1 00:00:00,066 --> 00:00:03,367 Sie engagierten ihn, um den Ponton-Bootslift loszuwerden. 2 00:00:03,433 --> 00:00:04,266 Ja. 3 00:00:04,333 --> 00:00:06,533 Jetzt bei "Tribunal Justice" … 4 00:00:06,633 --> 00:00:09,934 Sie sagten ihm, Sie verkauften ihn und würden ihm Geld geben. 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,533 -Aber kamen nie zurück. -Stimmt. 6 00:00:12,600 --> 00:00:15,734 Nach zwei Jahren reichte es mir. 7 00:00:15,800 --> 00:00:17,934 Denn Sie fragten: "Wo ist mein Geld? 8 00:00:18,000 --> 00:00:18,967 Wo sind Sie? 9 00:00:19,033 --> 00:00:20,600 Warum kamen Sie nicht wieder?" 10 00:00:20,667 --> 00:00:22,767 -Sie bauten Mist. -Ich … 11 00:00:22,834 --> 00:00:23,834 Sie haben gelogen. 12 00:00:45,467 --> 00:00:47,000 LEWIS GEGEN SCHWEGEL 13 00:00:47,734 --> 00:00:50,700 Diese Klage wurde in Walker, Minnesota, eingereicht. 14 00:00:51,567 --> 00:00:55,400 Euer Ehren, dies ist Fall Nummer 3063, Lewis gegen Schwegel. 15 00:00:55,467 --> 00:00:57,934 Alle Parteien wurden vereidigt. Setzen Sie sich. 16 00:00:58,000 --> 00:01:00,433 -Danke, Cassandra. -Gerne. 17 00:01:00,500 --> 00:01:04,467 Mr. Lewis, laut Ihrer Klage engagierten Sie den Angeklagten, 18 00:01:04,533 --> 00:01:08,633 um einen alten Ponton-Bootslift zu entfernen und zu verkaufen. 19 00:01:08,700 --> 00:01:12,467 Und Sie einigten sich darauf, den Gewinn aus dem Verkauf zu teilen. 20 00:01:12,533 --> 00:01:15,233 75 % sollten an Sie, 25 % an ihn gehen. 21 00:01:15,300 --> 00:01:19,734 Der Angeklagte sagte, er könne den Lift für 3.200 $ verkaufen, 22 00:01:19,800 --> 00:01:23,967 wovon Sie 2.400 bekommen hätten und er den Rest. 23 00:01:24,033 --> 00:01:27,533 Leider hielt sich der Angeklagte nicht an die Vereinbarung 24 00:01:27,600 --> 00:01:29,467 und behielt das Geld für sich. 25 00:01:29,533 --> 00:01:33,700 Und Sie verklagen ihn auf die 2.400 $, die Sie sonst bekommen hätten, 26 00:01:33,767 --> 00:01:36,066 -hätte er den Vertrag nicht gebrochen. -Ja. 27 00:01:36,133 --> 00:01:38,300 Sie, Mr. Schwegel, entgegnen, 28 00:01:38,366 --> 00:01:41,500 dass es keine solche Vereinbarung gab. 29 00:01:41,567 --> 00:01:46,600 Sie sagen, der Kläger musste den Ponton-Bootslift entfernen, 30 00:01:46,667 --> 00:01:50,734 um Platz für seinen neuen zu haben, und der neue brauchte eine andere Stütze. 31 00:01:50,800 --> 00:01:54,200 Und Sie verkauften den alten Ponton-Bootslift 32 00:01:54,265 --> 00:01:58,433 und nutzten den Gewinn für die Kosten für die neue Stütze. 33 00:01:58,500 --> 00:01:59,333 Richtig. 34 00:01:59,400 --> 00:02:02,100 Was sollte mit dem zusätzlichen Geld passieren? 35 00:02:02,166 --> 00:02:06,166 Das sollte ich behalten. 36 00:02:06,233 --> 00:02:08,300 Sie hätten bekommen, was übrig ist? 37 00:02:08,366 --> 00:02:09,233 -Richtig. -Ok. 38 00:02:09,300 --> 00:02:12,266 Mr. Lewis, wie kam es, dass Sie den Angeklagten engagierten? 39 00:02:12,333 --> 00:02:15,166 Wir kauften ein neues Haus, also suchte ich einen Lift. 40 00:02:15,233 --> 00:02:16,834 Ich fand niemanden. 41 00:02:16,900 --> 00:02:20,300 Eine Mitarbeiterin sagte, ihr Stiefsohn mache das beruflich. 42 00:02:20,367 --> 00:02:23,100 Und in Ihrem neuen Haus 43 00:02:23,166 --> 00:02:26,033 gab es einen Bootslift für ein Pontonboot. 44 00:02:26,100 --> 00:02:27,000 Richtig. 45 00:02:27,066 --> 00:02:31,133 Sie engagierten den Angeklagten, um den Ponton-Bootslift loszuwerden 46 00:02:31,200 --> 00:02:33,867 und Ihren Fischer-Bootslift zum neuen Haus 47 00:02:33,934 --> 00:02:35,200 -zu bringen. -Ja. 48 00:02:35,266 --> 00:02:38,100 Wie viel bezahlten Sie dem Angeklagten 49 00:02:38,166 --> 00:02:40,600 für die besprochenen Arbeiten? 50 00:02:40,667 --> 00:02:45,700 Für den Transport meines Bootslifts zum neuen Haus 1.200 $ in bar. 51 00:02:45,767 --> 00:02:47,633 -Und zahlten Sie das? -Ja. 52 00:02:47,700 --> 00:02:49,533 Und nahmen Sie es an? 53 00:02:49,600 --> 00:02:53,233 Irgendwie war ich der Meinung, dass es 600 $ waren. 54 00:02:53,300 --> 00:02:56,033 -Sie schrieben es auch: 600. -Ja. 55 00:02:56,100 --> 00:02:58,567 Sie schrieben in die Klage, dass es 1.200 waren. 56 00:02:58,633 --> 00:03:02,734 Ich weiß es sicher, da meine Frau das Geld an jenem Tag holte. 57 00:03:02,800 --> 00:03:04,667 Kommen Sie kurz vor? 58 00:03:04,734 --> 00:03:06,266 600 oder 1.200? 59 00:03:06,333 --> 00:03:10,800 Es waren 1.200, plus 50 $ zusätzliches Trinkgeld 60 00:03:10,867 --> 00:03:12,734 und ein Zwölferpack Bier. 61 00:03:13,300 --> 00:03:14,967 Vielen Dank, Ma'am. Bitte. 62 00:03:15,033 --> 00:03:19,400 Sehen wir uns den Ponton-Bootslift, Beweisstück 1, an. 63 00:03:19,900 --> 00:03:22,266 Diesen sollte der Angeklagte 64 00:03:22,333 --> 00:03:23,867 entfernen und verkaufen. 65 00:03:23,934 --> 00:03:25,700 Er nahm ihn am selben Tag mit. 66 00:03:25,767 --> 00:03:28,834 Können wir Beweisstück 2, Ihr Fischerboot, sehen? 67 00:03:28,900 --> 00:03:30,300 Laut Ihrer Klage waren 68 00:03:30,367 --> 00:03:31,800 -die Stützen zu kurz. -Ja. 69 00:03:31,867 --> 00:03:34,900 Und was sagten Sie ihm damals? 70 00:03:34,966 --> 00:03:38,233 Er sagte, er würde andere Stützen bestellen und kommen … 71 00:03:38,300 --> 00:03:39,533 Und sie installieren. 72 00:03:39,600 --> 00:03:41,400 -Stimmt das? Sagten Sie das? -Ja. 73 00:03:41,466 --> 00:03:43,200 Als ich dort war 74 00:03:43,266 --> 00:03:46,466 und den alten Ponton-Lift herauszog, 75 00:03:47,066 --> 00:03:49,533 hatten wir darüber gesprochen, 76 00:03:49,600 --> 00:03:53,400 und ich sagte, ich könnte den Ponton-Lift für ihn verkaufen, 77 00:03:53,466 --> 00:03:55,233 da er ihn loswerden wollte. 78 00:03:55,734 --> 00:03:57,133 Später vereinbarten wir, 79 00:03:57,200 --> 00:04:00,333 ich kaufe die Stützen für sein … 80 00:04:00,400 --> 00:04:01,900 Das will ich nicht hören. 81 00:04:01,967 --> 00:04:04,600 War bei diesem Gespräch mit dem Kläger 82 00:04:04,667 --> 00:04:07,600 über den Ponton-Bootslift und dessen Verkauf 83 00:04:07,667 --> 00:04:10,400 und was mit dem Geld danach passieren würde, 84 00:04:10,467 --> 00:04:12,967 die Frau des Klägers anwesend? 85 00:04:13,033 --> 00:04:14,033 Nein. 86 00:04:14,100 --> 00:04:17,367 Sie erinnern sich also, dass Sie mit dem Kläger am Steg standen 87 00:04:17,433 --> 00:04:19,567 und besprachen, was Sie mit dem Gewinn 88 00:04:19,632 --> 00:04:22,065 aus dem Ponton-Bootslift-Verkauf machen würden? 89 00:04:22,132 --> 00:04:24,600 -Richtig. -Was sagte er Ihrer Meinung nach? 90 00:04:24,667 --> 00:04:30,233 Wir sprachen darüber, dass ich den Ponton-Lift mitnehme, 91 00:04:30,300 --> 00:04:35,133 und ich hatte beschlossen, dass ich seine neuen Stützen 92 00:04:35,200 --> 00:04:37,467 für seinen Bootslift kaufen würde. 93 00:04:37,533 --> 00:04:41,967 Und das wäre für den Verkauf 94 00:04:42,033 --> 00:04:44,567 des im Wasser befindlichen Bootslifts. 95 00:04:44,633 --> 00:04:47,533 Warten Sie. Wie lange arbeiten Sie schon 96 00:04:47,600 --> 00:04:50,233 -in der Bootsbranche? -Seit 14 Jahren. 97 00:04:50,300 --> 00:04:52,100 Welchen Wert nannten Sie ihm? 98 00:04:52,166 --> 00:04:54,166 Bevor wir ihn aus dem Wasser zogen, 99 00:04:54,233 --> 00:05:00,266 sagte ich, ich würde etwa 3.000 bis 3.200 $ dafür bekommen. 100 00:05:00,333 --> 00:05:03,066 Sie nahmen den Ponton-Bootslift also mit 101 00:05:03,133 --> 00:05:05,967 und sollten mit den 1,80 m langen Stützen wiederkommen 102 00:05:06,033 --> 00:05:09,667 und den Fischer-Bootslift installieren, oder? 103 00:05:09,734 --> 00:05:10,700 Richtig. 104 00:05:10,767 --> 00:05:13,400 -Sie waren ja schon dafür bezahlt worden. -Ja. 105 00:05:13,467 --> 00:05:14,934 Aber kamen nie zurück. 106 00:05:15,000 --> 00:05:15,934 Stimmt. 107 00:05:16,000 --> 00:05:17,900 Und das war im Mai. 108 00:05:17,967 --> 00:05:21,867 Welche Bemühungen unternahmen Sie, damit er den Auftrag zu Ende bringt? 109 00:05:21,934 --> 00:05:26,000 Zahlreiche Gespräche und Nachrichten, in denen ich nach den Stützen fragte. 110 00:05:26,066 --> 00:05:31,433 Ich dachte erst im folgenden Jahr wieder an den Ponton-Lift, 111 00:05:31,500 --> 00:05:34,767 als ich die Stützen kaufte und von jemandem installieren ließ. 112 00:05:34,834 --> 00:05:37,867 2023 kam er gar nicht wieder? 113 00:05:37,933 --> 00:05:39,700 Das ist unser zweites Treffen. 114 00:05:39,767 --> 00:05:42,233 Sagte er Ihnen, 115 00:05:42,300 --> 00:05:45,066 ob er den Bootslift verkauft hat oder nicht? 116 00:05:45,133 --> 00:05:47,867 Sie könnte das wissen. Kommen Sie vor. 117 00:05:49,300 --> 00:05:50,166 Helfen Sie uns. 118 00:05:50,767 --> 00:05:51,900 Unter den Beweisen 119 00:05:52,567 --> 00:05:54,767 sind zahlreiche Nachrichten. 120 00:05:54,834 --> 00:05:56,800 In Beweisstück 3 sagt er: 121 00:05:56,867 --> 00:05:59,266 "Der Lift hat kaputte Schweißstellen und Balken 122 00:05:59,332 --> 00:06:01,233 und ist nicht viel wert. 123 00:06:01,300 --> 00:06:03,433 Wollen Sie einfach einen Tausch machen? 124 00:06:03,500 --> 00:06:05,166 Ich kaufe alle Stützen, 125 00:06:05,233 --> 00:06:07,166 bringe sie an und baue das Dach." 126 00:06:07,233 --> 00:06:08,900 Das war am 2. Juni. 127 00:06:08,967 --> 00:06:12,800 Das war, nachdem er den Bootslift abgeholt hatte. 128 00:06:12,867 --> 00:06:15,433 Er sagte, es gab sofort eine Vereinbarung, 129 00:06:15,500 --> 00:06:19,300 die es aber nicht gab, da er diese am 2. Juni eingehen wollte. 130 00:06:19,367 --> 00:06:21,400 Und dann antwortete Todd ihm … 131 00:06:21,467 --> 00:06:22,767 -Einen Moment. -Ok. 132 00:06:22,834 --> 00:06:25,767 Mr. Schwegel, die Nachricht, die vorgelesen wurde. 133 00:06:25,834 --> 00:06:27,332 -Hörten Sie zu? -Ja. 134 00:06:27,400 --> 00:06:29,000 Sie sagten also im Juni … 135 00:06:29,066 --> 00:06:32,166 Das war keinen Monat später. 136 00:06:32,233 --> 00:06:35,433 Sie sagten: "Aufgrund der Balken und Schweißstellen 137 00:06:35,500 --> 00:06:38,700 ist er nicht so viel wert wie gedacht." 138 00:06:38,767 --> 00:06:39,633 -Richtig? -Ja. 139 00:06:39,700 --> 00:06:41,200 Damit meinten Sie: 140 00:06:41,266 --> 00:06:45,767 "Was wir auf dem Steg an jenem Tag bezüglich der 3.200 $ besprochen haben … 141 00:06:45,834 --> 00:06:47,767 Ich bekomme keine 3.200 $ dafür. 142 00:06:47,834 --> 00:06:51,433 Es wird wegen der Schweißstellen usw. etwas weniger sein." 143 00:06:51,500 --> 00:06:52,600 -Ergibt Sinn? -Ja. 144 00:06:52,667 --> 00:06:56,867 Es gab also eine Vereinbarung, wie viel Geld er zurückbekäme. 145 00:06:56,933 --> 00:07:00,867 Sie sollten also nicht alles bekommen, wie Sie ursprünglich sagten? 146 00:07:00,934 --> 00:07:02,400 -Richtig. -Ja. 147 00:07:02,467 --> 00:07:04,834 -Danke. Richterin Acker. -Danke, Richter. 148 00:07:04,900 --> 00:07:06,667 Machen wir an diesem Punkt weiter. 149 00:07:06,734 --> 00:07:10,934 Sie sagten ihm am 30. Juni, Sie verkauften ihn für 800 $ 150 00:07:11,000 --> 00:07:12,800 und würden ihm Geld geben. 151 00:07:12,867 --> 00:07:14,800 Sie verkauften ihn für 800 $? 152 00:07:14,867 --> 00:07:16,266 -Den Bootslift? -Ja. 153 00:07:16,332 --> 00:07:17,233 Nein. 154 00:07:17,300 --> 00:07:21,600 Worüber sprachen Sie dann, als Sie sagten: "Ich bekam 800 $. 155 00:07:21,667 --> 00:07:24,633 Was wäre fair, wenn ich Ihnen die Stützen bringe?" 156 00:07:24,700 --> 00:07:27,633 Was meinten Sie damit, 157 00:07:27,700 --> 00:07:29,100 wofür Sie 800 $ bekamen? 158 00:07:30,900 --> 00:07:33,433 Gleich bei "Tribunal Justice" … 159 00:07:33,500 --> 00:07:37,133 Ich habe deshalb keinen Kontakt mehr zu meiner Stiefmutter. 160 00:07:37,200 --> 00:07:40,800 Und mein Dad ist so auf ihrer Seite, 161 00:07:40,867 --> 00:07:43,332 dass ich mit ihm auch nichts mehr zu tun habe. 162 00:07:43,400 --> 00:07:45,633 Das hat nichts mit ihm zu tun. 163 00:07:45,700 --> 00:07:47,033 GLEICH 164 00:07:49,900 --> 00:07:54,933 Todd Lewis sagt, Stetson Schwegel schulde ihm 2.400 $, seinen Anteil, 165 00:07:55,000 --> 00:07:58,233 nachdem er Stetson seinen Bootslift verkaufen ließ. 166 00:07:58,300 --> 00:08:01,166 Aber Stetson behauptet, sie hatten nie eine Vereinbarung, 167 00:08:01,233 --> 00:08:06,066 und dass jegliches Geld aus einem Verkauf in Teile für Todds neuen Bootslift floss. 168 00:08:06,133 --> 00:08:09,200 Was meinten Sie damit, 169 00:08:09,266 --> 00:08:10,900 wofür Sie 800 $ bekamen? 170 00:08:10,967 --> 00:08:13,033 -Den Lift. -Das fragte ich Sie gerade. 171 00:08:13,100 --> 00:08:15,734 Ja. Aus dieser Zeit 172 00:08:15,800 --> 00:08:17,533 habe ich Fotos von Nachrichten 173 00:08:17,600 --> 00:08:19,900 von dem Typen, der den Lift kaufte, 174 00:08:19,967 --> 00:08:21,300 dem Boss … 175 00:08:21,367 --> 00:08:23,967 Diese belegen, dass er mir den Lift abkaufte … 176 00:08:24,033 --> 00:08:25,800 Moment. Noch mal zurück. 177 00:08:25,867 --> 00:08:28,300 Sie sagten ihm, Ihre Worte waren 178 00:08:28,367 --> 00:08:32,467 am Samstag, 29. Juni, um 18:18 Uhr: 179 00:08:32,533 --> 00:08:36,133 "Ich bekam 800 $ dafür." 180 00:08:36,200 --> 00:08:38,567 Wir stellten nun klar, was Sie verkauften, 181 00:08:38,633 --> 00:08:40,734 nämlich den Ponton-Bootslift. 182 00:08:40,799 --> 00:08:44,767 Der Kläger war wütend über den geringen Verkaufspreis, 183 00:08:44,834 --> 00:08:48,467 aber in seiner Klage sagt er, Sie gaben ihm nie Beweise dafür, 184 00:08:48,533 --> 00:08:50,633 dass Sie ihn für diesen Betrag verkauften. 185 00:08:50,700 --> 00:08:54,800 Verkauften Sie ihn wirklich für 800 $? So sagten Sie es ihm. 186 00:08:54,867 --> 00:08:55,967 Nein. 187 00:08:56,033 --> 00:08:58,767 Also war "Ich bekam 800 $ dafür" gelogen. 188 00:08:58,834 --> 00:09:01,033 Nun sagen Sie mir, das war nur erfunden. 189 00:09:01,100 --> 00:09:04,633 Warum sagten Sie ihm, Sie bekamen 800 $ für etwas, 190 00:09:04,700 --> 00:09:07,100 wenn Sie einen anderen Betrag erhielten? 191 00:09:07,166 --> 00:09:09,066 Das war mein Fehler, 192 00:09:09,133 --> 00:09:11,734 dass ich gesagt hatte, ich bekam 800 $ dafür. 193 00:09:11,800 --> 00:09:15,567 Wie können Sie sich bezüglich des Geldes für etwas, das Sie 194 00:09:15,633 --> 00:09:17,700 für jemanden verkaufen sollten, irren? 195 00:09:17,767 --> 00:09:20,967 Und dann sagten Sie ihm 196 00:09:21,033 --> 00:09:23,900 ein paar Monate später: "Geben Sie mir zwei Wochen, 197 00:09:23,967 --> 00:09:26,367 und ich bringe Ihnen 700 Mäuse. 198 00:09:26,433 --> 00:09:32,934 600 für Sie und zusätzliche 100 für die Unannehmlichkeiten." 199 00:09:33,000 --> 00:09:35,367 Nun bestätigten Sie also wieder, 200 00:09:35,433 --> 00:09:37,967 dass er Recht auf einen Anteil vom Verkauf hat, 201 00:09:38,033 --> 00:09:40,800 und geben sogar zu: "Ich habe es vermasselt, 202 00:09:40,867 --> 00:09:42,867 also gebe ich Ihnen 100 $ mehr." 203 00:09:42,934 --> 00:09:44,333 Taten Sie das je? 204 00:09:44,400 --> 00:09:46,000 -Nein. -Warum? 205 00:09:46,066 --> 00:09:48,867 GIBT ZU, DEM KLÄGER NIE GELD GEGEBEN ZU HABEN 206 00:09:48,934 --> 00:09:50,567 Es gibt keinen guten Grund. 207 00:09:50,633 --> 00:09:53,200 Dabei belasse ich es. 208 00:09:53,266 --> 00:09:55,133 -Mr. Lewis. -Ja? 209 00:09:55,200 --> 00:09:57,767 Warum klagen Sie auf 2.400 $? 210 00:09:57,834 --> 00:10:01,000 Die ursprüngliche Vereinbarung war, wir bekämen 3.200 $. 211 00:10:01,066 --> 00:10:02,533 Als er den Lift mitnahm. 212 00:10:02,600 --> 00:10:04,900 Aber Sie unternahmen nichts, 213 00:10:04,967 --> 00:10:07,867 als er sagte, er sei keine 3.200 $ mehr wert. 214 00:10:07,934 --> 00:10:11,533 Nach zwei Jahren reichte es mir. 215 00:10:11,600 --> 00:10:14,533 Ich hatte meinen Bootslift im Wasser. Es war erledigt. 216 00:10:14,600 --> 00:10:16,133 Er hätte nie etwas getan. 217 00:10:16,200 --> 00:10:20,133 Schickte er Ihnen je Beweise für den Verkaufspreis? 218 00:10:20,200 --> 00:10:21,467 Ich sah keinen Beleg. 219 00:10:21,533 --> 00:10:24,133 Das finde ich auch verwirrend, Mr. Schwegel. 220 00:10:24,200 --> 00:10:27,467 Warum schickten Sie ihm nie einen Verkaufsbeleg? 221 00:10:27,533 --> 00:10:28,900 Warum nicht? 222 00:10:28,967 --> 00:10:31,900 Ich hatte noch nie mit Verkaufsbelegen zu tun. 223 00:10:31,967 --> 00:10:34,200 In den letzten 14 Jahren, 224 00:10:34,266 --> 00:10:37,266 in denen Sie im Bootsgeschäft tätig sind, 225 00:10:37,333 --> 00:10:42,066 mussten Sie nie einen Beleg vorbereiten? 226 00:10:42,133 --> 00:10:48,800 Das war der erste Bootslift, den ich erhalten und verkauft hatte. 227 00:10:48,867 --> 00:10:51,133 Ok? In dieser ganzen Zeit 228 00:10:51,200 --> 00:10:54,800 verursachte das, da er der Boss meiner Stiefmutter ist, 229 00:10:54,867 --> 00:10:58,934 Probleme zwischen mir, meiner Stiefmutter und meinem Dad. 230 00:10:59,000 --> 00:11:03,433 Ok? Und mein Dad ist so auf ihrer Seite, 231 00:11:03,500 --> 00:11:06,233 dass ich nichts mehr mit meinem Vater zu tun habe. 232 00:11:06,300 --> 00:11:10,200 Das klingt, als wären Sie wütend auf Ihren Dad und seine Frau. 233 00:11:10,266 --> 00:11:12,133 Das hat nichts mit ihm zu tun. 234 00:11:12,200 --> 00:11:14,033 Sie sagten dem Kläger, 235 00:11:14,100 --> 00:11:16,867 Sie würden etwas tun, was Sie nicht taten. 236 00:11:16,934 --> 00:11:20,300 Mr. Lewis, bezüglich Ihrer Forderungen bin ich unschlüssig. 237 00:11:20,367 --> 00:11:25,934 Ich weiß nicht, ob es um 700 $ oder 2.400 $ geht, wie Sie fordern, 238 00:11:26,000 --> 00:11:27,900 aber das besprechen wir noch. 239 00:11:27,967 --> 00:11:29,500 Richterin DiMango? 240 00:11:29,567 --> 00:11:33,200 Ok, dieser Lift, der alte Ponton-Lift, 241 00:11:33,266 --> 00:11:37,233 der von Ihrem neuen Grundstück entfernt wurde, war nutzlos für Sie, oder? 242 00:11:37,300 --> 00:11:38,433 -Ja. -Ok. 243 00:11:38,500 --> 00:11:40,700 Und hätte er nichts gesagt, 244 00:11:40,767 --> 00:11:43,367 wäre er auf Ihrem Grundstück geblieben. 245 00:11:43,433 --> 00:11:44,767 Nein. Ich hätte ihn 246 00:11:44,834 --> 00:11:47,300 von jemand anderem herausziehen lassen 247 00:11:47,367 --> 00:11:48,633 und ihn online angeboten. 248 00:11:48,700 --> 00:11:50,165 Wer hatte die Idee? 249 00:11:50,233 --> 00:11:52,667 Sagten Sie das mit dem Verkauf oder er? 250 00:11:52,734 --> 00:11:55,633 Ich sagte ihm, er könne ihn auf Kommission verkaufen. 251 00:11:55,700 --> 00:11:58,867 -Ich konnte ihn nicht verwenden. -Keine Verwendung. 252 00:11:58,934 --> 00:12:01,900 Das sagte er zu Ihnen. Stimmt das so? 253 00:12:01,967 --> 00:12:04,567 Alles außer das mit der Kommission. 254 00:12:05,934 --> 00:12:08,500 Gleich bei "Tribunal Justice" … 255 00:12:08,567 --> 00:12:09,734 Sie hatten Probleme. 256 00:12:09,800 --> 00:12:11,300 Sie hatten Spielschulden. 257 00:12:11,367 --> 00:12:14,233 Sie schuldeten Ihrem Boss Geld. Wofür war das Geld? 258 00:12:14,300 --> 00:12:15,900 GLEICH 259 00:12:19,433 --> 00:12:23,967 Bootsbesitzer Todd Lewis verklagt Stetson Schwegel auf 2.400 $ 260 00:12:24,033 --> 00:12:26,667 für den Verkauf von Todds altem Bootslift. 261 00:12:26,734 --> 00:12:29,533 Laut Stetson hatten sie nie eine Vereinbarung. 262 00:12:29,600 --> 00:12:35,066 Und von dem Geld für den alten Bootslift kaufte er Teile für Todds neuen Bootslift. 263 00:12:35,133 --> 00:12:37,967 Bemerkten Sie Probleme, als Sie ihn aus dem Wasser zogen? 264 00:12:38,033 --> 00:12:39,467 -Ja. -Was waren die Probleme? 265 00:12:39,533 --> 00:12:42,467 Die Querbalken waren das Problem. 266 00:12:42,533 --> 00:12:44,066 Die Struktur. 267 00:12:44,133 --> 00:12:45,700 Die Balken waren verbogen. 268 00:12:45,767 --> 00:12:47,467 Es gab gebrochene Schweißstellen. 269 00:12:47,533 --> 00:12:50,900 Drei Seilzüge waren fest. 270 00:12:50,967 --> 00:12:52,967 Das Kabel war komplett durchgebrannt. 271 00:12:53,033 --> 00:12:56,233 Und zudem war das Dach, das er mir gegeben hatte … 272 00:12:56,300 --> 00:12:58,633 -Es passte nicht. -Ja, oder war falsch … 273 00:12:58,700 --> 00:13:00,533 Ich weiß, das sah ich. 274 00:13:00,600 --> 00:13:06,533 Sie sagen also aus, dass Sie den Lift an Ihren alten Boss verkauften. 275 00:13:06,600 --> 00:13:08,000 Sie bekamen 1.200 276 00:13:08,066 --> 00:13:10,967 statt 3.200 dafür, oder? 277 00:13:11,033 --> 00:13:13,834 -Ja. -Ok, und Ihre Schätzung machten Sie 278 00:13:13,900 --> 00:13:15,900 aufgrund geringer oder großer Erfahrung? 279 00:13:15,967 --> 00:13:18,200 Sie bauten Mist. Sie ritten sich rein. 280 00:13:18,266 --> 00:13:20,633 -Arbeiten Sie gerade? -Ja. 281 00:13:20,700 --> 00:13:22,767 Arbeiteten Sie zum Zeitpunkt des Verkaufs? 282 00:13:22,834 --> 00:13:24,700 -Ja. -Haben Sie Schulden? 283 00:13:24,767 --> 00:13:27,867 Trinken oder spielen Sie? Haben Sie viele Frauen? 284 00:13:27,934 --> 00:13:29,767 -Keine Probleme? -Nein. 285 00:13:29,834 --> 00:13:31,533 -Sicher? -Ich habe vier Kinder. 286 00:13:31,600 --> 00:13:34,266 Wie kommen Sie auf die 800 $? 287 00:13:34,333 --> 00:13:39,400 Denn 800 $ sind 25 % von 3.200 $. 288 00:13:39,467 --> 00:13:43,533 Manche Ihrer Zahlen passen in diese verrückte Formel, andere nicht. 289 00:13:43,600 --> 00:13:46,165 Wenn Sie 800 $ bekamen 290 00:13:46,233 --> 00:13:49,700 und ihm nun das Geld geben müssen, 291 00:13:49,767 --> 00:13:53,300 müssen Sie ihm 600 $ zurückgeben, und Sie haben die Stützen. 292 00:13:53,367 --> 00:13:56,700 Da passt es für mich nicht mehr zusammen. Was ist hier los? 293 00:13:56,767 --> 00:13:59,934 Er hatte seine Stützen bereits gekauft, 294 00:14:00,066 --> 00:14:04,000 und ich musste die gekauften Stützen nun wieder verkaufen. 295 00:14:04,066 --> 00:14:06,467 Sie versuchen, Geld zurückzubekommen, 296 00:14:06,533 --> 00:14:09,266 -da Sie 600 ausgaben. -Richtig. 297 00:14:09,333 --> 00:14:11,266 600 also. Wo sind die Stützen? 298 00:14:11,333 --> 00:14:12,667 Bei mir zu Hause. 299 00:14:12,734 --> 00:14:15,667 Sie kauften eigene Stützen und ließen sie einbauen. 300 00:14:15,734 --> 00:14:17,000 Nach anderthalb Jahren. 301 00:14:17,066 --> 00:14:20,033 Sie sagen quasi 2.400, 302 00:14:20,100 --> 00:14:23,934 aber eigentlich wollen Sie Dreiviertel seines Verkaufserlöses. 303 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 -Nur Beweise. -Ok. 304 00:14:25,066 --> 00:14:28,967 Sagen Sie mir, wie viel Sie wirklich bekamen. 305 00:14:29,033 --> 00:14:33,000 Waren es 1.200 $? 1.800 $? 3.200 $? Wie viel bekamen Sie? 306 00:14:33,066 --> 00:14:35,433 Ich bekam 1.200 $ für den Verkauf. 307 00:14:35,500 --> 00:14:39,033 In den Nachrichten zwischen mir und meinem alten Boss … 308 00:14:39,100 --> 00:14:41,900 Ok. Dazu das, was Sie vorstreckten. 1.200. 309 00:14:41,967 --> 00:14:44,900 Wenn es stimmt, dass Sie ihn für 1.200 $ verkauften, 310 00:14:44,967 --> 00:14:47,900 bekommt er nun 900 $. Richtig? 311 00:14:47,967 --> 00:14:50,300 Ich weiß nicht, ob das passiert. 312 00:14:50,367 --> 00:14:52,266 Das müssen wir noch prüfen. 313 00:14:52,333 --> 00:14:55,834 Aber das wären 25 % und 75 %. Richtig? Das war's von mir. 314 00:14:55,900 --> 00:14:56,867 Ok. 315 00:14:56,934 --> 00:15:00,333 Sie stimmen zu, dass er einfach gelogen hat. 316 00:15:00,400 --> 00:15:01,367 Richtig. 317 00:15:01,433 --> 00:15:02,834 Und er änderte die Zahlen 318 00:15:02,900 --> 00:15:04,834 -immerzu und belog Sie. -Genau. 319 00:15:04,900 --> 00:15:06,000 Das ist der Grund. 320 00:15:06,066 --> 00:15:08,667 In Ihrer Erwiderung steht es ganz genau. 321 00:15:08,734 --> 00:15:11,100 Am Tag nach dem Bootstausch: 322 00:15:11,166 --> 00:15:17,133 "An dem Tag verkaufte ich den Ponton-Lift an meinen Boss für 1.200 $." 323 00:15:17,200 --> 00:15:20,433 Sie verkauften ihn am folgenden Tag an Ihren Boss, oder? 324 00:15:20,500 --> 00:15:21,367 Ja. 325 00:15:21,433 --> 00:15:23,200 War das in bar? 326 00:15:23,266 --> 00:15:25,066 Ich schuldete ihm Geld. 327 00:15:25,767 --> 00:15:28,967 Sie schuldeten Ihrem alten Boss Geld. 328 00:15:29,033 --> 00:15:31,700 Er sagte Ihnen auch nie, dass er ihn 329 00:15:31,767 --> 00:15:34,433 am Tag danach an seinen Boss verkaufte … 330 00:15:34,500 --> 00:15:36,400 -Nein. -… oder Schulden beglich, oder? 331 00:15:36,467 --> 00:15:38,734 Denn Sie fragten: "Wo ist mein Geld? 332 00:15:38,800 --> 00:15:40,066 Wo sind Sie? 333 00:15:40,133 --> 00:15:42,467 Warum kamen Sie nicht wieder? 334 00:15:42,533 --> 00:15:45,333 Ich zahlte Ihnen 1.200 $ in bar, 335 00:15:45,400 --> 00:15:48,433 damit Sie meinen Fischer-Bootslift aufstellen, 336 00:15:48,500 --> 00:15:50,165 und nicht einmal das taten Sie." 337 00:15:50,233 --> 00:15:52,900 -Bekamen Sie diese Nachrichten? -Ja. 338 00:15:52,967 --> 00:15:58,467 22. August 2023, Nachricht um 19:22 Uhr. 339 00:15:58,533 --> 00:16:02,400 "Wie sieht es mit dem Verkauf des Ponton-Lifts aus?" 340 00:16:02,467 --> 00:16:05,233 Ihre Antwort um 20:24 Uhr: 341 00:16:05,300 --> 00:16:06,934 "Ein paar schauten ihn an. 342 00:16:07,000 --> 00:16:09,867 Gerade kauft ihn irgendwie keiner." 343 00:16:09,934 --> 00:16:11,133 Sie haben gelogen! 344 00:16:11,200 --> 00:16:14,767 Sie sagte, ein paar schauten ihn an, 345 00:16:14,834 --> 00:16:16,266 aber keiner kaufte ihn. 346 00:16:16,333 --> 00:16:18,767 Schwegel, dachten Sie, Sie könnten herkommen 347 00:16:18,834 --> 00:16:20,667 und uns einfach dreist belügen? 348 00:16:20,734 --> 00:16:22,867 Sie haben sie ausgenutzt. 349 00:16:22,934 --> 00:16:25,834 Sie hatten echte Probleme. Spielschulden oder so. 350 00:16:25,900 --> 00:16:28,734 Sie schuldeten Ihrem Chef Geld. Weshalb? 351 00:16:28,834 --> 00:16:30,333 Ich … 352 00:16:30,400 --> 00:16:32,100 Sie sagen es uns eh nicht. 353 00:16:32,165 --> 00:16:35,266 Ich sage Ihnen, Ihre 3.200 $ sind plausibel. 354 00:16:35,333 --> 00:16:39,834 14 Jahre Erfahrung mit Booten, Liften, der Installation, dem Bau. 355 00:16:39,900 --> 00:16:43,100 Sie wussten genau, was er wert war. 3.200 $. 356 00:16:43,165 --> 00:16:47,834 Ja. Aber am 3. Juni um 9:28 Uhr … Sie kennen die SMS, oder? 357 00:16:47,900 --> 00:16:51,433 Ja. "Vergessen Sie, was ich gestern Abend sagte." 358 00:16:51,500 --> 00:16:52,667 Das schrieben Sie. 359 00:16:52,734 --> 00:16:56,467 "Ich habe einen Käufer. Wir bleiben bei unserem Plan 360 00:16:56,533 --> 00:17:00,467 vom Steg." Für wie viel? 361 00:17:00,533 --> 00:17:02,133 3.200 … 25 % von … 362 00:17:02,200 --> 00:17:04,099 -Für 3.200 Mäuse. -Ja. 363 00:17:04,165 --> 00:17:05,333 Gelöst. 364 00:17:05,900 --> 00:17:06,900 Sie sind ein Lügner. 365 00:17:07,567 --> 00:17:08,567 Das war's. 366 00:17:09,099 --> 00:17:10,400 Wofür waren die Schulden? 367 00:17:11,333 --> 00:17:14,599 -Bei meinem alten Boss? -Ja. Wofür schuldeten Sie ihm Geld? 368 00:17:14,666 --> 00:17:17,700 Er hatte mir mit meinem Klärbehälter geholfen. 369 00:17:17,767 --> 00:17:20,000 -Er zahlte den Klärbehälter. Ok. -Ja. 370 00:17:20,066 --> 00:17:22,934 Ok, wir sind fertig. Wir beraten uns jetzt. 371 00:17:23,000 --> 00:17:25,233 Sie können sich hinsetzen. Danke. 372 00:17:25,300 --> 00:17:27,767 Die Sitzung ist vertagt. Sie werden aufgerufen. 373 00:17:35,433 --> 00:17:38,066 Was die Glaubwürdigkeit anbelangt, 374 00:17:38,633 --> 00:17:41,834 so liegt diese zu 100 % beim Kläger und seiner Frau. 375 00:17:41,900 --> 00:17:44,600 Der Angeklagte ist null glaubwürdig. 376 00:17:44,667 --> 00:17:47,133 Er hat gelogen wie gedruckt. 377 00:17:47,200 --> 00:17:50,600 Wir wissen, er verkaufte ihn, um seine Schulden abzubezahlen. 378 00:17:50,667 --> 00:17:52,800 Er informierte den Kläger nicht. 379 00:17:52,867 --> 00:17:55,133 Es gab definitiv eine Vereinbarung. 380 00:17:55,200 --> 00:17:57,734 Eine Vereinbarung über 3.200 $. 381 00:17:57,800 --> 00:18:01,667 Der Kläger hat den Nachweis 382 00:18:01,734 --> 00:18:03,433 über die 2.400 $ erbracht, 383 00:18:03,500 --> 00:18:07,900 die der Angeklagte ihm mindestens schuldet. 384 00:18:07,967 --> 00:18:11,500 Wir haben gerade so viel gehört. 385 00:18:11,567 --> 00:18:13,433 Der Angeklagte kam her und log 386 00:18:13,500 --> 00:18:18,033 und kam nie wieder, um die Arbeiten für die 1.200 $ zu erledigen, 387 00:18:18,100 --> 00:18:23,133 nämlich, den Fischer-Bootslift des Klägers im Wasser zu installieren. 388 00:18:23,200 --> 00:18:25,100 Das tat er nie. Er kam nie wieder. 389 00:18:25,166 --> 00:18:29,066 Ich wäre daher dafür, die Forderungen des Klägers 390 00:18:29,133 --> 00:18:32,033 von 2.400 $ auf 3.200 $ zu erhöhen. 391 00:18:32,100 --> 00:18:33,467 Er sollte jeden Cent 392 00:18:33,533 --> 00:18:36,500 aus dem Verkauf des Ponton-Bootslifts erhalten. 393 00:18:36,567 --> 00:18:39,533 Für mich liegen glaubwürdige Beweise für die 3.200 $ vor. 394 00:18:39,600 --> 00:18:43,166 Und der Angeklagte hat keinerlei Ansprüche. Null. 395 00:18:43,233 --> 00:18:45,533 Was habt ihr beide zu sagen? 396 00:18:45,600 --> 00:18:49,066 Der Gedanke gefällt mir aus mehreren Gründen. 397 00:18:49,133 --> 00:18:54,367 Mich empört, dass der Angeklagte 398 00:18:54,433 --> 00:18:57,367 so einen absichtlichen Betrug so lange durchzog. 399 00:18:57,433 --> 00:19:01,300 Es ist wirklich eine Art Betrug, dass er sagte: 400 00:19:01,367 --> 00:19:05,400 "Ja, ich habe Ihr Eigentum. Ich versuche, es zu verkaufen", 401 00:19:05,467 --> 00:19:09,867 und ihn hinhielt, während er schon Geld eingesackt hatte. 402 00:19:09,934 --> 00:19:13,033 Er enthielt ihm Wissen über einen Verkauf vor, 403 00:19:13,100 --> 00:19:15,567 was wesentliche Informationen für ihn sind. 404 00:19:15,633 --> 00:19:19,734 Daher halte ich eine zusätzliche Strafe für gerechtfertigt 405 00:19:19,800 --> 00:19:22,433 und wäre dabei. Kein Problem für mich. 406 00:19:22,500 --> 00:19:27,767 Ok, ich bin der Meinung, unsere Fälle existieren alle durch Lügner und Betrüger. 407 00:19:27,834 --> 00:19:29,900 Durch sie landen wir hier. 408 00:19:29,967 --> 00:19:31,433 Sie doppelt zu bestrafen, 409 00:19:31,500 --> 00:19:33,633 da sie Lügner und Betrüger sind, 410 00:19:33,700 --> 00:19:35,767 ist nicht immer gerechtfertigt. 411 00:19:35,834 --> 00:19:37,900 Ich glaube, vielleicht verkaufte er ihn 412 00:19:37,967 --> 00:19:40,633 an seinen Boss für 1.200 $, 413 00:19:40,700 --> 00:19:43,867 aber unter Wert, da er seine Schulden loswerden wollte. 414 00:19:43,934 --> 00:19:45,400 Er sagt 1.200. 415 00:19:45,467 --> 00:19:48,233 Auch bei 10.000 $ Wert hätte er ihn ihm gegeben. 416 00:19:48,300 --> 00:19:52,133 Und er legte 600 $ für die Stützen aus, die er zu Hause hat. 417 00:19:52,200 --> 00:19:55,367 Moment. Wie können wir das wissen? 418 00:19:55,433 --> 00:19:57,900 -Manches ist glaubwürdig. -Für mich nicht. 419 00:19:57,967 --> 00:20:00,900 -Wenn er einmal lügt … -Warum glauben wir dann die 3.200? 420 00:20:00,967 --> 00:20:03,000 Ich bin nachsichtig. 421 00:20:03,066 --> 00:20:06,667 Ich würde ihm 2.400 $ zusprechen ohne zusätzliche Strafe. 422 00:20:06,734 --> 00:20:12,300 Ich würde hinzufügen, wenn er den Lift absichtlich unter Wert verkaufte, 423 00:20:12,367 --> 00:20:14,066 um seine Schulden zu tilgen, 424 00:20:14,133 --> 00:20:17,133 ohne die Erwartungen des Klägers zu berücksichtigen, 425 00:20:17,200 --> 00:20:19,400 mit dem er eine Vereinbarung hatte, 426 00:20:19,467 --> 00:20:21,667 dann ist es noch skrupelloser. 427 00:20:21,734 --> 00:20:23,200 Aber das ist geraten. 428 00:20:23,266 --> 00:20:26,633 Wenn wir jemandem glauben wollen, wären es 3.200 $. 429 00:20:26,700 --> 00:20:29,166 Diese Beweise können wir akzeptieren. 430 00:20:29,233 --> 00:20:31,700 Wenn nicht, raten wir wild herum … 431 00:20:31,767 --> 00:20:33,900 Wir wissen, er beendete die Arbeit nicht. 432 00:20:33,967 --> 00:20:35,800 Ok. Ich bleibe bei 2.400. 433 00:20:35,867 --> 00:20:38,533 Wir sind uns einig, was den Kläger anbelangt. 434 00:20:38,600 --> 00:20:40,834 Wir sind nur beim Betrag uneinig. 435 00:20:40,900 --> 00:20:44,200 Also 2.400 oder 3.200. 436 00:20:44,266 --> 00:20:46,066 -Ja. -Die Mehrheit ist für 3.200. 437 00:20:46,133 --> 00:20:47,200 Ok. Danke. 438 00:20:51,567 --> 00:20:55,100 Das Gericht tagt wieder. Sie stehen weiterhin unter Eid. 439 00:20:55,166 --> 00:20:56,633 Ok. Wir haben uns beraten 440 00:20:56,700 --> 00:21:02,300 und sind zu einem einstimmigen Urteil bezüglich der Haftung gelangt. 441 00:21:02,367 --> 00:21:05,900 Bezüglich der Schadenshöhe waren wir uns nicht einig. 442 00:21:05,967 --> 00:21:08,133 Das ist ein seltener Fall. 443 00:21:08,200 --> 00:21:11,467 Mr. Schwegel, Sie mussten heute ganz schön einstecken, 444 00:21:11,533 --> 00:21:13,567 aber Sie haben es verdient. 445 00:21:13,633 --> 00:21:16,266 Denn Sie taten dem Kläger unrecht. 446 00:21:16,333 --> 00:21:17,567 Sie wurden erwischt. 447 00:21:17,633 --> 00:21:20,400 Wir glauben, dass Sie behaupteten, 448 00:21:20,467 --> 00:21:23,734 der Wert des Bootslifts betrage 3.200 $. 449 00:21:23,800 --> 00:21:26,200 Wir glauben auch, dass es eine Vereinbarung 450 00:21:26,266 --> 00:21:29,000 über eine Aufteilung von 75 und 25 % gab. 451 00:21:29,066 --> 00:21:31,600 Wir glauben auch, dass Sie den Bootslift unter Wert 452 00:21:31,667 --> 00:21:34,800 verkauften, um Ihre Schulden zu tilgen. Aber egal. 453 00:21:34,867 --> 00:21:36,000 1.200 $ Schulden? 454 00:21:36,066 --> 00:21:38,400 Dafür gaben Sie ihm den Bootslift 455 00:21:38,467 --> 00:21:40,266 und hielten den Kläger hin. 456 00:21:40,333 --> 00:21:43,367 Sie wollten die bezahlten Arbeiten nie erledigen. 457 00:21:43,433 --> 00:21:45,633 Wie sieht es mit dem Urteil aus? 458 00:21:45,700 --> 00:21:49,533 Richterin DiMango würde Ihnen 2.400 $ 459 00:21:49,600 --> 00:21:52,533 für Ihren Anteil von 75 % 460 00:21:52,600 --> 00:21:55,100 -von den 3.200 $ für den Lift zusprechen. -Ok. 461 00:21:55,166 --> 00:21:57,834 Richterin Acker und ich sind uns aber einig, 462 00:21:57,900 --> 00:22:00,667 dass das unfair wäre, 463 00:22:00,734 --> 00:22:03,433 da dabei nicht berücksichtigt wird, 464 00:22:03,500 --> 00:22:05,233 dass der Angeklagte 465 00:22:05,300 --> 00:22:08,333 die Arbeiten nicht erledigte, für die er bezahlt wurde: 466 00:22:08,400 --> 00:22:10,633 den Bootslift wieder im Wasser anzubringen. 467 00:22:10,700 --> 00:22:12,867 Also erhöhten wir Ihre Forderung 468 00:22:12,934 --> 00:22:17,533 von 2.400 $ auf die vollen 3.200 $, 469 00:22:17,600 --> 00:22:20,767 die der Bootslift wert war. 470 00:22:20,834 --> 00:22:24,433 Er sollte nicht davon profitieren, was er Ihnen antat. 471 00:22:24,500 --> 00:22:28,300 Also lautet das einstimmige Urteil des Gerichts, 472 00:22:28,367 --> 00:22:30,266 Ihrer Klage stattzugeben. 473 00:22:30,333 --> 00:22:34,266 Und es ist ein nicht einstimmiges Urteil zu Ihren Gunsten, 474 00:22:34,333 --> 00:22:38,166 dass der Angeklagte Ihnen 3.200 $ zahlen muss. 475 00:22:38,233 --> 00:22:40,000 -Danke. -Danke. 476 00:22:40,066 --> 00:22:42,800 Der Fall ist abgeschlossen. Sie dürfen gehen. 477 00:22:46,700 --> 00:22:49,000 Die Entscheidung war falsch. 478 00:22:49,066 --> 00:22:51,567 Es hat ein paar Jahre gedauert. 479 00:22:51,633 --> 00:22:53,900 Darauf kann ich nicht stolz sein. 480 00:22:53,967 --> 00:22:57,300 Vieles an seiner Geschichte ist nicht plausibel. 481 00:22:57,367 --> 00:23:01,734 Dann wurde es schwierig zwischen dem Kläger und mir. 482 00:23:01,800 --> 00:23:05,033 Da bezahlten wir jemand anderen für die Arbeiten. 483 00:23:05,100 --> 00:23:09,200 Wenn ich etwas tue, dann hake ich es gerne ab. 484 00:23:09,266 --> 00:23:10,433 Seitdem ist alles gut. 485 00:23:10,500 --> 00:23:12,066 Ich will das hinter mir lassen. 486 00:23:12,133 --> 00:23:13,266 Endlich ist es vorbei. 487 00:23:13,333 --> 00:23:15,533 Das Urteil ist fair. Wir sind zufrieden. 488 00:23:16,367 --> 00:23:18,467 Verstieß jemand gegen eine Vereinbarung? 489 00:23:18,533 --> 00:23:21,734 Wir verhandeln Ihren Fall. 490 00:23:21,800 --> 00:23:24,233 Finden Sie uns in den sozialen Medien. 491 00:23:56,333 --> 00:23:58,333 Untertitel von: Lena Breunig 492 00:23:58,400 --> 00:24:00,467 Kreative Leitung Vanessa Grondziel