1 00:00:00,533 --> 00:00:03,166 Una hermana demanda a su hermano. 2 00:00:03,233 --> 00:00:05,700 Ahora en Tribunal de justicia… 3 00:00:05,767 --> 00:00:07,066 Nos estábamos gritando. 4 00:00:07,133 --> 00:00:10,667 Me agarró y me empujó hacia la puerta. 5 00:00:10,734 --> 00:00:12,834 - Su esposo le apuntó con un arma. - Sí. 6 00:00:13,867 --> 00:00:16,800 Ella golpeaba la puerta como loca y discutían. 7 00:00:16,867 --> 00:00:18,667 Él dijo: "Si no te calmas, vete". 8 00:00:18,734 --> 00:00:20,433 ¿Le apuntó con un arma? 9 00:00:38,567 --> 00:00:40,800 TRIBUNAL DE JUSTICIA 10 00:00:40,867 --> 00:00:42,367 WILLIAM CONTRA MCNEMAR 11 00:00:42,934 --> 00:00:45,934 Esta demanda se presentó en La Marque, Texas. 12 00:00:46,900 --> 00:00:51,834 Su señoría, este es el caso 3011, Williams contra McNemar. 13 00:00:51,934 --> 00:00:55,233 - Muchas gracias, Cassandra. - De nada. Pueden sentarse. 14 00:00:55,300 --> 00:00:56,400 JUEZA PATRICIA DIMANGO 15 00:00:56,467 --> 00:01:02,467 Una hermana demanda a su hermano, y la demanda es por un cortacésped. 16 00:01:02,533 --> 00:01:06,400 Son $2500 más un préstamo de $150. 17 00:01:06,467 --> 00:01:09,567 Dice que aceptó pagarle y no le pagó. 18 00:01:09,633 --> 00:01:10,633 DEMANDANTE 19 00:01:10,700 --> 00:01:14,567 Salvo por $140, aún le debe $2510. 20 00:01:14,633 --> 00:01:18,800 Dijo que sí accedió a pagarle, pero ella fue, intentó recuperarlo, 21 00:01:18,867 --> 00:01:22,265 y al hacerlo, rompió la puerta mosquitero, así que no quiere pagarle. 22 00:01:22,333 --> 00:01:24,967 Y, de hecho, presentó una contrademanda… 23 00:01:25,033 --> 00:01:26,033 ACUSADO 24 00:01:26,100 --> 00:01:29,834 …que dice que reparar esa puerta le costará $1600. 25 00:01:29,900 --> 00:01:30,967 Sí, señora. 26 00:01:31,033 --> 00:01:33,100 Cuéntenme un poco sobre su relación, 27 00:01:33,166 --> 00:01:36,866 porque no puedo creer que dos hermanos se demanden por un cortacésped. 28 00:01:36,934 --> 00:01:38,366 ¿Eran unidos de chicos? 29 00:01:38,433 --> 00:01:39,500 En realidad no. 30 00:01:39,567 --> 00:01:42,000 Él siempre ha sido un poco abusivo. 31 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 No, señora. 32 00:01:44,066 --> 00:01:46,433 Y luego, creo que a los 16 años, 33 00:01:46,500 --> 00:01:48,467 mis padres lo mandaron a otra escuela. 34 00:01:48,533 --> 00:01:52,066 Pero noté que vivían uno al lado del otro, ¿no? 35 00:01:52,133 --> 00:01:53,166 ¿El mismo terreno? 36 00:01:53,233 --> 00:01:56,900 Vivió en mi casa antes de vivir en esa casa. 37 00:01:57,500 --> 00:02:00,467 Él y su novia habían venido de Arizona 38 00:02:00,533 --> 00:02:02,700 y no tenía dónde quedarse y luego… 39 00:02:02,767 --> 00:02:04,266 ¿Lo dejó alojarse con usted? 40 00:02:04,333 --> 00:02:08,900 Tenían ese tipo de relación, y en mayo de 2021, usted compró 41 00:02:08,967 --> 00:02:10,532 - un cortacésped. - Sí. 42 00:02:10,600 --> 00:02:13,700 Y podemos ver una foto de ese hermoso cortacésped. 43 00:02:13,767 --> 00:02:15,400 Sí, es un cortacésped comercial. 44 00:02:15,467 --> 00:02:18,500 Sé que solo es un cortacésped, pero… 45 00:02:18,567 --> 00:02:20,667 - Entiendo. ¿En qué estado vive? - Texas. 46 00:02:20,734 --> 00:02:21,834 - Mucho césped. - Sí. 47 00:02:21,900 --> 00:02:24,767 Entiendo que lo necesita y es importante. 48 00:02:24,834 --> 00:02:27,867 Compra el cortacésped con un contrato de leasing. 49 00:02:27,934 --> 00:02:29,900 - Es un cortacésped de 2021. - Correcto. 50 00:02:29,966 --> 00:02:33,000 Y el valor de ese contrato es de un poco más de 6000. 51 00:02:33,066 --> 00:02:36,867 De no haberlo hecho por leasing, habría pagado unos $2800. 52 00:02:36,934 --> 00:02:41,900 Y tenía que pagar $98 quincenalmente por alrededor de 26 meses, ¿correcto? 53 00:02:41,966 --> 00:02:43,433 ¿Cuándo terminó de pagarlo? 54 00:02:43,500 --> 00:02:47,966 En septiembre de 2023. 55 00:02:48,033 --> 00:02:51,300 Cuando usted se muda en mayo de 2023, 56 00:02:51,367 --> 00:02:54,100 - dice que quiere comprar el cortacésped. - Sí, señora. 57 00:02:54,166 --> 00:02:57,767 Y el problema es que dice que el precio no eran $2500. 58 00:02:57,834 --> 00:03:01,066 Dice que accedió a pagar $1500 por el cortacésped, ¿correcto? 59 00:03:01,133 --> 00:03:03,266 Sí, señora, porque estaba dañado. 60 00:03:03,333 --> 00:03:06,500 Y usted dice que el acuerdo era que él pagaría $2500 61 00:03:06,567 --> 00:03:09,567 porque usted le pagaba directamente a la empresa de leasing. 62 00:03:09,633 --> 00:03:11,100 Eran $200 al mes. 63 00:03:11,166 --> 00:03:12,734 $200 al mes, está bien. 64 00:03:12,800 --> 00:03:15,333 Creo que tenemos un mensaje de él donde dice: 65 00:03:15,400 --> 00:03:18,300 "Estoy trabajando, y cuando nos paguen, te daré $100". 66 00:03:18,367 --> 00:03:19,600 - ¿Correcto? - Sí. 67 00:03:19,667 --> 00:03:22,900 En ese momento, no había pagado nada en más de un año. 68 00:03:22,966 --> 00:03:26,100 Él está de acuerdo, y este mensaje le llega a usted, 69 00:03:26,166 --> 00:03:29,367 si no me equivoco, en agosto, ¿es correcto? 70 00:03:29,433 --> 00:03:31,166 Fue después de que aceptó en mayo 71 00:03:31,233 --> 00:03:33,533 que le pagaría por el cortacésped. 72 00:03:33,600 --> 00:03:36,700 Y hasta ese momento, ¿no había pagado nada? 73 00:03:36,767 --> 00:03:39,600 Bueno, ella… Me enfermé. Tuve cáncer de huesos. 74 00:03:39,667 --> 00:03:41,333 ¿Cuándo se enfermó? 75 00:03:42,934 --> 00:03:45,367 En abril de 2023. 76 00:03:45,433 --> 00:03:49,500 ¿Se enfermó antes de aceptar comprar el cortacésped? 77 00:03:49,567 --> 00:03:51,867 - Fue al mismo tiempo. - ¿Es correcto? 78 00:03:51,934 --> 00:03:55,066 Me ha dicho que tuvo tumores cerebrales, que le dispararon. 79 00:03:55,133 --> 00:03:57,800 Debe tener evidencia médica de esto. 80 00:03:57,867 --> 00:03:59,734 - No la traje. - No. 81 00:03:59,800 --> 00:04:02,100 Esa es su excusa para no pagar. 82 00:04:02,166 --> 00:04:03,734 Fue por las cirugías. 83 00:04:03,800 --> 00:04:06,667 Ella me dijo que comenzara a pagarle 84 00:04:06,734 --> 00:04:08,133 cuando mejorara. 85 00:04:08,200 --> 00:04:10,667 Tuvo un problema en el pie, según entiendo, ¿no? 86 00:04:10,734 --> 00:04:14,467 Le operaron el pie. Supongo que no solucionó el problema, 87 00:04:14,533 --> 00:04:18,632 y con el tiempo, comenzó a tener un problema de piel por esa cirugía. 88 00:04:18,700 --> 00:04:22,266 - Está bien. - Y luego dijo que era cáncer. 89 00:04:22,332 --> 00:04:25,033 Pero lo visitamos en el hospital. 90 00:04:25,100 --> 00:04:27,000 Lo trataban con antibióticos. 91 00:04:27,066 --> 00:04:29,467 - Bueno. - El cáncer no se trata con eso. 92 00:04:29,533 --> 00:04:31,800 Y, por supuesto, si su caso se basara en esto, 93 00:04:31,867 --> 00:04:33,233 que así parece, 94 00:04:33,300 --> 00:04:36,967 tendría todos los registros médicos que dicen 95 00:04:37,033 --> 00:04:40,633 cáncer, cáncer, cáncer, problemas de pie, problemas de piel, 96 00:04:40,700 --> 00:04:45,300 antibióticos, quimio, lo que sea, pero no trajo nada, ¿verdad? 97 00:04:45,367 --> 00:04:47,100 - No, señora. - Está bien. 98 00:04:47,166 --> 00:04:49,800 Por cierto, ¿dónde está el cortacésped hoy? 99 00:04:49,867 --> 00:04:51,700 Tuve que empeñarlo para pagar… 100 00:04:51,767 --> 00:04:53,767 - ¿Su medicación para el cáncer? - Sí. 101 00:04:53,834 --> 00:04:56,100 Enfermedad que no hay evidencia que tenga. 102 00:04:56,166 --> 00:04:58,667 Entonces, lo empeñó. ¿Cuánto obtuvo? 103 00:04:58,734 --> 00:05:00,767 Me dieron $1200. 104 00:05:00,834 --> 00:05:02,900 ¿Aún sigue en la casa de empeño? 105 00:05:02,967 --> 00:05:05,600 - Sí, señora. - ¿Desde hace cuánto? 106 00:05:05,667 --> 00:05:07,734 Desde junio de este año. 107 00:05:07,800 --> 00:05:10,400 Pero usted hace los pagos porque él no le paga 108 00:05:10,467 --> 00:05:13,700 y no quiere que lo embarguen como indica el contrato. 109 00:05:13,767 --> 00:05:17,332 Sí. Lo llamé y le dije: "Entiendo, tienes problemas", 110 00:05:17,400 --> 00:05:20,934 porque a esa altura, ya le había enviado dinero para gasolina… 111 00:05:21,000 --> 00:05:25,200 Le dio $150 y dice que él le devolvió $40 112 00:05:25,266 --> 00:05:27,332 por el préstamo que le dio. 113 00:05:27,400 --> 00:05:30,300 Sí, lo llamé e intenté ser muy comprensiva, 114 00:05:30,367 --> 00:05:31,834 es mi hermano… 115 00:05:31,900 --> 00:05:34,166 Entiendo. Sigamos. Es comprensiva. 116 00:05:34,233 --> 00:05:36,834 En resumen, va a su casa en una ocasión 117 00:05:36,900 --> 00:05:38,834 para recuperar el cortacésped. 118 00:05:38,900 --> 00:05:41,133 - Él se escondió, ¿correcto? - Sí. 119 00:05:41,200 --> 00:05:42,734 - En el cuarto. - No, señora. 120 00:05:42,800 --> 00:05:45,933 Llamé a la puerta, atendió ella. 121 00:05:46,000 --> 00:05:48,700 Le pregunté: "¿Dónde está Cody?". Dijo: "No está aquí". 122 00:05:48,767 --> 00:05:49,933 Yo estaba molesta 123 00:05:50,000 --> 00:05:52,233 porque le estaba hablando y ella… 124 00:05:53,600 --> 00:05:54,533 Se burlaba. 125 00:05:54,600 --> 00:05:58,500 Y como yo ya estaba molesta, eso echó más leña al fuego. 126 00:05:58,567 --> 00:06:01,367 Cuando entramos a la sala, oigo algo en el cuarto. 127 00:06:01,433 --> 00:06:05,734 Intenté abrir la puerta de su habitación y él la empujaba. 128 00:06:05,800 --> 00:06:08,367 Nos estábamos gritando, me decía que me fuera, 129 00:06:08,433 --> 00:06:10,100 así que me di vuelta para irme 130 00:06:10,166 --> 00:06:13,734 y él me agarró y me empujó hacia la puerta. 131 00:06:13,800 --> 00:06:15,667 ¿Empujó la puerta en ese momento? 132 00:06:15,734 --> 00:06:17,200 - Es mentira. - Sí. 133 00:06:17,266 --> 00:06:19,133 Eso es… Todo eso es… 134 00:06:19,200 --> 00:06:20,567 Ya lo oí decir eso. 135 00:06:20,633 --> 00:06:23,166 ¿Cuánto tiempo llevaba viviendo en esa casa? 136 00:06:23,233 --> 00:06:25,332 - Un año y medio. - ¿Y era suya? 137 00:06:25,400 --> 00:06:28,166 - La compraré ahora. - ¿Sabe cuántos años tiene? 138 00:06:28,233 --> 00:06:29,967 Fue construida en 1952. 139 00:06:30,033 --> 00:06:32,367 Es una puerta mosquitero de unos 75 años. 140 00:06:32,433 --> 00:06:33,700 No es tan vieja. 141 00:06:33,767 --> 00:06:36,033 Aquí tenemos las fotos. 142 00:06:36,100 --> 00:06:38,433 Quiero mostrar la imagen porque es tan vieja 143 00:06:38,500 --> 00:06:42,600 que la pintura se está pelando y está agrietada por el tiempo. 144 00:06:42,667 --> 00:06:44,967 Eso demuestra la antigüedad de la puerta. 145 00:06:45,033 --> 00:06:46,633 - Pero no era nueva, ¿no? - No. 146 00:06:46,700 --> 00:06:47,800 Bien, gracias. 147 00:06:47,867 --> 00:06:49,066 ¿Juez Levy? 148 00:06:49,133 --> 00:06:51,066 - Entonces, ¿Sr. McNemar? - Sí. 149 00:06:51,133 --> 00:06:54,266 Sigo tratando de entender por qué respondió 150 00:06:54,332 --> 00:06:59,300 que en mayo de 2023 le compró el cortacésped a su hermana, 151 00:06:59,367 --> 00:07:03,734 ella quería $2000, pero la convenció de bajarlo a $1500. 152 00:07:03,800 --> 00:07:05,667 ¿Esa sigue siendo su posición? 153 00:07:05,734 --> 00:07:06,667 - Sí. - Está bien. 154 00:07:06,734 --> 00:07:12,000 Y hay un mensaje de texto del 29 de abril de 2023 que dice 155 00:07:12,066 --> 00:07:14,667 que le pagara los $2000 en cuotas 156 00:07:14,734 --> 00:07:16,000 si algo le pasaba, 157 00:07:16,066 --> 00:07:18,367 si se dañaba mientras lo guardaba allí. 158 00:07:18,433 --> 00:07:19,633 Pero también dice 159 00:07:19,700 --> 00:07:23,400 que me lo ofrecerá primero para comprarlo a un precio más barato. 160 00:07:23,467 --> 00:07:27,332 Claro, y eso fue antes de que aceptara comprarlo, ¿no? 161 00:07:27,400 --> 00:07:30,066 - Correcto. - ¿Qué tiene que decir de eso? 162 00:07:30,133 --> 00:07:32,433 Porque él dijo que eran $1500. 163 00:07:32,500 --> 00:07:35,900 En este mensaje de texto, le dijo que eran $2000. 164 00:07:35,967 --> 00:07:41,166 Como dijo, esto fue antes de que acordáramos la compraventa. 165 00:07:41,233 --> 00:07:44,667 Después de hablar con mi esposo, no acordamos esa cifra 166 00:07:44,734 --> 00:07:48,867 porque, al final, pagamos más de seis mil. 167 00:07:48,933 --> 00:07:51,900 Bien, entiendo. Lo que ella dice ahora, señor, 168 00:07:51,967 --> 00:07:54,867 es que, antes de aceptar vendérselo, 169 00:07:54,933 --> 00:07:58,332 habían hablado, tentativamente, de $2000, ¿no? 170 00:07:58,400 --> 00:08:00,633 Sí, no lo habría comprado por $2500. 171 00:08:00,700 --> 00:08:02,266 Acepté los $1500. 172 00:08:02,333 --> 00:08:06,734 Sé que después de la disputa él dijo $1500, 173 00:08:06,800 --> 00:08:10,033 y yo le dije: "No, $1500 no, eran $2500", 174 00:08:10,100 --> 00:08:12,533 y él no respondió nada. 175 00:08:12,600 --> 00:08:14,066 - Correcto. - Pero eso es… 176 00:08:14,133 --> 00:08:17,834 Cassandra, por favor, muéstrale esto al acusado. 177 00:08:17,900 --> 00:08:19,200 Gracias. 178 00:08:19,266 --> 00:08:23,200 Sr. McNemar, ese es un documento que trajo su hermana 179 00:08:23,266 --> 00:08:24,900 en el cual usted le indicó 180 00:08:24,967 --> 00:08:28,700 que el precio del cortacésped que compró era de $1500. 181 00:08:28,767 --> 00:08:32,734 Ella respondió que ese no era el acuerdo, que eran $2500. 182 00:08:32,799 --> 00:08:36,734 Lo natural era decir: "Ese no era nuestro acuerdo". 183 00:08:36,799 --> 00:08:40,033 - ¿Está de acuerdo? - Sí, pero si lee los mensajes anteriores, 184 00:08:40,100 --> 00:08:43,734 hubo muchas discusiones en las que no quise participar. 185 00:08:43,799 --> 00:08:44,800 Entiendo. 186 00:08:44,867 --> 00:08:47,734 Para mí, cualquier cosa que le hubiera enviado 187 00:08:47,800 --> 00:08:50,767 habría continuado la discusión y el acoso. 188 00:08:50,834 --> 00:08:53,667 Hablemos de la puerta rota, la contrademanda por $1600. 189 00:08:53,734 --> 00:08:56,533 Según su contrademanda, señor, 190 00:08:56,600 --> 00:08:58,500 su hermana pateó la puerta muy fuerte 191 00:08:58,567 --> 00:08:59,667 y le rompió el marco. 192 00:08:59,734 --> 00:09:02,834 - Su esposo le apuntó con un arma. - Sí. 193 00:09:04,867 --> 00:09:07,500 A continuación en Tribunal de justicia… 194 00:09:07,567 --> 00:09:08,500 Es la novia. 195 00:09:08,567 --> 00:09:10,200 - ¿Trabaja? - Sí, señora. 196 00:09:10,266 --> 00:09:13,266 ¿Cuánto dinero le dio para el tratamiento del cáncer? 197 00:09:18,800 --> 00:09:24,533 Mandy Williams demanda a su hermano, Cody McNemar, por más de $2500, 198 00:09:24,600 --> 00:09:27,100 el saldo adeudado por un cortacésped y un préstamo. 199 00:09:27,166 --> 00:09:31,533 Cody afirma que no debe nada, y contrademanda por $1600 200 00:09:31,600 --> 00:09:34,633 después de afirmar que su hermana rompió su puerta. 201 00:09:34,700 --> 00:09:37,033 Según su contrademanda, señor, 202 00:09:37,100 --> 00:09:39,133 su hermana pateó la puerta muy fuerte 203 00:09:39,200 --> 00:09:40,567 y le rompió el marco. 204 00:09:40,633 --> 00:09:43,266 - Su esposo le apuntó con un arma. - Sí. 205 00:09:43,333 --> 00:09:46,633 Y presentó una orden de no entrar en su contra el mismo día. 206 00:09:46,700 --> 00:09:49,367 - Correcto. - ¿Tiene una copia de esa orden? 207 00:09:49,433 --> 00:09:51,033 No me dieron una copia. 208 00:09:51,100 --> 00:09:53,900 - Usted trajo la denuncia policial. - Correcto. 209 00:09:53,967 --> 00:09:56,967 La historia. El martes 20 de agosto de 2024, 210 00:09:57,033 --> 00:10:01,300 aproximadamente a las 12:17 horas, enviaron a un oficial. 211 00:10:01,367 --> 00:10:04,667 Y dice que McNemar notificó a Williams que había empeñado 212 00:10:04,734 --> 00:10:06,000 el cortacésped, 213 00:10:06,066 --> 00:10:08,734 lo que llevó a McNemar a obligarla a salir de la casa. 214 00:10:08,800 --> 00:10:09,834 Quiero aclara algo. 215 00:10:09,900 --> 00:10:11,367 - Habló con la Policía. - Sí. 216 00:10:11,433 --> 00:10:15,100 ¿Y le contó sobre cómo ella pateó la puerta tan fuerte 217 00:10:15,166 --> 00:10:16,567 - que rompió el marco? - Sí. 218 00:10:16,633 --> 00:10:19,033 - Y que su esposo le apuntó con un arma. - Sí. 219 00:10:19,100 --> 00:10:21,266 Nada de eso está en la denuncia policial. 220 00:10:21,333 --> 00:10:23,467 Verá, cuando una persona alega 221 00:10:23,533 --> 00:10:25,934 que alguien la amenazó con un arma, 222 00:10:26,000 --> 00:10:29,500 la Policía suele incluir eso en una denuncia policial. 223 00:10:29,567 --> 00:10:30,867 - ¿Es el esposo? - Sí. 224 00:10:30,934 --> 00:10:31,967 ¿Puede acercarse? 225 00:10:32,800 --> 00:10:34,667 El 20 de agosto de 2024. 226 00:10:34,734 --> 00:10:37,600 - ¿Estaba con su esposa en la casa? - Sí. 227 00:10:37,667 --> 00:10:40,233 ¿Le apuntó con un arma en ese incidente? 228 00:10:40,300 --> 00:10:41,934 - No, señor. - ¿Qué vio? 229 00:10:42,000 --> 00:10:43,400 ¿Qué vi? 230 00:10:43,467 --> 00:10:46,700 Entré con ella. Buscamos el cortacésped. 231 00:10:46,767 --> 00:10:48,767 Ella discutía con su novia. 232 00:10:48,834 --> 00:10:51,100 Él sale de la habitación, discuten, 233 00:10:51,165 --> 00:10:53,800 y yo digo: "Bueno, no está aquí, vamos". 234 00:10:53,867 --> 00:10:59,400 Él no quiso ir a la casa de empeño y dejarnos pagar para poder recuperarlo. 235 00:10:59,467 --> 00:11:00,500 Alto ahí. 236 00:11:00,567 --> 00:11:01,600 La casa de empeño. 237 00:11:01,667 --> 00:11:05,867 Sabía que ella y su esposo aún debían dinero por el cortacésped, ¿correcto? 238 00:11:05,934 --> 00:11:06,800 No, no sabía. 239 00:11:06,867 --> 00:11:08,834 ¿Se lo había dicho? Claro que sí. 240 00:11:08,900 --> 00:11:12,767 En este mensaje le dije que teníamos problemas de dinero. 241 00:11:12,834 --> 00:11:13,700 Léalo. 242 00:11:13,767 --> 00:11:16,700 "¿Puede ir Kenneth a buscar el cortacésped? 243 00:11:16,767 --> 00:11:18,500 Entiendo que estás ajustado. 244 00:11:18,567 --> 00:11:20,700 A nosotros tampoco nos sobra. 245 00:11:20,767 --> 00:11:22,667 Yo tampoco estoy trabajando, Cody. 246 00:11:22,734 --> 00:11:23,567 De hecho, 247 00:11:23,633 --> 00:11:25,533 hace más de un año que no nos pagas. 248 00:11:25,600 --> 00:11:28,500 Sin resentimientos. Sé que lo has pasado mal. 249 00:11:28,567 --> 00:11:30,200 Si no puedes pagar, lo venderé, 250 00:11:30,266 --> 00:11:33,333 porque tampoco podemos costearlo, más cuando no lo usamos". 251 00:11:33,400 --> 00:11:34,834 ¿Le suena? 252 00:11:34,900 --> 00:11:36,500 Eso fue después del empeño. 253 00:11:36,567 --> 00:11:38,967 Lo empeñé antes de que me enviara eso. 254 00:11:39,033 --> 00:11:40,867 Si no, no lo habría empeñado. 255 00:11:40,934 --> 00:11:43,433 - No sabíamos del empeño. - Lo hablamos antes. 256 00:11:43,500 --> 00:11:45,767 Y cuando hablamos de que lo comprara, 257 00:11:45,834 --> 00:11:49,233 su pago mensual es lo que estamos pagando. 258 00:11:49,300 --> 00:11:52,567 $98 cada dos semanas. Eso fue lo que se habló. 259 00:11:52,633 --> 00:11:54,367 Estoy de acuerdo, y le creo. 260 00:11:54,433 --> 00:11:57,400 No tendría razón para venderlo sin decirle 261 00:11:57,467 --> 00:12:01,734 que el dinero que necesitaba de él iba a usarse para pagar el leasing. 262 00:12:01,800 --> 00:12:04,266 Lo entiendo. Última pregunta. 263 00:12:04,333 --> 00:12:07,800 Sr. McNemar, dice que contrademanda por $1600 264 00:12:07,867 --> 00:12:09,867 por la reparación de la puerta, ¿no? 265 00:12:09,934 --> 00:12:12,033 - Correcto. - ¿Tiene un cheque, 266 00:12:12,100 --> 00:12:15,333 Venmo, Cash App, algo que muestre que realmente pagó eso? 267 00:12:16,000 --> 00:12:19,133 - No, tengo un presupuesto… - No me importa un presupuesto. 268 00:12:19,200 --> 00:12:21,600 - ¿Aún vive ahí? - Compraré esa casa. 269 00:12:21,667 --> 00:12:22,834 No, no lo hará. 270 00:12:22,900 --> 00:12:26,066 ¿El supuesto daño a la puerta fue en agosto de 2024? 271 00:12:26,133 --> 00:12:26,967 Correcto. 272 00:12:27,033 --> 00:12:28,967 - ¿Y aún no pagó el arreglo? - No. 273 00:12:29,033 --> 00:12:30,934 Eso es todo. Gracias. 274 00:12:31,000 --> 00:12:32,867 Quiero repasar un par de puntos. 275 00:12:32,934 --> 00:12:37,700 Usted reconoce, señor, que tenía la obligación de pagarle cierta cantidad 276 00:12:37,767 --> 00:12:39,333 que ahora está en disputa. 277 00:12:39,400 --> 00:12:42,066 Dice en sus documentos que eran $1500. 278 00:12:42,133 --> 00:12:44,934 La demandante dice que eran $2500. 279 00:12:45,000 --> 00:12:47,834 Eso está claro. ¿Cuánto dinero dice que pagó? 280 00:12:47,900 --> 00:12:49,734 Le pagué un total de $640. 281 00:12:49,800 --> 00:12:51,266 ¿Y la evidencia de eso? 282 00:12:52,433 --> 00:12:55,066 No presentó ninguna porque no la tiene. 283 00:12:55,133 --> 00:12:58,200 Srta. Williams, ¿cuánto dinero afirma que le pagó Cody? 284 00:12:58,266 --> 00:13:02,233 Me pagó $100 a través de Cash App 285 00:13:02,300 --> 00:13:05,200 y luego pagó $40 en efectivo. 286 00:13:05,266 --> 00:13:08,834 Y no fue mucho antes de que dijera que iría a recogerlo. 287 00:13:08,900 --> 00:13:12,133 Entonces, usted dice $140 y usted dice $600. 288 00:13:12,200 --> 00:13:14,166 No hay duda 289 00:13:14,233 --> 00:13:17,900 de que, cuando empeñó el cortacésped, 290 00:13:17,967 --> 00:13:20,367 sabía que no había terminado de pagarle. 291 00:13:20,433 --> 00:13:21,300 Correcto. 292 00:13:21,367 --> 00:13:26,633 Dígame qué hizo con los $1200 que recibió de la casa de empeño. 293 00:13:26,700 --> 00:13:28,867 Gasté $800 en medicamentos. 294 00:13:28,934 --> 00:13:30,333 ¿Qué medicación compró? 295 00:13:31,066 --> 00:13:33,500 Tengo los nombres de los medicamentos. 296 00:13:33,567 --> 00:13:36,400 ¿Tiene el recibo del dinero que gastó en ellos? 297 00:13:36,467 --> 00:13:39,233 No creí que necesitaría el recibo. 298 00:13:39,300 --> 00:13:40,900 ¿Tenía seguro? 299 00:13:40,967 --> 00:13:44,100 Mi seguro… Terminé perdiendo mi seguro. 300 00:13:44,165 --> 00:13:46,667 ¿Qué hace su pareja? La testigo. 301 00:13:47,266 --> 00:13:49,300 - ¿Puede subir al estrado? - Sí, señora. 302 00:13:50,600 --> 00:13:52,033 Usted es la novia. 303 00:13:52,100 --> 00:13:54,367 - Diga su nombre para que conste. - Danielle. 304 00:13:54,433 --> 00:13:56,033 Danielle, ¿usted trabaja? 305 00:13:56,100 --> 00:13:56,934 Sí, señora. 306 00:13:57,000 --> 00:14:00,333 ¿Cuánto dinero le dio para el tratamiento del cáncer? 307 00:14:00,400 --> 00:14:01,567 - Nada. - ¿Nada? 308 00:14:01,633 --> 00:14:03,600 Empeñemos algo que no es nuestro. 309 00:14:03,667 --> 00:14:07,200 - No estábamos juntos entonces. - Empeñemos algo que no es nuestro. 310 00:14:08,667 --> 00:14:11,166 A continuación en Tribunal de justicia… 311 00:14:11,233 --> 00:14:14,867 Los $1600 por los que demanda a su hermana 312 00:14:14,934 --> 00:14:17,367 eran para reparar una puerta que aún sigue rota. 313 00:14:17,433 --> 00:14:18,900 ¿Lo oyó decir eso? 314 00:14:18,967 --> 00:14:21,200 ¿Eso es verdad o mentira? 315 00:14:26,100 --> 00:14:28,967 Mandy Williams dice que su hermano, Cody McNemar, 316 00:14:29,033 --> 00:14:33,100 le debe más de $2500 por un cortacésped y un préstamo. 317 00:14:33,165 --> 00:14:36,567 Pero Cody la contrademandó por $1600 318 00:14:36,633 --> 00:14:40,200 por una puerta mosquitero que alega que ella pateó por ira. 319 00:14:40,266 --> 00:14:43,867 Así que, en esencia, su defensa se reduce a: 320 00:14:43,934 --> 00:14:46,667 "Vino porque estaba muy enojada 321 00:14:46,734 --> 00:14:49,000 porque empeñé un bien que no era mío 322 00:14:49,066 --> 00:14:50,533 y pateó mi puerta". 323 00:14:50,600 --> 00:14:52,433 - ¿Esa es su defensa? - Sí. 324 00:14:52,500 --> 00:14:55,567 Creo que hay otra versión de lo que pasó ese día. 325 00:14:55,633 --> 00:14:57,033 Señor, ¿podría acercarse? 326 00:14:57,100 --> 00:14:59,433 Porque según ellos… 327 00:14:59,500 --> 00:15:02,133 Supongamos que sí pateó la puerta. 328 00:15:02,200 --> 00:15:04,400 Según ellos, ¿qué más pasó, señor? 329 00:15:04,467 --> 00:15:05,934 ¿No empujó a su esposa? 330 00:15:06,000 --> 00:15:07,400 Sí, yo ya había salido. 331 00:15:07,467 --> 00:15:09,633 Y déjeme preguntarle, señora. 332 00:15:09,700 --> 00:15:13,033 ¿Dónde estaba usted, en relación con la puerta, 333 00:15:13,100 --> 00:15:15,333 cuando alega que su hermano la empujó? 334 00:15:15,400 --> 00:15:17,867 Estaba a aproximadamente un metro de la puerta. 335 00:15:18,567 --> 00:15:22,867 Está cerca de la puerta principal, y yo estaba en el medio. 336 00:15:22,934 --> 00:15:24,300 Y me dijo que me fuera. 337 00:15:24,367 --> 00:15:27,166 Se estaba enojando, así que me di vuelta para irme 338 00:15:27,233 --> 00:15:28,300 y ahí me agarró. 339 00:15:29,266 --> 00:15:31,233 - Miente. - ¿Niega haberla agarrado? 340 00:15:31,300 --> 00:15:33,967 - Rotundamente. - Lo niega rotundamente. 341 00:15:34,033 --> 00:15:36,000 ¿Le apuntó con un arma a este hombre? 342 00:15:36,066 --> 00:15:37,066 No, señora. 343 00:15:37,133 --> 00:15:40,867 Usted dice que le apuntó con un arma. Ellos dicen que empujó a su esposa. 344 00:15:40,934 --> 00:15:45,800 Señora, dígame lo que vio el día del altercado de la puerta. 345 00:15:46,300 --> 00:15:49,567 Golpeaba la puerta como loca y fui hasta la puerta. 346 00:15:49,633 --> 00:15:51,767 No tenemos servicio, así que abrí yo, 347 00:15:51,834 --> 00:15:55,133 y en cuanto retrocedí, me empujó a mí y a la puerta. 348 00:15:55,200 --> 00:15:56,767 Fue directo al garaje 349 00:15:56,834 --> 00:15:59,633 y luego repetía: "¿Dónde está Cody?". 350 00:15:59,700 --> 00:16:02,166 Y yo le dije: "No lo sé". 351 00:16:02,233 --> 00:16:04,266 Ella fue a la habitación, 352 00:16:04,333 --> 00:16:07,567 y Cody dijo: "¿Qué?". Comenzaron a discutir 353 00:16:07,633 --> 00:16:09,367 y luego él salió de la habitación. 354 00:16:09,433 --> 00:16:11,767 Hay una puertita desde el pasillo. 355 00:16:11,834 --> 00:16:14,367 Él estaba allí, la puerta, aquí y ella estaba allí 356 00:16:14,433 --> 00:16:15,533 y discutían. 357 00:16:15,600 --> 00:16:17,333 Él dijo: "Cálmate o vete". 358 00:16:17,400 --> 00:16:18,767 Ella dijo: "Está bien". 359 00:16:18,834 --> 00:16:21,400 Fue a la puerta principal, la abrió de una patada 360 00:16:21,467 --> 00:16:22,967 y dijo: "Ven a pelear". 361 00:16:23,033 --> 00:16:25,400 Cuando discutían afuera en el frente, 362 00:16:25,467 --> 00:16:27,567 estábamos Cody y yo, 363 00:16:27,633 --> 00:16:30,200 y yo, no sé, estaba ahí parada y luego… 364 00:16:30,266 --> 00:16:33,133 Dice que alguien golpea con enojo a la puerta 365 00:16:33,200 --> 00:16:37,400 y dice: "¿Sabes qué? Me encargaré de esto. Yo me ocupo". 366 00:16:37,467 --> 00:16:39,900 Si es eso, me parece extraño. 367 00:16:39,967 --> 00:16:41,533 Supongamos que pasó eso. 368 00:16:41,600 --> 00:16:45,934 Srta. Williams, creo que algo pasó con esa puerta 369 00:16:46,000 --> 00:16:47,133 y sí estaba enojada. 370 00:16:47,200 --> 00:16:48,600 Estaba muy enojada. 371 00:16:48,667 --> 00:16:50,165 ¿Pateó la puerta? 372 00:16:50,233 --> 00:16:53,200 - No estaba tan enojada. - No pateó la puerta. 373 00:16:53,266 --> 00:16:58,066 Él me tenía de la parte trasera de la camisa. 374 00:16:58,133 --> 00:16:59,165 ¿La empujó afuera? 375 00:16:59,233 --> 00:17:03,567 Sí, me agarró la camisa y me empujó, y yo igual me estaba yendo. 376 00:17:03,633 --> 00:17:04,767 No puedo creerlo. 377 00:17:04,834 --> 00:17:07,700 Seguro golpeé la puerta con un poco de fuerza. 378 00:17:07,767 --> 00:17:10,165 Es decir, ni siquiera vi que estaba rota, 379 00:17:10,233 --> 00:17:14,433 pero nunca correría hacia él o intentaría pelear con él. 380 00:17:14,500 --> 00:17:15,834 ¿Jueza DiMango? 381 00:17:15,900 --> 00:17:18,800 Mientras pasaba todo esto, ¿estaba dentro de la casa? 382 00:17:19,433 --> 00:17:21,400 Sí, antes de que salieran. 383 00:17:21,467 --> 00:17:23,967 - ¿Salió con ellos? - Sí. 384 00:17:24,032 --> 00:17:27,000 Cuando estaba afuera, ¿lo vio a él con un arma? 385 00:17:27,066 --> 00:17:29,667 Sí, señora. Corrí adentro porque tenía miedo. 386 00:17:29,734 --> 00:17:31,400 Si hubiera apuntado con un arma, 387 00:17:31,467 --> 00:17:33,633 por lo cual llamaría a la Policía, 388 00:17:33,700 --> 00:17:35,800 como señaló el juez Levy. 389 00:17:35,867 --> 00:17:39,000 No es lo que les dijo, según su propio testimonio. 390 00:17:39,066 --> 00:17:41,133 Solicitó una orden de no entrar. 391 00:17:41,200 --> 00:17:45,567 Eso afecta su credibilidad con respecto al arma. 392 00:17:45,633 --> 00:17:47,200 Cuando estaba en la casa 393 00:17:47,266 --> 00:17:50,166 y dijo que ella pateó o empujó la puerta, 394 00:17:50,233 --> 00:17:51,567 ¿cómo hizo eso? 395 00:17:51,633 --> 00:17:53,934 ¿Puede explicarlo? ¿La pateó en la base? 396 00:17:54,000 --> 00:17:55,834 ¿Lo empujó en la parte de arriba? 397 00:17:55,900 --> 00:17:58,100 En el medio, donde está la manija, 398 00:17:58,166 --> 00:18:00,266 donde se presiona, abajo de ese lugar. 399 00:18:00,333 --> 00:18:02,066 Ella la levantó y la empujó. 400 00:18:02,133 --> 00:18:04,266 Estaba caminando y avanzó con ella. 401 00:18:04,333 --> 00:18:05,800 Eso quería saber, 402 00:18:05,867 --> 00:18:08,433 porque esta puerta, esto está muy arriba. 403 00:18:08,500 --> 00:18:09,567 Está en la puerta. 404 00:18:09,633 --> 00:18:12,800 A menos que esté en las Rockettes y sea buena pateando, 405 00:18:12,867 --> 00:18:15,767 supongo que no levantó la pierna para empujar esta parte, 406 00:18:15,834 --> 00:18:18,533 la cual ya parece estar fuera de lugar. 407 00:18:18,600 --> 00:18:22,867 Y usted tiene un presupuesto de $1600 para algo que no ha arreglado. 408 00:18:22,934 --> 00:18:26,233 No tengo más preguntas. No sé si alguien tiene alguna. 409 00:18:26,300 --> 00:18:28,900 Sí, lo siento. La jueza DiMango acaba de reafirmar 410 00:18:28,967 --> 00:18:31,533 la posición de su novio, el Sr. McNemar, 411 00:18:31,600 --> 00:18:36,100 que es que los $1600 por los que demanda a su hermana 412 00:18:36,166 --> 00:18:39,300 eran para reparar una puerta que aún no está reparada. 413 00:18:39,367 --> 00:18:42,400 ¿Lo oyó decir eso? ¿Es verdad o es mentira? 414 00:18:42,467 --> 00:18:43,900 La puerta no está arreglada. 415 00:18:43,967 --> 00:18:45,200 - ¿Sigue rota? - Sí. 416 00:18:45,266 --> 00:18:48,600 Recuerda haber firmado una declaración bajo juramento 417 00:18:48,667 --> 00:18:51,800 y presentarla ante el tribunal antes de venir hoy. 418 00:18:51,867 --> 00:18:52,767 ¿Qué documento? 419 00:18:52,834 --> 00:18:54,433 La declaración jurada firmada. 420 00:18:54,500 --> 00:18:55,367 Sí, señor. 421 00:18:55,433 --> 00:18:59,300 ¿Recuerda haber hecho la siguiente declaración el 24 de agosto? 422 00:18:59,367 --> 00:19:02,133 "Cuando Mandy se iba, abrió la puerta de una patada 423 00:19:02,200 --> 00:19:04,533 y dañó la puerta y el marco". 424 00:19:04,600 --> 00:19:05,867 - ¿Sí? - Sí, señor. 425 00:19:05,934 --> 00:19:07,133 "Unos días después, 426 00:19:07,200 --> 00:19:09,767 Cody hizo que vinieran a arreglar la puerta". 427 00:19:10,367 --> 00:19:11,433 ¿Yo dije eso? 428 00:19:12,033 --> 00:19:13,633 Muéstraselo. No fui yo. 429 00:19:17,066 --> 00:19:19,667 Mire arriba. Ese es su nombre, ¿no? 430 00:19:20,700 --> 00:19:21,900 Dice eso. 431 00:19:22,633 --> 00:19:24,300 Gracias. No tengo más preguntas. 432 00:19:24,367 --> 00:19:27,734 Bien, gracias a todos. Nos retiraremos para deliberar. 433 00:19:27,800 --> 00:19:29,166 El tribunal está en receso. 434 00:19:37,000 --> 00:19:39,900 Ella me pareció muy creíble y él, en absoluto. 435 00:19:39,967 --> 00:19:42,233 Y no trajo nada que pudiera corroborar 436 00:19:42,300 --> 00:19:45,967 su versión, que le diera algo de credibilidad. 437 00:19:46,033 --> 00:19:48,133 Además, con respecto a la medicación, 438 00:19:48,200 --> 00:19:50,800 si vas a una de esas farmacias grandes, 439 00:19:50,867 --> 00:19:52,734 te imprimen lo que quieras. 440 00:19:52,800 --> 00:19:54,066 Entiendo cuando dijo: 441 00:19:54,133 --> 00:19:56,734 "Cuando la compré, no sabía que lo necesitaría", 442 00:19:56,800 --> 00:19:58,667 y eso sonó cierto, pero, la verdad, 443 00:19:58,734 --> 00:20:00,133 solo tenía que regresar 444 00:20:00,200 --> 00:20:03,700 y decir: "¿Puedes mostrarme mi lista de medicamentos?". 445 00:20:03,767 --> 00:20:06,467 Le creí a ella. Creo que tiene derecho al dinero, 446 00:20:06,533 --> 00:20:09,233 al saldo por el que le vendió el cortacésped. 447 00:20:09,300 --> 00:20:10,467 Quiero decir algo. 448 00:20:10,533 --> 00:20:12,834 Busqué el valor de los cortacésped usados, 449 00:20:12,900 --> 00:20:19,467 e incluso los que eran de 2015, 2013, valían más de $1500. 450 00:20:19,533 --> 00:20:24,033 No puedo creer que ella le haya hecho semejante descuento, 451 00:20:24,100 --> 00:20:25,767 dejándoselo a menos de $2500. 452 00:20:25,834 --> 00:20:28,500 Creo que ella tiene derecho a lo que pidió 453 00:20:28,567 --> 00:20:32,033 y creo que él no debe recibir nada por su contrademanda. 454 00:20:32,100 --> 00:20:34,533 Y alguien habría mencionado el arma. 455 00:20:34,600 --> 00:20:38,100 En un altercado como ese, alguien le habría dicho a la Policía: 456 00:20:38,166 --> 00:20:40,133 "Tenía un arma", y no fue así. 457 00:20:40,200 --> 00:20:42,100 - Sí. - No estaba en la denuncia 458 00:20:42,166 --> 00:20:45,834 y el acusado no pudo explicar por qué. 459 00:20:45,900 --> 00:20:48,233 La demandante cumplió con la carga de la prueba 460 00:20:48,300 --> 00:20:51,633 con respecto al acuerdo de $2500 que tenían 461 00:20:51,700 --> 00:20:55,900 y reconoció que él pagó $140 a cuenta del precio de compra, 462 00:20:55,967 --> 00:21:00,867 por lo cual le queda debiendo $2360. 463 00:21:00,934 --> 00:21:02,867 Tanya, tu interrogatorio a él 464 00:21:02,934 --> 00:21:05,934 sobre que sabía que había hecho algo incorrecto 465 00:21:06,000 --> 00:21:09,633 cuando empeñó el cortacésped que aún no era de él 466 00:21:09,700 --> 00:21:12,500 porque no lo había pagado fue correcto. 467 00:21:12,567 --> 00:21:16,233 Si él no pensara que estaba mal, le habría dicho que lo haría, 468 00:21:16,300 --> 00:21:18,467 pero nunca lo hizo porque sabía 469 00:21:18,533 --> 00:21:21,433 que la empresa de leasing seguía cobrando, 470 00:21:21,500 --> 00:21:26,266 y que lo negara fue tan tonto como la declaración de su novia 471 00:21:26,333 --> 00:21:29,734 cuando dijo: "Sí, lo puse en mi declaración jurada, 472 00:21:29,800 --> 00:21:33,333 que alguien vino y la arregló, pero no sé cómo llegó allí". 473 00:21:33,400 --> 00:21:34,266 Están mintiendo. 474 00:21:34,333 --> 00:21:35,900 Ella probó su caso. 475 00:21:35,967 --> 00:21:38,600 Creo que si miran todas las circunstancias 476 00:21:38,667 --> 00:21:41,400 que los llevaron a ir a la casa, 477 00:21:41,467 --> 00:21:43,266 creo que estaban molestos, 478 00:21:43,333 --> 00:21:46,533 y creo que su hermano sí quería sacarla de ahí. 479 00:21:46,600 --> 00:21:48,700 No tiene recibos de pagos, 480 00:21:48,767 --> 00:21:50,333 ni recibos de medicamentos, 481 00:21:50,400 --> 00:21:53,133 ni siquiera tiene pruebas de que hubiera medicamentos. 482 00:21:53,200 --> 00:21:55,667 Su caso hace agua por todos lados. 483 00:21:55,734 --> 00:21:59,300 Le daría a ella lo que quiere, incluido el pago de Cash App. 484 00:21:59,367 --> 00:22:00,834 - Le creo. - Yo también. 485 00:22:00,900 --> 00:22:01,934 Ella le dio dinero. 486 00:22:02,000 --> 00:22:06,567 Es unánime, le daremos a ella los $2510, nada para él. 487 00:22:11,033 --> 00:22:12,734 Se retoma la sesión. 488 00:22:12,800 --> 00:22:14,567 Las partes siguen bajo juramento. 489 00:22:15,133 --> 00:22:17,000 Gracias, Cassandra. Verán, 490 00:22:17,066 --> 00:22:20,266 mucho de lo que pasa en un tribunal se basa en la credibilidad. 491 00:22:20,333 --> 00:22:24,166 Y la credibilidad es evaluada por todos, no solo por lo que se dice, 492 00:22:24,233 --> 00:22:25,967 sino por lo que no se dice. 493 00:22:26,033 --> 00:22:30,333 Y a veces, por las pruebas que no se presentan. 494 00:22:30,900 --> 00:22:34,867 Cuando dice que no tiene pruebas de una factura de farmacia, 495 00:22:34,934 --> 00:22:38,000 ¿por qué no ir a la farmacia para que le impriman un recibo 496 00:22:38,066 --> 00:22:40,567 para demostrar lo que pagó o no pagó? 497 00:22:40,633 --> 00:22:44,400 Cuando dice que llamó a la Policía y denunció que le apuntaron con un arma, 498 00:22:44,467 --> 00:22:46,600 que es un delito grave, 499 00:22:46,667 --> 00:22:48,467 eso tiene un resultado diferente. 500 00:22:48,533 --> 00:22:51,934 Creo que eso denota que el tema de la credibilidad, 501 00:22:52,000 --> 00:22:53,667 el peso, el 51 %, 502 00:22:53,734 --> 00:22:57,200 la preponderancia de pruebas, es suyo. 503 00:22:57,266 --> 00:22:59,633 En cuanto a su reclamo principal aquí, 504 00:22:59,700 --> 00:23:02,767 la solicitud de $2510… 505 00:23:02,834 --> 00:23:05,433 Le creemos que se acordaron $2500, 506 00:23:05,500 --> 00:23:09,100 le creemos que le pidió prestados $150 507 00:23:09,166 --> 00:23:12,533 y le creemos cuando dice que le pagó $140 508 00:23:12,600 --> 00:23:14,333 de la deuda que le debe. 509 00:23:14,400 --> 00:23:16,333 En ese punto, usted prevaleció. 510 00:23:16,400 --> 00:23:20,734 Señor, usted, por otro lado, no nos pareció creíble lo que dijo. 511 00:23:20,800 --> 00:23:22,400 Así que, en cuanto a los daños, 512 00:23:22,467 --> 00:23:25,967 el hecho de que no haya sido reparada y no sabemos si lo será, 513 00:23:26,033 --> 00:23:27,600 la conclusión es 514 00:23:27,667 --> 00:23:29,900 que desestimaremos su contrademanda. 515 00:23:29,967 --> 00:23:33,200 Deseamos que ambos sigan su camino y gasten su dinero sabiamente. 516 00:23:34,433 --> 00:23:36,533 Ese es el veredicto unánime del tribunal. 517 00:23:36,600 --> 00:23:39,600 Se cierra el caso. Pueden retirarse las partes. 518 00:23:45,200 --> 00:23:47,734 Es fácil que parezca agresivo 519 00:23:47,800 --> 00:23:49,200 por mi tamaño, 520 00:23:49,266 --> 00:23:50,500 y ella jugó esa carta. 521 00:23:50,567 --> 00:23:53,867 El tipo mide casi dos metros y pesa más de 130 kilos. 522 00:23:53,934 --> 00:23:55,800 ¿Por qué yo…? No tiene sentido. 523 00:23:55,867 --> 00:23:57,734 Jamás empujé ni golpeé a una mujer. 524 00:23:57,800 --> 00:24:01,200 Esta no es la primera vez que tengo este problema con él. 525 00:24:01,266 --> 00:24:04,500 Nuestra relación se quebró después de esto. 526 00:24:04,567 --> 00:24:06,934 Demandarme y luego mentir como lo hizo. 527 00:24:07,000 --> 00:24:09,667 Sí, es hora de seguir adelante, sea familia o no. 528 00:24:09,734 --> 00:24:10,600 Es lo que hay. 529 00:24:10,667 --> 00:24:12,166 ¿Tiene una disputa familiar? 530 00:24:12,233 --> 00:24:15,467 Preséntese en Tribunal de justicia. 531 00:24:15,533 --> 00:24:19,967 Búsquenos en las redes sociales, @TribunalJustice. 532 00:24:51,400 --> 00:24:53,400 Subtítulos: Guadalupe Georgiadis 533 00:24:53,467 --> 00:24:55,467 Supervisión creativa Federico Fuidio