1 00:00:00,310 --> 00:00:05,980 تتواجد إحدى أكثر الجماعات المتطرفة" "عنفًا في بحر (سولو) جنوب آسيا 2 00:00:06,010 --> 00:00:08,710 تتعاون الأجهزة السرية من جميع" "..انحاء العالم في معركة عالمية 3 00:00:08,720 --> 00:00:10,920 يعرض فيها الرجال والنساء" ."حياتهم للخطر كل يوم 4 00:00:11,010 --> 00:00:15,980 "أننا في حرب دون أدراك" 5 00:00:25,010 --> 00:00:29,980 "قاعدة بالاوان الجوية، الفلبين" 6 00:00:30,010 --> 00:00:37,600 "الوقت زولو 19:54:49" 7 00:00:39,026 --> 00:00:48,062 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمود بشار || 8 00:00:50,010 --> 00:00:54,030 "فروستد فليكس | فروت لوبس" 9 00:01:07,920 --> 00:01:11,160 ‫لقد انتهت عمليات التحميل، ‫الطائرة جاهز للإقلاع. 10 00:01:11,240 --> 00:01:12,480 ‫هل هناك مشكلة أيها الرقيب؟ 11 00:01:12,840 --> 00:01:13,600 ‫لا يا سيّدي... 12 00:01:14,040 --> 00:01:14,840 ‫آسف، لقد كنت فقط... 13 00:01:14,880 --> 00:01:16,920 ‫احزم غراضك. ‫سنغادر بعد خمسة دقائق. 14 00:01:16,920 --> 00:01:17,720 ‫نعم يا سيّدي. 15 00:01:17,760 --> 00:01:20,120 هل لديك مؤهلات "هالو"؟ 16 00:01:21,160 --> 00:01:23,600 ‫"هالو"؟ لا يا سيّدي. 17 00:01:26,280 --> 00:01:27,600 ‫هل سنقفز بالمظلات على ارتفاعات عالية؟ 18 00:01:28,800 --> 00:01:29,440 ‫ستكون بخير. 19 00:01:30,640 --> 00:01:32,840 ‫سأختار "فروت لوبس". ‫ابنتي تحبّه. 20 00:01:34,200 --> 00:01:36,000 ‫تقرير الملازم (ميتشل). أكرر. 21 00:01:36,040 --> 00:01:37,720 ‫تقرير الملازم (ميتشل). 22 00:01:40,680 --> 00:01:41,920 ‫اللعنة. 23 00:01:43,080 --> 00:01:44,920 "بحر سولو، الفلبين" 24 00:01:47,600 --> 00:01:50,800 ‫سنبحث عن عميل وكالة المخابرات ‫المركزية الذي تم تأسيره. 25 00:01:51,560 --> 00:01:54,480 ‫الخطة هي إخراجه بأقل الخسائر. 26 00:01:55,640 --> 00:01:59,560 ‫كان يجمع معلومات عن (ألكسندر بيتروف)، ‫تاجر أسلحة روسي.. 27 00:01:59,560 --> 00:02:00,720 ‫وعميل سابق في جهاز المخابرات الروسية. 28 00:02:10,480 --> 00:02:11,120 ‫ما الأمر؟ 29 00:02:12,400 --> 00:02:13,600 ‫هذه عائلتك؟ 30 00:02:15,640 --> 00:02:17,640 ‫لا، مجرد صورة وجدتها داخل الخوذة. 31 00:02:21,320 --> 00:02:23,680 ‫نعم. زوجتي واطفالي. 32 00:02:24,440 --> 00:02:25,320 ‫لطفاء. 33 00:02:33,760 --> 00:02:36,160 ‫هل هذه هي القفازات التكتيكية 5.11 الجديدة؟ 34 00:02:38,760 --> 00:02:40,480 ‫تلك المصنوعة من أنسجة كيفلار؟ 35 00:02:42,040 --> 00:02:44,080 ‫نعم، أنسجة كيفلار. 36 00:02:46,480 --> 00:02:47,400 ‫مذهلة. 37 00:02:50,360 --> 00:02:51,520 ‫(جي تي إيه سي)، 38 00:02:53,840 --> 00:02:55,400 ‫فقط حاول أن تسترخي، حسنًا؟ 39 00:02:59,040 --> 00:03:03,400 "قاعدة نيليس الجوية، لاس فيغاس" 40 00:03:07,800 --> 00:03:10,600 إنه يتقدم من الجانب الآخر .لرمي الكرة نحو السلة 41 00:03:10,640 --> 00:03:12,680 ‫ونقاط أيضًا... 42 00:03:26,520 --> 00:03:27,360 ‫هل النتيجة سيئة؟ 43 00:03:27,680 --> 00:03:29,480 ‫نعم، سيئة. 44 00:03:30,240 --> 00:03:31,880 ‫هل تريد التحدث عن ذلك؟ 45 00:03:34,640 --> 00:03:35,520 ‫هل تريد عناق؟ 46 00:03:35,800 --> 00:03:36,680 ‫يمكننا أن نتعانق. 47 00:03:38,760 --> 00:03:39,600 ‫هل تحتاجيني؟ 48 00:03:39,800 --> 00:03:43,080 ‫نعم، أردت أن أسألك شيئًا لكن... 49 00:03:43,440 --> 00:03:44,920 ‫حسنًا، هل تريدين قهوة؟ 50 00:03:47,160 --> 00:03:47,760 ‫بالتأكيد. 51 00:03:48,320 --> 00:03:49,200 ‫حسنًا. 52 00:03:49,320 --> 00:03:50,800 ‫نعم. رائع. 53 00:03:51,240 --> 00:03:52,160 ‫إذن، 54 00:03:52,560 --> 00:03:54,120 ‫تعلم أن حفل الزفاف قريب، صحيح؟ 55 00:03:54,160 --> 00:03:56,280 ‫ـ نعم، أعلم، يوم الـ 23. ‫ـ هذا صحيح. 56 00:03:56,640 --> 00:03:58,760 ‫ـ لن تغيري الموعد، ألستِ كذلك؟ ـ ماذا؟ 57 00:03:58,800 --> 00:04:00,720 ‫لقد رتبت كل شيء. ‫لقد جهزت أطفالي. 58 00:04:00,760 --> 00:04:02,720 ‫لقد جهزت زوجاتي السابقات. 59 00:04:02,720 --> 00:04:04,480 ‫- (لوسي) ستخرج من المشفى. ‫- (ريبر). 60 00:04:04,680 --> 00:04:06,040 ‫لن أغير الموعد، 61 00:04:08,280 --> 00:04:11,920 ‫في الواقع أردت أن أتحدث إليك ‫عن شيء آخر. أردت أن أسأل... 62 00:04:12,000 --> 00:04:13,040 ‫مَن غير مكان أشيائي؟ 63 00:04:16,160 --> 00:04:17,180 ‫أيها الطيار... 64 00:04:18,160 --> 00:04:19,400 ‫مَن غير مكان أشيائي؟ 65 00:04:20,440 --> 00:04:21,840 ‫قوالب القهوة. 66 00:04:21,880 --> 00:04:23,800 ‫لا أعرف يا سيّدي. .أنّي استخدم ماكينة صنع القهوة 67 00:04:25,760 --> 00:04:27,680 ‫لا أستطيع أن أثق في ‫أيّ كلمة تقولها، حسنًا؟ 68 00:04:32,680 --> 00:04:33,440 ‫نعم. 69 00:04:41,080 --> 00:04:42,480 ‫أنّي آخذ وقتًا. 70 00:04:43,040 --> 00:04:45,160 ‫كل صباح. 71 00:04:45,800 --> 00:04:51,400 ‫أفعل هذا من أجل الكفاءة ‫وسهولة التمييز.. 72 00:04:51,400 --> 00:04:52,680 ‫والتنظيم. 73 00:04:52,880 --> 00:04:55,796 ‫هل هناك أحد يقدر هذا؟ لا. 74 00:04:55,838 --> 00:04:56,922 هل هناك أحد يحترم هذا؟ 75 00:04:57,240 --> 00:04:58,200 ‫لا أعتقد ذلك. 76 00:04:58,760 --> 00:05:00,480 ‫لكني أفعل هذا... 77 00:05:00,760 --> 00:05:03,800 ‫من اجل رفع معنويات السرب. 78 00:05:07,480 --> 00:05:08,280 ‫ماذا كنت تقولين؟ 79 00:05:10,440 --> 00:05:11,840 ‫سنبدأ بعد 15 دقيقة. 80 00:05:12,080 --> 00:05:14,160 ‫نعم، اعتقدت أنّك تريدين ‫التحدث عن شيء ما. 81 00:05:14,440 --> 00:05:15,920 ‫لاحقًا. 82 00:05:32,120 --> 00:05:33,120 ‫اللعنة. 83 00:05:34,280 --> 00:05:35,720 ‫هل ضيعت شيئًا؟ 84 00:05:36,120 --> 00:05:37,600 ‫حبوبي. 85 00:05:38,720 --> 00:05:40,680 ‫ـ ماذا؟ ‫ـ "فروت لوبس". 86 00:05:40,920 --> 00:05:43,920 ‫كان لدي علبة "فروت لوبس". ‫ لا أعرف ماذا فعلت بها. 87 00:05:44,240 --> 00:05:46,320 ‫عجائب القوة الجوية. 88 00:05:46,680 --> 00:05:50,800 ‫بالكاد بدأت هذه العملية وأنت تتعرق ‫بشأن علبة "فروستد فليكس". 89 00:05:51,680 --> 00:05:53,760 ‫لا، لقد كانت "فروت لوبس". 90 00:05:56,000 --> 00:05:58,200 ‫"فروت لوبس"، ليس "فروستد فليكس". 91 00:06:00,360 --> 00:06:01,480 ‫هل هذا الفتى جاد؟ 92 00:06:10,240 --> 00:06:11,600 ‫لا تكن عبوسًا. 93 00:06:12,200 --> 00:06:13,400 ‫هذا لطف منك. 94 00:06:16,880 --> 00:06:17,920 ‫شكرًا يا رجل. 95 00:06:21,760 --> 00:06:23,040 ‫اللعنة عن "فروت لوبس". 96 00:06:25,440 --> 00:06:27,040 ‫كم عمرك يا فتى القوة الجوية؟ 97 00:06:28,240 --> 00:06:29,440 ‫سبعه وعشرين. 98 00:06:32,520 --> 00:06:34,600 ‫(بيشوب)، كم عمر ابنتك الآن؟ عشرين؟ 99 00:06:35,480 --> 00:06:37,280 ‫يجب أن ترتب لها موعد .مع فتى القوة الجوية 100 00:06:37,640 --> 00:06:41,240 ‫نعم. سأطلق النار على ‫قضيبك يا (أبيل). اقسم. 101 00:06:45,800 --> 00:06:47,360 ‫لا يا عزيزتي. لا استطيع. 102 00:06:47,680 --> 00:06:48,720 ‫لا أستطيع أن آتي. 103 00:06:49,840 --> 00:06:52,520 ‫لأنّي يجب أن أكون هنا ‫في العمل. نعم. 104 00:06:54,480 --> 00:06:57,160 ‫اسمعي، اطلب من أختك أن تأتي. 105 00:06:58,720 --> 00:07:00,160 ‫ماذا عن أمك؟ 106 00:07:01,680 --> 00:07:03,320 ‫حسنًا، لماذا لا تتصلي...؟ 107 00:07:03,600 --> 00:07:05,560 ‫هل اتصلتِ بـ (جودي)؟ 108 00:07:07,680 --> 00:07:11,280 ‫اسمعي، حسنًا. .إذا كان الأمر غير مهمًا، لا بأس 109 00:07:11,520 --> 00:07:15,120 ‫هذا جيّد. الآن يجب أن أنهي الاتصال لأنّي في مهمة، حسنًا؟ 110 00:07:15,840 --> 00:07:18,200 ‫(زيغلر) يسدد تسديدة عالية. 111 00:07:18,240 --> 00:07:20,920 ‫تعلم إنه لا يزال في المنتصف، .يجب أن يحاول تمرير الكرة 112 00:07:20,920 --> 00:07:24,080 .إنه يتعرض لعرقلة !هجوم مضاد مرة أخرى 113 00:07:24,160 --> 00:07:28,600 .لقد مر حوالي 37 بالمئة من الوقت 114 00:07:28,600 --> 00:07:29,480 ‫اللعنة. 115 00:07:29,520 --> 00:07:33,360 ‫لقد مرر (زيغلر) تمريرة عائمة قوية ‫على الجانب الأول من الملعب. 116 00:07:33,400 --> 00:07:34,080 ‫يا رفاق. 117 00:07:35,440 --> 00:07:38,520 ‫أريد أن أطلب منكم صنيعًا. ‫زوجتي حامل. 118 00:07:38,560 --> 00:07:41,680 ‫إذا دخلت المحاض أثناء وجودي في غرفة ‫العمليات، فسوف تتصل بذلك الهاتف. 119 00:07:42,080 --> 00:07:42,760 ‫حسنًا؟ 120 00:07:43,360 --> 00:07:44,560 ‫عليكم الرد عليه، 121 00:07:44,600 --> 00:07:46,920 ‫وعليكم القدوم لإخباري. مفهوم؟ 122 00:07:48,320 --> 00:07:49,360 ‫شكرًا جزيلاً. 123 00:07:49,920 --> 00:07:52,800 ‫لمَ لا نحاول ابقاء الصوت منخفضًا؟ 124 00:07:52,880 --> 00:07:55,000 ‫لأننا في بيئة عمل احترافية. 125 00:07:55,080 --> 00:07:59,280 ‫لأن بما أن فريقك أرتكب أكبر ‫أخفاق في تاريخ "مارس الجنوني"، 126 00:08:00,120 --> 00:08:02,800 ‫لا يعني أننا ما زلنا غير ‫قادرين على الاستمتاع. 127 00:08:04,040 --> 00:08:06,320 ‫إنه يتعلق بـ (لوسي). .هذا مهم يا (فيرجيل) 128 00:08:07,240 --> 00:08:07,920 ‫أعرف. 129 00:08:09,520 --> 00:08:12,720 ‫ألاحظ أن إلتهاب بصيلات ..شعر لحيتك 130 00:08:12,760 --> 00:08:14,920 ‫لم يتم التخلص منها. 131 00:08:15,120 --> 00:08:18,280 ‫ـ ليس بعد يا سيّدي. لا. .ـ ابلغني حين تكون مستعدة للحلاقة 132 00:08:18,480 --> 00:08:19,860 ‫ـ سأبلغك يا سيّدي. ‫ـ حسنًا. 133 00:08:22,400 --> 00:08:25,360 ‫- هيّا يا "فولز"! ‫- هيّا يا "فولز"! 134 00:08:30,120 --> 00:08:33,080 ‫"وارهوك"، هذه مروحية "بلاكبيرد"، ‫أننا نقترب من منطقة الإنزال. 135 00:08:33,080 --> 00:08:34,880 ‫الأرتفاع 15 ألف قدم. 136 00:08:34,920 --> 00:08:36,600 ‫ست دقائق إلى منطقة الإنزال. 137 00:08:36,600 --> 00:08:39,440 ‫سرعة الرياح خمس عقدة بإتجاه .الجنوبي الشرقي. السماء صافية 138 00:08:40,280 --> 00:08:41,480 ‫اتمنى لكم مهمة رائعة. 139 00:08:42,600 --> 00:08:45,800 ‫ـ حسنًا يا أولاد. ست دقائق. ‫ـ ها نحن أولاء. 140 00:08:47,560 --> 00:08:50,120 ‫يا "فروت لوب"، حان الوقت ‫لفحص سلاحك. 141 00:08:50,720 --> 00:08:51,680 ‫أنا جاهز. 142 00:08:52,480 --> 00:08:54,920 ‫ليس لعبتك، بل سلاحك الفعلي. 143 00:08:57,760 --> 00:09:00,120 ‫أسمعوا، أنا المسؤول عن الدرون، لذا... 144 00:09:01,160 --> 00:09:05,240 ‫إذا تعقد الموقف واطلقت النار، .سنقع في مشاكل جمة 145 00:09:06,520 --> 00:09:07,640 ‫أنت لست مخطئ. 146 00:09:07,840 --> 00:09:11,360 جي تي أية سي) بارع في) ."شيء واحد وهو "رشق الرصاص 147 00:09:14,480 --> 00:09:16,320 ‫هل هذه مهمتك الأولى في ‫الميدان يا (جي تي أية سي)؟ 148 00:09:16,320 --> 00:09:18,880 .إنها الثانية ‫الأولى كانت مع فرقة العمليات. 149 00:09:23,480 --> 00:09:24,240 ‫ماذا؟ 150 00:09:27,440 --> 00:09:29,040 ‫أود القول... 151 00:09:30,560 --> 00:09:32,440 ‫أننا سنواجه عاصفة هوجاء. 152 00:09:33,200 --> 00:09:36,480 ‫وأنت ما زلت تبدو كأنك تحتاج ‫إلى أحد أن يمسح مؤخرتك. 153 00:09:36,520 --> 00:09:41,480 ‫لذا اسدي ليّ معروفًا. .حافظ على مؤخرتك ولا تخفق 154 00:09:41,720 --> 00:09:44,200 ‫آخر شيء نحتاجه في هذه ‫العملية هو إنقاذ مؤخرتك. 155 00:09:45,920 --> 00:09:47,200 ‫لا، إنه جيّد. 156 00:09:48,000 --> 00:09:50,520 ‫اسمع، تذكّر تدريبك. 157 00:09:51,160 --> 00:09:52,800 ‫تبادل الاحداثيات مع الطيارين. 158 00:09:52,800 --> 00:09:55,560 ‫حين يبدأون قصف القنابل، ‫تأكد من أنها تستهدف الأشرار. 159 00:09:55,600 --> 00:09:58,440 ‫ـ نعم يا سيّدي. ‫ـ لن تحتاج هذه. 160 00:09:59,480 --> 00:10:01,000 ‫إنها عملية سرية. 161 00:10:01,040 --> 00:10:02,280 ‫إنتباه، أننا نقترب من منطقة الإنزال. 162 00:10:02,320 --> 00:10:05,400 ‫حسنًا يا أولاد. لنرتدي الأقنعة. ‫هيّا لنبدأ العمل. 163 00:10:07,280 --> 00:10:08,360 ‫(جي تي إيه سي)، 164 00:10:08,600 --> 00:10:11,120 ‫قد يبدو هذا غبيًا لكن لا ‫تنس أن تتنفس، حسنًا؟ 165 00:10:12,200 --> 00:10:13,600 ‫تفقد اتصالاتك. 166 00:10:13,600 --> 00:10:16,440 ‫حين نصل إلى ارتفاع 3 آلاف قدم، .افتح مظلتك 167 00:10:16,520 --> 00:10:20,160 ‫إنه مثل الطيران الجوي، ‫لكنه أعلى منه بكثير. 168 00:10:24,440 --> 00:10:25,360 ‫استعدوا للهبوط. 169 00:10:37,880 --> 00:10:39,840 ‫سوف أراكم على الشاطئ أيها الأوغاد. 170 00:10:41,520 --> 00:10:42,320 ‫هيّا بنا. 171 00:10:43,320 --> 00:10:45,440 ‫اسمع، سيكون كالمشي في الحديقة. 172 00:11:20,900 --> 00:11:21,980 ‫اللعنة. 173 00:11:24,040 --> 00:11:28,080 || أرض الأشرار || 174 00:11:35,040 --> 00:11:35,680 ‫أأنت بخير؟ 175 00:11:37,640 --> 00:11:38,800 ‫هيّا بنا، انهض. 176 00:11:42,480 --> 00:11:43,520 ‫تلك التلال. 177 00:11:44,040 --> 00:11:45,640 ‫أربع كيلومترات بحلول الساعة الثامنة. 178 00:11:45,680 --> 00:11:46,920 ‫هيّا، لنتحرك. 179 00:11:55,720 --> 00:11:56,440 ‫حسنًا. 180 00:11:57,880 --> 00:11:59,200 ‫ـ سيّدي. ‫ـ شكرًا يا (ميلر). 181 00:12:00,040 --> 00:12:02,560 ‫حسنًا، لقد هبط الفريق. 182 00:12:02,640 --> 00:12:04,440 ‫فرقة العمليات في الطريق. 183 00:12:04,480 --> 00:12:07,160 ‫الدرون على بعد 10 دقائق ‫من نقطة الالتقاء، 184 00:12:07,680 --> 00:12:10,560 ‫و"وارهوك" تبدل الاتصالات. 185 00:12:10,800 --> 00:12:14,880 ‫هذه حاملة القنابل على وشك ‫أن تتحول إلى يقطينة. 186 00:12:20,240 --> 00:12:22,720 ‫ـ هذا ليس مقعدي. ‫ـ بلى، إنه مقعدك. 187 00:12:22,800 --> 00:12:23,840 ‫لا، ليس كذلك. 188 00:12:23,840 --> 00:12:25,920 ‫رباه يا (ريبر)، لم آخذ مقعدك. 189 00:12:26,000 --> 00:12:28,040 ‫أعلم أنك لم تأخذي مقعدي. 190 00:12:28,120 --> 00:12:30,320 لابد إنهم هؤلاء الشيوعيون ."الأوغاد من "شادو فلايت 191 00:12:30,920 --> 00:12:33,600 ‫ـ هل انتهيت؟ ‫ـ لا، لم أنتهي. 192 00:12:36,240 --> 00:12:37,520 ‫عليكم اللعنة. 193 00:12:39,360 --> 00:12:40,680 ‫الآن انتهيت. 194 00:12:40,760 --> 00:12:41,720 ‫حسنًا. 195 00:12:42,400 --> 00:12:44,880 ‫حسنًا، لنأخذ الدرون إلى .منطقة القتال 196 00:13:09,680 --> 00:13:13,400 ‫"بلاي بوي 0-6"، معكم "ريبر 0-1"، ‫ إليكم أخر المستجدات... 197 00:13:13,440 --> 00:13:15,760 .الدرون "1-أم كيو 9" في الهواء 198 00:13:15,800 --> 00:13:20,480 ."على متنها قنبلة "بلو 118 ‫أمامكم ثمان ساعات. 199 00:13:20,520 --> 00:13:23,760 ‫"ريبر 1-0"، هذا "بلاي بوي 0-6"، ‫ تأهب لاستلام الاحداثيات، حول. 200 00:13:23,760 --> 00:13:25,400 ‫حاضر. متأهب. 201 00:13:26,080 --> 00:13:27,320 ‫شبكة الاحداثيات هي: 202 00:13:27,360 --> 00:13:30,880 ‫"نوفمبر، فيكتور، 7، ناينر، 5-7-1-8". 203 00:13:31,200 --> 00:13:32,560 ‫إنها شبكة احداثيات آمنة. 204 00:13:33,000 --> 00:13:36,120 ‫معلوم يا "بلاي بوي"، ‫أنّي أرى الاحداثيات الآمنة. 205 00:13:36,160 --> 00:13:38,560 ‫أنا عيناك في السماء وقوتك الهالكة. 206 00:13:38,680 --> 00:13:39,520 ‫حول. 207 00:13:41,520 --> 00:13:43,600 ‫الدرون في السماء. ‫تم تأكيد موقعنا. 208 00:13:43,640 --> 00:13:44,720 ‫ما الصواريخ؟ 209 00:13:44,760 --> 00:13:46,880 .قنبلتان "هيل فاير" و"بلو 118" يا سيّدي 210 00:13:47,360 --> 00:13:49,600 ‫لا تنادني سيّدي. .أننا نؤدي ذات العمل 211 00:13:49,640 --> 00:13:51,840 ‫ـ نادني (شوغر) أو (شوغ). ‫ـ حسنًا. 212 00:13:53,560 --> 00:13:54,720 ‫تجعله يشعر إنه كهل. 213 00:13:56,360 --> 00:13:57,640 ‫انه كهل فعلاً. 214 00:14:03,760 --> 00:14:05,120 ‫شكرًا يا فتى القوة الجوية. 215 00:14:09,060 --> 00:14:11,120 "ثمان كيلومترات عن منطقة الهدف" 216 00:14:23,160 --> 00:14:24,120 ‫(جي تي إيه سي). 217 00:14:25,640 --> 00:14:27,000 ‫من أيّ منطقة استدعوك؟ 218 00:14:27,600 --> 00:14:29,880 ‫في "غوام" في مناورة تدريبية. 219 00:14:30,920 --> 00:14:32,600 ‫فوت رحلتي الجوية. 220 00:14:33,280 --> 00:14:35,920 ‫كان ذلك قبل تسع ساعات. 221 00:14:36,640 --> 00:14:37,920 ‫كيف فوت الرحلة؟ 222 00:14:39,920 --> 00:14:42,400 ‫ـ تألمت في معدتي. .ـ مهلاً 223 00:14:42,680 --> 00:14:44,840 ‫أنّك هنا لأن تعرضت لمشاكل في التغوط؟ 224 00:14:48,360 --> 00:14:50,680 ‫أتمنى أنّك افرغت احشائك. 225 00:14:51,560 --> 00:14:55,040 ‫إذا تغوطت على ملابسك أثناء العملية، ‫لن تزول البقعة منك مدى الحياة. 226 00:14:55,240 --> 00:14:59,440 ‫ـ هل تم إطلاعك؟ ‫ـ نعم، لكني مشوش قليلا. 227 00:14:59,480 --> 00:15:00,280 ‫حيال ماذا؟ 228 00:15:01,120 --> 00:15:02,480 ‫أنا لست من الصف الأول. 229 00:15:03,160 --> 00:15:04,800 ‫ومع ذلك إنه لا يزال بيننا. 230 00:15:05,800 --> 00:15:08,200 ‫اعتقدت أن فرقة العمليات لا تنفذ ‫ عملياتها بدون جنود من الصف الأول. 231 00:15:08,240 --> 00:15:09,200 ‫أننا لا نفعل ذلك. 232 00:15:09,840 --> 00:15:11,360 ‫إذن لماذا أنا هنا؟ 233 00:15:11,400 --> 00:15:13,920 ‫اختفى عميل تابع لقيادة العمليات .الخاصة المشتركة منذ أسبوعين 234 00:15:14,080 --> 00:15:14,920 ‫يُعتقد أنه تم اختطافه. 235 00:15:14,920 --> 00:15:18,000 ‫لدينا معلومات عن مكانه المحتمل. 236 00:15:19,200 --> 00:15:21,640 ‫ـ إذن إنها عملية إنقاذ؟ .ـ ربما 237 00:15:22,560 --> 00:15:24,840 ‫لا يمكنك أبدًا مجاراة جواسيس ‫وكالة المخابرات المركزية. 238 00:15:25,320 --> 00:15:26,920 ‫وفي كلتا الحالتين ها نحن هنا. 239 00:15:28,040 --> 00:15:31,400 ‫لذا للإجابة على سؤالك، ‫لا، لا ينبغي أن تكون هنا. 240 00:15:31,920 --> 00:15:35,920 ‫ونعم، لا تنفذ فرقة "دلتا" عملية .بدون جنود من الصف الأول 241 00:15:36,120 --> 00:15:36,840 ‫نعم. 242 00:15:37,440 --> 00:15:38,760 ‫إذا كان رجلنا هنا، 243 00:15:39,640 --> 00:15:41,840 ‫سنهجم ونحرره. 244 00:15:42,560 --> 00:15:43,880 ‫بمعنى أخر.. 245 00:15:44,600 --> 00:15:46,120 ‫حسن أداءك. 246 00:15:56,920 --> 00:15:58,440 ‫أحتاج إلى أحد ليغطي مكاني. 247 00:15:58,800 --> 00:15:59,600 ‫نعم. 248 00:16:01,240 --> 00:16:03,160 ‫يجب أن أتفقد (لوسي). 249 00:16:03,320 --> 00:16:05,480 ‫ـ كيف حالها؟ .ـ إنها بأفضل حال 250 00:16:06,480 --> 00:16:08,240 ‫لكنها تعاني من النسيان. 251 00:16:08,280 --> 00:16:10,120 ‫يجب أن أكرر كل شيء 5 مرات. 252 00:16:10,160 --> 00:16:11,280 ‫هذا رائع. 253 00:16:11,640 --> 00:16:13,000 ‫مذهل حقًا. 254 00:16:13,920 --> 00:16:15,800 ‫إنه ذات الشيء حول حفل الزفاف. 255 00:16:15,840 --> 00:16:18,520 ‫إنه مفهوم. ‫هناك الكثير من التفاصيل. 256 00:16:19,320 --> 00:16:20,520 ‫فكري في هذا. 257 00:16:20,920 --> 00:16:24,720 ‫ربما يكون حفل الزفاف أعظم ‫طقوس اجتماعية لدى البشرية. 258 00:16:25,040 --> 00:16:27,520 ‫كما تعلمين، أهم يوم في حياتك. 259 00:16:27,800 --> 00:16:28,880 ‫ربما يجب فعله بشكل صحيح. 260 00:16:28,920 --> 00:16:30,400 ‫أنّك تتزوجين مرة واحدة فقط. 261 00:16:30,440 --> 00:16:32,920 ‫(ريبر)، لقد تزوجت أربع مرات. 262 00:16:33,000 --> 00:16:36,200 ‫نعم، هذا يتعلق بيّ فقط. ‫أنا رومانسي. 263 00:16:36,480 --> 00:16:38,080 ‫ماذا كنت تريدين أن تسأليني؟ 264 00:16:39,480 --> 00:16:40,200 ‫أنّي... 265 00:16:40,240 --> 00:16:40,880 ‫تمهلي لحظة. 266 00:16:41,800 --> 00:16:43,080 ‫ـ شكرًا يا (ميلر). .(ـ (ريبر 267 00:16:50,100 --> 00:16:54,080 "ثلاث كيلومترات عن منطقة الهدف" 268 00:17:02,880 --> 00:17:03,880 ‫ما الأمر؟ 269 00:17:04,080 --> 00:17:06,360 ‫إنها الشظية تؤلمني جدًا. 270 00:17:06,920 --> 00:17:09,120 ‫ـ اعتقدت أنّك عالجتها. ‫ـ لقد فعلت. 271 00:17:09,720 --> 00:17:12,800 ‫إذن لماذا لا تزال تتذمر حيالها؟ 272 00:17:13,000 --> 00:17:15,240 ‫لا يزال هناك ثقب في ‫ساقي أيها الأحمق. 273 00:17:17,080 --> 00:17:19,320 ‫ـ ماذا حدث لك؟ ‫ـ انفجرت عبوة ناسفة عليّ. 274 00:17:20,160 --> 00:17:22,640 ‫فجرها فتى من بعد نصف كيلومتر. 275 00:17:23,320 --> 00:17:24,920 ‫لم يكن لدينا فرصة لتجنبها أبدًا. 276 00:17:25,480 --> 00:17:28,600 ‫هنا تكمن المشكلة يا "فروت لوب". 277 00:17:29,720 --> 00:17:34,680 ‫كل هذه التكنولوجيا تدمر ‫العنصر البشري في الحرب. 278 00:17:35,400 --> 00:17:37,680 ‫ماذا يحدث حين تفشل؟ 279 00:17:38,880 --> 00:17:39,720 ‫حسنًا... 280 00:17:41,280 --> 00:17:42,120 ‫ماذا؟ 281 00:17:42,840 --> 00:17:44,320 ‫لا أعلم. أعني.. 282 00:17:44,880 --> 00:17:46,880 ‫أعتقد أن هذه التكنولوجيا تنقذ الأرواح. 283 00:17:47,160 --> 00:17:49,400 ‫إنها تتخلص من الطبيعة ‫الهمجية للحرب بطريقة ما. 284 00:17:50,080 --> 00:17:51,640 ‫الطبيعة البربرية؟ 285 00:17:52,800 --> 00:17:54,600 ‫يبقى الخنزير خنزيرًا .حتى إذا وضعت احمر شفاه عليه 286 00:17:55,400 --> 00:18:00,280 ‫أتظن أن إلقاء قنبلة على 50 شخصًا أفضل من إطلاق النار على رؤوسهم؟ 287 00:18:00,520 --> 00:18:01,160 ‫لا. 288 00:18:01,920 --> 00:18:03,600 ‫لا، الحرب همجية. 289 00:18:03,680 --> 00:18:05,360 ‫لن تتغير أبدًا. 290 00:18:05,760 --> 00:18:06,640 ‫لقد تغيرت فعلاً. 291 00:18:07,080 --> 00:18:09,800 ‫اسمع يا "فروت لوب"، ‫دعني أروي لك قصة. 292 00:18:10,000 --> 00:18:13,760 ‫يمكنك القتال بكل ما لديك من روبوتات ‫وهواتف محمولة التي تريدها، 293 00:18:14,440 --> 00:18:17,800 ‫لكن في النهاية، ‫حين تفشل التكنولوجيا، 294 00:18:17,840 --> 00:18:22,440 ‫وكل بطارياتك ورصاصك ‫وقنابلك تنفد، 295 00:18:22,680 --> 00:18:24,400 ‫والعالم يفقد السيطرة، 296 00:18:25,200 --> 00:18:27,840 ‫فالحرب تتلخص في شيء :واحد بسيط للغاية 297 00:18:27,880 --> 00:18:30,040 ‫"الرجال يقتلون بعضهم الآخر". 298 00:18:31,600 --> 00:18:33,920 ‫يستغرق الأمر يومًا واحدًا فقط ‫لتغيير وجهة نظرك بالكامل. 299 00:18:35,560 --> 00:18:36,720 ‫هذه هي الحقيقة. 300 00:18:43,440 --> 00:18:44,760 ‫نعم. 301 00:18:46,200 --> 00:18:47,800 ‫مرحبًا بك في "أرض الأشرار". 302 00:18:51,440 --> 00:18:53,360 ‫إنها قصة رائعة يا رجل. 303 00:18:53,400 --> 00:18:55,680 ‫إنها حقًا جيّدة وقيّمة ومقنعة. 304 00:19:22,800 --> 00:19:24,800 ‫ـ ماذا رصدت؟ ‫ـ رصدت حركة. 305 00:19:25,560 --> 00:19:26,520 ‫على بعد مائة متر. 306 00:19:26,760 --> 00:19:28,400 ‫على الجانب الآخر من تلك الصخور. 307 00:19:37,080 --> 00:19:40,520 ‫أحتاج أحد يراقب تلك التلال. ‫مائة متر بإتجاه الشمال الشرقي. 308 00:19:43,080 --> 00:19:45,320 ‫"ريبر 1-0"، هذا "بلاي بوي 0-6". 309 00:19:45,360 --> 00:19:47,650 ‫رصدت حركة مشبوهة على .بعد مائة متر شمال شرق موقعنا 310 00:19:47,660 --> 00:19:48,920 هل يمكنك تفقد ذلك؟ 311 00:19:49,080 --> 00:19:51,040 ‫معلوم يا "بلاي بوي". تأهب. 312 00:19:51,560 --> 00:19:53,480 ‫مائة متر الجنوب الشرقي. 313 00:20:03,320 --> 00:20:04,560 ‫حصلت على لقطة جيّدة. 314 00:20:06,120 --> 00:20:09,440 ‫ـ "ريبر 1-0"، هل يمكنك تكبير الصورة؟ ‫ـ معلوم. 315 00:20:18,360 --> 00:20:19,920 ‫نعم، إنه منظر مثير. 316 00:20:20,720 --> 00:20:22,400 ‫يسارًا 50 مترًا. 317 00:20:22,440 --> 00:20:24,000 ‫يسارًا 50 مترًا. 318 00:20:29,640 --> 00:20:31,200 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 319 00:20:34,360 --> 00:20:35,800 ‫"ريبر"، اختفت الصورة، حول. 320 00:20:35,800 --> 00:20:37,200 ‫معلوم. تأهب. 321 00:20:38,720 --> 00:20:40,160 ‫خلل في الأنظمة. 322 00:20:40,560 --> 00:20:42,520 ‫أيتها الخردة. 323 00:20:43,440 --> 00:20:46,120 ‫"بلاي بوي"، لدينا خلل ‫في أنظمة الدرون. 324 00:20:46,560 --> 00:20:48,200 ‫معلوم. هل الكبسولة معطلة؟ 325 00:20:48,240 --> 00:20:52,200 ‫إنه خلل تقني يا "بلاي بوي". .يجب إعادة هذه الخردة إلى القاعدة 326 00:20:52,240 --> 00:20:53,800 ‫هل توجد طائرة درون أخرى متاحة؟ 327 00:20:54,520 --> 00:20:55,800 ‫لا. 328 00:20:56,040 --> 00:20:58,280 ‫سنصلحها ونرسلها إليكم. 329 00:21:01,320 --> 00:21:03,480 ‫الدرون تعطلت. .لا توجد طائرات درون أخرى متاحة 330 00:21:04,080 --> 00:21:05,640 ‫الدرون تعطلت؟ 331 00:21:06,240 --> 00:21:07,800 ‫أليس هذا مثير للسخرية؟ 332 00:21:07,840 --> 00:21:11,560 ‫يبدو أنه سيتعين علينا عبور هذه التلال ‫بالطريقة القديمة. (أبيل)، تول المقدمة. 333 00:21:11,560 --> 00:21:12,080 ‫معلوم. 334 00:21:12,200 --> 00:21:14,600 ‫ـ (بيشوب)، إليك الجانب الأيسر. .ـ معلوم 335 00:21:14,760 --> 00:21:16,120 ‫ماذا عن بقية دعمنا الجوي؟ 336 00:21:16,200 --> 00:21:18,320 ‫المقاتلة "هورنت" على أهبة الاستعداد. .إنها تبعد 30 كيلومتر 337 00:21:18,880 --> 00:21:20,360 ‫ـ ماذا تريدني ان افعل؟ ‫ـ لا شيء. 338 00:21:34,600 --> 00:21:36,080 ‫لم أجد شيئًا في جانبي. 339 00:21:41,920 --> 00:21:43,080 ‫ذات الشيء هنا. 340 00:21:44,720 --> 00:21:46,000 ‫يبدو آمن. 341 00:21:49,320 --> 00:21:50,200 ‫مهلاً. 342 00:21:51,520 --> 00:21:52,760 ‫مهلاً، رصدت حركة. 343 00:21:54,640 --> 00:21:55,720 ‫على بعد عشرة أمتار. 344 00:22:08,280 --> 00:22:10,280 ‫اللعنة. 345 00:22:10,800 --> 00:22:12,640 ‫إنه حيوان قذر. 346 00:22:13,480 --> 00:22:15,080 ‫ماذا تعني؟ 347 00:22:15,360 --> 00:22:17,160 ‫خنزير بري أيها الغبي. 348 00:22:19,800 --> 00:22:22,040 ‫واثق جدًا أن لديك صورة ‫لها في محفظتك. 349 00:22:24,360 --> 00:22:25,800 ‫ايها الأبله. 350 00:22:49,040 --> 00:22:51,200 ‫إنه مخبأ رجل خطير جدًا. 351 00:22:53,400 --> 00:22:55,800 ‫رصدت مسلحان على الجسر. 352 00:22:59,880 --> 00:23:02,120 ‫والثالث في أقصى اليمين. 353 00:23:02,120 --> 00:23:03,360 ‫الجانب الآخر من الخيمة. 354 00:23:07,600 --> 00:23:09,240 ‫هل ترى "ستاربكس" هناك؟ 355 00:23:11,280 --> 00:23:14,520 ‫أرى المسلح الرابع في الجزء ‫السفلي من طريق المنحني. 356 00:23:19,160 --> 00:23:20,360 ‫لنقترب أكثر. 357 00:24:23,200 --> 00:24:24,160 ‫حسنًا. آمن. 358 00:24:24,520 --> 00:24:25,320 ‫آمن. 359 00:24:27,880 --> 00:24:32,480 .حسنًا، سنطلق العملية الأولى .فتى القوة الجوية، اذهب للأعلى 360 00:24:32,600 --> 00:24:35,560 ‫(أبيل)، ابق في مكانك. .وراقب في الخلف 361 00:24:35,600 --> 00:24:41,120 ‫(بيشوب)، تعال معي. ‫سنلتف حول الجنوب الشرقي. 362 00:24:41,320 --> 00:24:43,360 ‫عجباه. 363 00:24:43,360 --> 00:24:45,680 ‫ـ أأنت بخير؟ ‫ـ نعم، أظن ذلك. 364 00:24:45,880 --> 00:24:48,240 ‫حسنًا، لننطلق وننجز مهمتنا. 365 00:25:38,680 --> 00:25:40,760 ‫حسنًا يا رفاق. لا تتحركوا. 366 00:25:40,920 --> 00:25:44,760 ‫ابلغوا بما ترونه! علينا إحصاء عدد ‫الرجال في هذا المكان قبل أن نبدأ. 367 00:25:54,160 --> 00:25:54,840 ‫(شوغ)؟ 368 00:25:55,600 --> 00:25:57,840 ‫متى يمكننا الحصول على حفلة جميلة في "هاواي"؟ 369 00:26:00,240 --> 00:26:02,080 ‫سئمت من تراكم العرق بين ساقيّ. 370 00:26:02,320 --> 00:26:05,920 ‫لا أعتقد أنهم سيسمحون لك ‫بالعودة إلى "هاواي" منذ آخر مرة. 371 00:26:06,600 --> 00:26:07,800 .اللعنة 372 00:26:08,120 --> 00:26:09,640 ‫كان ذلك مره واحده. 373 00:26:13,080 --> 00:26:15,160 ‫عليك اللعنة ايتها القذارة. 374 00:26:25,240 --> 00:26:26,560 ‫رصدت حركة. 375 00:26:36,800 --> 00:26:39,240 ‫حسنًا، يبدو إنه رجلنا بالتأكيد. 376 00:26:40,320 --> 00:26:41,760 ‫(بيشوب)، هل يمكنك التأكيد؟ 377 00:26:45,840 --> 00:26:48,880 ‫نعم، إنه (بيتروف) بالتأكيد. 378 00:26:49,320 --> 00:26:51,000 ‫حسنًا، إذا كان هنا، 379 00:26:51,200 --> 00:26:53,160 ‫لا بد أن العميل قريب. 380 00:27:04,920 --> 00:27:06,120 ‫"سرب الصاعقة"؟ 381 00:27:06,800 --> 00:27:08,080 ‫لا، ليس هم. 382 00:27:08,800 --> 00:27:10,720 ‫آسف لأنّي لا أستطيع فعل ذلك لك. 383 00:27:10,920 --> 00:27:12,640 ‫سيكون عليك إعادة ‫الاتصال بعامل الهاتف. 384 00:27:13,120 --> 00:27:16,880 ‫إذا طلبت الرقم الداخلي 141، ."فهذا "سرب الصاعقة 385 00:27:18,400 --> 00:27:19,560 ‫نعم، لا مشكلة. 386 00:27:22,320 --> 00:27:22,920 ‫يا رفاق... 387 00:27:24,560 --> 00:27:26,000 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 388 00:27:26,280 --> 00:27:27,640 ‫ما المشكلة أيها النقيب؟ 389 00:27:27,800 --> 00:27:30,200 ‫لقد طلبت منكم الانتباه إلى الهاتف. 390 00:27:30,240 --> 00:27:32,760 .لكن اطفئ متحاذق صوت رنين الهاتف 391 00:27:32,800 --> 00:27:35,120 ‫ـ لمَ لا تشغله مرة أخرى؟ .ـ لقد فعلت 392 00:27:35,920 --> 00:27:37,720 ‫هل زوجتك في المخاض فعلاً أيها النقيب؟ 393 00:27:39,280 --> 00:27:40,680 ‫قريبة جدًا يا سيّدي. 394 00:27:41,600 --> 00:27:44,840 ‫ـ هل تسرب ماء الجنين؟ ‫ـ إنه وشيك. 395 00:27:45,600 --> 00:27:48,840 ‫وجود أيّ من تلك التقلصات؟ 396 00:27:49,720 --> 00:27:52,480 ‫حسنًا، بما أنّك سألت الآن، 397 00:27:52,600 --> 00:27:54,040 .إنها تأتي كل 40 دقيقة 398 00:27:54,080 --> 00:27:58,280 ‫الليلة الماضية زعقت مثل البوّاق ‫في إعادة تمثيل معركة "جيتيسبيرغ". 399 00:27:58,320 --> 00:28:01,520 ‫حاليًا يتسع عنق الرحم بمقدار ‫سنتيمترين ويبدأ في الأنفراج. 400 00:28:01,520 --> 00:28:04,200 ‫ـ حسنًا، إنها معلومات كثيرة جدًا. ‫ـ نعم، إنها كذلك يا سيّدي. 401 00:28:07,240 --> 00:28:09,640 ‫أيها الطيارون، حبًا بالله، ‫تأكدوا من تشغيل هذا الهاتف. 402 00:28:10,320 --> 00:28:11,120 ‫شكرًا. 403 00:28:15,640 --> 00:28:16,520 ‫رصدت شيئًا. 404 00:28:17,520 --> 00:28:20,200 ‫مركبات متعددة قادمة بإتجاه ‫عقرب ساعة الحادية عشر. 405 00:28:45,800 --> 00:28:48,640 ‫(بيتروف) يتحرك. 406 00:28:58,320 --> 00:29:00,160 ‫مَن هم هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟ 407 00:29:00,200 --> 00:29:01,120 ‫توقفوا! عرفوا عن أنفسكم! 408 00:29:01,160 --> 00:29:03,800 ‫لا أعلم. ميليشا محلية؟ 409 00:29:04,400 --> 00:29:06,400 ‫تشبه إلى حد ما جماعة "أبو سياف". 410 00:29:08,400 --> 00:29:11,480 ‫ـ (بيشوب)، هل يمكنك التأكيد؟ ‫ـ نعم، لا أعلم. 411 00:29:12,600 --> 00:29:14,280 ‫المزيد من المسلحين. 412 00:29:15,400 --> 00:29:18,200 ‫من المؤكد لن ندخل هذا ‫المكان حتى يغادروا. 413 00:29:20,320 --> 00:29:23,440 ‫تفقد الرجل الذي يخرج من ‫الجانب الأيسر للسيارة الأمامية. 414 00:29:24,760 --> 00:29:27,200 ‫أخبرني أن هذا لا يشبه ‫(سعيد الهاشمي). 415 00:29:29,680 --> 00:29:30,480 ‫اللعنة. 416 00:29:30,840 --> 00:29:34,080 ‫ـ مَن هذا؟ ‫ـ رئيس جماعة "أبو سياف". 417 00:29:35,360 --> 00:29:37,080 ‫بالتأكيد إنه هنا لشراء الأسلحة. 418 00:29:37,320 --> 00:29:38,400 ‫كونوا يقظين. 419 00:29:38,440 --> 00:29:39,840 ‫الأسلحة في وضع الأمان. 420 00:29:40,640 --> 00:29:43,280 ،)جي تي أية سي) ما وضع الدعم الجوي؟ 421 00:29:44,080 --> 00:29:46,560 .لم تنطلق الدرون بعد ‫المقاتلة "هورنت" على أهبة الاستعداد. 422 00:29:48,920 --> 00:29:51,160 ‫ـ هل تريدها أن تقلع؟ ‫ـ لا. 423 00:29:51,640 --> 00:29:54,520 .ابقوا في مكانكم .سأفكر بخطة جديدة 424 00:30:05,320 --> 00:30:07,200 ‫مرحبًا، تم إصلاح الدرون. 425 00:30:07,240 --> 00:30:08,560 ‫التسليم بعد خمس دقائق. 426 00:30:08,920 --> 00:30:09,720 ‫أنا مستعد. 427 00:30:23,640 --> 00:30:24,160 ‫اللعنة. 428 00:30:26,200 --> 00:30:27,200 ‫"بلاي بوي"، 429 00:30:27,240 --> 00:30:30,360 ‫أنا "ريبر 1-0"، عدت إلى المحطة. هل تسمعوني؟ 430 00:30:30,400 --> 00:30:32,760 ‫أطلب الإذن بأقلاع الدرون. 431 00:30:35,480 --> 00:30:37,720 ‫معلوم. من الجيّد عودتك يا (ريبر). 432 00:30:39,600 --> 00:30:41,800 ‫شبكة الاحداثيات هي: 433 00:30:41,880 --> 00:30:47,640 ‫"نوفمبر، فيكتور، 1-1-4-8-7-6-3-5". حول. 434 00:30:49,560 --> 00:30:51,320 ‫تم استلام الشبكة يا "بلاي بوي". 435 00:30:51,760 --> 00:30:52,920 ‫أرصد عدو. 436 00:30:53,160 --> 00:30:57,040 ‫مجمع دائري مفتوح، ‫هيكل خرساني كبير، 437 00:30:57,480 --> 00:31:00,360 ‫وطريق يتجه شمالاً عبر السد. 438 00:31:00,640 --> 00:31:02,160 ‫تأكيد المنطقة المستهدفة. 439 00:31:02,920 --> 00:31:05,240 ‫معلوم، أنّك ترى المنطقة المستهدفة. 440 00:31:08,240 --> 00:31:11,120 ‫لم أكن أعلم أن (هاشمي) ‫في علاقة مع (بيتروف). 441 00:31:12,120 --> 00:31:13,920 ‫(الهاشمي) إرهابي. 442 00:31:14,240 --> 00:31:16,400 ‫عليه شراء أسلحته من مكان ما. 443 00:31:16,880 --> 00:31:17,720 ‫تعالي. 444 00:31:18,400 --> 00:31:19,480 ‫تعالي إلى هنا. 445 00:31:19,640 --> 00:31:21,920 ‫السيّدة لا تبدو سعيدة جدًا هنا. 446 00:31:27,200 --> 00:31:29,320 ‫نعم، هذا الرجل بالتأكيد مخيف. 447 00:31:29,880 --> 00:31:32,200 ‫بالتأكيد تساورها مشاعر خطر غريبة. 448 00:31:33,560 --> 00:31:37,320 ‫(الهاشمي) و(بيتروف) يجلسان على شجرة 449 00:31:37,520 --> 00:31:38,600 ‫يقبّلان... 450 00:31:40,240 --> 00:31:41,240 ‫اللعنة. 451 00:31:41,320 --> 00:31:42,800 ‫ابتعدوا من هنا! 452 00:31:42,840 --> 00:31:44,360 ‫هيّا، هيّا، هيّا. 453 00:31:44,400 --> 00:31:45,240 ‫اللعنة. 454 00:31:48,720 --> 00:31:50,520 ‫ـ امسكوا به! !ـ اهرب 455 00:31:51,800 --> 00:31:53,600 ‫ما هذا بحق الجحيم يا (شوغر)؟ ماذا نفعل؟ 456 00:31:53,600 --> 00:31:55,080 ‫"وارهوك"، هذا "ألفا 1". 457 00:31:55,560 --> 00:31:59,480 .هجوم معادي على مدنيين .اطلب تحديثات بخصوص الاشتباك. حول 458 00:32:08,760 --> 00:32:10,040 ‫اجعله يرى. 459 00:32:16,920 --> 00:32:18,600 ‫الله أكبر! 460 00:32:19,560 --> 00:32:20,320 ‫اللعنة. 461 00:32:21,520 --> 00:32:23,320 ‫اللعنة... 462 00:32:25,240 --> 00:32:26,520 ‫أيها الوغد! 463 00:32:28,040 --> 00:32:29,520 ‫رباه! 464 00:32:40,080 --> 00:32:41,200 ‫(بيتروف). 465 00:32:55,200 --> 00:32:56,560 ‫أبي! 466 00:33:02,160 --> 00:33:05,240 ‫اللعنة على هذا يا (شوغر)، لن أشاهد ‫هذا الأحمق وهو يقطع رأس الطفل. 467 00:33:05,280 --> 00:33:06,160 ‫أبي! 468 00:33:07,640 --> 00:33:09,680 ‫(كيني)، استعد لإلهاء محتمل. 469 00:33:12,360 --> 00:33:15,080 ‫"ريبر"، نريد ضربة نارية بين ‫المجمع والخيمة. حول. 470 00:33:15,080 --> 00:33:18,160 ‫هذا "ريبر 1-0"، سيتم إطلاق ‫صاروخ "هيل فاير"، معلوم. 471 00:33:21,680 --> 00:33:22,520 ‫أبي! 472 00:33:24,760 --> 00:33:28,240 ‫(أبيل)، (بيشوب)، اغتنما الفرصة. ‫(كيني)، أسقط تلك القنبلة اللعينة. 473 00:33:28,280 --> 00:33:30,800 ‫"ريبر"، يمكنك إطلاق الصاروخ! ‫اكرر، يمكنك إطلاق الصاروخ! 474 00:33:30,840 --> 00:33:31,800 ‫معلوم. 475 00:33:33,520 --> 00:33:34,880 ‫تم تحديد الهدف. 476 00:33:39,080 --> 00:33:41,640 ‫انطلق الصاروخ، .سيضرب الهدف بعد 30 ثانية 477 00:33:41,800 --> 00:33:43,360 ‫لا! أبي! 478 00:33:45,360 --> 00:33:46,480 ‫لا نملك 30 ثانية. 479 00:34:05,400 --> 00:34:07,200 ‫اركض! 480 00:34:09,320 --> 00:34:10,800 ‫اركض يا فتى. اركض! 481 00:34:21,720 --> 00:34:22,560 ‫يا رفاق؟ 482 00:34:37,760 --> 00:34:39,600 ‫إنه مدخل كهف. 483 00:34:40,560 --> 00:34:44,120 ‫(كيني)، هناك أعداء تحتك مباشرة. ‫لا تتحرك. لا تتنفس حتى. 484 00:34:46,440 --> 00:34:48,040 ‫(أبيل)، (بيشوب)، 485 00:34:48,160 --> 00:34:49,760 ‫أحتاج مراقبة الأهداف. 486 00:34:51,520 --> 00:34:55,520 ‫(أبيل)، تول المنتصف. (بيشوب) ‫تول اليسار. أنا سأتولى اليمين. 487 00:34:56,080 --> 00:34:57,520 ‫عند إشارتي. 488 00:35:02,400 --> 00:35:03,320 ‫استعدوا. 489 00:35:03,720 --> 00:35:04,760 ‫عند إشارتي. 490 00:35:05,120 --> 00:35:05,840 ‫ثلاثة 491 00:35:06,240 --> 00:35:06,680 ‫اثنان، 492 00:35:07,200 --> 00:35:07,720 ‫واحد، 493 00:35:26,200 --> 00:35:26,920 ‫(كيني)! 494 00:35:28,720 --> 00:35:29,680 ‫اللعنة! 495 00:35:30,920 --> 00:35:34,640 ‫سحقًا! (أبيل)، هناك خمسة أعداء ‫خلفك، على بعد خمسين مترًا. 496 00:35:43,360 --> 00:35:45,560 ‫تحرك يا (بيشوب) نحوي! 497 00:35:45,560 --> 00:35:46,560 ‫حسنًا يا (أبيل). 498 00:36:01,760 --> 00:36:05,160 ‫(كيني)، أريد أن تتحرك. 499 00:36:09,520 --> 00:36:11,040 ‫ابق ساكنًا أيها الأحمق. 500 00:36:29,760 --> 00:36:31,200 ‫اريد بعض المساعدة هنا يا رفاق! 501 00:36:31,200 --> 00:36:32,560 ‫أني أحاول يا صاح. 502 00:36:32,680 --> 00:36:36,440 ‫(كيني)، أريدك أن تقدم ‫غطاء ناري لأجل (آبيل). 503 00:36:46,280 --> 00:36:47,520 ‫ـ (شوغ)... .ـ نعم 504 00:36:47,560 --> 00:36:49,080 ‫ـ لدينا مشكلة. ‫ـ لا، اللعنة. 505 00:36:49,120 --> 00:36:52,160 ‫لدينا مشكلة أخرى. ثمة قذيفة ‫"آر بي جي" قادمة من الشمال! 506 00:36:56,440 --> 00:36:57,800 ‫أيها الوغد! 507 00:36:58,200 --> 00:36:59,320 ‫أيها الوغد! 508 00:37:21,640 --> 00:37:23,080 ‫سأساعدك يا رجل. 509 00:37:24,880 --> 00:37:25,520 ‫حسنًا. 510 00:37:27,680 --> 00:37:28,520 ‫أنت بخير يا رجل. 511 00:37:30,320 --> 00:37:32,080 ‫لا، أنت بخير يا رجل. .سأساعدك 512 00:37:33,080 --> 00:37:35,480 ‫أين العدّة الطبية؟ سأعالجك. 513 00:37:36,680 --> 00:37:38,240 ‫هيّا يا رجل. أين العدّة الطبية؟ 514 00:37:41,680 --> 00:37:42,360 ‫(كيني). 515 00:37:44,280 --> 00:37:45,280 ‫(كيني). 516 00:37:45,520 --> 00:37:48,520 ‫(أبيل)، لا، لا. اللعنة! 517 00:37:49,920 --> 00:37:51,640 ‫(أبيل) سقط. 518 00:37:52,840 --> 00:37:53,760 ‫هل يسمعني أحد؟ 519 00:37:56,280 --> 00:37:57,680 ‫اللعنة. 520 00:37:58,240 --> 00:38:01,240 ‫اللعنة. "ألفا 1"، هذا "بلاي بوي". .أبيل) سقط) 521 00:38:01,280 --> 00:38:02,600 ‫(كيني)، استمع ليّ. 522 00:38:04,280 --> 00:38:08,040 ‫أننا نتعرض لإطلاق نار كثيف من ‫مجموعتين تحمل "آر بي جي". 523 00:38:08,080 --> 00:38:09,840 ‫أحتاج إلى بعض القنابل هناك الآن! 524 00:38:10,200 --> 00:38:11,640 ‫مهلاً، ماذا عن (أبيل)؟ 525 00:38:11,680 --> 00:38:13,280 ‫(أبيل) مات. 526 00:38:14,080 --> 00:38:17,520 ‫إنه مات. أريدك أن تحافظ على ‫تركّيزك أيها الرقيب. استجمع قواك. 527 00:38:18,880 --> 00:38:19,560 ‫اللعنة. 528 00:38:51,600 --> 00:38:53,360 ‫"ريبر"، نحن نتلقى نيران ‫"آر بي جي" على الجانب... 529 00:38:53,361 --> 00:38:56,360 ‫الجنوبي الشرقي من المجمع. ‫مائتي متر جنوب موقعي. 530 00:38:56,360 --> 00:38:58,200 ‫أطلق أكبر صاروخ لديك. ‫امنحك الإذن. 531 00:38:58,240 --> 00:39:00,560 ‫معلوم يا "بلاي بوي". ‫أننا نشاهد الهدف. 532 00:39:01,880 --> 00:39:03,840 ‫صاروخ "بلو 118". 533 00:39:06,000 --> 00:39:10,160 ‫انطلق الصاروخ! .سيصيب الهدف بعد 20 ثانية 534 00:39:11,560 --> 00:39:13,520 ‫أين تلك القنبلة أيها الرقيب؟ 535 00:39:13,720 --> 00:39:14,920 ‫عشرين ثانية! 536 00:39:22,320 --> 00:39:23,920 ‫قذيفة "آر بي جي" قادمة! 537 00:39:26,800 --> 00:39:27,840 ‫اللعنة! (شوغر)؟ 538 00:39:28,400 --> 00:39:29,600 ‫(شوغر)؟ (بيشوب)! 539 00:39:45,240 --> 00:39:46,200 ‫سحقًا. 540 00:39:46,720 --> 00:39:48,280 ‫اللعنة! 541 00:39:53,440 --> 00:39:55,560 ‫ـ هل ترينه؟ ‫ـ فقدت أثره في الدخان. 542 00:39:55,600 --> 00:39:56,560 ‫اللعنة. 543 00:39:56,600 --> 00:39:58,480 ‫ـ هل تمكن من الهروب؟ ‫ـ لا أعلم. 544 00:40:08,920 --> 00:40:10,520 ‫"بلاي بوي"، هل تسمعني؟ 545 00:40:10,560 --> 00:40:12,280 ‫ـ لقد رأيته. .ـ لا تفقدي أثره 546 00:40:30,920 --> 00:40:32,760 ‫"ريبر"؟ "ريبر"، هل تسمعني؟ 547 00:40:35,040 --> 00:40:35,920 ‫"ريبر"؟ 548 00:40:51,080 --> 00:40:52,200 ‫"ريبر"، هل تسمعني؟ 549 00:40:53,000 --> 00:40:54,160 ‫نسمعك يا "بلاي بوي". 550 00:40:55,600 --> 00:40:57,600 ‫أبلغني بحالة فريقك. 551 00:41:01,920 --> 00:41:03,120 ‫ماتوا في الأشتباك. 552 00:41:07,520 --> 00:41:10,600 ‫حسنًا يا "بلاي بوي"، .لنستخدم الأحداثيات 553 00:41:11,080 --> 00:41:12,920 ‫أكد احداثيات موقعك الحالي. 554 00:41:13,880 --> 00:41:14,840 ‫نعم. 555 00:41:23,120 --> 00:41:29,160 ‫أنّي متجه نحو الشمال الشرقي. ‫"نوفمبر، روميو، 2-7-6-0-9-3-2-2". 556 00:41:29,480 --> 00:41:30,480 ‫أنا.. 557 00:41:32,120 --> 00:41:34,920 ‫أنّي تقريبًا على بعد خمس ‫كيلومترات من نقطة الإخلاء. 558 00:41:38,680 --> 00:41:42,440 ‫أريدك أن تفحص مسافة 500 ‫متر وأحرص أن المنطقة خالية. 559 00:41:42,520 --> 00:41:43,840 ‫معلوم يا "بلاي بوي"، أننا معك. 560 00:41:44,040 --> 00:41:47,080 ‫فحص مسافة 500 متر. تأهب. 561 00:41:48,160 --> 00:41:49,680 ‫نعم، المنطقة خالية. 562 00:41:50,480 --> 00:41:52,720 ‫المنطقة تبدو خالية. يمكنك التحرك. 563 00:42:00,120 --> 00:42:01,360 ‫"بلاي بوي"، هل تسمعني؟ 564 00:42:04,720 --> 00:42:05,560 ‫"بلاي بوي"؟ 565 00:42:18,840 --> 00:42:20,240 ‫ماذا يفعل؟ هل يتحرك؟ 566 00:42:20,880 --> 00:42:22,320 ‫إنه مرعوب. 567 00:42:22,680 --> 00:42:24,040 ‫عليك تهدئته. 568 00:42:26,280 --> 00:42:28,680 ‫"بلاي بوي"، إليك أخبار جيّدة. 569 00:42:29,440 --> 00:42:33,200 ‫المروحية تتجه إلى نقطة الإخلاء. ‫سلاح الفرسان في الطريق. 570 00:42:37,080 --> 00:42:38,920 ‫عليك أن تتحرك يا بُني. 571 00:42:43,840 --> 00:42:45,760 ‫عليك أن تتحرك يا رجل، هيّا. 572 00:42:45,800 --> 00:42:46,880 ‫هيّا أيها الجندي. 573 00:42:47,320 --> 00:42:48,520 ‫انهض وانطلق. 574 00:42:51,320 --> 00:42:52,400 ‫ها نحن أولاء. حسنًا. 575 00:42:52,560 --> 00:42:54,320 ‫أنتِ افحصي المنطقة وأنا سأراقبه. 576 00:42:54,640 --> 00:42:56,800 ‫ـ أنّي افحص المنطقة. ‫ـ اخبريني بما ترينه. 577 00:43:30,240 --> 00:43:32,680 ‫"ريبر"، أعتقد أنّي اسمع صوت شاحنة. 578 00:43:32,720 --> 00:43:35,560 ‫إنه محق. ‫أرى عدو من الغرب. 579 00:43:36,160 --> 00:43:37,880 ‫شاحنة على الطريق على .بعد نصف كيلومتر 580 00:43:40,080 --> 00:43:41,800 ‫أرى عدو من الشرق. 581 00:43:41,840 --> 00:43:43,800 ‫يبدو أنهما يقتربان من ‫موقع "بلاي بوي". 582 00:43:43,920 --> 00:43:48,040 ‫أحذر يا "بلاي بوي"، ثمّة ‫هدفين يقتربان شرقًا وغربًا. 583 00:44:04,440 --> 00:44:05,680 ‫كم صاروخ تبقى لديك؟ 584 00:44:05,720 --> 00:44:09,080 ‫واحد "هيل فاير" وصاروخ .أرض جو 114. تأهب 585 00:44:09,320 --> 00:44:10,920 ‫هل تريد إرسال المقاتلات "هورنت"؟ 586 00:44:10,920 --> 00:44:12,120 ‫لا. 587 00:44:12,520 --> 00:44:15,360 ‫حسنًا يا "بلاي بوي"، أنّي أرى الهدف. ‫ماذا تريد ان تفعل؟ 588 00:44:16,080 --> 00:44:17,600 ‫واصل مراقبته. 589 00:44:17,840 --> 00:44:19,320 ‫معلوم. تأهب. 590 00:44:44,840 --> 00:44:46,680 ‫"ريبر"، هل ترى الأعداء؟ 591 00:44:47,400 --> 00:44:49,760 ‫تم تأكيد معادين مسلحين قادمون شرقًا. 592 00:44:49,840 --> 00:44:52,440 ‫ـ هل هم جماعة "أبو سياف"؟ ‫ـ لديهم أسلحة. من الأمان افتراض ذلك. 593 00:44:57,400 --> 00:45:00,200 ‫ـ "بلاي بوي"، هل تسمعني؟ ‫ـ لا أستطيع التحدث الآن. 594 00:45:10,440 --> 00:45:12,800 ‫اللعنة. "بلاي بوي". 595 00:45:12,840 --> 00:45:14,440 ‫الكلب قادم نحوك. 596 00:45:16,840 --> 00:45:18,640 ‫لابد أنّك تمازحني. 597 00:45:22,600 --> 00:45:23,840 ‫ابتعد. 598 00:45:35,560 --> 00:45:37,320 ‫اللعنة يا "بلاي بوي". 599 00:45:37,360 --> 00:45:40,800 ‫لقد ترجل أحد الأعداء. ‫إنه يقترب من موقفك. 600 00:45:40,840 --> 00:45:42,520 ‫يبدو أنه قادم نحو الكلب. 601 00:45:48,600 --> 00:45:50,040 ‫لا تتحرك. 602 00:45:56,720 --> 00:45:57,760 ‫"بلاي بوي"، 603 00:45:58,720 --> 00:46:02,360 ‫العدو فوقك مباشرة. لا تتحرك. 604 00:46:15,720 --> 00:46:18,760 ‫حسنًا يا "بلاي بوي". يبدو ‫أن الكلب سيعود للمنزل. 605 00:46:24,840 --> 00:46:26,840 ‫العدو امتطى الحصان مجددًا. 606 00:46:27,440 --> 00:46:29,600 ‫إنهم يغادرون المكان. تأهب. 607 00:46:46,760 --> 00:46:48,120 ‫اللعنة. 608 00:46:51,080 --> 00:46:51,920 ‫"بلاي بوي"، 609 00:46:53,360 --> 00:46:56,240 ‫لقد رحل العدو والكلب. ‫لقد اختفت الشاحنة. 610 00:46:56,280 --> 00:46:59,360 ‫يمكنك التقدم مسافة 500 متر شمالاً. 611 00:47:02,760 --> 00:47:05,160 ‫ثمّة طريق يؤدي إلى تلك ‫التلال بإتجاه عقرب الساعة 1. 612 00:47:32,520 --> 00:47:33,400 ‫يا "بلاي بوي"، 613 00:47:34,920 --> 00:47:36,040 ‫أأنت بخير؟ 614 00:47:40,600 --> 00:47:41,600 ‫أنا بخير. 615 00:47:44,040 --> 00:47:45,160 ‫من أين أنت يا رجل؟ 616 00:47:47,920 --> 00:47:48,880 ‫"أوهايو". 617 00:47:50,440 --> 00:47:52,680 ‫محال. وأنا أيضًا. 618 00:47:53,240 --> 00:47:54,120 ‫أنا من ضاحية "بروك بارك". 619 00:47:55,440 --> 00:47:56,560 ‫أنا من "ميدلبورج هايتس". 620 00:47:57,520 --> 00:47:59,480 ‫نحن في الأساس جيران. 621 00:47:59,640 --> 00:48:00,680 ."أو أتش" 622 00:48:02,600 --> 00:48:03,680 ."أو آي" 623 00:48:03,720 --> 00:48:05,680 ‫اشجع فريق "باكاي". 624 00:48:07,200 --> 00:48:08,200 ‫هل تزور الديار كثيرًا؟ 625 00:48:09,520 --> 00:48:10,320 ‫نعم. 626 00:48:11,080 --> 00:48:12,480 ‫نعم، كنت هناك مؤخرًا. 627 00:48:14,760 --> 00:48:16,080 ‫حضرت جنازة والدي. 628 00:48:20,560 --> 00:48:22,640 ‫يؤسفني سماع ذلك. 629 00:48:23,840 --> 00:48:25,080 ‫نعم، لا بأس. 630 00:48:26,400 --> 00:48:27,520 ‫هل كنتما مقربان؟ 631 00:48:31,000 --> 00:48:31,840 ‫نعم. 632 00:48:34,240 --> 00:48:35,680 ‫نعم، لقد كان رجلاً طيبًا. 633 00:48:47,320 --> 00:48:52,360 ‫في أخبار "سويت 16"، تعرض فريق ."هاكاي" لهزيمة ساحقة من "في سي يو" 634 00:48:53,760 --> 00:48:56,920 ‫ـ في الجولة الأولى. ‫ـ هل تحاول إحباطي أكثر؟ 635 00:48:57,000 --> 00:48:57,800 ‫آسف يا رجل. 636 00:49:00,360 --> 00:49:03,400 ‫هل سبق لك أن ذهبت إلى ‫"ماما سانتاس" في "مايفيلد"؟ 637 00:49:04,320 --> 00:49:05,280 ‫هل تمازحني؟ 638 00:49:06,080 --> 00:49:08,800 ‫عشت في هذا المكان خلال .المدرسة الثانوية. إنه رائع جدًا 639 00:49:09,240 --> 00:49:10,360 أعلم، صحيح؟ 640 00:49:12,120 --> 00:49:14,600 ‫قابلت زوجتي الأولى ‫هناك في عام 1995. 641 00:49:15,360 --> 00:49:16,160 ‫حقًا؟ 642 00:49:16,200 --> 00:49:17,680 ‫نعم. تقابلنا في الطابور. 643 00:49:18,080 --> 00:49:20,280 ‫كلانا طلب وجبة "سترومبولي". 644 00:49:20,720 --> 00:49:22,400 ‫مَن يطلب وجبة "سترومبولي"؟ 645 00:49:22,800 --> 00:49:23,800 ‫أعلم، حسنًا؟ 646 00:49:23,880 --> 00:49:25,480 ‫اعتقدت أنه كان مقدرًا ذلك. 647 00:49:25,800 --> 00:49:26,760 ‫ولقد كان كذلك. 648 00:49:28,440 --> 00:49:30,760 ‫إلى أن لم يكن مقدرًا بعد، هل تعلم؟ 649 00:49:32,200 --> 00:49:33,920 ‫زوجتي الحالية تكره هذا. 650 00:49:34,920 --> 00:49:35,680 ‫هل هي غيورة؟ 651 00:49:36,320 --> 00:49:39,720 ‫لا يا رجل، بل أسوأ من ذلك، ‫إنها نباتية. 652 00:49:40,320 --> 00:49:41,800 ‫رباه، هذا أسوأ. 653 00:49:42,600 --> 00:49:44,600 ‫كيف تعرف إذا كان أحدًا نباتيًا؟ 654 00:49:46,040 --> 00:49:46,720 ‫كيف؟ 655 00:49:47,040 --> 00:49:48,520 ‫سوف يخبرونك. 656 00:49:51,920 --> 00:49:54,680 ‫أنّك تقترب الآن يا رجل. ‫واصل هكذا. احسنت صنعًا. 657 00:50:28,600 --> 00:50:29,920 ‫ما الوقت المقدر لوصول المروحية؟ 658 00:50:31,440 --> 00:50:34,760 ‫"بلاي بوي 0-6"، معك "بلاك بيرد 2-5"، .أننا نقترب من منطقة الإنزال شرقًا 659 00:50:34,800 --> 00:50:37,400 .ـ الوقت المقدر للوصول 3 دقائق، حول .ـ معلوم 660 00:50:41,320 --> 00:50:43,080 ‫"ريبر"، كيف حال طريقي ‫إلى منطقة الإنزال؟ 661 00:50:43,400 --> 00:50:44,120 ‫أمن. 662 00:50:44,600 --> 00:50:45,760 ‫الطريق أمن. 663 00:50:46,120 --> 00:50:48,160 ‫لقد حان الوقت للخروج يا "بلاي بوي" 664 00:51:18,400 --> 00:51:21,160 ‫- شكراً لمساعدتك يا "ريبر". ‫- من دواعي سروري. 665 00:51:21,920 --> 00:51:24,320 ‫راسلني في المرة القادمة ‫التي تكون فيها في "فيغاس". 666 00:51:24,360 --> 00:51:27,160 ‫لدي تذاكّر لعروض ‫"ديزني" على الجليد. 667 00:51:27,880 --> 00:51:28,600 ‫استغنيني. 668 00:51:28,920 --> 00:51:32,680 ‫ربما سأفوت هذا لأنّي متواجد .في قاعدة "نيليس" طيلة الوقت 669 00:51:32,920 --> 00:51:34,880 ‫أنا هنا يا رجل. ‫أتصل بالقيادة المركزية. 670 00:51:34,880 --> 00:51:36,840 ‫سرب "ريفان" الجوية. ‫اسمي (إيدي غريم). 671 00:51:38,040 --> 00:51:40,320 ‫ـ أسأل عن (ريبر) فحسب. ‫ـ سأفعل ذلك. 672 00:51:42,320 --> 00:51:45,680 ‫أستطيع رؤية "بلاك بيرد 5-2" ‫منطقة الإنزال أمنة. 673 00:51:46,720 --> 00:51:48,280 ‫حددها باستخدام الأشعة تحت الحمراء. 674 00:51:54,560 --> 00:51:57,320 ‫عُلم يا فتى. ‫لقد حددت موقعك. 675 00:52:28,160 --> 00:52:30,360 ‫إلى مركز الاتصال! ‫لقد أصُبت! لقد أصُبت! 676 00:52:30,360 --> 00:52:31,840 ‫"بلاي بوي"، هل جُرحت؟ 677 00:52:33,600 --> 00:52:34,440 ‫لا! 678 00:52:34,440 --> 00:52:35,600 ‫لا بد إنهم اصابوا درعي. 679 00:52:41,200 --> 00:52:45,120 ‫"ريبر"، ثمّة معاديون على بعد ‫100 متر شرقاً و200 متر جنوباً. 680 00:52:45,120 --> 00:52:48,480 ‫اعداء! "بلاك بيرد"، ثمّة أهداف ‫متعددة حول منطقة الإنزال. 681 00:53:02,040 --> 00:53:05,640 ‫اعداء! "بلاك بيرد"، ثمّة ثلاث ‫أعداء آخرين على التلال الغربية. 682 00:53:05,680 --> 00:53:07,240 ‫يحملون أسلحة صغيرة وقذائف. 683 00:53:07,280 --> 00:53:08,560 ‫من الأفضل أن تخرج. 684 00:53:12,480 --> 00:53:13,520 ‫قذيفة! 685 00:53:23,040 --> 00:53:23,800 ‫اللعنة! 686 00:53:24,240 --> 00:53:27,400 ‫"بلاكبيرد"، أيمكنك البقاء في المنطقة ‫إلى أن نجد منطقة أنزال آمنة؟ 687 00:53:27,440 --> 00:53:30,480 ‫لا يا "بلاي بوي". ‫منطقة الإنزال خطرة للغاية. 688 00:53:30,480 --> 00:53:32,280 ‫سنعود إليك بأسرع ما يمكن. 689 00:53:46,720 --> 00:53:47,680 ‫اللعنة! 690 00:53:49,560 --> 00:53:50,920 ‫"ريبر"، الحافة الغربية. 691 00:53:50,920 --> 00:53:52,080 ‫هناك عدو يا "بلاي بوي" 692 00:53:52,120 --> 00:53:53,880 ‫هناك ثلاث مركبات أخرى تقترب. 693 00:54:06,360 --> 00:54:08,400 ‫"ريبر"، أحتاج إلى قنبلة ‫على بعد 300 متر إلى الغرب. 694 00:54:08,440 --> 00:54:10,080 ‫امنحك الإذن! 695 00:54:10,120 --> 00:54:11,480 .‫عُلم يا "بلاي بوي" 696 00:54:11,600 --> 00:54:13,560 ‫أنّي أراقب الهدف. 697 00:54:14,200 --> 00:54:16,040 ‫ابقوا مكانكم أيها الأوغاد. 698 00:54:17,120 --> 00:54:20,000 ‫إطلاق صاروخ أرض جو 114. 699 00:54:28,360 --> 00:54:31,360 ‫انطلق الصاروخ! .سيصيب الهدف بعد 20 ثانية 700 00:54:44,760 --> 00:54:46,920 ‫تم القضاء على الهدف. ‫وآلان اخرج من هناك. 701 00:54:47,200 --> 00:54:49,040 ‫اللعنة! ‫أنّي أتعرض لاطلاق نار. 702 00:54:49,040 --> 00:54:49,920 ‫لم ينتهي ألامر. 703 00:54:49,920 --> 00:54:52,120 ‫ثمّة شاحنة أخرى ‫قادمة من الغرب. 704 00:54:53,240 --> 00:54:54,880 ‫رباه، أنا محاصر. 705 00:54:57,640 --> 00:55:00,480 ‫- كيف يرونني؟ ‫- انه مصباحه الاصطرابي. 706 00:55:00,520 --> 00:55:03,040 ‫لابد أن لديهم رؤية ليلية. ‫عليه أن يطفئ مصباحه الاصطرابي. 707 00:55:03,080 --> 00:55:04,800 ‫انه المصباح الاصطرابي يا "بلاي بوي". ‫اطفئ المصباح الاصطرابي. 708 00:55:04,800 --> 00:55:07,320 ‫أني أتعرض لاطلاق نار من الشرق. ‫اطلق كل ما لديك من صواريخ. 709 00:55:07,360 --> 00:55:09,640 ‫"بلاي بوي" ، نفدت الصواريخ. ‫لقد نفدت مني القنابل. 710 00:55:10,000 --> 00:55:12,360 ‫الوقت المتوقع لوصول المقاتلات .هورنت" هو دقيقتين" 711 00:55:16,720 --> 00:55:19,120 ‫"بلاي بوي"، أنا المقاتلة "هورنت - 1". ‫سأدخل نقطة الخروج. 712 00:55:19,120 --> 00:55:21,280 ‫أنا قادم على اتجاه شرقي غربي. 713 00:55:22,680 --> 00:55:23,720 ‫عُلم يا "هورنت - 1". 714 00:55:23,760 --> 00:55:25,680 ‫أنا على بعد 200 متر شمال الهدف. 715 00:55:25,680 --> 00:55:29,400 ‫ركّز نيرانك جنوب الهدف. ‫أكرر، ركّز النار نحو الجنوب. 716 00:55:29,440 --> 00:55:31,680 ‫معلوم! حاذر، الأقتراب ‫من هناك سيكون خطرًا. 717 00:55:31,720 --> 00:55:34,160 ‫ـ نعم، أمنحك الإذن بالإطلاق. ‫ـ عُلم. 718 00:55:34,200 --> 00:55:36,240 ‫ثلاثة، اثنان، واحد! 719 00:55:56,800 --> 00:55:57,480 ‫اللعنة! 720 00:55:57,520 --> 00:55:59,120 ‫لا زلت أتعرض لاطلاق نار من الغرب! 721 00:56:00,560 --> 00:56:03,240 ‫عُلم يا "بلاي بوي"، ‫سأذهب في جولة أخرى. 722 00:56:10,120 --> 00:56:11,080 ‫اللعنة! 723 00:56:14,240 --> 00:56:15,480 ‫اللعنة على هذا! 724 00:56:16,440 --> 00:56:17,360 ‫ماذا تريد أيها الطيار؟ 725 00:56:17,400 --> 00:56:18,800 ‫- نعم، سأذهب لاحتساء "ستاربكس". ‫- تحرك! 726 00:56:18,800 --> 00:56:20,880 ‫- العقيد (باكيت) يقدمها للجميع. ‫- ماذا؟ 727 00:56:20,880 --> 00:56:23,120 ‫- "ستاربكس". ‫- هل فقدت عقلك؟ 728 00:56:23,120 --> 00:56:24,120 ‫أرحل أيها الطيار. 729 00:56:25,200 --> 00:56:26,280 ‫ركّزي على القتال. 730 00:56:26,520 --> 00:56:28,520 ‫اطلق النار على التلال الغربية. 731 00:56:28,520 --> 00:56:29,760 ‫أنت في خطر. 732 00:56:29,800 --> 00:56:31,800 ‫حدد، الغرب أم الشرق؟ 733 00:56:31,840 --> 00:56:33,080 ‫الغرب! الغرب! 734 00:56:33,760 --> 00:56:36,280 ‫معلوم! هذا الضربة ستكون ‫خطيرة إذا كنت قريبًا منها. 735 00:56:36,280 --> 00:56:37,880 ‫ما زلنا لا نستطيع رؤيتك. 736 00:56:38,360 --> 00:56:40,640 ‫لا بأس، أطلق النار فحسب. ‫لقد تم أعطاك الإذن. 737 00:56:40,640 --> 00:56:42,520 ‫انتبه، هذا خطر جداً. 738 00:57:02,400 --> 00:57:04,280 ‫مرتفع جداً. مرتفع جداً. 739 00:57:04,520 --> 00:57:05,360 ‫عُد. 740 00:57:05,440 --> 00:57:07,240 ‫عُد. 741 00:57:08,560 --> 00:57:10,320 ‫"بلاي بوي"، نفدت الصواريخ. 742 00:57:10,440 --> 00:57:12,120 ‫لقد عاد "هورنت - 1" 743 00:57:13,800 --> 00:57:14,720 ‫عُلم. 744 00:57:16,160 --> 00:57:17,280 ‫اطلاق نار جيد. 745 00:57:19,600 --> 00:57:21,040 ‫كيف تبدو الأوضاع يا "ريبر"؟ 746 00:57:21,040 --> 00:57:23,720 ‫"بلاي بوي"، مما يمكننا رؤيته، ‫ تبدو الأوضاع آمنة. 747 00:57:24,480 --> 00:57:26,680 ‫هؤلاء الأوغاد يعرفون أننا هنا الآن، لذا... 748 00:57:27,320 --> 00:57:29,680 ‫لا تستبعد أيّ مفاجآت. 749 00:57:30,760 --> 00:57:32,080 ‫هل لدينا منطقة نزول أخرى؟ 750 00:57:32,080 --> 00:57:35,880 ‫ثمّة منطقة على بعد كيلومترين ‫من شمال موقعك. 751 00:57:36,320 --> 00:57:37,480 ‫لكنها لن تعجبك. 752 00:57:38,880 --> 00:57:40,280 ‫هل قلت شمال شرق؟ 753 00:57:41,320 --> 00:57:43,160 .‫أجل يا "بلاي بوي" 754 00:57:45,920 --> 00:57:48,160 ‫الشمال الشرقي فوق الجبل الشاهق. 755 00:57:53,560 --> 00:57:56,200 ‫اعلم. أخبرتك إنها لن تعجبك. 756 00:57:56,680 --> 00:57:59,320 ‫آسف، لكنها أقرب منطقة إنزال متاحة. 757 00:58:18,880 --> 00:58:20,920 ‫"بلاي بوي"، المروحية في السماء. 758 00:58:21,040 --> 00:58:24,280 ‫الوقت المقدر للوصول إلى منطقة ‫الإنزال البديلة هي 90 دقيقة. 759 00:58:26,320 --> 00:58:28,840 ‫ـ هل سمعت؟ ‫ـ نعم، سمعت. 760 00:58:30,440 --> 00:58:31,480 ‫كيف حالك يا رجل؟ 761 00:58:33,120 --> 00:58:34,120 ‫مرهق جداً. 762 00:58:35,360 --> 00:58:36,760 ‫نعم، لا شك في ذلك. 763 00:58:37,520 --> 00:58:38,680 ‫تماسك هناك، حسنًا؟ 764 00:58:43,280 --> 00:58:45,680 ‫آسف بشأن عملية ‫الإخلاء الفاشلة يا رجل. 765 00:58:46,320 --> 00:58:47,600 ‫الآن أنت تعرف. 766 00:58:48,160 --> 00:58:51,840 ‫لا تثق بنقباء القوات الجوية. ‫تقليدياً أننا مجرد فشلة. 767 00:58:53,880 --> 00:58:55,520 ‫- نقيب؟ ‫- نعم. 768 00:58:55,680 --> 00:58:57,880 ‫لقد قلت أنك قابلت زوجتك ‫الأولى في عام 1995. 769 00:58:58,600 --> 00:59:02,240 ‫نعم، أنا رجل كهل. ‫ينبغي أن أكون جنرالاً الآن. 770 00:59:02,760 --> 00:59:07,240 ‫لدي ثلاث زوجات سابقات وثمانية أطفال. ‫الآن زوجة جديدة وطفل قادم في الطريق. 771 00:59:08,280 --> 00:59:10,320 ‫أحتاج إلى مكافآت الخدمة الفعلية. 772 00:59:10,680 --> 00:59:14,240 ،إذا تقاعدت برتبة نقيب .سأصبح مدّرب عسكري 773 00:59:15,680 --> 00:59:17,360 ‫هل قدت طائرات حقيقية قبلاً؟ 774 00:59:18,440 --> 00:59:20,920 ‫إنها قصة طويلة جداً يا صاح. 775 00:59:20,920 --> 00:59:24,200 ‫نعم، في البداية انضممت ‫إلى الجيش لأكون طياراً. 776 00:59:25,720 --> 00:59:31,240 ‫لكن يبدو أن القوات الجوية اعتقدت ‫أن لديّ مشاكل في أتباع الأوامر. 777 00:59:31,720 --> 00:59:33,480 ‫لذا فشلت. 778 00:59:34,120 --> 00:59:35,120 ‫إلى حد ما. 779 00:59:37,480 --> 00:59:38,320 ‫ماذا حدث؟ 780 00:59:39,040 --> 00:59:41,440 ‫لقد اطلت لساني.. 781 00:59:41,440 --> 00:59:45,520 ‫ووجدت نفسي مُعاد تعيني ‫في قوات حفظ الأمان. 782 00:59:45,760 --> 00:59:48,680 أؤدي مهام حراسة في مكان .بعيد جدًا لـ 20 عامًا 783 00:59:49,440 --> 00:59:52,720 ‫قاعدة "إريكسون" في "ألوشيان"، ‫و"باين غاب" في "أستراليا"... 784 01:00:02,160 --> 01:00:03,640 ‫"بلاي بوي"، هل تسمعني؟ 785 01:00:06,840 --> 01:00:08,400 ‫"بلاي بوي"، هل تسمعني؟ 786 01:00:09,480 --> 01:00:10,800 ‫نعم، اسمعك. 787 01:00:12,320 --> 01:00:13,120 ‫ماذا حدث؟ 788 01:00:14,360 --> 01:00:16,640 ‫انزلقت في منتصف الطريق ‫الى أسفل جبل. 789 01:00:17,320 --> 01:00:19,320 ‫اللعنة يا رجل. أأنت بخير؟ هل تأذيت؟ 790 01:00:20,840 --> 01:00:22,720 ‫نعم، مجرد خدوش. 791 01:00:25,920 --> 01:00:28,640 ‫"ريبر"، أنّي أرى حركة بإتجاه "بلاي بوي". 792 01:00:28,640 --> 01:00:30,040 ‫على بعد 100 متر من الشمال الغربي. 793 01:00:30,080 --> 01:00:30,680 ‫قربي الصورة. 794 01:00:31,880 --> 01:00:33,040 ‫ثلاث أعداء مسلحين. 795 01:00:33,200 --> 01:00:35,920 ‫"بلاي بوي" ثمّة ثلاثة أعداء في طريقك. 796 01:00:35,920 --> 01:00:37,080 ‫اعثر على مخبأ. 797 01:00:38,400 --> 01:00:39,240 ‫اللعنة. 798 01:00:40,640 --> 01:00:41,680 ‫اللعنة. 799 01:01:07,640 --> 01:01:08,280 ‫اللعنة. 800 01:01:08,320 --> 01:01:09,720 ‫افحصي المنطقة للأمام. لنراقبه. 801 01:01:09,720 --> 01:01:10,440 ‫عُلم. 802 01:01:51,440 --> 01:01:52,200 ‫هل وجدته؟ 803 01:01:52,240 --> 01:01:53,440 ‫أنا أبحث. أنا أبحث. 804 01:01:53,560 --> 01:01:54,600 ‫اللعنة. 805 01:02:09,480 --> 01:02:11,680 ‫لقد وجدته. ‫ إنه يتجه نحو مجرى النهر. 806 01:02:35,240 --> 01:02:37,080 ‫اللعنة! 807 01:02:41,120 --> 01:02:42,480 ‫أوصلني بالعقيد. 808 01:02:42,720 --> 01:02:43,320 ‫نعم. 809 01:02:45,760 --> 01:02:46,680 ‫واصلي البحث. 810 01:02:47,040 --> 01:02:48,840 ‫لقد فقد أثره. 811 01:02:48,920 --> 01:02:49,840 ‫اللعنة. 812 01:02:52,200 --> 01:02:53,680 ‫"ريبر"، ما الموقف؟ 813 01:02:54,640 --> 01:02:56,480 ‫لقد انحرفت هذه المهمة ‫عن مسارها أيها العقيد. 814 01:02:57,080 --> 01:02:58,840 ‫لديّ مجند تم أسره. 815 01:02:59,200 --> 01:03:01,400 ‫لقد بدأنا منذ 12 ساعة. 816 01:03:01,800 --> 01:03:05,480 ‫نفدت صواريخي، لكن لا يمكننا مغادرة ‫المنطقة المستهدفة لأن لدينا جندي هناك. 817 01:03:06,480 --> 01:03:09,680 ‫أطلب الإذن بالبقاء هنا ‫حتى نعيد الجندي إلى الديار. 818 01:03:15,320 --> 01:03:16,760 ‫كيف تشعر؟ هل تشعر أنّك مستعد ذهنيًا؟ 819 01:03:17,200 --> 01:03:17,840 ‫نعم. 820 01:03:18,200 --> 01:03:19,920 ‫ذهني مستعد تمامًا. 821 01:03:20,920 --> 01:03:22,920 ‫- وأنتِ يا رقيب أول؟ ‫- أنا بخير يا سيّدي. 822 01:03:26,040 --> 01:03:27,440 ‫حسنًا يا (إيدي). واصل العمل. 823 01:03:27,680 --> 01:03:29,400 ‫انجزا المهمة، أنتما الإثنان. 824 01:04:01,120 --> 01:04:01,800 ‫تباً لك. 825 01:04:04,280 --> 01:04:05,480 ‫هيّا يا "بلاي بوي". 826 01:04:06,080 --> 01:04:07,440 ‫هيّا، تحدث معي. 827 01:04:08,400 --> 01:04:10,400 ‫- اللعنة. ‫- هل وجدته؟ 828 01:04:10,840 --> 01:04:13,920 ‫لا، إنه اتصال لاسلكي عن عميل ‫قيادة العمليات الخاصة المشتركة. 829 01:04:13,920 --> 01:04:14,560 ‫من؟ 830 01:04:14,640 --> 01:04:16,240 ‫سبب وجود هؤلاء الرجال هناك... 831 01:04:16,840 --> 01:04:18,160 ‫غير مؤكد، 832 01:04:18,280 --> 01:04:20,280 ‫لكن احدهم يقول جزيرة "بورنيو"، ‫والاخر يقول "اليمن". 833 01:04:20,280 --> 01:04:21,000 ‫"اليمن"؟ 834 01:04:21,760 --> 01:04:23,880 ‫إنها على الجانب الآخر من العالم، ‫هل تمازحيني؟ 835 01:04:24,640 --> 01:04:25,800 ‫من يقول ذلك؟ 836 01:04:25,800 --> 01:04:29,120 ‫أنّي اتحرى عن ذلك، إما تكون وكالة ‫الإستخبارات المركزية أو الاستخبارات الدفاعية. 837 01:04:29,120 --> 01:04:30,000 ‫رباه. 838 01:04:30,640 --> 01:04:32,560 ‫اوغاد البدائيون! 839 01:04:33,080 --> 01:04:35,280 ‫لا يمكن الوثوق بأيّ كلمة يقولونها. 840 01:04:52,320 --> 01:04:52,840 ‫ارفع يديك! 841 01:04:54,000 --> 01:04:54,560 ‫ارفع يديك! 842 01:04:55,280 --> 01:04:55,840 ‫ارفع يديك! 843 01:05:07,640 --> 01:05:08,640 ‫أأنت مصاب؟ 844 01:05:13,560 --> 01:05:14,400 ‫انظر إليَّ. 845 01:05:16,200 --> 01:05:17,200 ‫اعتقدت أنّك مت. 846 01:05:18,160 --> 01:05:19,000 ‫خذ. 847 01:05:19,880 --> 01:05:21,440 ‫اشرب هذا. ‫اشرب، اشرب، اشرب. 848 01:05:23,360 --> 01:05:25,120 ‫ارتدي هذا، حسنًا؟ 849 01:05:25,440 --> 01:05:26,240 ‫حسنًا؟ 850 01:05:28,080 --> 01:05:29,920 ‫انفجرت قذيفة على موقعك. 851 01:05:30,880 --> 01:05:33,160 ‫بالقرب من الموقع، ‫وليس في الموقع. 852 01:05:34,160 --> 01:05:34,920 ‫أستمع. 853 01:05:35,520 --> 01:05:37,040 ‫قبضوا على (بيشوب). 854 01:05:37,560 --> 01:05:39,120 ‫لقد أصيب بجروح بليغة للغاية. 855 01:05:39,440 --> 01:05:40,360 ‫عليّ الذهاب. 856 01:05:41,040 --> 01:05:42,520 ‫علينا العودة واحضاره. 857 01:05:42,680 --> 01:05:44,800 ‫لذا خذ كل ما تستطيع، حسنًا؟ خذ. 858 01:05:45,120 --> 01:05:46,120 ‫خد هذا. 859 01:05:47,200 --> 01:05:48,920 ‫ضعهم هنا. ‫ضعهم هنا. 860 01:05:49,560 --> 01:05:50,880 ‫خذ هذا. 861 01:05:51,480 --> 01:05:52,640 ‫هل أنت معي أيها الرقيب؟ 862 01:05:52,880 --> 01:05:55,560 ‫أسمع، اتفهم هذا. 863 01:05:55,760 --> 01:05:57,480 ‫هذا ليس المكان ‫الذي تريد أن تكون فيه. 864 01:05:57,720 --> 01:05:58,760 ‫لكن عليك أن تصمد، حسنًا؟ 865 01:05:58,800 --> 01:06:00,240 ‫انها ليس هنا. إنه هنا. 866 01:06:01,040 --> 01:06:02,120 ‫(بيشوب) في مأزق. 867 01:06:02,320 --> 01:06:03,560 ‫علينا العودة واحضاره. 868 01:06:04,240 --> 01:06:05,200 ‫حسنًا. 869 01:06:19,440 --> 01:06:20,920 ‫لا يزال بإمكانك إطلاق النار، حسنًا؟ 870 01:06:21,160 --> 01:06:21,760 ‫نعم. 871 01:06:28,000 --> 01:06:29,120 ‫هيّا بنا. 872 01:07:06,840 --> 01:07:09,640 ‫- ألا تزال البطارية بحوزتك؟ ‫- لا، لقد فقدتها حين سقطت. 873 01:07:11,280 --> 01:07:12,400 ‫دعني أرى سكينك. 874 01:07:13,560 --> 01:07:14,440 ‫لمَ؟ 875 01:07:16,440 --> 01:07:17,760 ‫سأتصل بـ "وارهوك". 876 01:07:19,200 --> 01:07:20,280 ‫باستخدام زجاجة ماء؟ 877 01:07:21,178 --> 01:07:22,068 ‫نعم. 878 01:07:52,360 --> 01:07:53,880 ‫هيا أيها الوغد. 879 01:07:55,400 --> 01:07:58,880 ‫ـ "ريبر"، هذا "بلاي بوي". ‫ـ "بلاي بوي"، أين أنت؟ 880 01:07:58,920 --> 01:08:01,120 ‫أنا مع "ألفا - 1". ‫ سنعود الى حيث كنا. 881 01:08:01,160 --> 01:08:03,800 ‫لا، مرفوض يا "بلاي بوي" 882 01:08:04,120 --> 01:08:06,480 ‫نعلم أنه تم العثور على العميل. 883 01:08:08,200 --> 01:08:10,280 ‫- لن نبحث عن العميل. ‫ - كرر ما قلت؟ 884 01:08:10,600 --> 01:08:13,760 ‫لن نبحث عن العميل. قبضوا على احد ‫ افراد فريقنا، نحن ذاهبون لإحضاره. 885 01:08:13,760 --> 01:08:17,240 ‫"بلاي بوي"، طائرات المراقبة تجمع البيانات. ‫ابق في موقعك إلى أن يتم إطلاقها. 886 01:08:17,280 --> 01:08:18,680 ‫كلا يا "بيبر". ليس هناك وقت. 887 01:08:18,720 --> 01:08:21,120 ‫اتصل بقيادة العمليات الخاصة المركزية ‫وزودهم بالمعلومات الجديدة. 888 01:08:21,120 --> 01:08:24,680 ‫سنحتاج تجهيز طائرات، الوقت المتوقع .إلى المنطقة المستهدفة هو 6 دقائق 889 01:08:24,680 --> 01:08:26,080 ‫سنؤكد شبكة الاحداثيات إذن. حول. 890 01:08:26,120 --> 01:08:28,880 ‫إلى أيّ اتجاه تتجه يا "بلاي بوي"؟ ‫أعطني اتجاهك. 891 01:08:31,800 --> 01:08:33,560 ‫- "بلاي بوي"؟ ‫- انقطعت الاتصالات. 892 01:08:33,600 --> 01:08:34,400 ‫اللعنة! 893 01:08:45,160 --> 01:08:46,680 ‫أوصليني بقيادة العمليات الخاصة المركزية 894 01:08:47,880 --> 01:08:51,120 ‫أعلم أن هذا غير اعتيادي يا (إيلين). ‫أوصليني فحسب، حسنًا؟ 895 01:09:09,880 --> 01:09:10,800 ‫أين هو؟ 896 01:09:11,160 --> 01:09:12,360 ‫ليس لديّ أدنى فكرة. 897 01:09:14,800 --> 01:09:15,800 ‫ما الخطة؟ 898 01:09:16,400 --> 01:09:19,920 ‫نرمي بعض القنابل، نصنع إلهاء، ‫ندخل ونحرره. 899 01:09:20,280 --> 01:09:22,080 ‫أقتل أيّ أحد يعترض طريقنا. 900 01:09:29,040 --> 01:09:30,360 ‫أين تريد أن نرمي القنابل؟ 901 01:09:31,760 --> 01:09:33,480 ‫أنت من قوات العمليات الخاصة. أخبرني. 902 01:09:38,840 --> 01:09:41,920 ‫ربما أفضل مكان هو على طول ‫مداخل الكهف على خط التلال هذا. 903 01:09:43,920 --> 01:09:46,400 ‫نصرف انتباههم لـ 15 دقيقة وندخل. 904 01:09:48,200 --> 01:09:50,400 ‫- هل يبدو ذلك جيداً؟ ‫- يبدو جيداً. 905 01:09:51,600 --> 01:09:53,880 ‫نجد (بيشوب) ونتحرك ‫حين تُطلق القنبلة الأولى. 906 01:09:55,160 --> 01:09:57,200 ‫القنبلة الثانية يجب أن تلفت انتباههم. 907 01:09:57,200 --> 01:09:58,400 ‫والأخيرة؟ 908 01:09:59,920 --> 01:10:01,680 ‫التأثير الشامل. 909 01:10:02,520 --> 01:10:04,160 ‫لنقلب تلك الكهوف رأسًا على عقب. 910 01:10:05,400 --> 01:10:06,800 ‫رائع يا فتى. 911 01:10:07,680 --> 01:10:08,680 ‫رائع. 912 01:10:09,160 --> 01:10:10,920 ‫نعم، انا هنا. ‫ماذا لديك؟ 913 01:10:11,360 --> 01:10:13,360 ‫حمولة "بي - 1" كاملة؟ ‫هذا سوف يفي بالغرض. 914 01:10:13,400 --> 01:10:17,360 ‫سأؤكد الخط التاسع مع .بون 0 -1" عند الاسترام" 915 01:10:17,720 --> 01:10:18,560 ‫عُلم. 916 01:10:20,000 --> 01:10:22,880 ‫- "بي - 1" في السماء أيها العقيد. ‫- معلوم، احسنت صنعًا. 917 01:10:25,200 --> 01:10:27,800 ‫- "ريبر"، هذا "بلاي بوي". ‫- عُلم يا "بلاي بوي"، اسمعك. 918 01:10:28,040 --> 01:10:33,200 ‫الخطة هي استخدام دعم جوي قريب لضرب .الكهوف شمال المجمع كوسيلة تضليل 919 01:10:33,440 --> 01:10:37,000 ‫أريد ثلاث هجمات على بعد 15 كيلومتر ‫ بدءًا من الساعة الحادية عشر. 920 01:10:37,040 --> 01:10:39,720 ‫- الساعة الحادية عشرة، سجلي ذلك. ‫- الضربة الأولى في الحادية عشرة. 921 01:10:40,600 --> 01:10:43,120 ‫القصد من الهجومين الأولين ‫هو لفت انتباههم. 922 01:10:43,160 --> 01:10:46,680 ‫يجب تسليح الهجوم النهائي بذخائر ‫كافية لتحييد كل الأعداء في الكهوف. 923 01:10:47,040 --> 01:10:48,440 ‫إحداثيات القنابل. 924 01:10:48,720 --> 01:10:53,320 ‫ "نوفمبر، فيكتور، ‫1-1-4-8-7-6-3-5". 925 01:10:53,360 --> 01:10:55,120 ‫أعد يا "بلاي بوي". أعد. 926 01:10:55,640 --> 01:11:01,080 ‫ "نوفمبر، فيكتور، ‫1-1-4-8-7-6-3-5"، حول. 927 01:11:01,080 --> 01:11:01,920 ‫عُلم. 928 01:11:02,800 --> 01:11:04,320 ‫نحن نراقبك. 929 01:11:04,800 --> 01:11:07,240 ‫ثلاث ضربات. الضربة في ‫الساعة 11 لغرض التضليل. 930 01:11:07,560 --> 01:11:09,520 ‫الساعة 11:15، لغرض التضليل. 931 01:11:09,520 --> 01:11:13,120 ‫الساعة 11:30 سنطلق الصواريخ ‫وندمر المكان باكمله. 932 01:11:13,160 --> 01:11:13,920 ‫هل تؤكد يا "بلاي بوي"؟ 933 01:11:17,120 --> 01:11:18,200 ‫اللعنة. 934 01:11:19,240 --> 01:11:21,560 ‫- لقد نفذت البطارية. ‫- هل نستطيع فعلها؟ 935 01:11:23,760 --> 01:11:24,790 ‫آمل ذلك. 936 01:11:26,760 --> 01:11:28,040 ‫هل تؤكد يا "بلاي بوي"؟ 937 01:11:28,760 --> 01:11:30,840 ‫- انقطعت الاتصالات. ‫- اللعنة. 938 01:11:31,680 --> 01:11:33,120 ‫جميعنا نعرف الخطة. 939 01:11:33,640 --> 01:11:35,280 ‫لقد ابليتما بلاءً حسن هنا اليوم. ‫اخرجا من هنا. 940 01:11:35,360 --> 01:11:36,240 ‫لا، لا، لا. 941 01:11:36,800 --> 01:11:38,560 ‫لن نذهب إلى أي مكان. 942 01:11:38,800 --> 01:11:40,280 ‫لم أكن أطلب. ‫لقد أنهيت عملك. 943 01:11:40,800 --> 01:11:42,560 ‫لقد عملت عشر ساعات ‫ونوبتك هي ثمان ساعات. 944 01:11:42,640 --> 01:11:44,440 ‫حسنًا يا (ريبر). ‫انهض من الكرسي. 945 01:11:44,440 --> 01:11:46,160 ‫تباً لك يا (هوكينز). 946 01:11:47,080 --> 01:11:47,880 ‫(هوكينز)؟ 947 01:11:48,760 --> 01:11:49,880 ‫اسمي (أندروز). 948 01:11:50,480 --> 01:11:52,320 ‫هيّا، دعني أحل محلك. 949 01:11:53,840 --> 01:11:54,680 ‫لا. 950 01:11:54,840 --> 01:11:56,400 ‫انهض من الكرسي يا (ريبر). 951 01:11:56,520 --> 01:11:58,920 ‫يستحيل أن أترك هذه العملية. 952 01:11:59,040 --> 01:12:00,360 ‫مستحيل. 953 01:12:00,680 --> 01:12:02,880 ‫لدي احد قُتل في معركة. ‫وآخر مفقود. 954 01:12:03,080 --> 01:12:07,160 ‫ولدي مجنونان يحاولان تفجير ‫معسكر "ابو سياف" بأكمله. 955 01:12:07,280 --> 01:12:09,280 ‫وهذا يترك فريقًا واحدًا، وهو نحن 956 01:12:09,360 --> 01:12:11,880 ‫للتأكد من أن العملية برمتها لن تفشل. 957 01:12:11,880 --> 01:12:12,880 ‫هل انتهيت؟ 958 01:12:13,800 --> 01:12:16,240 ‫لم انتهي. يمكنني الاستمرار. 959 01:12:16,680 --> 01:12:20,240 ‫إذن أقترح عليك أن تفكر مليًا فيما ‫تقوله للتو أيها النقيب. 960 01:12:20,400 --> 01:12:22,440 ‫بحقك يا (فيرجيل). ‫هل ستخفض رتبتي؟ 961 01:12:22,560 --> 01:12:25,760 ‫لقد أخبرتني أنه بإمكاني البقاء ‫في العمل حتى تنتهي العملية. 962 01:12:26,360 --> 01:12:27,640 ‫اذهب وشاهد كرة السلة. 963 01:12:27,640 --> 01:12:30,720 ‫مع فائق احترامي يا سيّدي، هذه ‫ عملية (ريبر). .يجب أن تسمح لنا بـ... 964 01:12:30,760 --> 01:12:33,040 ‫لا أذكر أنّي طلبت رأيكِ أيتها الرقيبة. 965 01:12:33,040 --> 01:12:35,160 ‫ربما هذه هي مشكلتك أيها العقيد. 966 01:12:36,800 --> 01:12:41,400 ‫أنصحكِ بشدة بعدم النزول إلى ذات ‫الحفرة التي وقع فيها شريككِ هنا. 967 01:12:42,520 --> 01:12:45,400 ‫إنها لم تقل شيئاً أيها العقيد. 968 01:12:47,200 --> 01:12:48,400 ‫ولا ايّ شيء. 969 01:12:51,240 --> 01:12:52,480 ‫انهض من الكرسي. 970 01:12:53,240 --> 01:12:54,440 ‫اخرج من الغرفة. 971 01:12:55,000 --> 01:12:57,840 ‫سأبذل قصارى جهدي لنسيان ‫ حدوث هذه المحادثة على الإطلاق. 972 01:13:12,160 --> 01:13:13,680 ‫لا تفسد ألامر يا (جونيور). 973 01:13:14,160 --> 01:13:15,120 ‫لك ذلك. 974 01:13:15,720 --> 01:13:17,720 ‫الضربة الأولى في الساعة 11. ‫إنها مجرد ضربة تضليل. 975 01:13:18,200 --> 01:13:20,280 ‫- الضربة الثانية في... ‫- ايها النقيب! 976 01:13:21,040 --> 01:13:22,400 ‫أنا بخير. ‫أنا بخير. 977 01:13:22,920 --> 01:13:24,040 ‫يمكنك الانصراف. 978 01:13:26,800 --> 01:13:28,200 ‫ها نحن أولاء. 979 01:13:35,720 --> 01:13:36,880 ‫المنضار. 980 01:13:44,040 --> 01:13:45,440 ‫ثمّة رجل واحد في الخيمة. 981 01:13:48,040 --> 01:13:49,480 ‫رجلان على الشرفة. 982 01:13:53,080 --> 01:13:54,320 ‫كم تبقى من الوقت؟ 983 01:13:55,360 --> 01:13:56,080 ‫عشرون دقيقة. 984 01:13:58,280 --> 01:13:59,680 ‫هذا ستكون مذبحة. 985 01:14:00,200 --> 01:14:02,880 ‫أريدك أن تركز. ابق حذراً. 986 01:14:04,280 --> 01:14:05,760 ‫إذا رأيت شيئًا لا أراه، 987 01:14:05,840 --> 01:14:08,400 ،قل، "عدو على اليسار ."عدو على اليمين 988 01:14:08,520 --> 01:14:12,240 ‫إذا أتى أحدهم من خلفنا، ."قل، "إتجاه عقرب الساعة 6 989 01:14:13,240 --> 01:14:14,680 ‫وسوف أتولى البقية. 990 01:14:17,040 --> 01:14:20,040 ‫لا تطلق النار إلا عند الضرورة. ‫علينا أن نلتزم الهدوء لأطول فترة ممكنة. 991 01:14:21,800 --> 01:14:24,880 ‫أحقاقًا للحق، لقد استحققت ‫مستوى الصنف الأول اليوم. 992 01:14:26,400 --> 01:14:28,000 ‫هل هذا يعني أنّي ‫سوف أتقاضى راتب أعلى؟ 993 01:14:28,080 --> 01:14:29,920 ‫لا، الأمر يبدو أروع فحسب. 994 01:14:31,840 --> 01:14:32,600 ‫أأنت مستعد؟ 995 01:14:33,600 --> 01:14:35,400 ‫لا، أنت؟ 996 01:14:35,800 --> 01:14:36,640 ‫مستعد دومًا. 997 01:14:41,080 --> 01:14:41,760 ‫لنفعلها. 998 01:14:45,377 --> 01:14:47,877 ‫"الوقت المتبقي للهجوم الأول" 999 01:15:04,560 --> 01:15:05,240 ‫حسنًا. 1000 01:16:29,640 --> 01:16:30,560 ‫أيها اللعين. 1001 01:17:00,600 --> 01:17:02,520 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم. 1002 01:17:03,920 --> 01:17:04,440 ‫حسنًا. 1003 01:17:16,400 --> 01:17:18,520 ‫سلاحه عالق. ‫إنطلق، إنطلق، إنطلق! 1004 01:17:18,520 --> 01:17:19,480 ‫هيّا! 1005 01:17:27,160 --> 01:17:28,480 ‫ثمة شخص من اليمين! 1006 01:17:35,280 --> 01:17:36,400 ‫تحرك! تحرك! 1007 01:17:41,240 --> 01:17:42,800 ‫- هل أتقدم؟ ‫- تقدم. 1008 01:17:55,920 --> 01:17:57,040 ‫هجوم من اليسار! 1009 01:17:59,080 --> 01:18:00,480 ‫لنقضي عليهم! 1010 01:18:07,520 --> 01:18:08,440 ‫أأنت بخير؟ 1011 01:18:09,720 --> 01:18:10,760 ‫اللعنة! 1012 01:18:45,240 --> 01:18:46,040 ‫اللعنة. 1013 01:19:00,600 --> 01:19:02,040 ‫اللعنة! 1014 01:19:05,480 --> 01:19:07,240 ‫قنبلة! أنبطح! 1015 01:19:38,400 --> 01:19:40,760 ‫- أهلاً يا (شوغ). ‫- (بيشوب)! 1016 01:19:41,800 --> 01:19:44,240 ‫هل مهمة الإنقاذ كانت فكرتك؟ 1017 01:19:46,600 --> 01:19:49,480 ‫أعتقد أنّي أعطيتهم ما يستحقونه. 1018 01:19:55,120 --> 01:19:57,440 ‫تبدو في حالة مزرية. 1019 01:19:58,880 --> 01:20:00,360 ‫كيف حالك يا (بيشوب)؟ 1020 01:20:01,160 --> 01:20:02,040 ‫تكلم معي. 1021 01:20:13,640 --> 01:20:16,040 ‫يا فتى القوة الجوية، 1022 01:20:16,640 --> 01:20:19,440 ‫أعتقد أننا في وضع سيئ. 1023 01:20:20,920 --> 01:20:23,240 ‫نعم، نحن في وضع سيئ. 1024 01:20:27,480 --> 01:20:28,360 ‫أنتم! 1025 01:20:30,320 --> 01:20:31,240 ‫أنتم! 1026 01:20:33,120 --> 01:20:34,240 ‫يا أنت! 1027 01:20:35,589 --> 01:20:36,479 ‫لا. 1028 01:20:37,160 --> 01:20:38,640 ‫أسمعني يا رجل. 1029 01:20:39,520 --> 01:20:42,520 ‫سيسقطون القنابل على هذه الكهوف. ‫هل تفهم؟ 1030 01:20:42,720 --> 01:20:44,120 ‫القنابل على هذه الكهوف. 1031 01:20:44,120 --> 01:20:46,760 ‫إذا لم نخرج من هنا، ‫سنموت جميعاً. 1032 01:20:47,000 --> 01:20:49,280 ‫هل تفهم؟ ‫قنابل على هذه الكهوف. 1033 01:20:50,080 --> 01:20:51,000 ‫اللعنة! 1034 01:20:52,080 --> 01:20:53,560 ‫اوغاد أغبياء! 1035 01:20:56,240 --> 01:20:57,480 ‫اوغاد أغبياء! 1036 01:20:59,440 --> 01:21:02,920 ‫من "بوينغ 0 - 1"، هنا "سنبيرن 0 - 6" ‫أننا نتتبع موقعك. 1037 01:21:03,240 --> 01:21:07,360 ‫انتبه، الوقت المقدر للهجوم الأول دقيقتين. 1038 01:21:08,520 --> 01:21:10,080 ‫لفعل هذا. 1039 01:21:11,280 --> 01:21:12,840 ‫صغر باتجاه 400 متر. 1040 01:21:18,520 --> 01:21:22,360 ‫أعتقد أنهم يعرفون أنّي ‫لن أصمد لفترة أطول. 1041 01:21:27,520 --> 01:21:28,880 ‫تماسك قليلاً، حسنًا يا رجل؟ 1042 01:21:28,920 --> 01:21:30,640 ‫سأجد وسيلة لنخرج من هنا. 1043 01:21:30,640 --> 01:21:32,040 ‫لقد خرجت فعلاً. 1044 01:21:41,440 --> 01:21:44,480 ‫فقط أحضروا (بيشوب) ‫وأخرجوا من هنا. 1045 01:21:45,160 --> 01:21:46,160 ‫حسنًا؟ 1046 01:21:46,600 --> 01:21:48,760 ‫لا، أنت بخير يا رجل. ‫أنت بخير. 1047 01:21:49,040 --> 01:21:49,840 ‫لا... 1048 01:21:51,080 --> 01:21:52,720 ‫لا تلمسه! 1049 01:21:52,720 --> 01:21:55,240 ‫أو سوف أقتلك! 1050 01:21:55,240 --> 01:21:56,240 ‫اللعنة! 1051 01:21:57,320 --> 01:21:59,680 ‫- وغد لعين! ‫- تعال! 1052 01:21:59,720 --> 01:22:01,560 ‫أبعد يديك اللعينتين عنه! 1053 01:22:02,200 --> 01:22:03,520 ‫جبان لعين. 1054 01:22:06,760 --> 01:22:07,920 ‫(شوغر)؟ 1055 01:22:08,320 --> 01:22:10,200 ‫أبعد يديك اللعينتين عنه! 1056 01:22:14,320 --> 01:22:15,320 ‫يا أنت، 1057 01:22:16,040 --> 01:22:17,120 ‫هل يعجبك ذلك؟ 1058 01:22:19,440 --> 01:22:20,480 ‫(شوغر)؟ 1059 01:22:27,240 --> 01:22:28,600 ‫اللعنة. 1060 01:22:29,240 --> 01:22:31,200 ‫- (شوغر)؟ ‫- أنا بخير. 1061 01:22:38,760 --> 01:22:39,720 ‫اللعنة! 1062 01:22:42,840 --> 01:22:43,640 ‫اللعنة! 1063 01:22:52,560 --> 01:22:54,760 ‫مرحباً بك في "غوانتانامو". 1064 01:22:57,320 --> 01:22:58,160 ‫أذهب. 1065 01:23:05,267 --> 01:23:12,367 ‫"وقت الهجمة الثانية" 1066 01:25:18,440 --> 01:25:21,880 ‫كما تعلم، غزت "اليابان" ‫هذه الأراضي في عام 1941. 1067 01:25:25,360 --> 01:25:28,720 ‫لقد بنو هذه الكهوف بنية البقاء. 1068 01:25:29,480 --> 01:25:33,200 ‫لكن إخواننا هزموهم بسرعة كبيرة. 1069 01:25:37,320 --> 01:25:38,920 ‫أتعرف، هذا السد الذي بنوه... 1070 01:25:42,560 --> 01:25:44,720 ‫لقد كان خطوة كبيرة إلى الأمام. 1071 01:25:52,480 --> 01:25:58,400 ‫هل هذا الدم غُسل ‫من الأرض إلى أفواهنا؟ 1072 01:26:18,320 --> 01:26:19,920 ‫لكن ليس أنا. 1073 01:26:20,920 --> 01:26:23,360 ‫أننا لا نجيب على أحد ‫سوى أنفسنا. 1074 01:26:24,680 --> 01:26:27,520 ‫لقد كنا نقضي يومًا ممتعًا. 1075 01:26:29,400 --> 01:26:30,520 ‫مبارك. 1076 01:26:30,641 --> 01:26:33,601 ‫أتعرف لماذا؟ ‫لأن الله كبير. 1077 01:26:35,080 --> 01:26:36,760 ‫وبعدها ماذا تقول؟ 1078 01:26:37,560 --> 01:26:40,600 ‫أحدهم أفسد استعراضنا؟ 1079 01:26:41,800 --> 01:26:43,880 ‫قتل إمبريالي واحد... 1080 01:26:45,680 --> 01:26:47,600 ‫لأجل إيجاد أمبريالي آخر. 1081 01:26:49,440 --> 01:26:52,200 ‫هذه ليست المحادثة ‫التي يجب أن نجريها الآن. 1082 01:26:52,760 --> 01:26:53,600 ‫لا؟ 1083 01:26:54,920 --> 01:26:56,680 ‫عمّ يجب أن نتحدث؟ 1084 01:26:57,440 --> 01:26:58,360 ‫أخبرتك. 1085 01:26:58,880 --> 01:27:00,720 ‫هناك المزيد من القنابل قادمة. 1086 01:27:03,560 --> 01:27:06,560 ‫أنا لست مهتماً بقنابلكم المجهولة. 1087 01:27:06,800 --> 01:27:10,920 ‫أترى، النتائج الحقيقية تظهر وجهًا لوجه. 1088 01:27:12,240 --> 01:27:17,240 ‫التفاعلات مثل ما سنفعله ‫أنا وأنت هنا. 1089 01:27:45,509 --> 01:27:48,469 ‫عذبوه، سوف يتكلم. 1090 01:27:48,981 --> 01:27:50,331 ‫هل سمعتموني؟ 1091 01:28:13,880 --> 01:28:16,320 ‫أين القوات الخاصة الأخرى؟ 1092 01:28:16,320 --> 01:28:18,120 ‫لا يوجد المزيد. فقط نحن! 1093 01:28:27,040 --> 01:28:30,240 ‫طائراتكم لا تزال في المنطقة. 1094 01:28:30,280 --> 01:28:32,760 ‫لابد أن يكون هناك ‫أحد يتواصل معهم. 1095 01:28:33,720 --> 01:28:35,400 ‫كنا نتواصل معهم. 1096 01:28:35,640 --> 01:28:37,660 ‫أستمع، ثمة ضربات أخرى ‫في الطريق. 1097 01:28:37,820 --> 01:28:40,560 ‫إذا لم نخرج من هنا، ‫سنكون رمادًا جميعًا. 1098 01:28:40,600 --> 01:28:43,080 ‫لا! أنت ستكون رمادًا! 1099 01:28:43,280 --> 01:28:45,120 ‫رماد اللعين! 1100 01:29:05,600 --> 01:29:06,920 ‫كيف هو الشعور؟ 1101 01:29:07,600 --> 01:29:08,920 ‫أن تكون خائفًا إلى هذا الحد. 1102 01:29:10,720 --> 01:29:13,560 ‫أن تكون ضعيفًا غير ‫قادرًا على تجنب موتك؟ 1103 01:29:14,120 --> 01:29:17,720 ‫قد تعتقد أني أفعل هذا ‫دون أن أشعر بأي شيء. 1104 01:29:18,160 --> 01:29:19,720 ‫هذا خاطئ. 1105 01:29:19,920 --> 01:29:22,240 ‫القتل يؤثر عليّ. 1106 01:29:22,520 --> 01:29:25,840 ‫الاضطرار إلى اللجوء إلى ‫هكذا وحشية يؤثر عليّ. 1107 01:29:26,160 --> 01:29:29,000 ‫وهذا هو الفرق بيني وبينك. 1108 01:29:29,240 --> 01:29:31,880 ‫أنا أنظر إليك في عينك، 1109 01:29:32,160 --> 01:29:34,920 ‫وأنا أجعل خياري عميقاً. 1110 01:29:35,120 --> 01:29:37,400 ‫- اقضوا عليه! ‫- القنبلة! 1111 01:29:51,440 --> 01:29:52,400 ‫اعذرني؟ 1112 01:29:53,000 --> 01:29:53,520 ‫سيّدي؟ 1113 01:29:54,200 --> 01:29:57,080 ‫لدي هذا الشيء هنا ‫ولا أعرف حتى... 1114 01:29:57,120 --> 01:29:59,360 ‫لا أعرف حتى إذا كان .هذا شيئًا موجودًا 1115 01:29:59,840 --> 01:30:02,440 ‫لقد كتبتها زوجتي، ‫لذا ربما تكون قد أخطأت. 1116 01:30:02,480 --> 01:30:05,080 ‫يبدو جنونياً قليلاً، لكن... 1117 01:30:05,800 --> 01:30:07,240 ‫عليّ أن أسأل، كما تعلم؟ 1118 01:30:07,600 --> 01:30:08,920 ‫هل لديك... 1119 01:30:09,440 --> 01:30:16,920 ‫الجبن النباتي المصنوع من الكاجو العضوي المخمر والطحينة والسمسم المدخن البارد؟ 1120 01:30:17,000 --> 01:30:18,680 ‫- هل هذا شيء حقيقي؟ ‫- نعم. 1121 01:30:19,240 --> 01:30:20,040 ‫هنا. 1122 01:30:21,040 --> 01:30:22,560 ‫أذواقنا متشابهة. 1123 01:30:24,680 --> 01:30:27,480 ‫أراهن ضد ذلك. ‫شكراً جزيلاً. 1124 01:30:27,560 --> 01:30:31,240 ‫لنفعلها. صغر بنحو 400 متر. 1125 01:30:32,200 --> 01:30:33,800 ‫لقد حان الوقت. 1126 01:30:54,280 --> 01:30:55,400 ‫أنا جاهز للاطلاق. 1127 01:30:57,320 --> 01:30:58,440 ‫تم اطلاق القنابل. 1128 01:31:00,920 --> 01:31:03,920 ‫ستة، خمسة، أربعة، ثلاثة، 1129 01:31:04,160 --> 01:31:06,880 ‫اثنان، واحد. 1130 01:31:07,360 --> 01:31:08,200 ‫سيحدث التأثير. 1131 01:31:41,557 --> 01:31:45,207 ‫"الوقت للهجوم الاخير" 1132 01:33:47,120 --> 01:33:48,160 ‫اللعنة. 1133 01:33:50,160 --> 01:33:51,320 ‫هل أنت من قيادة العمليات الخاصة المشتركة؟ 1134 01:33:55,440 --> 01:33:56,320 ‫هل يمكنك المشي؟ 1135 01:33:57,880 --> 01:34:00,720 ‫- من أنت؟ ‫- أنا من سلاح الفرسان. 1136 01:34:34,640 --> 01:34:35,440 ‫أهلاً! 1137 01:35:43,280 --> 01:35:45,120 ‫اللعنة! 1138 01:36:14,280 --> 01:36:15,840 ‫اللعنة يا (كيني). 1139 01:36:18,120 --> 01:36:20,080 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم، نعم. 1140 01:36:25,320 --> 01:36:26,920 ‫من هؤلاء؟ 1141 01:36:27,520 --> 01:36:29,360 ‫العميل على ما أظن. 1142 01:36:30,280 --> 01:36:31,400 ‫تعال، علينا الرحيل. 1143 01:36:31,640 --> 01:36:32,720 ‫- بهذه السرعة؟ ‫- لنذهب. 1144 01:36:33,080 --> 01:36:37,420 ‫"الوقت للهجوم الاخير" 1145 01:36:38,160 --> 01:36:39,120 ‫أي طريق؟ 1146 01:36:39,520 --> 01:36:40,760 ‫أعتقد أنه هذا الطريق. ‫لنواصل التحرك. 1147 01:36:51,240 --> 01:36:52,160 ‫اللعنة. 1148 01:36:53,600 --> 01:36:54,360 ‫نعم. 1149 01:36:55,520 --> 01:36:56,120 ‫حسنًا. 1150 01:36:56,800 --> 01:36:58,320 ‫حسنًا. 1151 01:36:58,360 --> 01:37:00,240 ‫اجلس هنا قليلاً. ‫سأعود حالاً. 1152 01:37:00,480 --> 01:37:05,080 ‫الى "بوينغ 0 - 1"، هنا "سنبيرن 0 - 6". ‫أنت قريب من الهدف، بقت 5 دقائق. 1153 01:37:05,080 --> 01:37:10,920 ‫عُلم، نحن جاهزون، أعلمني حين ‫ادخل بعمق عند 7-9-8-4-0. 1154 01:37:16,440 --> 01:37:17,760 ‫اللعنة، 1155 01:37:18,160 --> 01:37:19,720 ‫اللعنة، اللعنة، اللعنة. 1156 01:37:23,840 --> 01:37:24,760 ‫هيا. 1157 01:37:25,872 --> 01:37:26,992 ‫"الإشارة ضعيفة" 1158 01:37:27,040 --> 01:37:28,120 ‫اللعنة. 1159 01:37:29,160 --> 01:37:31,480 ‫باربيكيو الفول السوداني. 1160 01:37:34,640 --> 01:37:36,800 ‫نعم! 1161 01:37:36,800 --> 01:37:37,680 ‫هيا! 1162 01:37:37,720 --> 01:37:39,400 ‫كريمة حامضة نباتية. 1163 01:37:41,440 --> 01:37:43,280 ‫هيا! نعم! 1164 01:37:43,320 --> 01:37:45,120 ‫جبنة "فيتا" نباتية. 1165 01:37:45,280 --> 01:37:47,120 ‫أيها اللعين! 1166 01:37:48,600 --> 01:37:49,480 ‫اللعنة. 1167 01:38:03,560 --> 01:38:05,040 ‫أجب يا رجل. أجب. 1168 01:38:05,440 --> 01:38:06,720 ‫هيا، أجب على الهاتف اللعين. 1169 01:38:08,640 --> 01:38:09,640 ‫أجب على الهاتف أيها الرقيب. 1170 01:38:12,400 --> 01:38:14,040 ‫- أيها الرقيب! ‫- نعم يا سيدي. 1171 01:38:17,120 --> 01:38:17,840 ‫نعم. 1172 01:38:18,160 --> 01:38:19,360 ‫(ريبر). أريد (ريبر). 1173 01:38:19,360 --> 01:38:20,400 ‫(ريبر) غادر. 1174 01:38:20,520 --> 01:38:22,320 ‫- جرب هاتفه. ‫- مهلاً، انتظر. 1175 01:38:22,360 --> 01:38:26,040 ‫702-166-42…00. 1176 01:38:26,600 --> 01:38:29,920 ‫نعم! هيّا! 1177 01:38:30,000 --> 01:38:31,560 ‫انتظر، تمهل! 1178 01:38:32,680 --> 01:38:35,120 ‫مرحبًا؟ اللعنة! 1179 01:38:42,520 --> 01:38:45,000 ‫6-42 00. 1180 01:38:47,170 --> 01:38:48,560 ‫هيّا يا رجل. 1181 01:38:48,680 --> 01:38:51,320 ‫ أنا أبحث في جميع الرفوف، حسنًا. 1182 01:38:52,600 --> 01:38:53,880 ‫أنتظري. 1183 01:38:57,440 --> 01:39:00,320 ‫لا، أنا أنظر إلى... ‫لقد كان رقمًا لم أكن أعرفه. 1184 01:39:00,440 --> 01:39:02,400 ‫أنا أنظر إلى جميع الرفوف، 1185 01:39:02,680 --> 01:39:05,040 ‫لكن لديهم مكسيكيين حقيقيين، ‫كما تعلمين؟ 1186 01:39:05,400 --> 01:39:06,800 ‫لكن بها لحم. 1187 01:39:09,040 --> 01:39:09,880 ‫لا، أنا لست... 1188 01:39:10,880 --> 01:39:13,990 ‫عزيزتي، حسنًا؟ بها لحم. 1189 01:39:14,010 --> 01:39:16,160 ‫آسف، لم يكن عليّ ‫أن أستخدم هذه الكلمة. 1190 01:39:17,400 --> 01:39:21,200 ‫إلى "سنبيرن 0 - 6"، هذه "بوينغ 0 - 1" ‫أننا نقترب من الهدف. 1191 01:39:22,720 --> 01:39:25,200 ‫- هيا، تحرك! ‫- حسنًا؟ 1192 01:39:27,200 --> 01:39:30,600 ‫سدادة قطنية لأنّي أردت .شراء سدادة قابلة للتحلل 1193 01:39:30,600 --> 01:39:33,800 ‫لا مشكلة، تفضلي. 1194 01:39:33,880 --> 01:39:34,800 ‫فقط... 1195 01:39:35,560 --> 01:39:37,640 ‫- ما مشكلتك؟ ‫- لا شيء. 1196 01:39:38,480 --> 01:39:39,280 ‫حسنًا. 1197 01:39:39,800 --> 01:39:43,200 ‫الناس عدوانيون جداً... 1198 01:39:45,520 --> 01:39:48,440 ‫"ريبر"، أنا "بلاي بوي". ‫ايقاف، أنا بحاجة إلى الايقاف. 1199 01:39:48,480 --> 01:39:50,840 ‫اوقف الضربة الأخيرة. ‫أريدك أن توقف الضربة... 1200 01:39:50,840 --> 01:39:51,640 ‫اللعنة! 1201 01:39:54,900 --> 01:39:56,720 ‫- "وقت الهجوم الأخير" ‫- اتصلِ بـ "سيتكوم". 1202 01:39:57,200 --> 01:39:58,720 ‫لا أفهم. 1203 01:39:59,320 --> 01:40:02,560 ‫- اتصلِ بـ "سيتكوم"، بحق الجحيم. ‫- جاري الاتصال بـ "سيتكوم". 1204 01:40:06,320 --> 01:40:08,400 ‫هيا! نعم! 1205 01:40:08,680 --> 01:40:10,800 ‫هيا أيها الأوغاد. ‫اجيبوا على الهاتف. 1206 01:40:11,080 --> 01:40:12,920 ‫في الطريق للمرحلة الأخيرة. 1207 01:40:18,160 --> 01:40:21,080 ‫هيا، اتصلِ بـ "سيتكوم". 1208 01:40:21,120 --> 01:40:22,160 ‫هيا! هيا! 1209 01:40:24,560 --> 01:40:25,750 ‫الأوغاد. 1210 01:40:26,200 --> 01:40:28,600 ‫أجيبوا على الهاتف اللعين. هيا! 1211 01:40:34,880 --> 01:40:35,920 ‫هيا! 1212 01:40:37,200 --> 01:40:38,560 ‫اللعنة. 1213 01:40:38,760 --> 01:40:39,560 ‫اللعنة! 1214 01:40:47,680 --> 01:40:49,520 ‫التجهيز للضربة الأخيرة. 1215 01:40:50,480 --> 01:40:52,160 ‫هيا! هيا! 1216 01:41:01,080 --> 01:41:02,160 ‫تحرك! ‫تحرك! 1217 01:41:02,880 --> 01:41:04,120 ‫هناك مباشرة. 1218 01:41:04,400 --> 01:41:06,560 ‫وقت الاستهداف 30 ثانية. 1219 01:41:15,720 --> 01:41:17,320 ‫يا رفاق! هيا تحرك! 1220 01:41:17,360 --> 01:41:18,200 ‫ماذا... 1221 01:41:18,200 --> 01:41:20,280 ‫ستصيب الهدف بعد 15 ثانية. 1222 01:41:27,320 --> 01:41:28,640 ‫الغي الضربة! 1223 01:41:29,040 --> 01:41:31,080 ‫تم تحميل الصاروخ. عشر ثوان. 1224 01:41:37,440 --> 01:41:41,440 ‫سبعة...ستة...خمسة... 1225 01:41:44,240 --> 01:41:47,680 ‫ثلاثة...اثنان واحد... 1226 01:41:47,720 --> 01:41:50,520 ‫الغي الضربة يا "بوينغ 0 - 1"! ‫الغي الضربة يا "بوينغ 0 - 1"! 1227 01:41:50,520 --> 01:41:51,520 ‫هل سمعت؟ 1228 01:41:58,120 --> 01:41:59,120 ‫ماذا تفعل؟ 1229 01:41:59,160 --> 01:42:00,120 ‫- هل سمعوا؟ ‫- نعم. 1230 01:42:00,760 --> 01:42:03,120 ‫لا يزال الجندي في المنطقة المستهدفة. 1231 01:42:03,160 --> 01:42:04,000 ‫هراء. 1232 01:42:04,440 --> 01:42:08,360 ‫كبر الصورة على الكهوف ‫التي ستقع فيها الضربة. 1233 01:42:09,680 --> 01:42:11,720 ‫ها هو. انه هو. ‫هذا "بلاي بوي". 1234 01:42:12,920 --> 01:42:14,040 ‫آسف يا رجل. 1235 01:42:14,920 --> 01:42:16,240 ‫اللعنة يا (ريبر). 1236 01:42:34,040 --> 01:42:34,600 ‫من... 1237 01:42:35,920 --> 01:42:37,240 ‫إلى من تلوح؟ 1238 01:42:38,320 --> 01:42:39,040 ‫صديق. 1239 01:42:59,800 --> 01:43:00,720 ‫اللعنة! 1240 01:43:20,520 --> 01:43:21,840 ‫من الفائز؟ 1241 01:43:23,680 --> 01:43:24,760 ‫فريق "فولز" يا عزيزي. 1242 01:43:25,400 --> 01:43:29,200 ‫- النخبة الثامنة. ‫- هذا رائع أيها العقيد، تهانينا. 1243 01:43:29,640 --> 01:43:33,200 ‫إنه فوز مذهل لك ‫ولولاية "تينيسي" العظيمة. 1244 01:43:33,360 --> 01:43:34,640 ‫هذا صحيح. 1245 01:43:37,760 --> 01:43:39,360 ‫لقد اتصلت للتو بهذا الهاتف. 1246 01:43:41,080 --> 01:43:42,240 ‫خمس مرات. 1247 01:43:43,600 --> 01:43:45,440 ‫رن جرس الهاتف مرة أخرى. 1248 01:43:46,080 --> 01:43:47,800 ‫لم يكن الاتصال من زوجتي الحامل. 1249 01:43:50,240 --> 01:43:54,040 ‫لكن كان أحد عملاء قوات العمليات ‫ الخاصة يصارع بين الحياة والموت. 1250 01:43:56,360 --> 01:43:58,520 ‫مهمتنا هي التواصل! 1251 01:43:58,920 --> 01:44:03,360 ‫أولويتنا هي حماية الرجال والنساء ‫الذين يخدمون هذا البلد. 1252 01:44:05,480 --> 01:44:07,160 ‫لذا إذا كنت لا تمانع، 1253 01:44:08,120 --> 01:44:10,120 ‫هل يمكننا العودة إلى العمل؟ 1254 01:44:16,560 --> 01:44:18,040 ‫ما الذي تعتقد أنك تفعله؟ 1255 01:44:18,200 --> 01:44:21,240 ‫يمكنك أن تخصم هذا من مكافآت ‫الخدمة الفعلية خاصتي أيها العقيد. 1256 01:45:08,920 --> 01:45:10,520 ‫نالي قسطًا من النوم. 1257 01:45:10,800 --> 01:45:12,800 ‫- أراكِ في الصباح. ‫- أراك لاحقاً. 1258 01:45:16,240 --> 01:45:18,120 ‫ليس لديك بدلة سهرة، صحيح؟ 1259 01:45:18,360 --> 01:45:19,360 ‫بدلة سهرة؟ 1260 01:45:19,560 --> 01:45:21,520 ‫ليس لديّ بدلة سهرة، لا. 1261 01:45:21,560 --> 01:45:22,520 ‫حسنًا. 1262 01:45:23,480 --> 01:45:27,800 ‫- لا يفرض ارتداء ربطة عنق سوداء في الزفاف. ‫- لا، لا ربطات عنق سوداء. 1263 01:45:28,200 --> 01:45:29,480 ‫لكن فقط في حفلات الزفاف. 1264 01:45:30,840 --> 01:45:33,000 ‫هل ستطلبين مني أن أكون اشبينكِ؟ 1265 01:45:33,120 --> 01:45:34,440 ‫لا يا (ريبر). 1266 01:45:36,920 --> 01:45:40,200 ‫أردت أن أطلب منك إذا كان ‫بإمكانك مرافقتي في الممر. 1267 01:45:43,720 --> 01:45:44,760 ‫أأنتِ جادة؟ 1268 01:45:45,520 --> 01:45:46,240 ‫نعم. 1269 01:45:47,520 --> 01:45:48,160 ‫عجباً. 1270 01:45:50,640 --> 01:45:54,480 ‫سيكون ذلك أحد أعظم امتيازات حياتي. 1271 01:46:00,280 --> 01:46:01,800 ‫ثمّة شيء واحد أعرفه... 1272 01:46:02,040 --> 01:46:03,560 ‫وأنا واثق منه تمامًا. 1273 01:46:04,760 --> 01:46:07,800 ‫والدكِ سيكون فخوراً جداً بكِ. 1274 01:46:10,440 --> 01:46:11,240 ‫شكرًا. 1275 01:46:12,160 --> 01:46:13,680 ‫إذن على أيّ اغنية سوف نرقص؟ 1276 01:46:13,880 --> 01:46:15,120 ‫- نرقص؟ ‫- نعم. 1277 01:46:15,240 --> 01:46:17,840 ‫لا، لم أفكر في ذلك بعد. 1278 01:46:18,160 --> 01:46:19,720 ‫عليكِ أن تختاري أغنية. 1279 01:46:20,120 --> 01:46:22,400 ‫وبعدها استمعي إلى يدي. 1280 01:46:23,360 --> 01:46:24,600 ‫سأستمع إلى يديك؟ 1281 01:46:24,880 --> 01:46:26,160 ‫- نعم، ستفعلين ذلك. ‫- حسناً. 1282 01:46:26,320 --> 01:46:27,720 ‫حسناً. 1283 01:46:28,280 --> 01:46:30,400 ‫- ارقصي هكذا حول ظهري. ‫- هكذا؟ 1284 01:46:30,440 --> 01:46:32,440 ‫هكذا أعرف إلى أين أتى هذا. ‫هذا صحيح، ها أنتِ ذا. 1285 01:46:32,440 --> 01:46:34,520 ‫- ما الخطوة التالية؟ ‫- عودي للداخل والخارج. 1286 01:46:34,560 --> 01:46:36,360 ‫- الخارج. ‫- وعودي أليّ. 1287 01:46:36,400 --> 01:46:37,400 ‫- حسنًا. ‫- نعم. 1288 01:46:37,440 --> 01:46:38,680 ‫- وبعدها نحوا الخارج. ‫- الخارج. 1289 01:46:38,800 --> 01:46:41,200 ‫هذا المرة التفي. ‫أعطني يدكِ الأخرى. 1290 01:46:41,200 --> 01:46:41,760 ‫حسناً. 1291 01:46:42,240 --> 01:46:44,800 ‫- نمشي أكثر. ‫- خلف ظهري. 1292 01:46:44,800 --> 01:46:46,880 ‫جميل. 1293 01:46:46,920 --> 01:46:48,600 ‫لقد فعلت هذا مرات عديدة قبلاً. 1294 01:46:48,600 --> 01:46:50,160 ‫لقد أخذت بعض الدروس. 1295 01:46:50,200 --> 01:46:52,000 ‫أنت جيد جداً. 1296 01:46:52,480 --> 01:46:54,480 ‫هل تعرف رقصات أخرى؟ ‫هل تعرف كيف ترقص باسلوب مغري؟ 1297 01:46:54,480 --> 01:46:56,640 ‫- أي رقصة؟ إلرقص باسلوب مغري؟ ‫- الرقص باسلوب مغري. 1298 01:46:57,040 --> 01:47:01,400 ‫- لا. لا أعرف كيف ارقص باسلوب مغري ‫- من الأفضل أن تتدرب، نعم. 1299 01:47:02,040 --> 01:48:01,400 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمود بشار ||