1 00:00:00,200 --> 00:00:02,533 - Tuve rastas nueve años. - ¿Nueve años? 2 00:00:02,600 --> 00:00:05,333 Estaba en una batalla espiritual. 3 00:00:05,400 --> 00:00:07,900 La Biblia no aprueba a hombres con pelo largo. 4 00:00:09,367 --> 00:00:12,133 Su demanda dice: "Fui al barbero". 5 00:00:12,200 --> 00:00:13,934 "Me cortaron con una navaja". 6 00:00:14,000 --> 00:00:17,433 Dice que sintió que su frente se estaba derritiendo. 7 00:00:17,500 --> 00:00:20,467 No le dijo al tipo: "Tengo sangre. ¿Qué pasa?". 8 00:00:20,533 --> 00:00:22,400 Mi espíritu estaba alegre y feliz. 9 00:00:23,266 --> 00:00:25,900 Se notaba que algo le pasaba mentalmente. 10 00:00:25,967 --> 00:00:28,533 Ahora en Tribunal de justicia… 11 00:00:46,233 --> 00:00:48,133 TRIBUNAL DE JUSTICIA 12 00:00:48,200 --> 00:00:49,633 ANTHONY CONTRA ONEAL 13 00:00:50,233 --> 00:00:53,233 Esta demanda se presentó en Oakland, California. 14 00:00:54,433 --> 00:00:58,100 Su señoría, este es el caso número 3004, 15 00:00:58,166 --> 00:01:01,367 Anthony contra Oneal. 16 00:01:01,433 --> 00:01:04,099 Ya juraron las partes. Tomen asiento. 17 00:01:04,166 --> 00:01:05,000 Gracias. 18 00:01:05,066 --> 00:01:06,667 - Sr. Anthony. - Buenas noches. 19 00:01:06,734 --> 00:01:09,734 Fue cliente de la barbería del demandado 20 00:01:09,800 --> 00:01:12,967 durante unos tres meses, hasta el 1 de agosto, 21 00:01:13,033 --> 00:01:16,033 cuando entró a perfilar su cabello. 22 00:01:16,100 --> 00:01:20,133 ¿Podría explicar a la gente lo que significa perfilar su cabello? 23 00:01:20,200 --> 00:01:22,400 Su señoría, tuve rastas nueve años. 24 00:01:22,467 --> 00:01:24,100 ¿Nueve años? Sí, lo leí. 25 00:01:24,166 --> 00:01:25,700 - Hasta los hombros. - Sí. 26 00:01:25,767 --> 00:01:28,467 En lugar de cortarme todo el pelo, 27 00:01:28,533 --> 00:01:29,767 me vería mucho mejor 28 00:01:29,834 --> 00:01:32,633 si limpiara el frente y lo alineara. 29 00:01:32,700 --> 00:01:34,300 - ¿Perfilar los bordes? - Sí. 30 00:01:34,366 --> 00:01:36,066 Y luego, curiosamente, 31 00:01:36,133 --> 00:01:38,734 la noche después de ir con el acusado, 32 00:01:38,800 --> 00:01:41,300 quiso cortarse las rastas. 33 00:01:41,366 --> 00:01:44,800 El 2 de agosto, usted regresa al negocio del demandado, 34 00:01:44,866 --> 00:01:46,166 pero está ocupado. 35 00:01:46,233 --> 00:01:47,433 No puede atenderle. 36 00:01:47,500 --> 00:01:48,734 Va con otro barbero. 37 00:01:48,800 --> 00:01:54,200 Alega que ese barbero usó equipo que tal vez estaba infectado. 38 00:01:54,265 --> 00:01:58,133 Dice que sintió como si su frente se derritiera 39 00:01:58,200 --> 00:02:00,900 y que sintió mucho dolor 40 00:02:00,967 --> 00:02:03,567 luego de ir al segundo barbero. 41 00:02:03,633 --> 00:02:07,000 Como ese barbero trabajaba en la tienda del demandado, 42 00:02:07,066 --> 00:02:10,233 usted lo está demandando por $9500, 43 00:02:10,300 --> 00:02:14,066 porque afirma que el segundo barbero usó una navaja insalubre, 44 00:02:14,133 --> 00:02:17,466 que le causó lesiones en la frente y el cabello. 45 00:02:17,533 --> 00:02:18,700 Sr. Oneal, 46 00:02:18,767 --> 00:02:21,767 dice que mientras asume la responsabilidad 47 00:02:21,834 --> 00:02:24,800 del bienestar de su cliente, pues son sus clientes, 48 00:02:24,867 --> 00:02:29,066 cree que se excede, y que demandarlo por $9500 49 00:02:29,133 --> 00:02:31,767 en estas circunstancias es muy indignante. 50 00:02:31,834 --> 00:02:35,400 Es decir, sentarse aquí y escucharle decir 51 00:02:35,466 --> 00:02:37,300 ¿que su frente se derritió? 52 00:02:37,367 --> 00:02:39,166 Nunca vi eso. 53 00:02:39,233 --> 00:02:41,433 Él dice que se sintió así. Ya veremos. 54 00:02:41,500 --> 00:02:45,133 Pero el 1 de agosto, dígame lo que le hizo al demandante. 55 00:02:45,200 --> 00:02:48,934 Pues, como él dijo, entró, tenía rastas en su cabeza, 56 00:02:49,000 --> 00:02:50,500 y dijo querer un afilado. 57 00:02:50,567 --> 00:02:54,367 Un afilado es cuando acomodo las rastas en una cola de caballo 58 00:02:54,433 --> 00:02:56,734 y las defino y luego las refilo, 59 00:02:56,800 --> 00:02:58,266 parecido a las mías, 60 00:02:58,333 --> 00:02:59,767 solo con rastas encima. 61 00:02:59,834 --> 00:03:01,600 Y luego, Sr. Anthony, 62 00:03:01,667 --> 00:03:04,200 qué pasa cuando llega a casa 63 00:03:04,266 --> 00:03:07,400 y dice: "Nueve años con este cabello fue suficiente". 64 00:03:07,467 --> 00:03:11,533 Su señoría, estaba pasando por una batalla espiritual 65 00:03:11,600 --> 00:03:14,567 todo el tiempo antes de llegar a la barbería. 66 00:03:14,633 --> 00:03:17,767 Solo buscaba a Dios, leía mucho más la Biblia. 67 00:03:17,834 --> 00:03:20,966 Y la Biblia no aprueba a un hombre con pelo largo. 68 00:03:21,033 --> 00:03:24,633 Recibí una revelación y regresé a cortarme las rastas. 69 00:03:24,700 --> 00:03:26,367 - Al día siguiente. - Correcto. 70 00:03:26,433 --> 00:03:29,500 El 2 de agosto, vuelve a la tienda, dígame qué pasa. 71 00:03:29,567 --> 00:03:31,333 Explíquenos, por favor. 72 00:03:31,400 --> 00:03:34,100 Primero llegué y vi que el Sr. Oneal 73 00:03:34,166 --> 00:03:36,867 estaba ocupado y tenía muchos clientes, 74 00:03:36,934 --> 00:03:40,000 así que me recomendó que fuera con el otro barbero. 75 00:03:40,066 --> 00:03:42,000 ¿Qué le dijo al otro barbero? 76 00:03:42,066 --> 00:03:43,767 Que quería cortarme las rastas. 77 00:03:43,834 --> 00:03:45,200 No pedí un perfilado. 78 00:03:45,266 --> 00:03:47,166 Pedí que me cortaran las rastas. 79 00:03:47,233 --> 00:03:51,600 Sr. Oneal, ¿usted pudo ver esto? 80 00:03:51,667 --> 00:03:52,767 Sí. 81 00:03:52,834 --> 00:03:55,500 Voy a retomar algo de lo que él dijo. 82 00:03:55,567 --> 00:03:58,900 Entró. Y se notaba que algo le pasaba. 83 00:03:58,966 --> 00:04:00,166 Algo mentalmente. 84 00:04:00,233 --> 00:04:02,333 Decía cosas raras en voz alta. 85 00:04:02,400 --> 00:04:05,166 Como: "¿Están listos para que Jesús regrese?". 86 00:04:05,233 --> 00:04:06,166 "Es un pecado". 87 00:04:06,233 --> 00:04:09,300 Dijo algunas cosas que le parecieron excéntricas. 88 00:04:09,367 --> 00:04:12,500 Exacto. Dijo lo que mencionó de que: "Dios dijo 89 00:04:12,567 --> 00:04:16,567 que me cortara el pelo", y eso me impactó. 90 00:04:16,632 --> 00:04:19,433 ¿Vio al otro barbero trabajar con él? 91 00:04:19,500 --> 00:04:21,399 Lo vi darle un corte completo. 92 00:04:21,466 --> 00:04:23,867 Sr. Anthony, cuando terminó el servicio 93 00:04:23,934 --> 00:04:25,367 con el segundo barbero, 94 00:04:25,433 --> 00:04:27,233 dígame qué le dijo, ¿qué pasó? 95 00:04:28,200 --> 00:04:30,667 Fue una liberación de energía para mí. 96 00:04:31,700 --> 00:04:34,500 Fueron nueve años, crecí en la iglesia, 97 00:04:34,567 --> 00:04:36,367 y me dejé crecer el pelo. 98 00:04:36,433 --> 00:04:38,400 Estuvo mal desde el inicio. 99 00:04:38,467 --> 00:04:41,433 Al cortarme el pelo, sentí el máximo alivio. 100 00:04:41,500 --> 00:04:42,500 Se lo dije. 101 00:04:42,567 --> 00:04:45,200 - ¿Se sintió bien? - Me sentí muy bien. 102 00:04:45,266 --> 00:04:47,700 ¿Sentía dolor cuando se fue? 103 00:04:48,300 --> 00:04:50,332 Me dolía cuando me fui, sí. 104 00:04:50,400 --> 00:04:53,767 Mientras este barbero trabajaba en sus perfiles, 105 00:04:53,834 --> 00:04:55,933 - ¿sintió que le cortó? - Sí. 106 00:04:56,000 --> 00:04:57,100 ¿Y se lo dijo? 107 00:04:57,166 --> 00:05:02,133 Lo miré y siguió como si nada hubiera pasado. 108 00:05:02,200 --> 00:05:04,700 Pero ¿le dijo que estaba sintiendo dolor? 109 00:05:04,767 --> 00:05:05,633 No. 110 00:05:05,700 --> 00:05:08,100 Después de terminar el corte, 111 00:05:08,166 --> 00:05:11,066 le pone una pomada en el cabello, ¿no? 112 00:05:11,133 --> 00:05:12,700 Engrosador capilar. 113 00:05:12,767 --> 00:05:16,133 ¿Es lo que rocían para que parezca tener más pelo? 114 00:05:16,200 --> 00:05:17,467 - Correcto. - Sí. 115 00:05:17,533 --> 00:05:19,600 ¿Podemos ver la prueba 1? 116 00:05:20,233 --> 00:05:23,332 Es el primer corte de pelo. Cuando aún tenía rastas. 117 00:05:23,400 --> 00:05:25,600 Son sus perfiles tras el primer corte. 118 00:05:25,667 --> 00:05:28,500 ¿El demandado aplicó el engrosador? 119 00:05:28,567 --> 00:05:29,433 Sí, señora. 120 00:05:29,500 --> 00:05:32,166 Entonces, cuando regresó el segundo día, 121 00:05:32,233 --> 00:05:35,166 ¿el engrosador aún se veía en su cabello? 122 00:05:35,233 --> 00:05:39,000 No, su señoría, me duché. Con ese corte de pelo de ahí, 123 00:05:39,066 --> 00:05:41,767 - no sentí ningún ardor. - Nada de ardor. 124 00:05:41,834 --> 00:05:44,266 ¿Podemos poner la prueba 4, por favor? 125 00:05:44,332 --> 00:05:47,367 Sr. Anthony, envió esta fotografía 126 00:05:47,433 --> 00:05:50,867 para mostrar su estado después del segundo corte de pelo. 127 00:05:50,933 --> 00:05:54,332 ¿Así se veía su frente inmediatamente después de irse? 128 00:05:54,400 --> 00:05:57,400 ¿O se irritó un poco después? 129 00:05:57,467 --> 00:06:00,433 Después. Me di una ducha y me miré al espejo 130 00:06:00,500 --> 00:06:03,633 y vi que no tenía ni dos cortadas, ni una, 131 00:06:03,700 --> 00:06:07,066 sino tres abrasiones en la frente y mi piel estaba roja. 132 00:06:07,133 --> 00:06:08,633 Debo preguntarle algo. 133 00:06:08,700 --> 00:06:13,500 Si usa la navaja en su cabello el 1 de agosto, 134 00:06:14,066 --> 00:06:18,200 ¿por qué su barbero lo hace de nuevo el 2 de agosto? 135 00:06:18,266 --> 00:06:21,734 Porque ahora pasa una navaja sobre la piel 136 00:06:21,800 --> 00:06:24,633 que ya se afeitó el día anterior. 137 00:06:24,700 --> 00:06:26,500 Al ver esto, no indica 138 00:06:26,567 --> 00:06:30,200 que el barbero lo hizo así en realidad. 139 00:06:30,266 --> 00:06:34,567 Y lo digo porque al testigo que traje 140 00:06:34,633 --> 00:06:37,867 lo perfilé ayer y lo perfilé de nuevo hoy. 141 00:06:37,933 --> 00:06:40,900 Usé el mismo método el día de ayer y el día de hoy. 142 00:06:40,967 --> 00:06:45,000 Ambos somos adultos, y si supiera que me perfilaste hoy 143 00:06:45,066 --> 00:06:47,200 y no quiero que me perfiles mañana, 144 00:06:47,266 --> 00:06:49,433 te detendría al momento de hacerlo. 145 00:06:49,500 --> 00:06:51,867 Así que, al permitir que alguien lo haga, 146 00:06:51,933 --> 00:06:54,233 eso indicará que eso es lo que quieres. 147 00:06:54,300 --> 00:06:57,033 Cuando la gente llega, cobramos el mismo precio 148 00:06:57,100 --> 00:06:59,933 por cortar unas rastas que por un perfilado. 149 00:07:00,066 --> 00:07:03,433 Si no quería que lo hiciera, ¿por qué no lo detuvo? 150 00:07:03,500 --> 00:07:06,300 - No es un mal punto. - Señoría, es un buen punto. 151 00:07:07,000 --> 00:07:10,100 En ese momento, cuando me cortaron las rastas, 152 00:07:10,166 --> 00:07:11,300 estaba muy… 153 00:07:11,367 --> 00:07:16,667 Espiritualmente, estaba feliz, estaba contento de estar superando algo. 154 00:07:16,734 --> 00:07:19,633 No noté que me perfilaba 155 00:07:19,700 --> 00:07:23,367 hasta que lo sentí con la navaja. 156 00:07:23,433 --> 00:07:26,500 No prestaba mucha atención. ¿Eso es lo que dice? 157 00:07:26,567 --> 00:07:28,834 - Sí, señora. - Gracias. ¿Jueza DiMango? 158 00:07:28,900 --> 00:07:29,967 No, espere. 159 00:07:30,033 --> 00:07:31,767 Porque aún no entiendo, 160 00:07:31,834 --> 00:07:36,433 ¿por qué alguien cortaría tanto su frente? 161 00:07:36,500 --> 00:07:38,266 Eso es el centro de su cabeza. 162 00:07:38,332 --> 00:07:40,467 Debe haber habido sangre, ¿no? 163 00:07:42,266 --> 00:07:44,633 A continuación en Tribunal de justicia… 164 00:07:44,700 --> 00:07:47,000 ¿Por qué no demandó al otro barbero? 165 00:07:47,066 --> 00:07:48,900 A CONTINUACIÓN 166 00:07:52,266 --> 00:07:56,600 Daniel Anthony demanda al dueño de una barbería, Albert Oneal, por $9500. 167 00:07:56,667 --> 00:08:00,834 Anthony dice que una navaja sucia le hizo una herida en la cabeza. 168 00:08:00,900 --> 00:08:03,767 Pero Albert dice que Daniel salió sin quejarse 169 00:08:03,834 --> 00:08:08,033 y que sus problemas son imaginarios, así que no le debe nada. 170 00:08:08,100 --> 00:08:09,867 Debe haber habido sangre, ¿no? 171 00:08:10,667 --> 00:08:13,066 - No, mis rastas… - No había sangre, ¿no? 172 00:08:13,133 --> 00:08:15,800 No había sangre. No tuvo que limpiarla. 173 00:08:15,867 --> 00:08:17,734 Se lo digo porque las miré 174 00:08:17,800 --> 00:08:20,100 y parecen erupciones, 175 00:08:20,166 --> 00:08:21,200 rojo y abultado. 176 00:08:21,266 --> 00:08:24,467 Parece más una irritación 177 00:08:24,533 --> 00:08:27,066 - que un corte con la navaja. - Tenía sangre. 178 00:08:27,133 --> 00:08:29,967 No, dijo que no sangraba. ¿Sangraba en la tienda? 179 00:08:30,033 --> 00:08:31,700 Estaba sangrando justo ahí. 180 00:08:31,767 --> 00:08:33,467 De hecho, creo que sí. 181 00:08:33,533 --> 00:08:36,000 Usted no dijo: "Hay sangre, ¿qué pasa?". 182 00:08:36,066 --> 00:08:37,500 No, en ese momento, 183 00:08:37,567 --> 00:08:40,633 me rociaban la frente con el engrosador. 184 00:08:40,700 --> 00:08:43,633 Eso no va a cerrar una herida. 185 00:08:43,700 --> 00:08:45,165 - No. - La cubre. 186 00:08:45,233 --> 00:08:48,834 No sé si se infectó con el mango del aceite capilar 187 00:08:48,900 --> 00:08:52,633 o si se infectó con el tónico engrosador de cabello. 188 00:08:53,467 --> 00:08:56,367 ¿Tiene motivo para pensar que sufrió una cortada? 189 00:08:56,433 --> 00:08:59,767 Tengo curiosidad por saber cuándo se tomó esta foto. 190 00:08:59,834 --> 00:09:01,967 ¿Cuándo tomó esas dos fotografías? 191 00:09:02,033 --> 00:09:04,567 Es el mismo día que fui a Emergencias. 192 00:09:04,633 --> 00:09:06,800 - ¿El 10 de agosto? - Eso creo, sí. 193 00:09:06,867 --> 00:09:09,433 Así que esperó una semana, y en ese tiempo, 194 00:09:09,500 --> 00:09:12,000 se estaba autotratando. ¿Es correcto? 195 00:09:12,066 --> 00:09:13,867 Solo usaba vaselina. 196 00:09:13,934 --> 00:09:17,633 Solo vaselina. ¿Se puso vaselina en la herida? 197 00:09:17,700 --> 00:09:20,900 Ahora quiero volver a usted un momento. 198 00:09:20,967 --> 00:09:24,233 Es el dueño de la tienda, pero no de cada estación. 199 00:09:24,300 --> 00:09:26,367 ¿Usted alquila la estación? 200 00:09:26,433 --> 00:09:28,533 Quiero saber si esto 201 00:09:28,600 --> 00:09:31,900 lo ocasionó el barbero que hizo el corte, 202 00:09:31,967 --> 00:09:34,233 si es un contratista independiente 203 00:09:34,300 --> 00:09:35,967 que podría ser responsable. 204 00:09:36,033 --> 00:09:38,433 Quizá usted no debería ser enjuiciado. 205 00:09:38,500 --> 00:09:41,867 Quiero saber cómo se relaciona con la persona de la silla. 206 00:09:41,934 --> 00:09:44,567 Asumo toda la responsabilidad por mi tienda. 207 00:09:44,633 --> 00:09:46,600 Son contratistas independientes, 208 00:09:46,667 --> 00:09:50,300 eso significa que todos tienen su propio seguro y cosas así. 209 00:09:50,367 --> 00:09:53,100 Si esa persona se comporta negligentemente, 210 00:09:53,165 --> 00:09:56,066 puede no resultar en que usted sea responsable. 211 00:09:56,133 --> 00:09:58,165 Podría ser la persona equivocada. 212 00:09:58,233 --> 00:10:01,600 Si no encuentra a quien demandar, pues así son las cosas. 213 00:10:01,667 --> 00:10:02,734 Bien, ahora usted. 214 00:10:02,800 --> 00:10:05,233 Tuvo este corte el segundo día. 215 00:10:05,300 --> 00:10:08,133 ¿Qué hace el doctor de Emergencias? 216 00:10:08,200 --> 00:10:11,100 Con el resumen de la visita, 217 00:10:11,166 --> 00:10:13,600 el médico me dijo que fue una abrasión. 218 00:10:13,667 --> 00:10:14,934 Fue un corte de… 219 00:10:15,000 --> 00:10:17,367 - ¿Tenemos eso? - Creo que sí. 220 00:10:17,433 --> 00:10:18,800 "Tome algo de Tylenol". 221 00:10:18,867 --> 00:10:20,967 "Tome Keflex", un antibiótico. 222 00:10:21,033 --> 00:10:23,900 "Aplique neomicina", que es un antibacterial. 223 00:10:23,967 --> 00:10:25,533 Tiene una abrasión. 224 00:10:25,600 --> 00:10:27,967 La abrasión es un raspado, no un corte. 225 00:10:28,033 --> 00:10:31,667 No veo ningún diagnóstico que diga que tiene una cortada. 226 00:10:31,734 --> 00:10:33,934 ¿A qué se dedica? 227 00:10:34,000 --> 00:10:35,633 Trabajo para Tesla. 228 00:10:35,700 --> 00:10:37,200 - ¿Construye autos? - Correcto. 229 00:10:37,266 --> 00:10:39,734 ¿Usa casco, sombrero o algo así? 230 00:10:39,800 --> 00:10:41,200 Sí, un gorro elástico. 231 00:10:41,266 --> 00:10:44,165 De hecho no tengo un casco. 232 00:10:44,233 --> 00:10:47,834 A veces, uso mi máscara de esquí para cubrir lo que… 233 00:10:47,900 --> 00:10:51,467 A veces, durante el trabajo, llevas un casco puesto. 234 00:10:51,533 --> 00:10:54,934 Tengo entendido que hay una banda que te cruza la cabeza. 235 00:10:55,000 --> 00:10:56,133 - ¿Correcto? - Sí. 236 00:10:56,200 --> 00:10:59,233 ¿Usa el mismo casco todo el tiempo o usa diferentes? 237 00:10:59,300 --> 00:11:01,266 No uso al trabajar el montacargas 238 00:11:01,333 --> 00:11:02,467 porque me lastimé. 239 00:11:02,533 --> 00:11:04,300 ¿Cómo? ¿Qué le pasó? 240 00:11:04,367 --> 00:11:05,867 Me golpeó un montacargas. 241 00:11:05,934 --> 00:11:07,600 - ¿Dónde? - En el tobillo. 242 00:11:07,667 --> 00:11:10,567 Creo que lo pasaré con el juez Levy. 243 00:11:10,633 --> 00:11:13,233 ¿Cuándo tomó esta fotografía, Sr. Anthony? 244 00:11:13,300 --> 00:11:16,533 Es el mismo día que salí de Emergencias. 245 00:11:16,600 --> 00:11:17,700 - 10 de agosto. - Sí. 246 00:11:17,767 --> 00:11:20,300 - Es la medicina que me recetaron. - Es mucho. 247 00:11:20,367 --> 00:11:22,834 Incluso en la segunda, la foto… 248 00:11:22,900 --> 00:11:24,400 - ¿Puedo ir? - Claro. 249 00:11:24,467 --> 00:11:25,367 Muy bien. 250 00:11:26,433 --> 00:11:29,734 Digamos que esta foto, esta zona de ahí, 251 00:11:29,800 --> 00:11:32,533 no parece algo que resultara de un perfilado. 252 00:11:32,600 --> 00:11:34,266 Parece que, como ya dijo, 253 00:11:34,333 --> 00:11:36,700 usaba una banda para la cabeza o un gorro 254 00:11:36,767 --> 00:11:38,433 que quizá usa a diario. 255 00:11:38,500 --> 00:11:41,033 Puedes irritarte si usas algo 256 00:11:41,100 --> 00:11:43,467 todos los días sin lavarlo. 257 00:11:43,533 --> 00:11:44,934 Especialmente en Tesla. 258 00:11:45,000 --> 00:11:47,567 Sr. Anthony, ¿qué tiene que agregar a eso? 259 00:11:47,633 --> 00:11:50,200 Todo el tiempo, antes y después del corte, 260 00:11:50,266 --> 00:11:53,400 yo no estaba trabajando, así que no tenía casco. 261 00:11:53,467 --> 00:11:56,233 ¿Se abstuvo por la lesión del montacargas? 262 00:11:56,300 --> 00:11:57,233 - Así es. - Bien. 263 00:11:57,300 --> 00:11:59,734 Este es mi problema. 264 00:11:59,800 --> 00:12:01,500 Cuando va al hospital 265 00:12:01,567 --> 00:12:03,834 y refiere lo que dice que pasó, 266 00:12:03,900 --> 00:12:06,800 los médicos lo escriben en su informe. 267 00:12:06,867 --> 00:12:11,033 En lugar de darnos el informe completo, que era de diez páginas, 268 00:12:11,100 --> 00:12:15,400 solo nos dio una página, que era un resumen de la visita. 269 00:12:15,467 --> 00:12:16,834 - Correcto. - ¿Por qué? 270 00:12:17,700 --> 00:12:21,000 El resto de las páginas eran del seguro médico. 271 00:12:21,066 --> 00:12:25,734 No, señor. En el informe de Emergencias indican por qué está ahí. 272 00:12:25,800 --> 00:12:30,200 Su demanda principal es: "Fui al barbero el 2 de agosto, 273 00:12:30,266 --> 00:12:32,533 y me cortaron con una navaja, 274 00:12:32,600 --> 00:12:33,667 y vi sangre". 275 00:12:33,734 --> 00:12:36,567 Eso es lo que diría un informe de Emergencias. 276 00:12:36,633 --> 00:12:41,367 Y es muy importante para nosotros saber qué le dijo al personal de Emergencias 277 00:12:41,433 --> 00:12:44,066 en un momento antes de presentar un juicio, 278 00:12:44,133 --> 00:12:46,500 antes de haber un motivo para inventar. 279 00:12:46,567 --> 00:12:48,300 - ¿Entiende eso? - Sí, señor. 280 00:12:48,367 --> 00:12:51,900 Entonces, tenía todo el informe y no nos lo dio 281 00:12:51,967 --> 00:12:54,834 porque dijo que no había nada relevante. 282 00:12:54,900 --> 00:12:56,867 - Correcto. - Está bien. 283 00:12:56,934 --> 00:12:59,200 ¿Por qué no demandó al otro barbero? 284 00:13:00,667 --> 00:13:03,266 A continuación en Tribunal de justicia… 285 00:13:03,333 --> 00:13:07,367 ¿Cómo llega a los $9500? ¿De dónde viene ese número? 286 00:13:07,433 --> 00:13:09,066 A CONTINUACIÓN 287 00:13:12,567 --> 00:13:15,667 Daniel Anthony dice que la barbería de Albert Oneal 288 00:13:15,734 --> 00:13:19,600 le causó graves daños en la piel y angustia emocional, 289 00:13:19,667 --> 00:13:22,233 así que lo está demandando por $9500. 290 00:13:22,300 --> 00:13:23,867 Albert dice no deber nada 291 00:13:23,934 --> 00:13:26,567 y que Anthony solo busca dinero fácil. 292 00:13:26,633 --> 00:13:29,000 ¿Por qué no demandó al otro barbero? 293 00:13:29,700 --> 00:13:33,433 Señoría, quise contactar al otro barbero, pero nunca respondió. 294 00:13:33,500 --> 00:13:37,165 Ya veo. El 11 de agosto, le envió un mensaje al otro barbero. 295 00:13:37,233 --> 00:13:41,133 "Necesito información de su seguro para la demanda que presentaré". 296 00:13:41,200 --> 00:13:42,867 ¿Presentó esa demanda? 297 00:13:42,934 --> 00:13:44,033 De hecho, no. 298 00:13:44,100 --> 00:13:45,165 ¿Por qué? 299 00:13:45,834 --> 00:13:48,934 Es la primera vez que hago este proceso. 300 00:13:49,000 --> 00:13:50,767 Pero se hirió en el trabajo. 301 00:13:50,834 --> 00:13:52,900 Un montacargas, dice, lo atropelló. 302 00:13:52,967 --> 00:13:53,867 - Correcto. - Sí. 303 00:13:53,934 --> 00:13:55,567 ¿Presentó una demanda ahí? 304 00:13:55,633 --> 00:13:56,500 Ya se hizo. 305 00:13:56,567 --> 00:13:58,567 - Sabe presentar demandas. - Sí. 306 00:13:58,633 --> 00:14:01,066 - ¿Por qué no lo hizo? - Envié un mensaje. 307 00:14:01,133 --> 00:14:04,967 El 2 de agosto, le pregunté con un mensaje de texto: 308 00:14:05,033 --> 00:14:08,333 "Oye, dile a tu compañero que sus navajas estaban sucias 309 00:14:08,400 --> 00:14:10,166 - y se me infectó la piel". - Bien. 310 00:14:10,233 --> 00:14:12,033 Sí, espere. Espere. 311 00:14:12,100 --> 00:14:15,600 Si puede probarme que había navajas sucias, 312 00:14:15,667 --> 00:14:17,367 es muy importante. 313 00:14:17,433 --> 00:14:22,166 Pero no hay ni una sola prueba que nos haya dado 314 00:14:22,233 --> 00:14:24,000 para confirmar lo que dice. 315 00:14:24,066 --> 00:14:25,266 Lo dice en el resumen. 316 00:14:25,333 --> 00:14:28,367 No, no dice nada de navajas sucias. 317 00:14:28,433 --> 00:14:29,834 ¿Está de acuerdo? 318 00:14:29,900 --> 00:14:33,467 - No sé nada de medicina. - Gracias. No tengo preguntas. 319 00:14:33,533 --> 00:14:34,700 Gracias, juez Levy. 320 00:14:34,767 --> 00:14:38,400 Entiendo que tenemos un testigo experto listo para testificar. 321 00:14:38,467 --> 00:14:39,734 Dra. Singh, adelante. 322 00:14:39,800 --> 00:14:41,333 Sí, hola. 323 00:14:41,400 --> 00:14:44,900 Buenas tardes, Dra. Singh. Ya ha jurado. 324 00:14:44,967 --> 00:14:48,867 Voy a recitar, para que conste, algunas de sus credenciales. 325 00:14:48,934 --> 00:14:52,300 Se representa a sí misma como dermatóloga certificada 326 00:14:52,367 --> 00:14:55,233 y cirujana de restauración capilar por 15 años. 327 00:14:55,300 --> 00:14:56,500 Sí, así es. 328 00:14:56,567 --> 00:14:59,033 ¿Revisó los alegatos de este caso 329 00:14:59,100 --> 00:15:00,667 y escuchó el testimonio? 330 00:15:00,734 --> 00:15:03,834 Sí. Examiné las fotografías muy de cerca, 331 00:15:03,900 --> 00:15:06,166 y conozco bien las perfilaciones. 332 00:15:06,233 --> 00:15:07,900 En cuanto a navajas en la piel, 333 00:15:07,967 --> 00:15:10,834 nosotros utilizamos un procedimiento llamado dermaplaning. 334 00:15:10,900 --> 00:15:12,633 Y cuando se usa en la piel, 335 00:15:12,700 --> 00:15:14,867 es como un mini peeling químico, 336 00:15:14,934 --> 00:15:16,900 pero exfolia ligeramente la piel. 337 00:15:16,967 --> 00:15:20,467 Se puede hacer un día después, 338 00:15:20,533 --> 00:15:26,333 pero otra perfilación con una navaja puede causar una exfoliación aún más profunda. 339 00:15:27,000 --> 00:15:29,700 Y si se rocía alcohol, por ejemplo, 340 00:15:29,767 --> 00:15:34,033 que es ligeramente cáustico, puede causar esa sensación de ardor. 341 00:15:34,100 --> 00:15:36,533 Se ve en las fotos que hay enrojecimiento, 342 00:15:36,600 --> 00:15:40,033 y se volvió una verdadera abrasión varios días después. 343 00:15:40,100 --> 00:15:42,367 A menudo, los primeros días, 344 00:15:42,433 --> 00:15:46,233 no se ve tan rojo, y la piel no se despega de inmediato. 345 00:15:46,300 --> 00:15:49,333 Cuando la piel se parte, es más probable que tenga 346 00:15:49,400 --> 00:15:52,000 algo llamado impetiginización secundaria, 347 00:15:52,066 --> 00:15:54,834 donde la piel herida es colonizada 348 00:15:54,900 --> 00:15:57,533 por estafilococos y microbios de la piel. 349 00:15:57,600 --> 00:16:01,667 No creo que haya pruebas en sí de que la navaja estuviera sucia. 350 00:16:01,734 --> 00:16:06,000 Solo creo que la piel se lastimó y luego derivó en una infección. 351 00:16:06,066 --> 00:16:09,300 Cuando hay una herida en la piel, 352 00:16:09,367 --> 00:16:13,000 ¿es más susceptible a inflamarse o irritarse 353 00:16:13,066 --> 00:16:14,867 por causa de otros productos? 354 00:16:14,934 --> 00:16:17,233 Podría haber sido alcohol, por ejemplo, 355 00:16:17,300 --> 00:16:19,300 justo tras la segunda perfilación. 356 00:16:19,367 --> 00:16:21,533 Así que es probable que, al herirse, 357 00:16:21,600 --> 00:16:24,967 fuera más sensible a productos aplicados en la piel. 358 00:16:25,033 --> 00:16:26,967 No creo que sea culpa de nadie. 359 00:16:27,033 --> 00:16:29,000 Es solo que la piel estaba herida 360 00:16:29,066 --> 00:16:30,900 y susceptible a la irritación. 361 00:16:30,967 --> 00:16:34,300 Al punto que se dijo antes sobre la ubicación, 362 00:16:34,367 --> 00:16:36,333 de que era un poco más baja. 363 00:16:36,400 --> 00:16:39,400 Para mí, tiene sentido que sea más baja en la frente 364 00:16:39,467 --> 00:16:42,100 y se ve que era casi un área rectangular. 365 00:16:42,165 --> 00:16:45,367 Porque cuando se perfila, hay que ir a la frente, 366 00:16:45,433 --> 00:16:48,133 y no hacia atrás, porque empuja la línea del pelo. 367 00:16:48,200 --> 00:16:51,967 Dra. Singh, ¿opina que hacer la alineación 368 00:16:52,033 --> 00:16:56,967 dos días seguidos necesariamente incumple el estándar de atención? 369 00:16:57,033 --> 00:17:00,367 ¿O piensa que: "A unos les funciona, a otros no"? 370 00:17:00,433 --> 00:17:02,667 No puedo decir si cumple un estándar o no. 371 00:17:02,734 --> 00:17:05,400 Solo creo que piel se exfolió y quedó expuesta 372 00:17:05,467 --> 00:17:08,767 con el primer perfilado, que es completamente normal, 373 00:17:08,834 --> 00:17:11,867 y el segundo hizo una exfoliación más profunda. 374 00:17:11,934 --> 00:17:13,266 Agradezco su testimonio. 375 00:17:13,333 --> 00:17:15,834 - No sé si hay más preguntas. - Tengo una. 376 00:17:15,900 --> 00:17:19,000 El demandante testificó que lo cortaron y sangró. 377 00:17:19,066 --> 00:17:21,300 Y eso no concuerda con lo que se ve 378 00:17:21,367 --> 00:17:23,333 o lo que ha mencionado. ¿Cierto? 379 00:17:23,400 --> 00:17:26,733 Sí, estaba escuchando con atención, y él mencionó… 380 00:17:26,800 --> 00:17:29,333 Perdón, no quiero hablar por usted, 381 00:17:29,400 --> 00:17:32,233 pero dijo no estar muy seguro de lo ocurrido. 382 00:17:32,300 --> 00:17:33,200 Sintió ardor. 383 00:17:33,266 --> 00:17:35,834 No creo que dijera que veía correr sangre 384 00:17:35,900 --> 00:17:38,000 por su frente, pero estaba enrojecido. 385 00:17:38,066 --> 00:17:43,033 Para mí, eso es consistente con una exfoliación química profunda 386 00:17:43,100 --> 00:17:45,700 o exfoliación física, tal vez por la navaja, 387 00:17:45,767 --> 00:17:47,633 y la aplicación del alcohol. 388 00:17:47,700 --> 00:17:49,633 Si arde inmediatamente después, 389 00:17:49,700 --> 00:17:52,233 significa que su piel se desescamó. 390 00:17:52,300 --> 00:17:54,900 Pudieron ser las primeras capas de piel, 391 00:17:54,967 --> 00:17:56,900 y por ello podría sentir ardor. 392 00:17:56,967 --> 00:17:59,900 Y si llega a capas más profundas, se verá rosa. 393 00:17:59,967 --> 00:18:02,834 Podría sangrar, pero no gotearía por su frente. 394 00:18:02,900 --> 00:18:04,333 Sería una herida profunda. 395 00:18:04,400 --> 00:18:06,400 No quiero hablar por usted, 396 00:18:06,467 --> 00:18:08,233 pero según lo que dice, 397 00:18:08,300 --> 00:18:11,200 - creo que es lo que atestigua. - Correcto. 398 00:18:11,266 --> 00:18:13,300 Gracias. No tengo más preguntas. 399 00:18:13,367 --> 00:18:15,333 - Muchas gracias. - Gracias. 400 00:18:15,400 --> 00:18:17,700 Sr. Anthony, le preguntaré sobre los daños. 401 00:18:17,767 --> 00:18:18,600 Sí, señora. 402 00:18:18,667 --> 00:18:22,533 ¿Cómo llega a $9500? ¿De dónde viene ese número? 403 00:18:24,133 --> 00:18:26,300 A continuación en Tribunal de justicia… 404 00:18:26,367 --> 00:18:29,233 Me dolió tratar de lavarme la cara, 405 00:18:29,300 --> 00:18:33,333 verme a mí mismo muy diferente. 406 00:18:33,400 --> 00:18:35,200 A CONTINUACIÓN 407 00:18:38,467 --> 00:18:42,033 Daniel Anthony dice que una navaja sucia de la tienda de Albert Oneal 408 00:18:42,100 --> 00:18:44,400 le causó ampollas dolorosas en la frente. 409 00:18:44,467 --> 00:18:48,266 Ahora quiere $9500 por angustia emocional. 410 00:18:48,333 --> 00:18:50,367 Pero Albert dice que Daniel estaba loco, 411 00:18:50,433 --> 00:18:53,767 decía locuras, y ahora busca ganar dinero rápido. 412 00:18:53,834 --> 00:18:56,467 Sr. Anthony, le preguntaré sobre los daños. 413 00:18:56,533 --> 00:18:57,433 Sí, señora. 414 00:18:57,500 --> 00:19:01,300 ¿Cómo llega a $9500? ¿De dónde viene ese número? 415 00:19:01,367 --> 00:19:05,200 Solo del dolor, del sufrimiento que tuve que soportar. 416 00:19:05,266 --> 00:19:09,333 Me dolía tratar de lavarme la cara como siempre. 417 00:19:09,400 --> 00:19:14,367 Me dolió verme a mí mismo muy diferente 418 00:19:15,533 --> 00:19:17,467 en cuanto a mi aspecto facial. 419 00:19:17,533 --> 00:19:18,700 No tengo nada más. 420 00:19:18,767 --> 00:19:20,834 Tampoco tengo más preguntas. 421 00:19:20,900 --> 00:19:23,867 Ahora nos retiraremos para deliberar. Gracias. 422 00:19:23,934 --> 00:19:25,767 La corte entra en receso. 423 00:19:25,834 --> 00:19:27,066 Pueden retirarse. 424 00:19:31,400 --> 00:19:34,133 Hay muchas cosas que podrían haber pasado 425 00:19:34,200 --> 00:19:37,066 que causaran una abrasión en la piel. 426 00:19:37,133 --> 00:19:41,100 Hay algunas cosas que son obvias, como dije al principio, 427 00:19:41,166 --> 00:19:43,834 si quitas una capa de la piel 428 00:19:43,900 --> 00:19:46,400 y la quitas otra vez al día siguiente, 429 00:19:46,467 --> 00:19:47,767 será más vulnerable. 430 00:19:47,834 --> 00:19:50,200 Cabe destacar que la Dra. Singh 431 00:19:50,266 --> 00:19:52,967 no dijo que eso fuera inapropiado. 432 00:19:53,033 --> 00:19:57,567 Es difícil para mí entender parte del testimonio del demandante. 433 00:19:57,633 --> 00:19:59,133 Sentado en la silla, 434 00:19:59,200 --> 00:20:01,700 estás desconectado y no sabes qué pasa. 435 00:20:01,767 --> 00:20:05,367 Se me hace difícil darle credibilidad a las cosas 436 00:20:05,433 --> 00:20:06,800 que dice que sabe. 437 00:20:06,867 --> 00:20:09,100 No creo que sea engañoso a propósito. 438 00:20:09,166 --> 00:20:11,867 Solo creo que no está seguro 439 00:20:11,934 --> 00:20:14,533 de lo que pasó mientras estaba en la silla. 440 00:20:14,600 --> 00:20:19,066 Y tampoco me queda claro que sus protocolos de postratamiento 441 00:20:19,133 --> 00:20:22,033 no exacerbaron parte de la inflamación, 442 00:20:22,100 --> 00:20:24,200 y considero que hay que desestimar. 443 00:20:24,266 --> 00:20:26,033 Me dispongo a desestimar. 444 00:20:26,100 --> 00:20:28,500 También siento que no pudo establecer 445 00:20:28,567 --> 00:20:32,033 al barbero como causa inmediata de lo que le pasó aquí. 446 00:20:32,100 --> 00:20:35,900 Se duchó dos veces inmediatamente, se puso champú en el cabello. 447 00:20:35,967 --> 00:20:37,934 Aun si había una leve irritación, 448 00:20:38,000 --> 00:20:39,800 podría haberse ido en un día. 449 00:20:39,867 --> 00:20:43,166 Una vez que empiezas a hacerlo, exacerbas el… 450 00:20:43,233 --> 00:20:45,400 Estoy viendo esto. 451 00:20:45,467 --> 00:20:48,867 No dejaba de decir que había un corte. No había un corte. 452 00:20:48,934 --> 00:20:51,700 Hasta ese punto, creo que exageraba. 453 00:20:51,767 --> 00:20:55,333 Habría considerado que el peluquero trabajaba independiente. 454 00:20:55,400 --> 00:20:57,700 Y el dueño de un negocio no sería 455 00:20:57,767 --> 00:21:00,467 el responsable de algo así. 456 00:21:00,533 --> 00:21:03,967 Sin demostrar que hubiera algo que él hizo directamente, 457 00:21:04,033 --> 00:21:07,100 como no traer el líquido para limpiar las herramientas 458 00:21:07,166 --> 00:21:09,934 o un contenedor, como dice en los estatutos. 459 00:21:10,000 --> 00:21:13,600 Creo que bajo dos teorías, no le otorgaría nada al demandante. 460 00:21:13,667 --> 00:21:14,934 Concuerdo con ambas. 461 00:21:15,000 --> 00:21:17,834 Y agregaría que si el demandante tuviera pruebas 462 00:21:17,900 --> 00:21:22,500 de que había navajas sucias, eso era importante, no solo para nosotros. 463 00:21:22,567 --> 00:21:25,767 Los mensajes de texto de los médicos me lo dicen claro. 464 00:21:25,834 --> 00:21:29,166 No ha podido sostener la carga de la prueba, 465 00:21:29,233 --> 00:21:31,166 que ya era ostentosa al inicio. 466 00:21:31,233 --> 00:21:36,033 Y tu pregunta, Tanya, sobre cómo llegas a $9500. 467 00:21:36,100 --> 00:21:38,166 Sí, no está ni cerca. 468 00:21:38,233 --> 00:21:41,300 Así que creo que coincidimos en desestimar este caso. 469 00:21:41,367 --> 00:21:42,367 - Sí. - Muy bien. 470 00:21:46,300 --> 00:21:49,266 Se retoma la sesión. Las partes siguen bajo juramento. 471 00:21:49,333 --> 00:21:50,900 Gracias, Byrd. 472 00:21:50,967 --> 00:21:54,467 Sr. Anthony, hemos deliberado y es unánime. 473 00:21:54,533 --> 00:21:59,133 Hemos concluido que debemos desestimar su caso por algunas razones. 474 00:21:59,200 --> 00:22:01,367 La principal deficiencia que alegó 475 00:22:01,433 --> 00:22:06,233 fue que se usó una navaja antihigiénica en su cabello. 476 00:22:06,300 --> 00:22:11,200 Y no hay pruebas de descuido por parte del demandado 477 00:22:11,266 --> 00:22:14,233 o el otro barbero que pudieran obrar a su favor. 478 00:22:14,300 --> 00:22:18,734 El otro problema que tuvimos es que hay tantas causas intervinientes 479 00:22:18,800 --> 00:22:21,767 que podrían haber resultado en esa inflamación, 480 00:22:21,834 --> 00:22:25,800 que no es posible, ni sería legalmente responsable 481 00:22:25,867 --> 00:22:28,900 que le imputáramos todo ese daño solo a él. 482 00:22:28,967 --> 00:22:31,967 Tercero, su recuerdo de algunos de los eventos 483 00:22:32,033 --> 00:22:34,500 hace que le sea difícil construir 484 00:22:34,567 --> 00:22:37,400 la cadena de causalidad que necesita. 485 00:22:37,467 --> 00:22:42,166 Por eso se vuelve muy difícil para nosotros sugerir que esas lesiones 486 00:22:42,233 --> 00:22:47,033 fueron el resultado del doble perfilado sobre el que la Dra. Singh testificó, 487 00:22:47,100 --> 00:22:50,500 y no ha construido su caso, así que debemos desestimarlo. 488 00:22:50,567 --> 00:22:54,200 Sr. Oneal, antes de dejarlo ir, tengo una pregunta importante. 489 00:22:54,266 --> 00:22:55,700 ¿Qué me dice de Byrd? 490 00:22:55,767 --> 00:22:57,800 Creo que lo está haciendo bien. 491 00:22:57,867 --> 00:23:00,166 Tengo mi instrumental, podría trabajar. 492 00:23:00,233 --> 00:23:01,400 Solo digo. 493 00:23:02,633 --> 00:23:05,300 Byrd siempre se ve bien. Siempre le queda bien. 494 00:23:05,367 --> 00:23:07,734 Usa algo de engrosador, te verás mejor. 495 00:23:09,934 --> 00:23:11,633 Les deseamos lo mejor. 496 00:23:11,700 --> 00:23:14,367 Debemos desestimar su caso. Buena suerte a ambos. 497 00:23:14,967 --> 00:23:17,333 Se cierra el caso. Pueden retirarse las partes. 498 00:23:17,400 --> 00:23:18,400 Pueden salir. 499 00:23:21,900 --> 00:23:23,500 Todo sucede por una razón. 500 00:23:23,567 --> 00:23:25,266 Me satisface el resultado. 501 00:23:25,333 --> 00:23:26,667 Sé que era ficticio. 502 00:23:26,734 --> 00:23:28,600 En todo hay algo que aprender. 503 00:23:28,667 --> 00:23:29,834 Esto fue por dinero. 504 00:23:29,900 --> 00:23:31,667 Dios es bueno. No me quejo. 505 00:23:31,734 --> 00:23:33,633 Como pueden ver, algo le pasa. 506 00:23:34,133 --> 00:23:35,500 ¿Lo demandaron? 507 00:23:35,567 --> 00:23:38,834 Preséntese en Tribunal de justicia. 508 00:23:38,900 --> 00:23:43,000 Búsquenos en las redes sociales, @TribunalJustice. 509 00:24:14,500 --> 00:24:16,500 Subtítulos: Román René Orozco 510 00:24:16,567 --> 00:24:18,567 Supervisión creativa Federico Fuidio