1 00:00:00,533 --> 00:00:02,767 Fue al salón de belleza de la demandada. 2 00:00:02,834 --> 00:00:05,633 La depiladora le quemó el rostro. 3 00:00:05,700 --> 00:00:09,100 Cuando me puso la cera en el rostro, estaba muy muy caliente. 4 00:00:09,166 --> 00:00:10,867 Fue muy desprolija y apurada. 5 00:00:10,934 --> 00:00:13,667 Es esteticista certificada. 6 00:00:13,734 --> 00:00:15,066 Mi aspecto vale dinero. 7 00:00:15,133 --> 00:00:18,000 No puedo comprar otra cara en Amazon. 8 00:00:18,066 --> 00:00:21,300 No se levantó y dijo: "¡Oye! ¿Qué estás haciendo?". 9 00:00:21,367 --> 00:00:24,233 Si hubiera tomado precauciones, no me vería así. 10 00:00:24,300 --> 00:00:28,066 No tuvo ningún problema en dejar que continuara el tratamiento. 11 00:00:28,133 --> 00:00:29,967 Fue voluntario. 12 00:00:30,533 --> 00:00:33,000 Ahora en Tribunal de justicia… 13 00:00:51,266 --> 00:00:53,500 TRIBUNAL DE JUSTICIA 14 00:00:53,567 --> 00:00:55,000 VALOR CONTRA GHALE 15 00:00:55,800 --> 00:00:58,734 Esta demanda se presentó en Los Ángeles, California. 16 00:00:59,834 --> 00:01:03,033 Su señoría, este es el caso número 3097, 17 00:01:03,100 --> 00:01:05,266 Valor contra Ghale, 18 00:01:05,333 --> 00:01:09,400 nombre comercial Roopa's Brow Lounge. 19 00:01:09,467 --> 00:01:11,467 - Gracias, Byrd. - Ya juraron las partes. 20 00:01:11,533 --> 00:01:12,633 Tomen asiento. 21 00:01:13,066 --> 00:01:16,000 Sra. Valor, fue al salón de belleza de la demandada 22 00:01:16,066 --> 00:01:19,166 para depilarse el rostro. 23 00:01:19,233 --> 00:01:23,100 Originalmente, iban a depilarle el bozo con hilo de algodón. 24 00:01:23,166 --> 00:01:26,133 Es un sistema de depilación, para quien no sepa. 25 00:01:26,200 --> 00:01:30,567 En vez de eso, la depiladora utilizó cera. 26 00:01:30,633 --> 00:01:32,166 - Correcto. - Y usted aduce 27 00:01:32,233 --> 00:01:35,200 que le causó quemaduras severas en el rostro. 28 00:01:35,265 --> 00:01:37,333 - Correcto. - Y decidió demandar 29 00:01:37,400 --> 00:01:40,166 a la dueña del salón por $10 000. 30 00:01:40,233 --> 00:01:42,866 - $5000 por salarios perdidos. - Correcto. 31 00:01:42,934 --> 00:01:45,433 Y $5000 por daño moral. 32 00:01:45,500 --> 00:01:50,734 Sra. Ghale, es la dueña del salón de belleza Roopa's Brow Lounge. 33 00:01:50,800 --> 00:01:53,734 La demandante es su clienta desde hace mucho. 34 00:01:53,800 --> 00:01:56,166 La depiladora efectivamente la quemó. 35 00:01:56,233 --> 00:01:58,000 No lo pone en duda. 36 00:01:58,066 --> 00:01:59,233 Pero alega 37 00:01:59,300 --> 00:02:02,767 que la demandante no sufrió lesiones permanentes, 38 00:02:02,834 --> 00:02:04,300 y lo que pide 39 00:02:04,367 --> 00:02:07,133 - es excesivo. - Sí, su señoría. 40 00:02:07,200 --> 00:02:11,467 Muy bien. Fue a atenderse el 8 de enero, señora, ¿no es así? 41 00:02:11,533 --> 00:02:13,600 - Sí. - Cuénteme a qué se dedica. 42 00:02:13,667 --> 00:02:16,033 Soy esteticista, me certifiqué en California. 43 00:02:16,100 --> 00:02:17,466 Combato el envejecimiento. 44 00:02:17,533 --> 00:02:20,300 Tengo 53 años, y mi aspecto vale dinero. 45 00:02:20,367 --> 00:02:21,834 - 53, la felicito. - Sí. 46 00:02:21,900 --> 00:02:24,066 Así que fue al salón de belleza. 47 00:02:24,133 --> 00:02:27,633 Su esteticista habitual, creo que se llamaba Jasmine, 48 00:02:27,700 --> 00:02:29,200 - no estaba… - No. 49 00:02:29,266 --> 00:02:30,934 La atendió otra persona. 50 00:02:31,000 --> 00:02:34,567 Sí. Pregunté por Jasmine. Ella dijo que cada día iba una sola. 51 00:02:34,633 --> 00:02:37,600 Cuando le tocaba trabajar, a Jasmine no. Y viceversa. 52 00:02:37,667 --> 00:02:40,466 Le dije que quería que me depilara con hilo. 53 00:02:41,033 --> 00:02:43,800 Dijo: "Mejor te depilo con cera, 54 00:02:43,867 --> 00:02:47,266 sacará más cantidad de vello y durará más tiempo". 55 00:02:47,333 --> 00:02:50,834 Decidió llevarme al fondo y empezar a depilarme. 56 00:02:51,333 --> 00:02:53,000 No se lavó las manos. 57 00:02:53,066 --> 00:02:55,133 No me puso aloe vera ni talco. 58 00:02:55,200 --> 00:02:57,667 No pidió mi consentimiento por escrito 59 00:02:57,734 --> 00:03:01,533 ni hizo preguntas como: "¿Estás tomando antibióticos?". 60 00:03:01,600 --> 00:03:03,767 ¿Le planteó estas cuestiones? 61 00:03:03,834 --> 00:03:07,233 ¿Preguntó por qué no se lavaba las manos, o si lo había hecho? 62 00:03:07,300 --> 00:03:09,834 Para nada. Porque cuando me acostó 63 00:03:10,333 --> 00:03:13,500 y quedé boca arriba, con ella al lado, 64 00:03:13,567 --> 00:03:15,066 quizá usó alcohol en gel. 65 00:03:15,133 --> 00:03:17,934 - No lo oí, quizá lo hizo. - No está segura. 66 00:03:18,000 --> 00:03:19,966 Pero algo que sé que no hizo 67 00:03:20,033 --> 00:03:24,466 fue probar la temperatura de la cera en su muñeca, como exige la ley. 68 00:03:24,533 --> 00:03:25,934 Estoy segura de eso. 69 00:03:26,000 --> 00:03:28,667 Y no sé si usó cera dura o blanda, 70 00:03:28,734 --> 00:03:32,100 creo que usó cerca dura. 71 00:03:32,166 --> 00:03:35,466 Cuando me puso la cera en el rostro, estaba muy muy caliente. 72 00:03:36,033 --> 00:03:38,333 Y le dije: "Está muy caliente". 73 00:03:38,400 --> 00:03:41,600 Y respondió: "Sí…". El calentador había estado prendido 74 00:03:41,667 --> 00:03:44,800 un buen rato, y le dije: "Aún está muy caliente". 75 00:03:44,867 --> 00:03:47,000 Le puso la cera en el rostro. 76 00:03:47,066 --> 00:03:49,834 - Estaba caliente. - En todo, y a los costados, 77 00:03:49,900 --> 00:03:51,266 casi hasta la mandíbula. 78 00:03:51,333 --> 00:03:54,900 - Fue muy desprolija y apurada. - Le puso demasiada cera… 79 00:03:54,966 --> 00:03:57,533 - Demasiada. - …según usted, y se quemó. 80 00:03:57,600 --> 00:04:00,233 Pero igual le pagó, le pagó $12. 81 00:04:00,300 --> 00:04:02,200 - $7 por la depilación. - Sí. 82 00:04:02,266 --> 00:04:03,567 $5 de propina. 83 00:04:03,633 --> 00:04:05,700 Ese precio es muy económico. 84 00:04:05,767 --> 00:04:07,834 ¿$7 por la depilación del bozo? 85 00:04:07,900 --> 00:04:09,333 Santo cielo. 86 00:04:09,400 --> 00:04:11,700 Pero ¿no despidió a la mujer? 87 00:04:11,767 --> 00:04:13,100 - Sí. - ¿La despidió? 88 00:04:13,166 --> 00:04:14,000 Sí. 89 00:04:14,066 --> 00:04:17,867 Como sea, pagó los $7, más $5 de propina, 90 00:04:18,600 --> 00:04:20,834 - y sintió ardor. - Me quemé. 91 00:04:20,899 --> 00:04:24,033 ¿Podemos ver la prueba 1 y después la prueba 2? 92 00:04:24,100 --> 00:04:27,433 Son fotos del rostro de la demandante con quemaduras de cera. 93 00:04:28,000 --> 00:04:29,266 Lo de abajo de la nariz 94 00:04:29,332 --> 00:04:31,400 - lo causó la depiladora. - Bien. 95 00:04:31,467 --> 00:04:35,600 Vi en su demanda que dijo que fue a Urgencias. 96 00:04:35,667 --> 00:04:37,467 Por quemaduras de segundo grado. 97 00:04:37,533 --> 00:04:39,633 Leí el informe de Urgencias. 98 00:04:39,700 --> 00:04:42,166 No vi que dijera que fueran de segundo grado. 99 00:04:42,233 --> 00:04:45,200 - ¿Se me pasó? - No sé si lo anotaron o no. 100 00:04:45,266 --> 00:04:47,100 No parecen de segundo grado. 101 00:04:47,166 --> 00:04:49,367 - Sí, pero esto… - Para que sepa, 102 00:04:49,933 --> 00:04:51,967 a mí me pasó exactamente lo mismo. 103 00:04:52,033 --> 00:04:53,100 - Bien. - Lo mismo. 104 00:04:53,667 --> 00:04:55,200 Cuando me pasó a mí, 105 00:04:55,266 --> 00:04:59,967 la depiladora, con quien ya no me atiendo, dijo: "Debe ser por alguna crema. 106 00:05:00,100 --> 00:05:01,767 ¿Qué te pones en la piel?". 107 00:05:01,834 --> 00:05:03,867 Cuénteme qué se pone en la piel. 108 00:05:03,934 --> 00:05:07,734 Todas las noches me aplico aceite de ricino negro de Jamaica, 109 00:05:07,800 --> 00:05:09,734 porque nunca tuve problemas cutáneos, 110 00:05:09,800 --> 00:05:12,800 y de vez en cuando abro algún aceite con vitamina C 111 00:05:12,867 --> 00:05:15,967 o vitamina E y me lo pongo en el rostro. 112 00:05:16,033 --> 00:05:17,633 - ¿Ningún retinoide? - No. 113 00:05:17,700 --> 00:05:20,166 - ¿Ni exfoliantes? - Nada tópico, 114 00:05:20,233 --> 00:05:22,867 pero soy una mujer de cierta edad. 115 00:05:22,934 --> 00:05:24,934 Mi piel es "madura", digamos. 116 00:05:25,000 --> 00:05:27,967 Pero si hubiera tomado precauciones, esto no habría pasado. 117 00:05:28,033 --> 00:05:30,000 Si tuviera 25 años y piel perfecta, 118 00:05:30,066 --> 00:05:33,233 sin melanina, no hubiera quedado así. 119 00:05:33,300 --> 00:05:35,633 Esto fue por tener melanina. 120 00:05:35,700 --> 00:05:38,500 Vamos a… Quiero verla sin maquillaje. 121 00:05:38,567 --> 00:05:40,233 - No me haga quitármelo. - Byrd. 122 00:05:40,734 --> 00:05:41,667 Es su demanda. 123 00:05:41,734 --> 00:05:44,100 - Sí. - Afirma haber sufrido lesiones graves. 124 00:05:44,166 --> 00:05:45,767 - Exacto. - Debemos verlas. 125 00:05:45,834 --> 00:05:48,000 Mientras ella hace eso… Sra. Ghale, 126 00:05:48,066 --> 00:05:51,967 la demandante se comunicó con usted poco después del incidente. 127 00:05:52,033 --> 00:05:53,433 ¿Cómo reaccionó? 128 00:05:53,967 --> 00:05:56,700 En primer lugar, siento pena por la Sra. Rumi, 129 00:05:56,767 --> 00:06:00,333 pero no me parece que lo que pide… 130 00:06:02,266 --> 00:06:07,200 - Es mucho para mi pequeña empresa. - Y antes pedía $230 000. 131 00:06:07,266 --> 00:06:09,166 $230 000, sí. 132 00:06:09,233 --> 00:06:12,734 - Es mucho para mi pequeña empresa. - Y solo gastó $12. 133 00:06:12,800 --> 00:06:15,467 - Señora, ¿podría acercarse? - Claro. 134 00:06:15,533 --> 00:06:17,200 - Quiero verle el rostro. - Sí. 135 00:06:17,266 --> 00:06:19,867 Y ella tiene dos locales, que yo sepa. 136 00:06:20,433 --> 00:06:22,700 - Esto se llama hiperpigmentación. - Ya sé. 137 00:06:22,767 --> 00:06:25,000 Por las dudas. Perdón, me olvidé. 138 00:06:25,066 --> 00:06:26,667 - Sé lo que es eso. - Bueno. 139 00:06:26,734 --> 00:06:28,433 - En fin. - La hiperpigmentación… 140 00:06:28,500 --> 00:06:31,867 - La jueza DiMango quiere verla. - Disculpen, jueces. 141 00:06:31,934 --> 00:06:35,600 La hiperpigmentación, como decía la demandante, 142 00:06:35,667 --> 00:06:38,066 es lo que ocurre cuando la piel se oscurece. 143 00:06:38,633 --> 00:06:43,967 Ni siquiera llego a notar las cicatrices que se ven en la foto. 144 00:06:44,033 --> 00:06:45,800 Sí, algo que ayudó fue 145 00:06:45,867 --> 00:06:49,100 que enseguida tomé medidas. 146 00:06:49,166 --> 00:06:51,767 Literalmente, hice todo lo recomendado. 147 00:06:51,834 --> 00:06:54,900 Exacto. También tengo algunas preguntas 148 00:06:54,967 --> 00:06:56,700 - sobre los daños que alega. - Sí. 149 00:06:56,767 --> 00:06:59,667 Porque afirma que perdió trabajo, 150 00:06:59,734 --> 00:07:02,667 perdió un trabajo de $30 000 como esteticista a domicilio, 151 00:07:02,734 --> 00:07:04,900 porque su piel tenía que estar perfecta. 152 00:07:04,967 --> 00:07:07,567 - Correcto. - Le estoy viendo la cara ahora. 153 00:07:07,633 --> 00:07:11,133 No veo señales de esas abrasiones. Ni una sola. 154 00:07:11,200 --> 00:07:12,734 Ahora su piel luce bien. 155 00:07:12,800 --> 00:07:14,734 Explíqueme por qué perdió $30 000. 156 00:07:14,800 --> 00:07:16,934 Sí, es que iba a ir a Nueva York 157 00:07:17,000 --> 00:07:20,066 para una filmación con Shanel Lord, 158 00:07:20,133 --> 00:07:22,600 que trabaja con Zeus Network 159 00:07:22,667 --> 00:07:24,467 y Debra Antney, mamá de Waka Flocka, 160 00:07:24,533 --> 00:07:26,500 en la que mostraría un nuevo limpiador 161 00:07:26,567 --> 00:07:28,500 y me verían sin maquillaje. 162 00:07:28,567 --> 00:07:32,033 Además, mostraríamos un nuevo tónico para el verano. 163 00:07:32,100 --> 00:07:34,533 Y trabajé muy duro para que me llamaran. 164 00:07:34,600 --> 00:07:38,800 Pero cualquier esteticista debería 165 00:07:38,867 --> 00:07:41,300 poder decirle a un cliente: 166 00:07:41,367 --> 00:07:43,700 "Mira, me pasó esto. 167 00:07:43,767 --> 00:07:45,667 Este producto me ayudará". 168 00:07:45,734 --> 00:07:49,767 Así que no me convence que los daños que pide 169 00:07:49,834 --> 00:07:52,667 sean proporcionales a lo que le sucedió. 170 00:07:52,734 --> 00:07:54,567 Pero hay una experta presente. 171 00:07:54,633 --> 00:07:57,332 ¿Podría subir al estrado la perita? 172 00:07:58,800 --> 00:08:01,367 A continuación en Tribunal de justicia… 173 00:08:01,433 --> 00:08:03,967 Usted, como esteticista certificada, 174 00:08:04,033 --> 00:08:06,767 debió tener mucho más claro qué podía esperar 175 00:08:06,834 --> 00:08:08,834 cuando fue a depilarse el bozo. 176 00:08:08,900 --> 00:08:10,800 A CONTINUACIÓN 177 00:08:13,867 --> 00:08:18,233 Rumi Valor demanda a Roopa Ghale, dueña de un salón de belleza, por $10 000, 178 00:08:18,300 --> 00:08:21,867 ya que afirma que sufrió quemaduras de segundo grado al depilarse. 179 00:08:21,934 --> 00:08:24,700 Pero Roopa alega que las heridas no fueron graves 180 00:08:24,767 --> 00:08:28,767 y Rumi exagera al argumentar haber sufrido lesiones permanentes. 181 00:08:28,834 --> 00:08:30,967 ¿Jura decir la verdad? 182 00:08:31,033 --> 00:08:33,600 - Sí. - Especifique su nombre y profesión. 183 00:08:33,667 --> 00:08:35,400 Soy la Dra. Zoë Indigo. 184 00:08:35,467 --> 00:08:37,232 Soy dermatóloga certificada 185 00:08:37,299 --> 00:08:40,066 y trabajo en la Academia de Dermatología de EE. UU. 186 00:08:40,133 --> 00:08:42,834 ¿Y hace cuánto que es dermatóloga? 187 00:08:42,900 --> 00:08:45,533 Hace más de cinco años que ejerzo la medicina. 188 00:08:45,600 --> 00:08:48,600 Hice mi residencia de dermatología en la UCLA 189 00:08:48,667 --> 00:08:53,133 y me presento como perita en todo lo concerniente a piel, cabello y uñas. 190 00:08:53,200 --> 00:08:56,200 Vino preparada para hacer una demostración 191 00:08:56,266 --> 00:09:00,300 sobre cómo aplicar adecuadamente 192 00:09:00,367 --> 00:09:02,533 y remover la cera del rostro. 193 00:09:02,600 --> 00:09:03,800 - Sí. - Adelante. 194 00:09:03,867 --> 00:09:06,300 En la documentación, ella mencionó 195 00:09:06,367 --> 00:09:10,734 que la misma herramienta se hundió varias veces en la cera, 196 00:09:10,800 --> 00:09:12,100 lo cual es antihigiénico 197 00:09:12,166 --> 00:09:14,367 y evidencia la falta de técnica. 198 00:09:14,934 --> 00:09:18,333 Además, ella afirmó que se usó cera dura, 199 00:09:18,400 --> 00:09:20,700 lo cual es especialmente importante, 200 00:09:20,767 --> 00:09:24,367 porque es peligrosa a altas temperaturas. 201 00:09:24,433 --> 00:09:28,000 Así que hay que tener muchos palitos 202 00:09:28,066 --> 00:09:29,834 y descartarlos tras cada uso. 203 00:09:29,900 --> 00:09:32,133 Con ellos se toca la piel. 204 00:09:32,200 --> 00:09:34,567 Uno debe asegurarse de que la cera no queme. 205 00:09:34,633 --> 00:09:37,567 Parece que no se hizo nada de esto, por desgracia. 206 00:09:37,633 --> 00:09:42,100 Cualquier inflamación, una quemadura solar o la picadura de una abeja, 207 00:09:42,165 --> 00:09:45,300 algo que provoque enrojecimiento… En la piel oscura, 208 00:09:45,367 --> 00:09:47,500 se generaría una inflamación, 209 00:09:47,567 --> 00:09:50,033 y podría derivar en hiperpigmentación. 210 00:09:50,100 --> 00:09:52,300 Y entonces la piel 211 00:09:52,367 --> 00:09:55,467 no necesariamente se enrojece, sino que se oscurece… 212 00:09:55,533 --> 00:09:57,567 - Exacto. - …donde ocurrió la inflamación 213 00:09:57,633 --> 00:10:00,600 - o la lesión. - Exacto. Y puede ser permanente. 214 00:10:00,667 --> 00:10:01,834 Gracias, doctora. 215 00:10:01,900 --> 00:10:04,100 Entonces, Sra. Valor, explíqueme 216 00:10:04,166 --> 00:10:10,433 cómo llegó a la primera conclusión de que merecía recibir $230 000, 217 00:10:10,500 --> 00:10:12,200 recordemos, siendo que pagó $12. 218 00:10:12,266 --> 00:10:15,300 Como ya dije, mi aspecto vale dinero. 219 00:10:15,367 --> 00:10:18,433 No puedo comprar otra cara en Amazon. 220 00:10:18,500 --> 00:10:21,900 Razoné que pediría mucho para que me tomara en serio. 221 00:10:21,967 --> 00:10:25,900 Con suerte, eso la motivaría a comunicarse conmigo. 222 00:10:25,967 --> 00:10:28,533 "Rumi, supe que fuiste a Urgencias". 223 00:10:28,600 --> 00:10:30,600 - Nunca dijo nada. - Un momento. 224 00:10:30,667 --> 00:10:33,467 - Bueno. - Podría motivarla 225 00:10:33,533 --> 00:10:36,200 a tomársela en serio o a pelear contra usted. 226 00:10:36,266 --> 00:10:38,200 Si sientes que intentan aprovecharse, 227 00:10:38,266 --> 00:10:40,500 a veces su reflejo es defenderse. 228 00:10:40,567 --> 00:10:41,467 Jueza DiMango. 229 00:10:41,533 --> 00:10:44,867 Yo también me he depilado con cera 230 00:10:44,934 --> 00:10:47,233 las piernas, los brazos, etcétera. 231 00:10:47,300 --> 00:10:50,300 Estoy familiarizada con el procedimiento. 232 00:10:50,367 --> 00:10:51,767 Y si yo estoy familiarizada, 233 00:10:51,834 --> 00:10:54,834 usted, como esteticista certificada, 234 00:10:55,333 --> 00:10:58,133 debió tener mucho más claro qué podía esperar 235 00:10:58,200 --> 00:11:00,266 cuando fue a depilarse el bozo. 236 00:11:00,767 --> 00:11:04,200 Me preocupa el hecho de que, con todo lo que sabe, 237 00:11:04,266 --> 00:11:06,867 no se levantó y dijo: "¡Oye! ¿Qué estás haciendo? 238 00:11:06,934 --> 00:11:09,233 - No hagas eso". - Una vez puesta la cera… 239 00:11:09,300 --> 00:11:10,734 No, usted lo notó enseguida. 240 00:11:10,800 --> 00:11:13,767 Mencionó que no se lavó las manos y muchas otras cosas. 241 00:11:13,834 --> 00:11:18,567 Notó enseguida que no se estaba siguiendo el protocolo estándar. 242 00:11:18,633 --> 00:11:21,600 - Dije que pudo usar alcohol en gel. - No preguntó. 243 00:11:21,667 --> 00:11:24,700 La cuestión es que aceptó lo que estaba sucediendo, 244 00:11:24,767 --> 00:11:27,533 y solo después dijo: 245 00:11:27,600 --> 00:11:29,867 "Me fijé, me pareció sucia, 246 00:11:29,934 --> 00:11:32,734 y noté que hacía esto y aquello". 247 00:11:32,800 --> 00:11:34,266 Creo que tenía… 248 00:11:34,333 --> 00:11:38,100 Realmente creo que tenía la obligación, dada su situación, 249 00:11:38,165 --> 00:11:42,133 de decir: "Yo aprendí que las cosas se hacen distinto, 250 00:11:42,200 --> 00:11:43,333 y me voy a ir". 251 00:11:43,400 --> 00:11:44,800 Eso no me gusta. 252 00:11:44,867 --> 00:11:46,734 - Bueno. - Número uno. Número dos, 253 00:11:46,800 --> 00:11:48,433 ¿podemos ver la foto? 254 00:11:48,500 --> 00:11:50,300 Quiero preguntarle, doctora, 255 00:11:50,367 --> 00:11:52,467 ¿esas serían quemaduras de segundo grado? 256 00:11:52,533 --> 00:11:54,767 - No, la lesión no atraviesa… - Me parecía. 257 00:11:54,834 --> 00:11:57,667 Porque tampoco figura en el informe médico. 258 00:11:57,734 --> 00:12:01,400 Voy a pedirle que le examine la piel sobre los labios 259 00:12:01,467 --> 00:12:04,400 y nos describa cómo caracterizaría el rostro y la piel. 260 00:12:04,467 --> 00:12:06,333 ¿Puedo? Esto es un dermatoscopio. 261 00:12:06,400 --> 00:12:10,567 Me permite observar la piel con mayor aumento. 262 00:12:10,633 --> 00:12:12,000 - Gire. - ¿Lámpara de Wood? 263 00:12:12,567 --> 00:12:15,100 No es exactamente como una lámpara de Wood, 264 00:12:15,166 --> 00:12:16,767 - pero también tengo una. - Bien. 265 00:12:16,834 --> 00:12:20,500 La usaré también. Esto me permite apreciar la pigmentación. 266 00:12:22,000 --> 00:12:25,767 Aquí veo, bajo la nariz, una zona con hiperpigmentación. 267 00:12:25,834 --> 00:12:27,533 - Relaje el rostro. - Bueno. 268 00:12:27,600 --> 00:12:30,400 Puedo distinguir, sutilmente, 269 00:12:30,467 --> 00:12:32,834 algunas zonas hiperpigmentadas. 270 00:12:33,734 --> 00:12:35,133 - Bien. Gracias. - Gracias. 271 00:12:35,200 --> 00:12:37,500 ¿Cómo describiría su rostro y piel? 272 00:12:37,567 --> 00:12:40,600 A simple vista, es muy sutil. 273 00:12:40,667 --> 00:12:44,367 Una persona común y corriente no notaría ningún cambio en la piel. 274 00:12:44,433 --> 00:12:45,967 Pero con la lámpara de Wood, 275 00:12:46,033 --> 00:12:49,433 que me permite apreciar los detalles y las diferencias 276 00:12:49,500 --> 00:12:51,400 en la concentración de pigmentación, 277 00:12:51,467 --> 00:12:55,233 puedo ver que las zonas en cuestión están hiperpigmentadas. 278 00:12:55,300 --> 00:12:58,000 Incluso aplicada correctamente, 279 00:12:58,066 --> 00:13:00,567 la cera podría provocar hiperpigmentación, ¿no? 280 00:13:00,633 --> 00:13:01,567 Sin duda. 281 00:13:01,633 --> 00:13:04,500 La piel de color es muy sensible a la inflamación, 282 00:13:04,567 --> 00:13:06,467 incluso bajo cuidados óptimos. 283 00:13:06,533 --> 00:13:09,266 Así que siempre constituiría un riesgo asociado 284 00:13:09,333 --> 00:13:12,734 a ese tipo de procedimientos que afectan la piel. 285 00:13:12,800 --> 00:13:15,533 ¿Qué habría hecho por ella 286 00:13:15,600 --> 00:13:17,200 si la hubiera contactado? 287 00:13:17,266 --> 00:13:19,667 Pensé en llevarla a la clínica. 288 00:13:19,734 --> 00:13:22,800 Le escribí el 10 de enero. 289 00:13:22,867 --> 00:13:24,700 Quería llevarla a la clínica 290 00:13:24,767 --> 00:13:26,700 - para que la examinaran. - Sí. 291 00:13:26,767 --> 00:13:30,200 Bueno. Otra cosa. ¿Ya se había depilado antes con cera? 292 00:13:30,266 --> 00:13:32,066 - ¿Solo las cejas? - Me depilé 293 00:13:32,133 --> 00:13:34,100 - con cera dura y blanda. - Bien. 294 00:13:34,165 --> 00:13:35,233 Todo el cuerpo. 295 00:13:35,300 --> 00:13:37,834 Esta vez, supongo que fue dura. No sé. 296 00:13:37,900 --> 00:13:40,600 ¿Tenía un recipiente en el que hundía un palito? 297 00:13:40,667 --> 00:13:43,633 - Había un recipiente así. - Me asombra que, 298 00:13:43,700 --> 00:13:47,233 con toda su experiencia, no tenga idea de qué pasa a su alrededor. 299 00:13:47,300 --> 00:13:51,100 Cuando vas a un salón de belleza profesional, 300 00:13:51,165 --> 00:13:53,266 confías en el personal. 301 00:13:53,333 --> 00:13:54,667 Déjeme decir algo. 302 00:13:54,734 --> 00:13:57,000 Si le pasara algo hoy 303 00:13:57,066 --> 00:13:58,767 y fuera a ver a un médico, 304 00:13:58,834 --> 00:14:00,834 mientras la atiende, 305 00:14:00,900 --> 00:14:03,600 ¿haría una pausa para pedirle el título? 306 00:14:03,667 --> 00:14:05,834 - No, no lo haría. - Le diré algo. 307 00:14:05,900 --> 00:14:08,033 Consulta a la persona equivocada. Alto. 308 00:14:08,100 --> 00:14:10,834 Cuando yo voy al médico, miro la pared. 309 00:14:10,900 --> 00:14:13,467 Quiero ver adónde fue que estudió. 310 00:14:13,533 --> 00:14:15,834 - Decía el nombre de Roopa. - En la peluquería, 311 00:14:15,900 --> 00:14:17,734 - me fijo quién… - Solo su nombre. 312 00:14:17,800 --> 00:14:19,834 - No quiere la respuesta. - Sí, quiero. 313 00:14:19,900 --> 00:14:21,533 Fue su pregunta. Sí, me fijo. 314 00:14:21,600 --> 00:14:23,667 - Vi el nombre de Roopa. - Juez Levy. 315 00:14:23,734 --> 00:14:26,066 - Pero no el de la otra señora. - Sra. Valor. 316 00:14:26,133 --> 00:14:29,266 - ¿Es esteticista certificada? - Sí. 317 00:14:29,333 --> 00:14:31,333 ¿Cuánto tiempo le llevó certificarse? 318 00:14:31,400 --> 00:14:32,266 Dieciséis meses. 319 00:14:32,333 --> 00:14:35,400 Y durante esos 16 meses de capacitación 320 00:14:35,467 --> 00:14:39,734 aprendió que, si no respetan ciertos protocolos de seguridad, 321 00:14:39,800 --> 00:14:42,233 su empresa corre el riesgo 322 00:14:42,300 --> 00:14:44,165 - de ser demandada. - Podría pasar. 323 00:14:44,233 --> 00:14:47,767 Así que entendió, al entrar al local de la demandada, 324 00:14:47,834 --> 00:14:50,867 que no respetaba los protocolos. 325 00:14:50,934 --> 00:14:54,200 Sabía, porque lo había estudiado, como recién testificó, 326 00:14:54,767 --> 00:14:57,500 que ella corría el riesgo de ser demandada. 327 00:14:59,266 --> 00:15:01,800 A continuación en Tribunal de justicia… 328 00:15:01,867 --> 00:15:04,066 Una semana y media después, la Junta me llamó 329 00:15:04,133 --> 00:15:06,633 y se me informó por teléfono que Roopa les dijo 330 00:15:06,700 --> 00:15:09,467 que no sabía que la empleada trabajaba allí. 331 00:15:09,533 --> 00:15:10,367 No tenía idea. 332 00:15:10,433 --> 00:15:11,900 A CONTINUACIÓN 333 00:15:15,500 --> 00:15:19,834 Rumi Valor dice que Roopa Ghale, la dueña del local, le debe $10 000 334 00:15:19,900 --> 00:15:23,000 porque depilarse el bozo le dejó cicatrices permanentes. 335 00:15:23,066 --> 00:15:25,233 Roopa dice que las lesiones son menores 336 00:15:25,300 --> 00:15:28,300 y Rumi solo se está aprovechando de la situación. 337 00:15:28,367 --> 00:15:31,133 En cuanto a las quemaduras de segundo grado, 338 00:15:31,200 --> 00:15:34,800 fue al salón de belleza el 8 de enero, ¿no? 339 00:15:34,867 --> 00:15:35,800 El 8 de enero. 340 00:15:35,867 --> 00:15:38,533 Quería estar impecable para su contratación 341 00:15:38,600 --> 00:15:41,033 - entre el 10 y el 17 de enero. - Correcto. 342 00:15:41,100 --> 00:15:42,367 - ¿Correcto? - Correcto. 343 00:15:42,433 --> 00:15:44,533 Veamos la 06. 344 00:15:44,600 --> 00:15:47,967 Este es el contrato de trabajo que nos proporcionó. 345 00:15:48,033 --> 00:15:48,967 - Correcto. - ¿No? 346 00:15:49,033 --> 00:15:53,467 Lo que aquí dice es que, dos días antes de la fecha 347 00:15:54,066 --> 00:15:55,834 en que debía lucir impecable, 348 00:15:56,266 --> 00:16:01,033 permitió que la atendiera alguien que nunca antes la había atendido. 349 00:16:01,100 --> 00:16:01,934 - ¿Verdad? - Sí. 350 00:16:02,000 --> 00:16:04,800 Y alguien que usted notó, ni bien entró, 351 00:16:04,867 --> 00:16:06,734 que no seguía los protocolos. 352 00:16:06,800 --> 00:16:08,000 La cera estaba caliente. 353 00:16:08,066 --> 00:16:09,266 Cuando me la aplicaron. 354 00:16:09,333 --> 00:16:11,400 No metí el dedo en la cera para probarla. 355 00:16:11,467 --> 00:16:14,367 Bueno, vamos… Bien. Dado que lo juzgó importante, 356 00:16:14,433 --> 00:16:16,300 - déjeme ir punto por punto. - Bueno. 357 00:16:16,367 --> 00:16:19,166 No tuvo ningún problema en dejar que continuara 358 00:16:19,233 --> 00:16:21,700 - el tratamiento. - Me tenía que sacar la cera. 359 00:16:21,767 --> 00:16:23,233 Alto. No tuvo problema… 360 00:16:23,300 --> 00:16:26,233 - ¿Respondo o no? - …en ese momento, en que procediera. 361 00:16:26,300 --> 00:16:28,233 ¿No? Fue voluntario. 362 00:16:28,300 --> 00:16:30,567 No tuve problema con que me sacara la cera 363 00:16:30,633 --> 00:16:32,333 - porque… - Fue voluntario. 364 00:16:32,400 --> 00:16:36,734 Entré voluntariamente a un comercio certificado. 365 00:16:36,800 --> 00:16:39,433 Todos los empleados deberían respetar el protocolo. 366 00:16:39,500 --> 00:16:41,433 - Entiendo. - Debería poder confiar. 367 00:16:41,500 --> 00:16:43,266 No debería preocuparme por nada. 368 00:16:43,333 --> 00:16:46,800 Es cierto. Todos los empleados deberían respetar los protocolos, 369 00:16:46,867 --> 00:16:49,767 para seguridad de los clientes. 370 00:16:49,834 --> 00:16:52,834 Excepto que permitió que esa persona le hiciera eso, 371 00:16:52,900 --> 00:16:55,133 siendo que violó los protocolos, 372 00:16:55,200 --> 00:16:57,400 nunca la hizo firmar ningún consentimiento 373 00:16:57,467 --> 00:17:00,667 ni le preguntó su historia clínica, ¿no? 374 00:17:00,734 --> 00:17:01,734 Correcto. 375 00:17:01,800 --> 00:17:04,867 Entonces, fue a Urgencias al otro día, 376 00:17:04,934 --> 00:17:08,400 por las quemaduras de segundo grado que "afirma" haber sufrido. 377 00:17:08,467 --> 00:17:09,733 Quiero ver la 03. 378 00:17:10,767 --> 00:17:14,099 Este es el informe de Urgencias que presentó. 379 00:17:14,165 --> 00:17:18,733 Muéstreme dónde dice que hubo quemaduras de segundo grado. 380 00:17:18,800 --> 00:17:21,000 - No figura ahí. - Bien. También dijo 381 00:17:21,066 --> 00:17:23,433 - que el daño sería permanente. - Sí. 382 00:17:23,934 --> 00:17:26,599 ¿Dónde están las pruebas, las pruebas médicas, 383 00:17:26,666 --> 00:17:29,567 de que fue a ver a un médico, después de Urgencias, 384 00:17:29,633 --> 00:17:32,200 y este le dijo que el daño era permanente 385 00:17:32,266 --> 00:17:34,266 y lo había causado este tratamiento? 386 00:17:34,333 --> 00:17:36,400 - Soy esteticista certificada… - ¡Alto! 387 00:17:36,467 --> 00:17:38,166 - Yo sé… - ¿Y las pruebas? 388 00:17:38,233 --> 00:17:41,333 - Estoy certificada. Sé que es permanente. - ¿Las pruebas? 389 00:17:41,400 --> 00:17:43,867 - Mi piel tiene melanina. - ¿Dónde hay pruebas? 390 00:17:43,934 --> 00:17:46,567 No pagaré un láser. Mi rostro es la prueba. 391 00:17:46,633 --> 00:17:48,900 - Lo está viendo. - No recibirá nada. 392 00:17:48,967 --> 00:17:50,633 - Gracias. No más preguntas. - Y… 393 00:17:50,700 --> 00:17:52,767 Nada. No. No más preguntas. 394 00:17:52,834 --> 00:17:55,600 Doctora, ¿podría volver al estrado, por favor? 395 00:17:56,100 --> 00:17:58,567 Cuando examinó la piel de la demandante, 396 00:17:58,633 --> 00:18:02,600 dijo ver señales de hiperpigmentación. 397 00:18:02,667 --> 00:18:07,233 ¿Las áreas hiperpigmentadas se corresponden con las abrasiones, 398 00:18:07,300 --> 00:18:11,400 o están alrededor de los labios y la zona del mentón, en general? 399 00:18:11,467 --> 00:18:17,266 Las de debajo de la nariz se corresponden con las lesiones de allí. 400 00:18:17,333 --> 00:18:22,533 Diría que no veo señales de melasma, 401 00:18:22,600 --> 00:18:24,100 que es una de las cosas 402 00:18:24,166 --> 00:18:28,567 que la demandante puso como ejemplo de daño permanente. 403 00:18:28,633 --> 00:18:33,734 Y a esas áreas hiperpigmentadas que pudo observar, 404 00:18:33,800 --> 00:18:38,633 y que cree que se corresponden con las quemaduras o abrasiones, 405 00:18:39,133 --> 00:18:42,433 ¿cómo las trataría para corregirlas? 406 00:18:42,500 --> 00:18:46,367 Claro. La hiperpigmentación puede tratarse tópicamente, 407 00:18:46,433 --> 00:18:52,600 por ejemplo con hidroquinona, ácido kójico o ascórbico, vitamina C, retinoles. 408 00:18:52,667 --> 00:18:55,433 También se puede hacer un peeling químico. 409 00:18:55,500 --> 00:18:57,967 O se puede tratar con láser. 410 00:18:58,033 --> 00:19:01,066 ¿Podría decirnos cuánto cobraría usted 411 00:19:01,133 --> 00:19:06,433 por un tratamiento para eliminar cicatrices o hiperpigmentación, 412 00:19:06,500 --> 00:19:08,834 o para tratar la piel de la demandante? 413 00:19:08,900 --> 00:19:11,100 Estas son lesiones localizadas. 414 00:19:11,166 --> 00:19:13,100 No habría que tratar todo el rostro. 415 00:19:13,166 --> 00:19:17,767 En general, el costo oscilaría entre $500 y $1000 por sesión. 416 00:19:17,834 --> 00:19:19,367 ¿Cuántas sesiones serían? 417 00:19:19,433 --> 00:19:22,000 Siempre recomendamos una serie de tres, 418 00:19:22,066 --> 00:19:24,867 ya que no podemos garantizar cómo responderá la piel. 419 00:19:24,934 --> 00:19:27,200 Podría requerir más sesiones. 420 00:19:27,266 --> 00:19:30,300 - Bueno. Gracias. Sra. Valor. - Sí. 421 00:19:30,367 --> 00:19:33,567 Podría haberle dicho, por ejemplo: "¿Sabe qué? 422 00:19:33,633 --> 00:19:35,934 Me quiero hacer un tratamiento con láser". 423 00:19:36,000 --> 00:19:38,467 - Sí. - "Y costará este dinero. 424 00:19:38,533 --> 00:19:40,867 Me gustaría que pagara". ¿Por qué no lo hizo? 425 00:19:40,934 --> 00:19:43,800 Después de la primera vez que me comuniqué, 426 00:19:43,867 --> 00:19:46,400 cuando ella no se preocupó en lo más mínimo… 427 00:19:46,467 --> 00:19:49,133 Seguí adelante. No quise insistir más. 428 00:19:49,200 --> 00:19:51,100 No vi ningún registro, 429 00:19:51,166 --> 00:19:53,000 en ninguna de sus comunicaciones, 430 00:19:53,066 --> 00:19:56,166 que insinuara que intentó sacársela de encima. 431 00:19:56,233 --> 00:19:58,200 ¿Cuál fue su primer mensaje? 432 00:19:58,266 --> 00:20:00,333 - Fue al otro día… - Al otro día. 433 00:20:00,400 --> 00:20:02,266 - Porque ella fue el 8. - Sí. 434 00:20:02,333 --> 00:20:03,233 Según usted, 435 00:20:03,300 --> 00:20:05,000 - lo envió el 9. - El 9. 436 00:20:05,066 --> 00:20:08,033 Y fue antes de que pidiera $230 000. 437 00:20:08,100 --> 00:20:10,266 - Sí, señora. - Lo voy a leer. 438 00:20:10,333 --> 00:20:13,700 "Ay, Dios mío, lo lamento mucho". 439 00:20:13,767 --> 00:20:15,800 Creo que se refiere a "la experiencia". 440 00:20:15,867 --> 00:20:17,867 "Le pido disculpas por la falta 441 00:20:17,934 --> 00:20:20,200 de cuidado y la mala experiencia. 442 00:20:20,266 --> 00:20:22,533 Hablaré de este tema con ella, 443 00:20:22,600 --> 00:20:24,934 porque fuimos poco profesionales. 444 00:20:25,000 --> 00:20:27,400 Tendrá un cargo a su favor la próxima vez. 445 00:20:27,467 --> 00:20:31,200 Espero que pueda perdonarnos, mis más sinceras disculpas, 446 00:20:31,266 --> 00:20:33,033 y gracias por avisarme". 447 00:20:33,100 --> 00:20:35,233 - Y al otro día, el 10… - El 10. 448 00:20:35,300 --> 00:20:39,433 …la demandante respondió: "Hola, mi rostro se ve muy mal. 449 00:20:39,500 --> 00:20:41,700 No te preocupaste por saber cómo estaba. 450 00:20:41,767 --> 00:20:43,700 Esto no acabará bien". 451 00:20:43,767 --> 00:20:46,633 La demandada dijo: "Lo sé, y la entiendo. 452 00:20:46,700 --> 00:20:48,633 Dígame qué puedo hacer por usted, 453 00:20:48,700 --> 00:20:51,200 o venga mañana después de las 2:00 454 00:20:51,266 --> 00:20:53,033 para ver qué podemos hacer. 455 00:20:53,100 --> 00:20:54,500 En serio, lo lamento mucho. 456 00:20:54,567 --> 00:20:57,100 Le pido disculpas, de corazón, por cómo la trató. 457 00:20:57,166 --> 00:20:59,967 Perdón, perdón". ¿Cómo puede decir 458 00:21:00,100 --> 00:21:03,400 - que no se preocupó por usted? - Porque… ¿Puedo hablar? 459 00:21:03,467 --> 00:21:05,834 Llamé enseguida a la Junta Estatal. 460 00:21:05,900 --> 00:21:09,066 Vieron las fotos y, a los cuatro días, fueron allá. 461 00:21:09,133 --> 00:21:11,333 Una semana y media después, la Junta me llamó 462 00:21:11,400 --> 00:21:14,567 y se me informó por teléfono, como expliqué en mi informe, 463 00:21:14,633 --> 00:21:16,300 que Roopa les dijo 464 00:21:16,367 --> 00:21:19,100 que no sabía que la empleada trabajaba allí. 465 00:21:19,166 --> 00:21:20,533 No tenía idea. 466 00:21:20,600 --> 00:21:21,934 Así que mi conclusión 467 00:21:22,000 --> 00:21:25,667 es que o no respetó las disposiciones de la Junta, 468 00:21:25,734 --> 00:21:28,333 contrató gente sin certificación, 469 00:21:28,400 --> 00:21:30,400 o no le dijo la verdad a la Junta. 470 00:21:30,467 --> 00:21:32,900 - Suficiente. Gracias. - No más preguntas. 471 00:21:32,967 --> 00:21:35,467 Nos retiraremos para deliberar. Gracias. 472 00:21:35,533 --> 00:21:38,400 La corte entra en receso. Se retomará el caso. 473 00:21:38,467 --> 00:21:40,533 Pueden retirarse provisionalmente. 474 00:21:49,066 --> 00:21:51,734 Me parece que todos objetamos 475 00:21:51,800 --> 00:21:53,834 partes de su testimonio, 476 00:21:54,367 --> 00:21:57,300 pero considero que merece algún tipo de compensación. 477 00:21:57,867 --> 00:22:01,500 De nuevo, recordemos que la dermatóloga testificó 478 00:22:01,567 --> 00:22:03,667 que la depilación con cera 479 00:22:03,734 --> 00:22:06,734 o cualquier tipo de depilación, sobre todo en pieles oscuras, 480 00:22:06,800 --> 00:22:09,467 puede generar hiperpigmentación. 481 00:22:09,533 --> 00:22:12,333 Pero también dijo que algunas zonas, 482 00:22:12,400 --> 00:22:14,533 algunas áreas hiperpigmentadas, 483 00:22:14,600 --> 00:22:16,734 se correspondían con las abrasiones. 484 00:22:16,800 --> 00:22:20,767 Tendrá que tratarse, y me gustaría proponer 485 00:22:20,834 --> 00:22:24,000 una compensación de $500. 486 00:22:24,066 --> 00:22:26,233 Se le dañó la piel. Eso es un hecho. 487 00:22:26,300 --> 00:22:28,367 - Una perita testificó al respecto. - Sí, 488 00:22:28,433 --> 00:22:31,133 pero no sabemos si fue producto de esta depilación. 489 00:22:31,200 --> 00:22:33,066 Yo no estoy segura 490 00:22:33,133 --> 00:22:36,133 de que ese procedimiento sea la causa de las manchas. 491 00:22:36,200 --> 00:22:38,000 En primer lugar, no vi nada. 492 00:22:38,066 --> 00:22:41,834 Y ella mismo dijo que tiene 53 años, y, además, 493 00:22:41,900 --> 00:22:45,800 que hace mucho tiempo que se somete a estos tratamientos. 494 00:22:46,367 --> 00:22:49,233 Así que no me convence, con base en su testimonio, 495 00:22:49,300 --> 00:22:51,233 que merezca compensación alguna. 496 00:22:51,300 --> 00:22:52,967 Pero creo que Adam sí quiere. 497 00:22:53,033 --> 00:22:54,934 Cero, nada. 498 00:22:55,000 --> 00:22:58,567 Los litigantes deben entender que, cuando entablan una demanda, 499 00:22:58,633 --> 00:23:02,867 lo principal es decir la verdad, por supuesto, no exagerar 500 00:23:02,934 --> 00:23:04,433 y, a la hora de comparecer, 501 00:23:04,500 --> 00:23:06,767 presentar pruebas que respalden lo dicho. 502 00:23:07,333 --> 00:23:10,934 La demandante testificó que sufrió quemaduras de segundo grado, 503 00:23:11,500 --> 00:23:15,934 y, en mi opinión, cuando mientes sobre lo central de la demanda, 504 00:23:16,667 --> 00:23:19,667 tu testimonio pierde todo valor. 505 00:23:19,734 --> 00:23:21,667 La demandante no merece nada. 506 00:23:21,734 --> 00:23:25,233 Yo no basé tanto mi evaluación en el testimonio de la demandante, 507 00:23:25,300 --> 00:23:26,700 sino en el de la perita. 508 00:23:26,767 --> 00:23:28,934 No fueron quemaduras de segundo grado. 509 00:23:29,000 --> 00:23:30,967 Eso fue una exageración. 510 00:23:31,033 --> 00:23:33,734 Pero igual estaría dispuesta, 511 00:23:33,800 --> 00:23:36,633 con base en el testimonio de la perita sobre el daño 512 00:23:36,700 --> 00:23:39,000 y lo que costaría corregirlo, 513 00:23:39,066 --> 00:23:43,066 a darle $500, pero me parece que no voy a convencerlos. 514 00:23:43,133 --> 00:23:44,567 El problema ya se solucionó. 515 00:23:44,633 --> 00:23:48,934 La demandada reconoció el error, pidió perdón y despidió a la empleada, 516 00:23:49,000 --> 00:23:51,033 y se ofreció a darle algún tipo de… 517 00:23:51,100 --> 00:23:53,066 ¿Y si le devolvemos los $12, al menos? 518 00:23:54,233 --> 00:23:56,600 - Devolvámosle los $12. - Cero. 519 00:23:56,667 --> 00:23:59,667 Bueno. No es unánime, pero tenemos un veredicto. 520 00:24:02,633 --> 00:24:05,934 Se retoma la sesión. Las partes siguen bajo juramento. 521 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 Gracias, Byrd. 522 00:24:07,066 --> 00:24:09,400 Deliberamos y llegamos a un veredicto, 523 00:24:09,467 --> 00:24:11,900 pero el veredicto no es unánime. 524 00:24:11,967 --> 00:24:14,700 Sra. Valor, yo sí creo que resultó herida, 525 00:24:14,767 --> 00:24:19,000 y me convenció el testimonio de la doctora en lo que concierne 526 00:24:19,066 --> 00:24:22,834 a la correspondencia entre algunas de las abrasiones 527 00:24:22,900 --> 00:24:25,333 y las manchas que observó, 528 00:24:25,400 --> 00:24:28,133 así que estaba dispuesta a concederle $500, 529 00:24:28,200 --> 00:24:31,033 porque la doctora también testificó 530 00:24:31,100 --> 00:24:34,133 lo que costaría el tratamiento de dichas lesiones. 531 00:24:34,200 --> 00:24:36,633 No obstante, estuve en la minoría. 532 00:24:36,700 --> 00:24:38,100 Según mis colegas, 533 00:24:38,166 --> 00:24:40,266 no logró probar su caso. 534 00:24:40,333 --> 00:24:43,767 El juez Levy objetó su falta de credibilidad 535 00:24:43,834 --> 00:24:47,033 en cuanto al daño, en especial porque dijo haber sufrido 536 00:24:47,100 --> 00:24:49,166 quemaduras de segundo grado. 537 00:24:49,233 --> 00:24:51,467 Como exageró, desde un principio, 538 00:24:51,533 --> 00:24:54,767 él ni siquiera consideró concederle $12, 539 00:24:54,834 --> 00:24:57,667 porque yo propuse devolverle su dinero… 540 00:24:57,734 --> 00:25:01,734 Pero esa falta de credibilidad lo dijo todo, en su opinión. 541 00:25:01,800 --> 00:25:05,934 Y pasó lo mismo con la jueza DiMango, que se fundamentó en otras partes 542 00:25:06,000 --> 00:25:08,133 del testimonio de la perita, 543 00:25:08,200 --> 00:25:11,100 que explicó cómo, aun en circunstancias óptimas, 544 00:25:11,166 --> 00:25:14,233 es posible que se produzcan manchas. 545 00:25:14,300 --> 00:25:16,066 Así que lo lamento, 546 00:25:16,133 --> 00:25:19,033 pero el tribunal decidió desestimar el caso. 547 00:25:19,100 --> 00:25:23,533 Si le sirve de consuelo, es una mujer hermosa 548 00:25:23,600 --> 00:25:26,100 con una piel fantástica, siéntase orgullosa. 549 00:25:26,166 --> 00:25:28,266 Está claro que se la cuida bien. 550 00:25:28,333 --> 00:25:32,033 Pero hoy se marchará sin nada. 551 00:25:32,100 --> 00:25:34,500 Ese es nuestro veredicto. Buena suerte. 552 00:25:35,300 --> 00:25:38,567 Se cierra el caso. Pueden retirarse las partes. 553 00:25:43,133 --> 00:25:47,066 Me di cuenta de que la cera ardía cuando me tocó el rostro. 554 00:25:47,133 --> 00:25:50,834 Lo vi, pero el daño no me parece permanente. 555 00:25:50,900 --> 00:25:52,767 Atiéndanse con gente certificada, 556 00:25:52,834 --> 00:25:55,066 que ya hayan buscado 557 00:25:55,133 --> 00:25:57,166 e investigado en Instagram o Yelp. 558 00:25:57,233 --> 00:25:59,834 Fíjense que ninguno de sus clientes 559 00:25:59,900 --> 00:26:01,000 esté desconforme. 560 00:26:01,066 --> 00:26:02,934 Despedí a la empleada. 561 00:26:03,500 --> 00:26:04,800 ¿Lo demandaron? 562 00:26:04,867 --> 00:26:08,133 Preséntese en Tribunal de justicia. 563 00:26:08,200 --> 00:26:12,300 Búsquenos en las redes sociales, @TribunalJustice. 564 00:26:43,734 --> 00:26:45,734 Subtítulos: Natalia Mascaró 565 00:26:45,800 --> 00:26:47,800 Supervisión creativa Federico Fuidio