1 00:00:00,533 --> 00:00:03,166 Schwester verklagt Bruder. 2 00:00:03,233 --> 00:00:05,700 Jetzt bei "Tribunal Justice" … 3 00:00:05,767 --> 00:00:07,066 Wir schreien uns an. 4 00:00:07,133 --> 00:00:10,667 Er packt mich und schubst mich gegen die Tür. 5 00:00:10,734 --> 00:00:12,834 -Er richtete eine Waffe auf Sie. -Ja. 6 00:00:13,867 --> 00:00:16,800 Sie hämmerte an die Tür, und sie stritten. 7 00:00:16,867 --> 00:00:18,667 Er sagte: "Beruhig dich oder geh." 8 00:00:18,734 --> 00:00:20,433 Haben Sie eine Waffe gezogen? 9 00:00:40,867 --> 00:00:42,367 WILLIAMS GEGEN McNEMAR 10 00:00:42,934 --> 00:00:45,934 Diese Klage wurde in La Marque, Texas, eingereicht. 11 00:00:46,900 --> 00:00:51,834 Euer Ehren, dies ist Fall 3011, Williams gegen McNemar. 12 00:00:51,934 --> 00:00:55,233 -Vielen Dank, Cassandra. -Gerne. Sie dürfen sich setzen. 13 00:00:55,300 --> 00:00:56,400 RICHTERIN P. DiMANGO 14 00:00:56,467 --> 00:01:02,467 Schwester verklagt Bruder. Und es geht um einen Rasenmäher. 15 00:01:02,533 --> 00:01:06,400 2.500 $ plus ein Darlehen über 150 $. 16 00:01:06,467 --> 00:01:09,567 Er hätte der Zahlung zugestimmt, aber nicht gezahlt. 17 00:01:09,633 --> 00:01:14,567 Abzüglich 140 $ schuldet er Ihnen noch 2.510 $. 18 00:01:14,633 --> 00:01:18,800 Sie wollten bezahlen, aber sie kam vorbei, wollte den Rasenmäher zurück 19 00:01:18,867 --> 00:01:22,265 und beschädigte Ihre Tür, also wollen Sie nicht zahlen. 20 00:01:22,333 --> 00:01:25,533 Sie haben Gegenklage eingereicht 21 00:01:25,600 --> 00:01:29,834 und behaupten, dass die Reparatur der Tür 1.600 $ kostet. 22 00:01:29,900 --> 00:01:30,967 Jawohl. 23 00:01:31,033 --> 00:01:33,100 Erzählen Sie mir von sich. 24 00:01:33,166 --> 00:01:36,866 Zwei Geschwister im Rechtsstreit um einen Rasenmäher. 25 00:01:36,934 --> 00:01:38,366 Standen Sie sich früher nah? 26 00:01:38,433 --> 00:01:39,500 Nicht wirklich. 27 00:01:39,567 --> 00:01:42,000 Er war schon immer brutal. 28 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 Nein. 29 00:01:44,066 --> 00:01:46,433 Mit 16 schickten ihn meine Eltern 30 00:01:46,500 --> 00:01:48,467 auf eine andere Schule. 31 00:01:48,533 --> 00:01:52,066 Mir ist aufgefallen, dass Sie nebeneinander wohnten, 32 00:01:52,133 --> 00:01:53,166 oder im selben Haus? 33 00:01:53,233 --> 00:01:56,900 Er wohnte bei mir, bevor er in dem Haus wohnte. 34 00:01:57,500 --> 00:02:00,467 Er und seine Freundin zogen aus Arizona her, 35 00:02:00,533 --> 00:02:02,700 und er hatte keine Bleibe. 36 00:02:02,767 --> 00:02:04,266 Er wohnte bei Ihnen? 37 00:02:04,333 --> 00:02:08,900 Das war Ihre Beziehung, und im Mai 2021 kauften Sie dann 38 00:02:08,967 --> 00:02:10,532 -einen Rasenmäher. -Ja. 39 00:02:10,600 --> 00:02:13,700 Hier ein Bild von diesem hübschen Rasenmäher. 40 00:02:13,767 --> 00:02:15,400 Ein kommerzieller Rasenmäher. 41 00:02:15,467 --> 00:02:18,500 Es klingt, als wäre es nur ein Rasenmäher, aber … 42 00:02:18,567 --> 00:02:20,667 -Ich verstehe. Wo leben Sie? -Texas. 43 00:02:20,734 --> 00:02:21,834 -Große Rasen. -Ja. 44 00:02:21,900 --> 00:02:24,767 Ich verstehe. Sie sind darauf angewiesen. 45 00:02:24,834 --> 00:02:27,867 Sie kaufen also den Rasenmäher, leasen ihn. 46 00:02:27,934 --> 00:02:29,900 -Ein Rasenmäher von 2021. -Genau. 47 00:02:29,966 --> 00:02:33,000 Der Leasingwert liegt etwas über 6.000 $. 48 00:02:33,066 --> 00:02:36,867 Ohne den Leasingvertrag hätten Sie um die 2.800 $ bezahlt. 49 00:02:36,934 --> 00:02:41,900 Sie hatten etwa 26 Monate, um alle zwei Wochen 98 $ abzuzahlen, richtig? 50 00:02:41,966 --> 00:02:43,433 Wann ist er abbezahlt? 51 00:02:43,500 --> 00:02:47,966 Er ist abbezahlt seit September 2023. 52 00:02:48,033 --> 00:02:51,300 Sie ziehen im Mai 2023 um und sagen, 53 00:02:51,367 --> 00:02:54,100 -Sie wollen den Rasenmäher kaufen. -Jawohl. 54 00:02:54,166 --> 00:02:57,767 Die Sache ist, Sie sagen, es ging nicht um 2.500 $. 55 00:02:57,834 --> 00:03:01,066 Sie wollten 1.500 $ für den Rasenmäher zahlen. 56 00:03:01,133 --> 00:03:03,266 -Ja. Ja, wegen dem Schaden. -Richtig? 57 00:03:03,333 --> 00:03:06,500 Sie sagen, die Abmachung seien 2.500 $, 58 00:03:06,567 --> 00:03:09,567 weil Sie die Leasingfirma direkt bezahlten. 59 00:03:09,633 --> 00:03:11,100 200 $ im Monat. 60 00:03:11,166 --> 00:03:12,734 200 im Monat. Ok. 61 00:03:12,800 --> 00:03:15,333 In einer SMS schreibt er: 62 00:03:15,400 --> 00:03:18,300 "Wenn der Lohn kommt, kriegst du 100 $." 63 00:03:18,367 --> 00:03:19,600 -Richtig? -Jawohl. 64 00:03:19,667 --> 00:03:22,900 Da hatte er seit über einem Jahr nichts mehr gezahlt. 65 00:03:22,966 --> 00:03:26,100 Er stimmt also zu, und Sie erhalten diese SMS 66 00:03:26,166 --> 00:03:29,367 -im August, ist das korrekt? -Ja. 67 00:03:29,433 --> 00:03:31,166 Nachdem er im Mai zustimmte, 68 00:03:31,233 --> 00:03:33,533 Sie für den Rasenmäher zu bezahlen. 69 00:03:33,600 --> 00:03:36,700 Bis dahin leisteten Sie keine Zahlung? 70 00:03:36,767 --> 00:03:39,600 Ich erkrankte an Knochenkrebs. 71 00:03:39,667 --> 00:03:41,333 Wann sind Sie erkrankt? 72 00:03:42,934 --> 00:03:45,367 Im April 2023. 73 00:03:45,433 --> 00:03:49,500 Sie erkrankten, bevor Sie den Rasenmäher kaufen wollten? 74 00:03:49,567 --> 00:03:51,867 -Es war zeitgleich. -Stimmt das? 75 00:03:51,934 --> 00:03:55,066 Er hatte angeblich schon Hirntumore, wurde zehnmal angeschossen. 76 00:03:55,133 --> 00:03:57,800 Sie können das sicher medizinisch belegen. 77 00:03:57,867 --> 00:03:59,734 -Ich habe nichts dabei. -Nein. 78 00:03:59,800 --> 00:04:02,100 Das ist aber Ihr Grund, nicht zu zahlen. 79 00:04:02,166 --> 00:04:03,734 Wegen der Operationen. 80 00:04:03,800 --> 00:04:06,667 Sie meinte selbst, wenn es mir besser geht, 81 00:04:06,734 --> 00:04:08,133 kann ich wieder zahlen. 82 00:04:08,200 --> 00:04:10,667 Sie hatten ein Problem mit dem Fuß, oder? 83 00:04:10,734 --> 00:04:14,467 Er wurde am Fuß operiert. Das brachte wohl nichts, 84 00:04:14,533 --> 00:04:18,632 und die OP verursachte eine Art Hautausschlag. 85 00:04:18,700 --> 00:04:22,266 -Ok. -Dann behauptete er, es sei Krebs. 86 00:04:22,332 --> 00:04:25,033 Aber wir besuchten ihn im Krankenhaus. 87 00:04:25,100 --> 00:04:27,000 Er bekam Antibiotika. 88 00:04:27,066 --> 00:04:29,467 -Ok. -Bei Krebs gibt es keine Antibiotika. 89 00:04:29,533 --> 00:04:31,800 Wenn das Ihre Argumentation wäre, 90 00:04:31,867 --> 00:04:33,233 und das ist sie wohl, 91 00:04:33,300 --> 00:04:36,967 hätten Sie allerlei medizinische Belege, auf denen es heißt: 92 00:04:37,033 --> 00:04:40,633 "Krebs, Fußerkrankung, Hautausschlag, 93 00:04:40,700 --> 00:04:45,300 Antibiotika, Chemo", was auch immer. Aber Sie haben keine Belege, oder? 94 00:04:45,367 --> 00:04:47,100 -Nein. -Ok. 95 00:04:47,166 --> 00:04:49,800 Wo ist eigentlich der Rasenmäher im Moment? 96 00:04:49,867 --> 00:04:51,700 Ich musste ihn verpfänden … 97 00:04:51,767 --> 00:04:53,767 -Für die Krebsmedikamente? -Ja. 98 00:04:53,834 --> 00:04:56,100 Für die wir keine Belege haben. 99 00:04:56,166 --> 00:04:58,667 Sie verpfändeten ihn also. Für wie viel? 100 00:04:58,734 --> 00:05:00,767 Ich habe 1.200 $ bekommen. 101 00:05:00,834 --> 00:05:02,900 Und wo ist er? Noch beim Pfandhaus? 102 00:05:02,967 --> 00:05:05,600 -Ja. -Wie lange ist er schon da? 103 00:05:05,667 --> 00:05:07,734 Seit Juni dieses Jahres. 104 00:05:07,800 --> 00:05:10,400 Aber Sie zahlen, weil er Sie nicht bezahlt 105 00:05:10,467 --> 00:05:13,700 und Sie nicht wollen, dass er an den Händler zurückgeht. 106 00:05:13,767 --> 00:05:17,332 Ja. Ich sagte zu ihm: "Ich weiß, du hast es nicht leicht." 107 00:05:17,400 --> 00:05:20,934 Ich hatte ihm bereits Geld für Benzin überwiesen. 108 00:05:21,000 --> 00:05:25,200 Sie gaben ihm 150 $, von denen er 40 $ zurückzahlte 109 00:05:25,266 --> 00:05:27,332 für den Kredit, den Sie ihm gaben. 110 00:05:27,400 --> 00:05:30,300 Ja, ich rief ihn an und wollte Verständnis zeigen, 111 00:05:30,367 --> 00:05:31,834 er ist mein Bruder … 112 00:05:31,900 --> 00:05:34,166 Verstehe. Gehen wir weiter. 113 00:05:34,233 --> 00:05:36,834 Am Ende suchen Sie sein Haus auf, 114 00:05:36,900 --> 00:05:38,834 Sie wollen den Rasenmäher zurück. 115 00:05:38,900 --> 00:05:41,133 -Und er versteckt sich vor Ihnen? -Ja. 116 00:05:41,200 --> 00:05:42,734 -Im Schlafzimmer. -Nein. 117 00:05:42,800 --> 00:05:45,933 Ich klopfte an die Tür, sie hatte aufgemacht. 118 00:05:46,000 --> 00:05:48,700 Ich: "Wo ist Cody?" Sie: "Nicht hier." 119 00:05:48,767 --> 00:05:49,933 Da wurde ich sauer, 120 00:05:50,000 --> 00:05:52,233 weil ich mit ihr rede und sie so … 121 00:05:53,600 --> 00:05:54,533 Als wäre es lustig. 122 00:05:54,600 --> 00:05:58,500 Ich bin schon sauer, und das gießt noch Öl ins Feuer. 123 00:05:58,567 --> 00:06:01,367 Im Wohnzimmer höre ich was aus dem Schlafzimmer. 124 00:06:01,433 --> 00:06:05,734 Ich öffne seine Schlafzimmertür, und er drückt dagegen. 125 00:06:05,800 --> 00:06:08,367 Wir schreien uns an, ich soll gehen. 126 00:06:08,433 --> 00:06:10,100 Ich bin dabei, zu gehen, 127 00:06:10,166 --> 00:06:13,734 und er packt mich und schubst mich gegen die Tür. 128 00:06:13,800 --> 00:06:15,667 Sie stießen gegen die Tür? 129 00:06:15,734 --> 00:06:17,200 -Das ist eine Lüge. -Ja. 130 00:06:17,266 --> 00:06:19,133 Das ist … 131 00:06:19,200 --> 00:06:20,567 Ich habe Sie gehört. 132 00:06:20,633 --> 00:06:23,166 Wie lange haben Sie in dem Haus gelebt? 133 00:06:23,233 --> 00:06:25,332 -Eineinhalb Jahre. -Sie kauften es? 134 00:06:25,400 --> 00:06:28,166 -Ich kaufe es jetzt. -Wie alt ist es? 135 00:06:28,233 --> 00:06:29,967 Es wurde 1952 gebaut. 136 00:06:30,033 --> 00:06:32,367 Die Tür ist also 75 Jahre alt. 137 00:06:32,433 --> 00:06:33,700 Nicht so alt. 138 00:06:33,767 --> 00:06:36,033 Hier sind Bilder. 139 00:06:36,100 --> 00:06:38,433 Ich zeige das, weil sie so alt ist, 140 00:06:38,500 --> 00:06:42,600 dass schon die Farbe abblättert. 141 00:06:42,667 --> 00:06:44,967 Das ist das Alter der Tür. 142 00:06:45,033 --> 00:06:46,633 -Sie war nicht neu? -Nein. 143 00:06:46,700 --> 00:06:47,800 Ok, danke. 144 00:06:47,867 --> 00:06:49,066 Richter Levy? 145 00:06:49,133 --> 00:06:51,066 -Mr. McNemar? -Ja. 146 00:06:51,133 --> 00:06:54,266 Ich verstehe noch nicht, warum in Ihrer Erwiderung steht, 147 00:06:54,332 --> 00:06:59,300 Sie kauften im Mai 2023 den Rasenmäher von Ihrer Schwester, 148 00:06:59,367 --> 00:07:03,734 sie wollte 2.000 $, Sie handelten sie aber auf 1.500 $ runter. 149 00:07:03,800 --> 00:07:05,667 Ist das noch Ihre Aussage? 150 00:07:05,734 --> 00:07:06,667 -Ja. -Ok. 151 00:07:06,734 --> 00:07:12,000 In einer SMS vom 29. April 2023 ist die Rede 152 00:07:12,066 --> 00:07:14,667 von Zahlungen in Höhe von 2.000, 153 00:07:14,734 --> 00:07:16,000 wenn etwas passiert, 154 00:07:16,066 --> 00:07:18,367 bei einem Schaden während der Lagerung. 155 00:07:18,433 --> 00:07:19,633 Aber da steht auch, 156 00:07:19,700 --> 00:07:23,400 sie gibt mir die Chance, ihn günstiger zu kaufen. 157 00:07:23,467 --> 00:07:27,332 Ok, und das war, bevor Sie zustimmten, ihn ihr abzukaufen, oder? 158 00:07:27,400 --> 00:07:30,066 -Richtig. -Was haben Sie dazu zu sagen? 159 00:07:30,133 --> 00:07:32,433 Denn er sagte, es wären 1.500 $. 160 00:07:32,500 --> 00:07:35,900 Laut der Nachricht nannten Sie ihm 2.000. 161 00:07:35,967 --> 00:07:41,166 Das war, bevor wir uns auf den Kauf geeinigt haben. 162 00:07:41,233 --> 00:07:44,667 Nach dem Gespräch mit meinem Mann war die Zahl eine andere, 163 00:07:44,734 --> 00:07:48,867 weil wir am Ende über sechs Riesen zahlen. 164 00:07:48,933 --> 00:07:51,900 Ok, verstehe. Sie sagt also, dass Sie, 165 00:07:51,967 --> 00:07:54,867 bevor Sie sich auf den Verkauf einigten, 166 00:07:54,933 --> 00:07:58,332 vorläufig 2.000 $ besprochen hatten, oder? 167 00:07:58,400 --> 00:08:00,633 Ja, 2.500 wäre zu hoch gewesen. 168 00:08:00,700 --> 00:08:02,266 Ich stimmte 1.500 zu. 169 00:08:02,333 --> 00:08:06,734 Ich weiß, dass er nach dem Streit 1.500 gesagt hatte, 170 00:08:06,800 --> 00:08:10,033 und ich sagte: "Das waren nicht 1.500, sondern 2.500." 171 00:08:10,100 --> 00:08:12,533 Darauf hatte er keine Antwort. 172 00:08:12,600 --> 00:08:14,066 -Richtig. -Aber das … 173 00:08:14,133 --> 00:08:17,834 Cassandra, zeigen Sie das bitte dem Angeklagten. 174 00:08:17,900 --> 00:08:19,200 Danke. 175 00:08:19,266 --> 00:08:23,200 Mr. McNemar, ich zeige Ihnen ein Dokument Ihrer Schwester, 176 00:08:23,266 --> 00:08:24,900 in dem Sie ihr mitteilten, 177 00:08:24,967 --> 00:08:28,700 dass der Preis für den Rasenmäher 1.500 betrage. 178 00:08:28,767 --> 00:08:32,734 Sie antwortete, das sei nicht die Vereinbarung, es seien 2.500 $. 179 00:08:32,799 --> 00:08:36,734 Eine logische Antwort wäre gewesen: "Das war nicht die Abmachung." 180 00:08:36,799 --> 00:08:40,033 -Sie stimmen zu, oder? -Ja, aber in den vorherigen SMS 181 00:08:40,100 --> 00:08:43,734 wurde gestritten, da wollte ich mich raushalten. 182 00:08:43,799 --> 00:08:44,800 Ich verstehe. 183 00:08:44,867 --> 00:08:47,734 Alles, was ich ihr geschickt hätte, 184 00:08:47,800 --> 00:08:50,767 hätte den Streit nur weiter angefacht. 185 00:08:50,834 --> 00:08:53,667 Sprechen wir über die Tür, Ihre Gegenklage. 186 00:08:53,734 --> 00:08:56,533 Laut Ihrer Gegenklage 187 00:08:56,600 --> 00:08:58,500 trat Ihre Schwester dagegen, 188 00:08:58,567 --> 00:08:59,667 der Rahmen brach. 189 00:08:59,734 --> 00:09:02,834 -Ihr Mann richtete eine Waffe auf Sie. -Ja. 190 00:09:04,867 --> 00:09:07,500 Gleich bei "Tribunal Justice" … 191 00:09:07,567 --> 00:09:08,500 Die Freundin. 192 00:09:08,567 --> 00:09:10,200 -Sie arbeiten? -Ja. 193 00:09:10,266 --> 00:09:13,266 Wie viel Geld gaben Sie ihm für die Krebsbehandlung? 194 00:09:18,800 --> 00:09:24,533 Mandy Williams verklagt ihren Bruder Cody McNemar auf über 2.500 $ 195 00:09:24,600 --> 00:09:27,100 für einen Rasenmäher und einen Kredit. 196 00:09:27,166 --> 00:09:31,533 Cody behauptet, er schulde nichts, und erhebt Gegenklage auf 1.600 $, 197 00:09:31,600 --> 00:09:34,633 da seine Schwester seine Tür eingetreten haben soll. 198 00:09:34,700 --> 00:09:37,033 Laut Ihrer Gegenklage 199 00:09:37,100 --> 00:09:39,133 trat Ihre Schwester dagegen, 200 00:09:39,200 --> 00:09:40,567 der Rahmen brach. 201 00:09:40,633 --> 00:09:43,266 -Ihr Mann richtete eine Waffe auf Sie. -Ja. 202 00:09:43,333 --> 00:09:46,633 Sie erwirkten am selben Tag eine einstweilige Verfügung. 203 00:09:46,700 --> 00:09:49,367 -Richtig. -Haben Sie eine Kopie davon? 204 00:09:49,433 --> 00:09:51,033 Ich bekam keine Kopie. 205 00:09:51,100 --> 00:09:53,900 -Sie gaben uns den Polizeibericht. -Richtig. 206 00:09:53,967 --> 00:09:56,967 Hier steht: Am Dienstag, den 20. August 2024, 207 00:09:57,033 --> 00:10:01,300 wurde um etwa 12:17 Uhr dieser Polizeibeamte losgeschickt. 208 00:10:01,367 --> 00:10:04,667 "McNemar informierte Williams 209 00:10:04,734 --> 00:10:06,000 über die Verpfändung, 210 00:10:06,066 --> 00:10:08,734 woraufhin McNemar sie zwang zu gehen." 211 00:10:08,800 --> 00:10:09,834 Zur Klarstellung: 212 00:10:09,900 --> 00:10:11,367 -Die Polizei war da. -Ja. 213 00:10:11,433 --> 00:10:15,100 Sie sagten dem Polizisten, sie trat so hart gegen die Tür, 214 00:10:15,166 --> 00:10:16,567 -dass sie brach? -Ja. 215 00:10:16,633 --> 00:10:19,033 -Und dass ihr Mann die Waffe zog. -Ja. 216 00:10:19,100 --> 00:10:21,266 Ok. Nichts davon stand im Bericht. 217 00:10:21,333 --> 00:10:23,467 Bei einer Beschwerde, 218 00:10:23,533 --> 00:10:25,934 dass jemand Sie mit einer Waffe bedrohte, 219 00:10:26,000 --> 00:10:29,500 schreibt die Polizei das normalerweise in einen Polizeibericht. 220 00:10:29,567 --> 00:10:30,867 -Der Ehemann? -Ja. 221 00:10:30,934 --> 00:10:31,967 Bitte vortreten. 222 00:10:32,800 --> 00:10:34,667 20. August 2024. 223 00:10:34,734 --> 00:10:37,600 -Waren Sie mit Ihrer Frau in dem Haus? -Ja. 224 00:10:37,667 --> 00:10:40,233 Haben Sie ihn dabei mit einer Waffe bedroht? 225 00:10:40,300 --> 00:10:41,934 -Nein. -Was sahen Sie? 226 00:10:42,000 --> 00:10:43,400 Was sah ich? 227 00:10:43,467 --> 00:10:46,700 Ich gehe mit ihr rein. Wir suchen den Rasenmäher. 228 00:10:46,767 --> 00:10:48,767 Sie streitet mit seiner Freundin. 229 00:10:48,834 --> 00:10:51,100 Er kommt aus dem Zimmer, sie streiten, 230 00:10:51,165 --> 00:10:53,800 und ich sage: "Er ist nicht hier, gehen wir." 231 00:10:53,867 --> 00:10:59,400 Er will uns nicht zum Pfandhaus lassen, um den Rasenmäher zurückzukaufen. 232 00:10:59,467 --> 00:11:00,500 Moment. 233 00:11:00,567 --> 00:11:01,600 Sie wussten, 234 00:11:01,667 --> 00:11:05,867 dass sie und ihr Mann den Rasenmäher noch abbezahlen müssen? 235 00:11:05,934 --> 00:11:06,800 Nein. 236 00:11:06,867 --> 00:11:08,834 Haben Sie das besprochen? Sicher. 237 00:11:08,900 --> 00:11:12,767 In dieser Nachricht steht, dass wir ihn noch abbezahlen. 238 00:11:12,834 --> 00:11:13,700 Lesen Sie vor. 239 00:11:13,767 --> 00:11:16,700 Ich schrieb: "Kann Kenneth den Rasenmäher holen? 240 00:11:16,767 --> 00:11:18,500 Ja, du hast es nicht leicht, 241 00:11:18,567 --> 00:11:20,700 aber wir bezahlen ihn noch ab. 242 00:11:20,767 --> 00:11:22,667 Ich arbeite auch nicht, Cody. 243 00:11:22,734 --> 00:11:23,567 Über ein Jahr 244 00:11:23,633 --> 00:11:25,533 ist keine Zahlung mehr gekommen. 245 00:11:25,600 --> 00:11:28,500 Nichts für ungut, ich verstehe deine Situation, 246 00:11:28,567 --> 00:11:30,200 aber dann müssen wir verkaufen. 247 00:11:30,266 --> 00:11:33,333 Wir können uns das nicht leisten, keiner benutzt ihn." 248 00:11:33,400 --> 00:11:34,834 Erinnern Sie sich? 249 00:11:34,900 --> 00:11:36,500 Das war nach dem Verpfänden. 250 00:11:36,567 --> 00:11:38,967 Ich verpfändete, dann kam die SMS. 251 00:11:39,033 --> 00:11:40,867 Sonst hätte ich nie verpfändet. 252 00:11:40,934 --> 00:11:43,433 -Die Verpfändung war neu. -Es wurde besprochen. 253 00:11:43,500 --> 00:11:45,767 Wir besprachen den Kauf und sagten: 254 00:11:45,834 --> 00:11:49,233 "Deine monatliche Rate ist genauso hoch wie unsere Rate." 255 00:11:49,300 --> 00:11:52,567 98 $ alle zwei Wochen. Das wurde so besprochen. 256 00:11:52,633 --> 00:11:54,367 Das klingt glaubhaft. 257 00:11:54,433 --> 00:11:57,400 Wieso sollten Sie verkaufen, ohne ihm zu sagen, 258 00:11:57,467 --> 00:12:01,734 dass Sie das Geld von ihm zur Rückzahlung brauchen? 259 00:12:01,800 --> 00:12:04,266 Verstanden. Eine letzte Frage. 260 00:12:04,333 --> 00:12:07,800 Mr. McNemar, Sie erheben Gegenklage auf 1.600 $ 261 00:12:07,867 --> 00:12:09,867 für die Reparatur der Tür, oder? 262 00:12:09,934 --> 00:12:12,033 -Richtig. -Haben Sie einen Nachweis, 263 00:12:12,100 --> 00:12:15,333 der zeigt, dass Sie die Kosten auch beglichen haben? 264 00:12:16,000 --> 00:12:19,133 -Nur einen Kostenvoranschlag. -Das zählt nicht. 265 00:12:19,200 --> 00:12:21,600 -Wohnen Sie noch da? -Ich kaufe das Haus. 266 00:12:21,667 --> 00:12:22,834 Tut er nicht. 267 00:12:22,900 --> 00:12:26,066 Der Schaden an der Tür war dann im August 2024? 268 00:12:26,133 --> 00:12:26,967 Richtig. 269 00:12:27,033 --> 00:12:28,967 -Noch nicht beglichen? -Nein. 270 00:12:29,033 --> 00:12:30,934 Keine weiteren Fragen. Danke. 271 00:12:31,000 --> 00:12:32,867 Besprechen wir ein paar Dinge. 272 00:12:32,934 --> 00:12:37,700 Sie erkennen an, dass Sie ihr eine gewisse Summe schulden, 273 00:12:37,767 --> 00:12:39,333 doch der Betrag ist strittig. 274 00:12:39,400 --> 00:12:42,066 In Ihren Unterlagen steht, es waren 1.500. 275 00:12:42,133 --> 00:12:44,934 Die Klägerin sagt, es waren 2.500. 276 00:12:45,000 --> 00:12:47,834 Da ist alles klar. Wie viel haben Sie bezahlt? 277 00:12:47,900 --> 00:12:49,734 Insgesamt 640 $. 278 00:12:49,800 --> 00:12:51,266 Wo ist der Nachweis? 279 00:12:52,433 --> 00:12:55,066 Sie haben keinen Nachweis. 280 00:12:55,133 --> 00:12:58,200 Ms. Williams, wie viel Geld hat Ihr Bruder Ihnen gezahlt? 281 00:12:58,266 --> 00:13:02,233 100 $ per Überweisung 282 00:13:02,300 --> 00:13:05,200 und 40 $ in bar. 283 00:13:05,266 --> 00:13:08,834 Das war kurz, bevor ich ihn wieder abholen wollte. 284 00:13:08,900 --> 00:13:12,133 Sie sagen 140, Sie sagen 600. 285 00:13:12,200 --> 00:13:14,166 Es ist unbestritten, 286 00:13:14,233 --> 00:13:17,900 dass Sie den Rasenmäher zum Zeitpunkt der Verpfändung 287 00:13:17,967 --> 00:13:20,367 noch nicht abbezahlt hatten. 288 00:13:20,433 --> 00:13:21,300 Richtig. 289 00:13:21,367 --> 00:13:26,633 Was haben Sie mit den 1.200 $ vom Pfandhaus gemacht? 290 00:13:26,700 --> 00:13:28,867 800 $ waren für Medikamente. 291 00:13:28,934 --> 00:13:30,333 Welche Medikamente? 292 00:13:31,066 --> 00:13:33,500 Ich habe die Namen der Medikamente. 293 00:13:33,567 --> 00:13:36,400 Haben Sie die Quittung dafür? 294 00:13:36,467 --> 00:13:39,233 Ich hätte nicht gedacht, dass ich sie brauche. 295 00:13:39,300 --> 00:13:40,900 Waren Sie versichert? 296 00:13:40,967 --> 00:13:44,100 Ich bin aus meiner Versicherung geflogen. 297 00:13:44,165 --> 00:13:46,667 Was macht Ihre Partnerin beruflich? Die Zeugin. 298 00:13:47,266 --> 00:13:49,300 -Können Sie vortreten? -Jawohl. 299 00:13:50,600 --> 00:13:52,033 Sie sind die Freundin. 300 00:13:52,100 --> 00:13:54,367 -Nennen Sie Ihren Namen. -Danielle. 301 00:13:54,433 --> 00:13:56,033 Danielle, arbeiten Sie? 302 00:13:56,100 --> 00:13:56,934 Ja. 303 00:13:57,000 --> 00:14:00,333 Wie viel Geld gaben Sie ihm für die Krebsbehandlung? 304 00:14:00,400 --> 00:14:01,567 -Nichts. -Nichts? 305 00:14:01,633 --> 00:14:03,600 Verpfänden wir einfach etwas … 306 00:14:03,667 --> 00:14:07,200 -Wir waren noch kein Paar. -… das wir nicht besitzen. 307 00:14:08,667 --> 00:14:11,166 Gleich bei "Tribunal Justice" … 308 00:14:11,233 --> 00:14:14,867 Er verklagt seine Schwester auf 1.600 $ für eine Tür, 309 00:14:14,934 --> 00:14:17,367 die noch nicht repariert ist. 310 00:14:17,433 --> 00:14:18,900 Sie haben das gehört? 311 00:14:18,967 --> 00:14:21,200 War das die Wahrheit oder eine Lüge? 312 00:14:26,100 --> 00:14:28,967 Laut Mandy Williams schuldet ihr Bruder ihr 313 00:14:29,033 --> 00:14:33,100 über 2.500 $ für einen Rasenmäher und einen Kredit. 314 00:14:33,165 --> 00:14:36,567 Aber Cody erhebt Gegenklage auf 1.600 $ 315 00:14:36,633 --> 00:14:40,200 wegen einer Tür, die sie angeblich aus Wut eintrat. 316 00:14:40,266 --> 00:14:43,867 Ihre Verteidigung läuft darauf hinaus: 317 00:14:43,934 --> 00:14:46,667 "Sie kam rüber und war wütend, 318 00:14:46,734 --> 00:14:49,000 weil ich ihr Eigentum verpfändete. 319 00:14:49,066 --> 00:14:50,533 Sie trat meine Tür ein." 320 00:14:50,600 --> 00:14:52,433 -Das ist Ihre Verteidigung? -Ja. 321 00:14:52,500 --> 00:14:55,567 Es gibt eine andere Version der Ereignisse des Tages. 322 00:14:55,633 --> 00:14:57,033 Könnten Sie vortreten? 323 00:14:57,100 --> 00:14:59,433 Laut ihnen … 324 00:14:59,500 --> 00:15:02,133 Nehmen wir an, sie trat die Tür ein. 325 00:15:02,200 --> 00:15:04,400 Was ist noch passiert? 326 00:15:04,467 --> 00:15:05,934 Er schubste Ihre Frau? 327 00:15:06,000 --> 00:15:07,400 Ja. Ich war draußen … 328 00:15:07,467 --> 00:15:09,633 Eine Frage an Sie, Ma'am. 329 00:15:09,700 --> 00:15:13,033 Wo waren Sie, in Bezug auf die Tür, 330 00:15:13,100 --> 00:15:15,333 als Ihr Bruder Sie schubste? 331 00:15:15,400 --> 00:15:17,867 Etwa einen Meter von der Tür entfernt. 332 00:15:18,567 --> 00:15:22,867 Sein Zimmer ist nicht weit von der Tür, und ich stand dazwischen. 333 00:15:22,934 --> 00:15:24,300 Dann sollte ich gehen. 334 00:15:24,367 --> 00:15:27,166 Ich sehe, er regt sich auf, also will ich gehen, 335 00:15:27,233 --> 00:15:28,300 und er packt mich. 336 00:15:29,266 --> 00:15:31,233 -Sie lügt. -Streiten Sie das ab? 337 00:15:31,300 --> 00:15:33,967 -Ich streite es absolut ab. -Sie streiten es ab. 338 00:15:34,033 --> 00:15:36,000 Haben Sie eine Waffe gezogen? 339 00:15:36,066 --> 00:15:37,066 Nein. 340 00:15:37,133 --> 00:15:40,867 Sie sagen, er zog eine Waffe, sie sagen, Sie schubsten seine Frau. 341 00:15:40,934 --> 00:15:45,800 Ma'am, was haben Sie bei der Auseinandersetzung wegen der Tür gesehen? 342 00:15:46,300 --> 00:15:49,567 Sie hämmerte an die Tür, und ich ging zur Tür. 343 00:15:49,633 --> 00:15:51,767 Ich machte sie also auf. 344 00:15:51,834 --> 00:15:55,133 Ich trat zurück, und sie stieß mich und die Tür zurück. 345 00:15:55,200 --> 00:15:56,767 Sie ging direkt zur Garage 346 00:15:56,834 --> 00:15:59,633 und sagte nur: "Wo ist Cody?" 347 00:15:59,700 --> 00:16:02,166 Ich sagte: "Keine Ahnung." 348 00:16:02,233 --> 00:16:04,266 Sie ging ins Zimmer, Cody war da, 349 00:16:04,333 --> 00:16:07,567 und er sagte: "Was?" Sie fingen an zu streiten, 350 00:16:07,633 --> 00:16:09,367 dann trat er aus dem Zimmer. 351 00:16:09,433 --> 00:16:11,767 Da ist ein kleiner Durchgang zum Flur. 352 00:16:11,834 --> 00:16:14,367 Er war da, die Tür hier, sie da. 353 00:16:14,433 --> 00:16:15,533 Sie stritten. 354 00:16:15,600 --> 00:16:17,333 Er sagte: "Beruhig dich oder geh." 355 00:16:17,400 --> 00:16:18,767 Sie sagte: "Ok." 356 00:16:18,834 --> 00:16:21,400 Sie ging zur Haustür, trat sie auf 357 00:16:21,467 --> 00:16:22,967 und sagte: "Kämpfen wir." 358 00:16:23,033 --> 00:16:25,400 Als sie draußen stritten, 359 00:16:25,467 --> 00:16:27,567 waren da nur Cody und ich. 360 00:16:27,633 --> 00:16:30,200 Ich stand einfach da, und dann … 361 00:16:30,266 --> 00:16:33,133 Da hämmert also jemand wütend an die Tür, 362 00:16:33,200 --> 00:16:37,400 und Sie sagen: "Ich kümmere mich schon darum." 363 00:16:37,467 --> 00:16:39,900 Es kommt mir seltsam vor. 364 00:16:39,967 --> 00:16:41,533 Vielleicht war es so. 365 00:16:41,600 --> 00:16:45,934 Ms. Williams, ich glaube, mit der Tür ist etwas passiert, 366 00:16:46,000 --> 00:16:47,133 Sie waren sauer. 367 00:16:47,200 --> 00:16:48,600 Ich war richtig sauer. 368 00:16:48,667 --> 00:16:50,165 Traten Sie gegen die Tür? 369 00:16:50,233 --> 00:16:53,200 -Ich war sauer, aber trat nicht dagegen. -Nicht? 370 00:16:53,266 --> 00:16:58,066 Er erwischte mich hinten am Oberteil. 371 00:16:58,133 --> 00:16:59,165 Schubste er Sie raus? 372 00:16:59,233 --> 00:17:03,567 Ja, er packte mich und schubste, ich war gleichzeitig am Gehen. 373 00:17:03,633 --> 00:17:04,767 Nicht zu glauben. 374 00:17:04,834 --> 00:17:07,700 Ich habe die Tür sicher mit etwas Kraft getroffen. 375 00:17:07,767 --> 00:17:10,165 Ich sah nicht, dass sie kaputt war, 376 00:17:10,233 --> 00:17:14,433 aber ich würde nie auf ihn zulaufen oder gegen ihn kämpfen. 377 00:17:14,500 --> 00:17:15,834 Richterin DiMango? 378 00:17:15,900 --> 00:17:18,800 Als das alles passierte, waren Sie im Haus? 379 00:17:19,433 --> 00:17:21,400 Ja, bevor sie rausgingen. 380 00:17:21,467 --> 00:17:23,967 -Gingen Sie mit ihnen raus? -Ja. 381 00:17:24,032 --> 00:17:27,000 Haben Sie ihn draußen mit einer Waffe gesehen? 382 00:17:27,066 --> 00:17:29,667 Ja. Ich rannte rein, ich hatte Angst. 383 00:17:29,734 --> 00:17:31,400 Hätte er eine Waffe gezogen, 384 00:17:31,467 --> 00:17:33,633 hätten Sie das der Polizei gesagt, 385 00:17:33,700 --> 00:17:35,800 wie Richter Levy anmerkte. 386 00:17:35,867 --> 00:17:39,000 Das haben Sie in Ihrer Aussage aber nicht gesagt. 387 00:17:39,066 --> 00:17:41,133 Sie wollten eine einstweilige Verfügung. 388 00:17:41,200 --> 00:17:45,567 Dann stimmt wohl die Geschichte mit der Waffe nicht. 389 00:17:45,633 --> 00:17:47,200 Sie waren also im Haus 390 00:17:47,266 --> 00:17:50,166 und meinten, sie trat die Tür ein oder stieß sie auf. 391 00:17:50,233 --> 00:17:51,567 Wie genau? 392 00:17:51,633 --> 00:17:53,934 Hat sie sie unten eingetreten? 393 00:17:54,000 --> 00:17:55,834 Oder oben aufgestoßen? 394 00:17:55,900 --> 00:17:58,100 In der Mitte, wo der Griff ist, 395 00:17:58,166 --> 00:18:00,266 wo man runterdrückt, darunter. 396 00:18:00,333 --> 00:18:02,066 Sie hob an und trat. 397 00:18:02,133 --> 00:18:04,266 Sie lief und trat sie ein. 398 00:18:04,333 --> 00:18:05,800 Das wollte ich wissen. 399 00:18:05,867 --> 00:18:08,433 Denn diese Tür … Das ist weit oben. 400 00:18:08,500 --> 00:18:09,567 An der Tür. 401 00:18:09,633 --> 00:18:12,800 Wenn Sie nicht gerade Fußballerin sind, kamen Sie wohl 402 00:18:12,867 --> 00:18:15,767 nicht hoch genug, um das Fenster rauszutreten, 403 00:18:15,834 --> 00:18:18,533 das aussieht, als wäre es bereits draußen. 404 00:18:18,600 --> 00:18:22,867 Ein Kostenvoranschlag über 1.600 $ für etwas, das nicht repariert ist. 405 00:18:22,934 --> 00:18:26,233 Ich habe keine Fragen mehr. Meine Kollegen vielleicht? 406 00:18:26,300 --> 00:18:28,900 Ja, ich. Richterin DiMango wiederholte gerade 407 00:18:28,967 --> 00:18:31,533 die Position Ihres Freundes, Mr. McNemar, 408 00:18:31,600 --> 00:18:36,100 der behauptet, die 1.600 $, auf die er seine Schwester verklagt, 409 00:18:36,166 --> 00:18:39,300 seien für eine Tür, die noch nicht repariert ist. 410 00:18:39,367 --> 00:18:42,400 Sie haben das gehört? War das die Wahrheit oder eine Lüge? 411 00:18:42,467 --> 00:18:43,900 Sie wurde nicht repariert. 412 00:18:43,967 --> 00:18:45,200 -Nicht? -Nein. 413 00:18:45,266 --> 00:18:48,600 Sie erinnern sich an Ihre eidesstattliche Aussage, 414 00:18:48,667 --> 00:18:51,800 die Sie vor Gericht abgaben, bevor Sie heute kamen. 415 00:18:51,867 --> 00:18:52,767 Welche Aussage? 416 00:18:52,834 --> 00:18:54,433 Die eidesstattliche Erklärung. 417 00:18:54,500 --> 00:18:55,367 Ja. 418 00:18:55,433 --> 00:18:59,300 Erinnern Sie sich an Ihre Aussage vom 24. August? 419 00:18:59,367 --> 00:19:02,133 "Als Mandy ging, trat sie die Tür auf 420 00:19:02,200 --> 00:19:04,533 und beschädigte die Tür und den Rahmen." 421 00:19:04,600 --> 00:19:05,867 -Ja? -Ja, Sir. 422 00:19:05,934 --> 00:19:07,133 "Einige Tage später 423 00:19:07,200 --> 00:19:09,767 ließ Cody die Tür reparieren." 424 00:19:10,367 --> 00:19:11,433 Das habe ich gesagt? 425 00:19:12,033 --> 00:19:13,633 Zeigen Sie es ihr. Ich war's nicht. 426 00:19:17,066 --> 00:19:19,667 Schauen Sie oben. Das ist Ihr Name, oder? 427 00:19:20,700 --> 00:19:21,900 Das steht wirklich da. 428 00:19:22,633 --> 00:19:24,300 Danke. Das war es von mir. 429 00:19:24,367 --> 00:19:27,734 Ok, danke. Wir ziehen uns zur Beratung zurück. 430 00:19:27,800 --> 00:19:29,166 Die Sitzung ist vertagt. 431 00:19:37,000 --> 00:19:39,900 Sie erschien mir sehr glaubwürdig, er nicht. 432 00:19:39,967 --> 00:19:42,233 Er hat nichts mitgebracht, 433 00:19:42,300 --> 00:19:45,967 was seine Glaubwürdigkeit hätte untermauern können. 434 00:19:46,033 --> 00:19:48,133 Was die Medikamente angeht, 435 00:19:48,200 --> 00:19:50,800 drucken diese großen Läden 436 00:19:50,867 --> 00:19:52,734 einem alles aus. 437 00:19:52,800 --> 00:19:54,066 Es kann gut sein, 438 00:19:54,133 --> 00:19:56,734 er wusste nicht, er braucht einen Beleg. 439 00:19:56,800 --> 00:19:58,667 Aber er hätte zurückgehen 440 00:19:58,734 --> 00:20:00,133 und sagen können: 441 00:20:00,200 --> 00:20:03,700 "Können Sie mir eine Liste meiner Medikamente zeigen?" 442 00:20:03,767 --> 00:20:06,467 Sie war glaubwürdig und hat wohl Anspruch 443 00:20:06,533 --> 00:20:09,233 auf den Restbetrag des Verkaufspreises. 444 00:20:09,300 --> 00:20:10,467 Eine Sache. 445 00:20:10,533 --> 00:20:12,834 Der Wert von gebrauchten Rasenmähern 446 00:20:12,900 --> 00:20:19,467 liegt selbst bei Modellen von 2015, 2013 weit über 1.500 $. 447 00:20:19,533 --> 00:20:24,033 Schwer vorstellbar, dass sie ihm so einen tollen Preis gemacht hätte, 448 00:20:24,100 --> 00:20:25,767 weniger als 2.500. 449 00:20:25,834 --> 00:20:28,500 Ich finde, ihr steht der volle Betrag zu 450 00:20:28,567 --> 00:20:32,033 und ihm für seine Gegenklage gar nichts. 451 00:20:32,100 --> 00:20:34,533 Und jemand hätte die Waffe erwähnt. 452 00:20:34,600 --> 00:20:38,100 Bei so einem Streit hätte jemand zur Polizei gesagt: 453 00:20:38,166 --> 00:20:40,133 "Da war eine Waffe", aber keiner tat es. 454 00:20:40,200 --> 00:20:42,100 -Ja. -Nichts im Polizeibericht, 455 00:20:42,166 --> 00:20:45,834 und der Angeklagte konnte das nicht erklären. 456 00:20:45,900 --> 00:20:48,233 Die Klägerin hat ihre Beweislast 457 00:20:48,300 --> 00:20:51,633 bezüglich der 2.500-$-Vereinbarung erfüllt, 458 00:20:51,700 --> 00:20:55,900 und sie hat angegeben, dass er 140 $ des Kaufpreises bezahlt hat. 459 00:20:55,967 --> 00:21:00,867 Bleiben also noch 2.360 $, die er ihr hieraus schuldet. 460 00:21:00,934 --> 00:21:02,867 Tanya, deine Befragung war richtig 461 00:21:02,934 --> 00:21:05,934 in Bezug darauf, dass er wusste, er tat das Falsche, 462 00:21:06,000 --> 00:21:09,633 als er den Rasenmäher verpfändete, den er noch nicht besaß, 463 00:21:09,700 --> 00:21:12,500 weil er ihn noch nicht abbezahlt hatte. 464 00:21:12,567 --> 00:21:16,233 Ansonsten hätte er ihr gesagt, dass es das macht, 465 00:21:16,300 --> 00:21:18,467 was er nicht tat, weil er wusste, 466 00:21:18,533 --> 00:21:21,433 die Leasingfirma bekam noch Raten dafür. 467 00:21:21,500 --> 00:21:26,266 Seine Aussage war so unsinnig wie die seiner Freundin, als sie sagte: 468 00:21:26,333 --> 00:21:29,734 "In meiner eidesstattlichen Aussage stand, 469 00:21:29,800 --> 00:21:33,333 jemand reparierte die Tür, aber ich weiß nicht, wieso." 470 00:21:33,400 --> 00:21:34,266 Sie lügen. 471 00:21:34,333 --> 00:21:35,900 Ihre Klage ist schlüssig. 472 00:21:35,967 --> 00:21:38,600 Zieht man alles in Betracht, 473 00:21:38,667 --> 00:21:41,400 das dazu führte, dass sie überhaupt auftauchten, 474 00:21:41,467 --> 00:21:43,266 dann waren sie wohl aufgebracht 475 00:21:43,333 --> 00:21:46,533 und ihr Bruder wollte sie wohl raushaben. 476 00:21:46,600 --> 00:21:48,700 Er hat keine Belege für Zahlungen 477 00:21:48,767 --> 00:21:50,333 oder Medikamente, 478 00:21:50,400 --> 00:21:53,133 keinen Beweis, dass es jemals Medikamente gab. 479 00:21:53,200 --> 00:21:55,667 Er kann gar nichts vorweisen. 480 00:21:55,734 --> 00:21:59,300 Ich finde, ihr steht alles zu, einschließlich der Überweisung. 481 00:21:59,367 --> 00:22:00,834 -Ich glaube ihr. -Ich auch. 482 00:22:00,900 --> 00:22:01,934 Sie gab ihm Geld. 483 00:22:02,000 --> 00:22:06,567 Wir sind uns also einig, wir geben ihr die 2.510 $ und ihm nichts. 484 00:22:11,033 --> 00:22:12,734 Das Gericht tagt wieder. 485 00:22:12,800 --> 00:22:14,567 Die Parteien stehen noch unter Eid. 486 00:22:15,133 --> 00:22:17,000 Danke, Cassandra. 487 00:22:17,066 --> 00:22:20,266 Im Gerichtssaal kommt es oft auf Glaubwürdigkeit an. 488 00:22:20,333 --> 00:22:24,166 Diese wird von uns allen anhand dessen beurteilt, was Sie sagen 489 00:22:24,233 --> 00:22:25,967 oder nicht sagen. 490 00:22:26,033 --> 00:22:30,333 Und manchmal anhand von Nachweisen, die man nicht erbracht hat. 491 00:22:30,900 --> 00:22:34,867 Wenn Sie also keine Apothekenrechnung haben, 492 00:22:34,934 --> 00:22:38,000 warum lassen Sie sich keine Quittung ausdrucken, 493 00:22:38,066 --> 00:22:40,567 die zeigt, was Sie bezahlt haben? 494 00:22:40,633 --> 00:22:44,400 Hätten Sie bei der Polizei eine Waffe erwähnt, 495 00:22:44,467 --> 00:22:46,600 wäre das eine bewaffnete Straftat 496 00:22:46,667 --> 00:22:48,467 und das Ergebnis ein anderes. 497 00:22:48,533 --> 00:22:51,934 Sie erkennen sicher, dass bei der Glaubwürdigkeitsfrage, 498 00:22:52,000 --> 00:22:53,667 der Gewichtung, den 51 % 499 00:22:53,734 --> 00:22:57,200 der Beweislage Sie vorne liegen. 500 00:22:57,266 --> 00:22:59,633 Was Ihre Hauptforderung angeht, 501 00:22:59,700 --> 00:23:02,767 die Forderung über 2.510 $, 502 00:23:02,834 --> 00:23:05,433 glauben wir, Sie stimmten 2.500 $ zu. 503 00:23:05,500 --> 00:23:09,100 Wir glauben Ihnen, dass er sich 150 $ lieh, 504 00:23:09,166 --> 00:23:12,533 und wir glauben Ihnen, dass er 140 $ 505 00:23:12,600 --> 00:23:14,333 seiner Schulden beglich. 506 00:23:14,400 --> 00:23:16,333 In der Sache haben Sie Erfolg. 507 00:23:16,400 --> 00:23:20,734 Sie hingegen fanden wir nicht glaubwürdig. 508 00:23:20,800 --> 00:23:22,400 Bezüglich des Schadensersatzes 509 00:23:22,467 --> 00:23:25,967 reparierten Sie die Tür nicht. Wer weiß, ob das passiert. 510 00:23:26,033 --> 00:23:27,600 Im Ergebnis 511 00:23:27,667 --> 00:23:29,900 weisen wir die Gegenklage daher ab. 512 00:23:29,967 --> 00:23:33,200 Alles Gute für Ihren weiteren Weg, auch finanziell. 513 00:23:34,433 --> 00:23:36,533 So lautet das einstimmige Urteil des Gerichts. 514 00:23:36,600 --> 00:23:39,600 Der Fall ist abgeschlossen. Die Parteien sind entlassen. 515 00:23:45,200 --> 00:23:47,734 Die Leute halten mich für aggressiv 516 00:23:47,800 --> 00:23:49,200 wegen meiner Größe. 517 00:23:49,266 --> 00:23:50,500 Das hat sie ausgenutzt. 518 00:23:50,567 --> 00:23:53,867 Der Typ ist fast zwei Meter groß, über 140 Kilo. 519 00:23:53,934 --> 00:23:55,800 Das macht keinen Sinn. 520 00:23:55,867 --> 00:23:57,734 Ich habe noch nie eine Frau angefasst. 521 00:23:57,800 --> 00:24:01,200 Ich habe dieses Problem nicht zum ersten Mal mit ihm. 522 00:24:01,266 --> 00:24:04,500 Sie ist für mich gestorben. 523 00:24:04,567 --> 00:24:06,934 Nachdem sie mich verklagt und rumlügt. 524 00:24:07,000 --> 00:24:09,667 Ich blicke nach vorne, ob Familie oder nicht. 525 00:24:09,734 --> 00:24:10,600 So ist es. 526 00:24:10,667 --> 00:24:12,166 Familiendrama? 527 00:24:12,233 --> 00:24:15,467 Wir verhandeln Ihren Fall. 528 00:24:15,533 --> 00:24:19,967 Finden Sie uns in den sozialen Medien unter Tribunal Justice. 529 00:24:51,500 --> 00:24:53,500 Untertitel von: Daniela Schulz