:58,266 ¿Correcto? 110 00:04:58,800 --> 00:05:00,800 En el momento del incidente, 111 00:05:00,867 --> 00:05:03,967 le dije que pagaríamos los gastos médicos. 112 00:05:04,033 --> 00:05:05,233 - ¿Le dijo eso? - Sí. 113 00:05:05,300 --> 00:05:08,233 - Bien. - Y no me contactaron más. 114 00:05:08,300 --> 00:05:09,567 Luego fue por abogado. 115 00:05:09,633 --> 00:05:13,033 Unos amigos, que son abogados, me recomendaron 116 00:05:13,100 --> 00:05:15,767 que dijera que toda comunicación fuera por abogados, 117 00:05:15,834 --> 00:05:17,500 para no tener problemas. 118 00:05:17,567 --> 00:05:19,066 Y eso lo dice aquí: 119 00:05:19,133 --> 00:05:21,767 "Mi abogado envió una demanda a sus propietarios. 120 00:05:21,834 --> 00:05:24,133 Dijeron que no pagarían eso", y respondió: 121 00:05:24,200 --> 00:05:25,834 "Hola, después de pensarlo, 122 00:05:25,900 --> 00:05:28,867 acepto hablar sobre un posible reintegro 123 00:05:28,934 --> 00:05:32,133 por gastos médicos ocurridos a causa del incidente. 124 00:05:32,200 --> 00:05:35,033 Dado lo pequeño de la herida, queremos centrarnos 125 00:05:35,100 --> 00:05:37,233 en cubrir gastos médicos específicos 126 00:05:37,300 --> 00:05:40,100 en lugar de un pago más amplio por daños y perjuicios. 127 00:05:40,166 --> 00:05:42,834 ¿Podría proporcionar documentos médicos?", etcétera. 128 00:05:43,400 --> 00:05:46,266 Tiene una cicatriz en la pierna. ¿Lo acepta? 129 00:05:46,332 --> 00:05:47,200 - Sí. - Bien. 130 00:05:47,266 --> 00:05:50,633 ¿Cree que una mujer joven como ella, 131 00:05:50,700 --> 00:05:55,066 escultural, hermosa, con lindas piernas, quiere andar por ahí 132 00:05:55,133 --> 00:05:56,332 con una cicatriz? 133 00:05:56,400 --> 00:05:57,967 No, asumo que no. 134 00:05:58,033 --> 00:06:01,133 Pero tampoco creo… 135 00:06:01,900 --> 00:06:03,967 - ¿Qué? - …que valga 5000 dólares 136 00:06:04,033 --> 00:06:06,500 por daños por algo así de pequeño. 137 00:06:06,567 --> 00:06:07,467 Pequeño, ¿por qué? 138 00:06:07,533 --> 00:06:10,567 ¿Porque no le arrancó un trozo de pierna? 139 00:06:12,300 --> 00:06:14,834 A continuación en Tribunal de justicia… 140 00:06:14,900 --> 00:06:17,367 Por curiosidad, ¿qué monto pedía? 141 00:06:17,433 --> 00:06:19,633 - Mil quinientos. - ¿Mil quinientos dólares? 142 00:06:20,300 --> 00:06:22,800 ¿Sabe cuánto le hubiera dado un jurado por eso? 143 00:06:22,867 --> 00:06:24,166 A CONTINUACIÓN 144 00:06:27,633 --> 00:06:29,867 Samantha Johnson afirma que un ataque feroz 145 00:06:29,934 --> 00:06:32,900 del perro de Riley Pullen la dejó marcada de por vida. 146 00:06:32,967 --> 00:06:37,400 La demanda por 5000 en facturas médicas, salarios perdidos, y daño y perjuicio. 147 00:06:37,467 --> 00:06:40,834 Pero Riley dice que la lesión no fue tan grave como dice 148 00:06:40,900 --> 00:06:43,332 y que solo busca dinero fácil. 149 00:06:43,400 --> 00:06:46,834 ¿Cree que una mujer joven como ella, 150 00:06:47,400 --> 00:06:51,600 escultural, hermosa, con lindas piernas, quiere andar por ahí 151 00:06:51,667 --> 00:06:53,000 con una cicatriz? 152 00:06:53,066 --> 00:06:54,633 No, asumo que no. 153 00:06:54,700 --> 00:06:58,332 Pero tampoco creo… 154 00:06:59,100 --> 00:07:01,033 - ¿Qué? - …que valga 5000 dólares 155 00:07:01,100 --> 00:07:03,400 por daños por algo tan pequeño. 156 00:07:03,467 --> 00:07:04,600 Pequeño, ¿por qué? 157 00:07:04,667 --> 00:07:07,967 ¿Porque no le arrancó un trozo de la pierna? 158 00:07:08,033 --> 00:07:11,133 Por lo que vi en el incidente, no vi sangre. 159 00:07:11,200 --> 00:07:13,567 El paramédico me dijo que estaba exagerando 160 00:07:13,633 --> 00:07:16,800 y que la herida parecía hecha por un perro de cinco kilos. 161 00:07:16,867 --> 00:07:19,332 Bien, alto. Un perro de dos a cinco kilos. 162 00:07:19,400 --> 00:07:22,433 - ¿Su perro parece de dos a cinco kilos? - No. 163 00:07:22,500 --> 00:07:25,600 - Se refería al tamaño de la herida. - No, alto. 164 00:07:25,667 --> 00:07:29,266 Porque tenemos reportes de control animal en el archivo. 165 00:07:29,332 --> 00:07:31,500 Existe una escala llamada escala Dunbar. 166 00:07:31,567 --> 00:07:34,100 Es una escala del radio de la mordida del perro, 167 00:07:34,166 --> 00:07:37,332 comienza con un gruñido y un comportamiento agresivo 168 00:07:37,400 --> 00:07:40,066 y llega hasta la agresión y la muerte de alguien. 169 00:07:40,133 --> 00:07:42,467 En esta escala de seis niveles, 170 00:07:42,533 --> 00:07:44,933 esta herida fue un cuatro, 171 00:07:45,000 --> 00:07:47,133 porque penetró la piel 172 00:07:47,200 --> 00:07:49,266 y la profundidad de esas marcas 173 00:07:49,332 --> 00:07:52,332 era de al menos la mitad del largo del diente. 174 00:07:52,400 --> 00:07:56,367 Así que dejemos de lado esa idea de que viene un paramédico 175 00:07:56,433 --> 00:07:59,867 y dice: "No se ve tan grave", porque la verdad, 176 00:07:59,933 --> 00:08:03,967 que un perro te muerda es traumatizante. 177 00:08:04,033 --> 00:08:06,100 - ¿Está de acuerdo, Srta. Johnson? - Sí. 178 00:08:06,166 --> 00:08:09,633 Lo revivo cada día, porque la cicatriz sigue allí. 179 00:08:09,700 --> 00:08:10,600 Así que… 180 00:08:10,667 --> 00:08:15,367 Yo recibí una mordida de un perro 181 00:08:15,433 --> 00:08:19,266 y todo mi cuerpo temblaba ese día como resultado. 182 00:08:19,332 --> 00:08:23,133 Cuando paso junto a un perro ahora, tengo cuidado, 183 00:08:23,200 --> 00:08:24,734 sobre todo si gruñe. 184 00:08:24,800 --> 00:08:27,867 ¿Qué ocurrió finalmente con Brady? ¿Qué pasó? 185 00:08:28,533 --> 00:08:31,332 Por desgracia… 186 00:08:32,366 --> 00:08:33,200 Perdón. 187 00:08:33,933 --> 00:08:35,799 Por desgracia, tras el incidente, 188 00:08:35,866 --> 00:08:39,232 comenzó a mostrar un comportamiento agresivo. 189 00:08:39,299 --> 00:08:40,933 Nunca lo había hecho antes. 190 00:08:41,000 --> 00:08:43,700 Este fue el primer caso de agresión. 191 00:08:44,567 --> 00:08:47,834 Compramos un collar eléctrico, un bozal, 192 00:08:47,900 --> 00:08:49,433 intentamos muchas cosas. 193 00:08:49,500 --> 00:08:52,834 Y en noviembre, 194 00:08:53,400 --> 00:08:55,266 él estaba en casa de mis padres. 195 00:08:55,767 --> 00:08:59,433 Iba allí para jugar durante el día mientras trabajamos. 196 00:08:59,500 --> 00:09:02,734 - Y por la cerca… - Mordió a otro perro, ¿cierto? 197 00:09:02,800 --> 00:09:04,367 - Sí. - Mordió a otro perro 198 00:09:04,433 --> 00:09:06,700 - y hubo que darle puntadas. - Sí. 199 00:09:06,767 --> 00:09:09,333 Como resultado de eso, tuvieron que sacrificarlo. 200 00:09:09,400 --> 00:09:10,567 - ¿Correcto? - Sí. 201 00:09:10,633 --> 00:09:12,300 - Correcto. - ¿Quién lo hizo? 202 00:09:12,367 --> 00:09:14,967 Nosotros, un veterinario vino a casa. 203 00:09:15,033 --> 00:09:17,033 - ¿Fue a su casa a sacrificarlo? - Sí. 204 00:09:17,100 --> 00:09:19,633 Muchas gracias. Lamento que ocurriera eso. 205 00:09:19,700 --> 00:09:22,333 Porque sé que es doloroso, sin importar qué pase. 206 00:09:22,400 --> 00:09:25,900 Es como tener un niño malo, pero dices: "Sí, pero lo amo". 207 00:09:25,967 --> 00:09:27,333 - Sí. - Entiendo. Juez Levy. 208 00:09:27,400 --> 00:09:29,867 Gracias. Srta. Pullen, si entendí bien, 209 00:09:29,934 --> 00:09:34,000 después de que el perro mordiera a la demandante, 210 00:09:34,066 --> 00:09:36,133 comenzó a mostrar indicios de agresión. 211 00:09:36,200 --> 00:09:37,367 Correcto. 212 00:09:37,433 --> 00:09:38,934 ¿Y entonces decidieron 213 00:09:39,000 --> 00:09:41,400 - ponerle un collar eléctrico? - Sí. 214 00:09:41,467 --> 00:09:44,633 Eso es una señal de agresión hacia el perro, 215 00:09:44,700 --> 00:09:49,600 en lugar de buscar alguna terapia de comportamiento. 216 00:09:49,667 --> 00:09:52,633 Tenía función de vibración, usábamos eso. 217 00:09:52,700 --> 00:09:55,600 Y en cuanto comenzaba a dar indicios de gruñir, 218 00:09:55,667 --> 00:09:57,433 usábamos eso para corregirlo. 219 00:09:57,500 --> 00:09:59,567 No es terapeuta de perros, ¿cierto? 220 00:09:59,633 --> 00:10:01,667 - No afirmo serlo. - Exacto. 221 00:10:01,734 --> 00:10:04,834 Era una pregunta retórica. ¿Quién es el señor? 222 00:10:04,900 --> 00:10:06,367 - Mi esposo. - Bien. 223 00:10:06,433 --> 00:10:07,266 Puede acercarse. 224 00:10:07,934 --> 00:10:11,633 ¿Por qué no llamaron a un experto después de la mordida 225 00:10:11,700 --> 00:10:14,934 para que aplicara algún tratamiento 226 00:10:15,000 --> 00:10:18,300 para que fuera seguro que estuviera con gente y perros? 227 00:10:19,500 --> 00:10:21,767 Solo tenemos un ingreso. 228 00:10:21,834 --> 00:10:25,200 No había demostrado indicios de agresión antes 229 00:10:25,266 --> 00:10:27,133 y no tenemos fondos, 230 00:10:27,200 --> 00:10:30,834 por desgracia, para pagar algo así. 231 00:10:30,900 --> 00:10:33,066 Es un riesgo muy grande. 232 00:10:33,133 --> 00:10:34,066 En su estado, 233 00:10:34,133 --> 00:10:36,533 la negligencia aplica a mordidas de perros. 234 00:10:36,600 --> 00:10:38,266 - ¿Lo saben? - Sí. 235 00:10:38,333 --> 00:10:40,700 Y no voy a anticipar nada, 236 00:10:41,233 --> 00:10:44,533 pero tengo la sensación de lo que pagarán por este caso 237 00:10:44,600 --> 00:10:46,200 va a ser mucho más 238 00:10:46,266 --> 00:10:49,867 de lo que hubiera costado tratar a su perro con amor y respeto 239 00:10:49,934 --> 00:10:52,667 al buscar ayuda de un profesional. 240 00:10:52,734 --> 00:10:54,700 - ¿Me entienden? - Sí. 241 00:10:54,767 --> 00:10:56,734 Estaba allí, vio la herida. 242 00:10:56,800 --> 00:10:58,367 ¿Pueden poner la 01? 243 00:10:59,400 --> 00:11:02,066 Por curiosidad, ¿qué monto pedía? 244 00:11:02,133 --> 00:11:04,300 - Mil quinientos. - ¿Mil quinientos dólares? 245 00:11:06,767 --> 00:11:07,700 ¿Mil quinientos? 246 00:11:07,767 --> 00:11:09,867 ¿Saben cuánto le hubiera dado un jurado? 247 00:11:09,934 --> 00:11:12,834 Mucho más que 1500 dólares. 248 00:11:12,900 --> 00:11:16,266 Con todo respeto, me basaba en lo que sabía en ese momento. 249 00:11:16,333 --> 00:11:18,834 - Tenía esta información. - Nunca… No. 250 00:11:18,900 --> 00:11:20,734 Esa imagen la vi recién. 251 00:11:20,800 --> 00:11:22,900 No tenían la información 252 00:11:22,967 --> 00:11:24,834 porque no la pidieron. 253 00:11:24,900 --> 00:11:25,834 No es su culpa. 254 00:11:25,900 --> 00:11:30,633 Eso amerita compensación por daños y perjuicios. 255 00:11:30,700 --> 00:11:32,967 Es su problema, no de ella. 256 00:11:34,633 --> 00:11:37,000 A continuación en Tribunal de justicia… 257 00:11:37,066 --> 00:11:40,333 - No intento justificar lo que pasó. - Eso intenta. 258 00:11:40,400 --> 00:11:44,066 - Ella debería haber cruzado la calle. - Señora, por favor. 259 00:11:44,133 --> 00:11:47,333 Pero repetiré lo que dijo, tal vez usted debería haber cruzado. 260 00:11:52,433 --> 00:11:55,100 Samantha Johnson dice que tiene una cicatriz 261 00:11:55,165 --> 00:11:57,767 porque el perro de Riley Pullen la mordió. 262 00:11:57,834 --> 00:12:01,900 Demanda por 5000 dólares de gastos médicos, y daño y perjuicio. 263 00:12:01,967 --> 00:12:04,400 Riley afirma que Samantha está exagerando 264 00:12:04,467 --> 00:12:08,233 y que también es culpable por acercarse agresivamente a su perro. 265 00:12:08,300 --> 00:12:10,133 - Según su demanda… - Sí. 266 00:12:10,200 --> 00:12:12,266 …el 11 de septiembre, tras el incidente, 267 00:12:12,333 --> 00:12:14,066 - llamó a un abogado. - Sí. 268 00:12:14,133 --> 00:12:15,934 Dígame qué dijo el abogado. 269 00:12:16,000 --> 00:12:20,500 Dijo: "En el estado de Florida, si el perro me mordió en terreno público, 270 00:12:20,567 --> 00:12:22,066 tal como una acera, 271 00:12:22,567 --> 00:12:25,467 el seguro del propietario no tiene por qué pagar". 272 00:12:25,533 --> 00:12:28,266 ¿Entiende lo que significa en este contexto? 273 00:12:28,333 --> 00:12:30,333 Para mí significa: mala suerte. 274 00:12:30,400 --> 00:12:31,266 Solo… 275 00:12:31,333 --> 00:12:33,033 No. Cassandra. 276 00:12:33,800 --> 00:12:35,333 Buscaba más dinero. 277 00:12:35,400 --> 00:12:37,867 Quería una presa más grande. 278 00:12:37,934 --> 00:12:39,800 Por eso no quería su caso. 279 00:12:40,333 --> 00:12:41,600 - ¿Verdad? - Sí. 280 00:12:41,667 --> 00:12:44,266 Responsabilidad, 50 000 dólares. 281 00:12:45,165 --> 00:12:46,100 Cincuenta mil. 282 00:12:46,165 --> 00:12:48,767 Y ella recibe un tercio de eso. 283 00:12:48,834 --> 00:12:51,900 No podrá cobrar esa multa. Ellos no tienen tanto dinero. 284 00:12:51,967 --> 00:12:53,800 - ¿Le explicó eso? - No. 285 00:12:53,867 --> 00:12:55,767 Por eso los abogados tienen mala fama. 286 00:12:55,834 --> 00:12:57,633 - Jueza Acker. - Gracias, juez. 287 00:12:57,700 --> 00:13:00,667 Srta. Johnson, ¿puedo ver su pierna? 288 00:13:00,734 --> 00:13:01,600 Sí, señora. 289 00:13:01,667 --> 00:13:07,000 ¿Y podemos poner en pantalla la fotografía de la lesión de la demandante 290 00:13:07,066 --> 00:13:09,133 cinco meses después del incidente? 291 00:13:10,767 --> 00:13:12,834 - ¿Puede señalarla, por favor? - Sí. 292 00:13:13,934 --> 00:13:15,000 Es visible. 293 00:13:15,667 --> 00:13:16,533 Gracias, señora. 294 00:13:16,600 --> 00:13:18,767 ¿Está haciendo algún tratamiento? 295 00:13:18,834 --> 00:13:21,600 Creo que una cicatriz en la piel oscura 296 00:13:21,667 --> 00:13:23,900 - tarda mucho en sanar. - Mucho… Sí. 297 00:13:23,967 --> 00:13:27,300 Tendrá esa cicatriz por un tiempo, lamentablemente. 298 00:13:27,367 --> 00:13:30,233 - Por supuesto, lo sé. - Lo siento mucho. 299 00:13:30,300 --> 00:13:32,533 Srta. Pullen, quiero revisar su defensa. 300 00:13:32,600 --> 00:13:34,333 Voy a citarla. 301 00:13:34,400 --> 00:13:37,300 "No le debo nada a la demandante 302 00:13:37,367 --> 00:13:40,033 porque pudo haber evitado la lesión". 303 00:13:40,100 --> 00:13:42,165 ¿Qué debería hacer, quedarse en casa? 304 00:13:42,233 --> 00:13:45,667 No. Solo digo que, en esa situación, tenía las manos ocupadas. 305 00:13:45,734 --> 00:13:46,800 Tenía el perro. 306 00:13:46,867 --> 00:13:50,033 - No intento justificar lo que pasó. - Eso intenta. 307 00:13:50,100 --> 00:13:53,767 - Ella debería haber cruzado la calle. - Señora, por favor. 308 00:13:53,834 --> 00:13:57,467 Pero repetiré lo que dijo, tal vez usted debería haber cruzado. 309 00:13:57,533 --> 00:14:00,266 Tal vez usted debió controlar mejor a su perro. 310 00:14:00,800 --> 00:14:03,700 En su respuesta, dijo algo que me dio curiosidad. 311 00:14:03,767 --> 00:14:08,633 Dijo: "Samantha se nos acercó con los brazos cruzados". 312 00:14:08,700 --> 00:14:11,300 ¿Qué significa? ¿Debe caminar en línea recta 313 00:14:11,367 --> 00:14:14,000 para asegurarse de no asustar a tu perro? 314 00:14:14,066 --> 00:14:15,033 No dejaba de pensar 315 00:14:15,100 --> 00:14:17,433 y lo único que se me ocurrió 316 00:14:17,500 --> 00:14:20,433 es que tenía los brazos así y él la sintió a la defensiva. 317 00:14:20,500 --> 00:14:22,867 Es lo único que se me ocurrió, 318 00:14:22,934 --> 00:14:24,433 porque nunca lo había hecho. 319 00:14:24,500 --> 00:14:26,300 De ninguna manera quise culparla. 320 00:14:26,934 --> 00:14:29,200 Yo tengo perros, amo a mis perros. 321 00:14:29,266 --> 00:14:31,600 Me destrozaría tener que sacrificarlos. 322 00:14:31,667 --> 00:14:35,800 Pero tampoco me imagino el ser tan insensible 323 00:14:35,867 --> 00:14:38,133 como para ver que mis perros atacan a alguien 324 00:14:38,200 --> 00:14:41,600 y decir: "No es grave, debiste haberte corrido". 325 00:14:42,100 --> 00:14:44,367 Entiendo que tenemos un testigo experto. 326 00:14:44,934 --> 00:14:45,767 Buenos días. 327 00:14:45,834 --> 00:14:48,066 ¿Podría decir su nombre para el registro? 328 00:14:48,133 --> 00:14:49,400 Tiffany Boehmer. 329 00:14:49,467 --> 00:14:50,900 ¿A qué se dedica, señora? 330 00:14:50,967 --> 00:14:52,867 Soy técnica veterinaria 331 00:14:52,934 --> 00:14:55,300 y también hago entrenamiento de cachorros. 332 00:14:55,800 --> 00:14:58,533 ¿Cuántos años lleva ejerciendo? 333 00:14:58,600 --> 00:14:59,433 Veinte. 334 00:14:59,500 --> 00:15:02,133 ¿Escuchó el testimonio hasta ahora? 335 00:15:02,834 --> 00:15:05,533 - Así es. - Oyó que los demandados dijeron 336 00:15:05,600 --> 00:15:10,600 que intentaron corregir el comportamiento del perro luego del ataque. 337 00:15:10,667 --> 00:15:14,467 ¿Tiene alguna opinión profesional sobre esos métodos? 338 00:15:14,533 --> 00:15:17,200 Estoy de acuerdo con lo que dijo el juez 339 00:15:17,266 --> 00:15:20,467 sobre colocar un collar de choque. 340 00:15:20,533 --> 00:15:26,533 Si usan la electricidad, puede crear más ansiedad 341 00:15:26,600 --> 00:15:30,800 y, a veces, ponerlos más a la defensiva y que se vuelvan más agresivos. 342 00:15:32,066 --> 00:15:36,567 Un bozal es útil para evitar mordidas, 343 00:15:36,633 --> 00:15:39,600 pero no sin el entrenamiento adecuado 344 00:15:40,700 --> 00:15:42,300 y refuerzo positivo, 345 00:15:42,367 --> 00:15:44,233 yo habría hecho eso. 346 00:15:44,300 --> 00:15:45,734 Como entrenadora, 347 00:15:45,800 --> 00:15:47,734 ¿qué recomendaría 348 00:15:47,800 --> 00:15:51,266 para manejar una situación 349 00:15:51,333 --> 00:15:55,066 cuando un perro parece demostrar conductas agresivas 350 00:15:55,133 --> 00:15:56,333 como estas? 351 00:15:56,400 --> 00:16:01,100 No lo sacaría en público 352 00:16:01,166 --> 00:16:04,667 cuando otras personas suelen caminar. 353 00:16:04,734 --> 00:16:07,967 Se los puede sacar muy temprano o muy tarde, 354 00:16:08,633 --> 00:16:11,600 para tratar de evitar personas y situaciones. 355 00:16:12,100 --> 00:16:13,433 Gracias, señora. 356 00:16:13,500 --> 00:16:15,567 Tal vez mis colegas tengan más preguntas, 357 00:16:15,633 --> 00:16:17,600 pero antes de pasar mi turno, 358 00:16:17,667 --> 00:16:21,200 solo quiero aclarar, cuando leo cosas como: 359 00:16:21,767 --> 00:16:23,900 "La demandante podría haberlo evitado", 360 00:16:23,967 --> 00:16:25,734 ¿ahora se retracta de eso, 361 00:16:25,800 --> 00:16:28,200 ahora que ve la magnitud de sus lesiones? 362 00:16:28,266 --> 00:16:32,233 Aún creo que en parte fue su culpa. 363 00:16:32,300 --> 00:16:35,300 Sigue siendo su defensa aquí y ahora. 364 00:16:35,367 --> 00:16:37,900 Bien, ¿sabe qué, Srta. Johnson? 365 00:16:37,967 --> 00:16:41,200 Tal vez debería quedarse en casa y pedir permiso para salir. 366 00:16:41,767 --> 00:16:42,934 No tengo nada más. 367 00:16:43,000 --> 00:16:46,700 Tengo una pregunta. Sacrificaron al perro, obviamente. 368 00:16:46,767 --> 00:16:47,967 Antes del sacrificio, 369 00:16:48,033 --> 00:16:50,233 ¿hay cosas que la gente suela hacer 370 00:16:50,300 --> 00:16:52,867 para evitar la eutanasia? 371 00:16:53,433 --> 00:16:54,633 Sí, por supuesto. 372 00:16:55,700 --> 00:17:00,433 Nunca pasamos directo a la eutanasia. 373 00:17:00,500 --> 00:17:02,233 Eso es algo que sucede, sí, 374 00:17:02,300 --> 00:17:07,333 pero siempre recomendamos el entrenamiento primero, 375 00:17:08,032 --> 00:17:11,700 y a veces terapia con drogas, dependiendo del caso. 376 00:17:12,200 --> 00:17:14,099 Muchas gracias por su tiempo. 377 00:17:14,165 --> 00:17:17,300 No tengo más preguntas, no sé si alguien más tiene. 378 00:17:17,367 --> 00:17:19,133 Solo quiero aclarar una cosa. 379 00:17:19,200 --> 00:17:21,300 Srta. Johnson, antes de venir hoy, 380 00:17:21,367 --> 00:17:23,900 usted, igual que la demandada, presentó las pruebas 381 00:17:23,967 --> 00:17:27,834 para apoyar su solicitud de gastos médicos y salarios perdidos, 382 00:17:27,900 --> 00:17:28,867 - ¿cierto? - Sí. 383 00:17:28,934 --> 00:17:31,166 Las tenemos y miraremos todo atrás. 384 00:17:31,233 --> 00:17:32,266 Muchas gracias. 385 00:17:32,333 --> 00:17:35,600 Pueden regresar a sus asientos y nos retiraremos para deliberar. 386 00:17:35,667 --> 00:17:36,800 - Gracias. - Gracias. 387 00:17:36,867 --> 00:17:38,133 La corte entra en receso. 388 00:17:38,200 --> 00:17:40,567 Se retomará el caso, pueden retirarse. 389 00:17:40,633 --> 00:17:41,500 Pueden salir. 390 00:17:50,700 --> 00:17:51,800 La compadezco. 391 00:17:51,867 --> 00:17:54,700 Su sufrimiento es real. 392 00:17:54,767 --> 00:17:57,667 Yo sufrí una mordida más pequeña que esa 393 00:17:57,734 --> 00:17:59,667 y, literalmente, empiezas a temblar, 394 00:17:59,734 --> 00:18:02,367 porque tu cuerpo entra en shock por lo que pasó. 395 00:18:02,433 --> 00:18:03,967 Y tiene queloides, 396 00:18:04,033 --> 00:18:05,567 tiene una cicatriz. 397 00:18:05,633 --> 00:18:07,266 Y la tendrá de por vida, 398 00:18:07,333 --> 00:18:10,767 no importa qué crema se ponga y cómo la esté tratando. 399 00:18:10,834 --> 00:18:12,333 Y el sufrimiento, 400 00:18:12,400 --> 00:18:14,533 no solo ahora, en el momento del incidente, 401 00:18:14,600 --> 00:18:17,333 y luego tener que lidiar con: "No quiero pagarte, 402 00:18:17,400 --> 00:18:20,200 no mereces dinero, que me llame un abogado", 403 00:18:20,266 --> 00:18:21,667 creo que fue demasiado. 404 00:18:21,734 --> 00:18:24,567 Tuvo que atravesar todo eso, además del incidente, 405 00:18:24,633 --> 00:18:26,633 y ella no hizo nada 406 00:18:26,700 --> 00:18:29,066 que provocara esto o causara la mordida. 407 00:18:29,133 --> 00:18:32,633 Así que estoy dispuesta no solo a reembolsarle el gasto médico, 408 00:18:32,700 --> 00:18:34,767 que era de unos 284 dólares, 409 00:18:34,834 --> 00:18:37,533 los salarios perdidos, que eran unos 400, 410 00:18:37,600 --> 00:18:39,934 pero más allá de eso, su pedido 411 00:18:40,000 --> 00:18:42,600 por daños y perjuicios me parece bajo. 412 00:18:42,667 --> 00:18:45,567 No habló con un abogado que la aconsejara adecuadamente, 413 00:18:45,633 --> 00:18:49,633 y por tanto creo que deberíamos elevar ese monto a 10 000 dólares 414 00:18:49,700 --> 00:18:52,767 y pagarle por lo que realmente pasó. 415 00:18:52,834 --> 00:18:54,000 Totalmente de acuerdo. 416 00:18:54,066 --> 00:18:56,700 La cicatriz emocional la acompañará toda su vida. 417 00:18:56,767 --> 00:18:58,300 Los demandados 418 00:18:58,800 --> 00:19:02,500 hicieron algo bueno al adoptar a un perro abandonado, 419 00:19:02,567 --> 00:19:05,333 y probablemente mostraba ciertos signos de agresión. 420 00:19:05,834 --> 00:19:07,266 Sí, opino igual. 421 00:19:07,333 --> 00:19:11,233 Es razonable creer que el perro, después de un año y medio con ellos, 422 00:19:11,300 --> 00:19:13,166 no comenzó a ser agresivo de pronto. 423 00:19:13,233 --> 00:19:14,400 Tiene que socializar. 424 00:19:14,467 --> 00:19:18,433 Debes contratar a un experto para una terapia conductual. 425 00:19:18,500 --> 00:19:21,500 ¿Saben qué? Si no tienes dinero para eso… 426 00:19:21,567 --> 00:19:23,100 - No tengas un perro. - Exacto. 427 00:19:23,166 --> 00:19:26,700 Y además su defensa me pareció escandalosa. 428 00:19:26,767 --> 00:19:30,100 Sugerir que, uno, no era tan grave 429 00:19:30,166 --> 00:19:34,233 y, dos, que era su responsabilidad esquivar al animal. 430 00:19:34,300 --> 00:19:37,200 Me pareció bastante absurdo y, además, 431 00:19:37,266 --> 00:19:39,433 no sé si se dieron cuenta de esto, 432 00:19:39,500 --> 00:19:42,433 pero casi parecía que intentaban culpar a la demandante 433 00:19:42,500 --> 00:19:45,367 por el incidente posterior por el cual lo sacrificaron. 434 00:19:45,433 --> 00:19:46,667 - Sí. - "Reaccionó". 435 00:19:46,734 --> 00:19:48,500 - Sí. - "El perro reaccionó". 436 00:19:48,567 --> 00:19:51,433 Su respuesta es absurda, y estoy totalmente de acuerdo 437 00:19:51,500 --> 00:19:54,834 en que ella merece todo lo que se le otorgue. 438 00:19:54,900 --> 00:19:57,333 Muy bien. Diez mil dólares y es unánime. 439 00:19:57,400 --> 00:19:58,300 - Bien. - Gracias. 440 00:20:02,600 --> 00:20:05,600 Se retoma la sesión. Las partes siguen bajo juramento. 441 00:20:06,166 --> 00:20:07,000 Gracias, Byrd. 442 00:20:07,700 --> 00:20:10,100 Las mordeduras de perro traumatizan. 443 00:20:10,166 --> 00:20:12,734 Conozco esa sensación, esa experiencia. 444 00:20:12,800 --> 00:20:15,433 Y lamentamos mucho 445 00:20:15,500 --> 00:20:17,400 la difícil situación que vivió 446 00:20:17,467 --> 00:20:19,200 desde el momento de esta mordida 447 00:20:19,266 --> 00:20:21,266 y el impacto duradero que tendrá. 448 00:20:21,333 --> 00:20:23,600 Seguro se mueve con orgullo, 449 00:20:23,667 --> 00:20:28,066 pero ahora que tiene ese queloide en la pierna, 450 00:20:28,133 --> 00:20:30,967 es muy difícil vivir con eso. 451 00:20:31,033 --> 00:20:35,333 Creo que vivirá con eso sin importar con qué intente tratarlo. 452 00:20:35,400 --> 00:20:37,500 Nadie quiere sacrificar a su perro, 453 00:20:37,567 --> 00:20:39,533 nadie quiere que su perro sea malo 454 00:20:39,600 --> 00:20:41,166 o tenga mal comportamiento. 455 00:20:41,600 --> 00:20:42,967 En definitiva, 456 00:20:43,033 --> 00:20:47,300 ninguna defensa les habría evitado 457 00:20:47,867 --> 00:20:52,467 tener que aceptar al menos su oferta inicial de 1500 dólares, 458 00:20:52,533 --> 00:20:53,734 y habría terminado todo. 459 00:20:53,800 --> 00:20:56,700 No solo estamos dispuestos a darle la cantidad de dinero 460 00:20:56,767 --> 00:21:00,233 que solicitó como alivio en este caso para sus lesiones, 461 00:21:00,300 --> 00:21:03,834 sino que somos conscientes de que hay muchas más cosas 462 00:21:03,900 --> 00:21:06,100 que podría hacer para sanar físicamente 463 00:21:06,166 --> 00:21:08,633 o que podría hacer y necesitar dinero adicional. 464 00:21:08,700 --> 00:21:10,900 - Sí. - Así que le daremos 10 000 dólares. 465 00:21:11,600 --> 00:21:13,266 - Gracias. - Le otorgamos 466 00:21:13,333 --> 00:21:15,700 diez mil dólares en este caso, 467 00:21:15,767 --> 00:21:18,700 y ese es el veredicto unánime del tribunal. 468 00:21:18,767 --> 00:21:20,667 - Gracias. - De nada. 469 00:21:20,734 --> 00:21:23,633 Se cierra el caso. Pueden retirarse las partes. 470 00:21:27,166 --> 00:21:29,533 Debería haber adivinado lo que pasaría. 471 00:21:29,600 --> 00:21:31,900 No culpes a otro por una herida 472 00:21:31,967 --> 00:21:34,367 que podría haberse evitado si cruzabas la calle. 473 00:21:34,433 --> 00:21:37,400 Mantengo nuestra decisión, fue lo que pudimos hacer, 474 00:21:37,467 --> 00:21:38,600 y lo amábamos mucho. 475 00:21:38,667 --> 00:21:40,433 Que pongan eso en duda y… 476 00:21:41,000 --> 00:21:42,100 Fue muy difícil. 477 00:21:42,166 --> 00:21:44,333 Me estremezco cuando veo un perro. 478 00:21:44,400 --> 00:21:46,600 Dependemos de sus ingresos, soy estudiante. 479 00:21:46,667 --> 00:21:49,667 Trabajo 40 horas a la semana y pago para estudiar, así que… 480 00:21:49,734 --> 00:21:51,033 Al parecer, es mi culpa. 481 00:21:51,600 --> 00:21:52,934 ¿Lo están demandando? 482 00:21:53,000 --> 00:21:56,233 Preséntese en Tribunal de justicia. 483 00:21:56,300 --> 00:22:00,467 Búsquenos en redes sociales, TribunalJustice. 484 00:22:31,900 --> 00:22:33,900 Subtítulos: Marcos Rodríguez 485 00:22:33,967 --> 00:22:35,967 Supervisión creativa Federico Fuidio