1 00:00:00,740 --> 00:00:03,833 Momenteel opereert één van de gewelddadigste extremistische... 2 00:00:03,959 --> 00:00:06,300 groeperingen van Zuid-Azië vanuit de Sulu-zee. 3 00:00:06,432 --> 00:00:10,208 Geheime diensten wereldwijd werken samen in een mondiale strijd waarin... 4 00:00:10,334 --> 00:00:13,124 mannen en vrouwen elke dag hun leven in gevaar brengen. 5 00:00:13,250 --> 00:00:16,587 We zijn in oorlog...zonder het te weten. 6 00:00:24,687 --> 00:00:29,527 LUCHTMACHTBASIS PALAWAN, FILIPIJNEN 7 00:01:11,240 --> 00:01:13,462 Is er een probleem, sergeant? - Nee, sir. 8 00:01:13,588 --> 00:01:15,075 Sorry, ik was gewoon... 9 00:01:15,201 --> 00:01:17,634 Maak je klaar. We vertrekken over vijf minuten. 10 00:01:18,115 --> 00:01:20,120 Jij bent HALO-gekwalificeerd, toch? 11 00:01:21,131 --> 00:01:23,371 HALO? Nee, sir. 12 00:01:26,253 --> 00:01:27,573 Doen we een HALO-sprong? 13 00:01:28,569 --> 00:01:30,062 Het komt wel goed. 14 00:01:30,531 --> 00:01:33,397 Ik zou voor Fruit Loops gaan. Mijn dochter is er dol op. 15 00:01:40,606 --> 00:01:41,868 Verdomme. 16 00:01:42,067 --> 00:01:44,067 SULU-ZEE, FILIPIJNEN 17 00:01:47,600 --> 00:01:50,680 We gaan achter een CIA-er aan die gevangen genomen is. 18 00:01:51,560 --> 00:01:54,331 Het plan is om hem met minimale verliezen te bevrijden. 19 00:01:55,499 --> 00:01:57,654 Hij verzamelde intel over Alexander Petrov. 20 00:01:57,780 --> 00:02:00,591 Een Russische wapenhandelaar en voormalige KGB. 21 00:02:10,480 --> 00:02:11,731 Wat is er? 22 00:02:12,367 --> 00:02:13,598 Is dat jouw familie? 23 00:02:15,573 --> 00:02:17,753 Nee, gewoon een foto die bij de helm zat. 24 00:02:21,320 --> 00:02:24,890 Ja. Vrouw en kinderen. - Leuk. 25 00:02:33,760 --> 00:02:36,157 Zijn dat de nieuwe 5.11 tactische handschoenen? 26 00:02:38,643 --> 00:02:40,327 Die waarin Kevlar verweven is? 27 00:02:41,940 --> 00:02:43,526 Ja, met Kevlar. 28 00:02:46,480 --> 00:02:47,746 Geweldig. 29 00:02:50,360 --> 00:02:51,741 JTAC,... 30 00:02:53,840 --> 00:02:55,655 probeer gewoon te ontspannen, oké? 31 00:02:59,267 --> 00:03:03,547 MILITAIRE LUCHTHAVEN NELLIS, LAS VEGAS 32 00:03:26,520 --> 00:03:29,084 Zo slecht? - Ja, zo slecht. 33 00:03:30,173 --> 00:03:31,572 Wil je er over praten? 34 00:03:34,640 --> 00:03:36,662 Wil je een knuffel? Wij kunnen knuffelen. 35 00:03:38,760 --> 00:03:42,663 Had je mij nodig? - Ja, ik wou iets vragen, maar... 36 00:03:43,440 --> 00:03:44,920 Oké. Koffie? 37 00:03:47,160 --> 00:03:50,611 Zeker. - Oké. Cool. 38 00:03:51,120 --> 00:03:53,897 Je weet dat de bruiloft eraan komt, toch? 39 00:03:54,023 --> 00:03:56,332 Ja, de drieëntwintigste, toch? - Dat is juist. 40 00:03:56,458 --> 00:03:58,674 Je gaat de datum toch niet veranderen? - Wat? 41 00:03:58,800 --> 00:04:03,094 Ik heb alles georganiseerd. De kinderen hebben oppas, de ex-vrouwen,... 42 00:04:03,220 --> 00:04:05,973 Reaper, ik ga de datum niet veranderen. 43 00:04:08,133 --> 00:04:11,793 Ik wou eigenlijk met jou over iets anders praten. Ik wou vragen... 44 00:04:11,919 --> 00:04:13,727 Wie heeft mijn spullen verplaatst? 45 00:04:16,160 --> 00:04:17,421 Winger? 46 00:04:18,160 --> 00:04:19,949 Wie heeft mijn spullen verplaatst? 47 00:04:20,354 --> 00:04:21,754 Koffiepads. 48 00:04:21,880 --> 00:04:24,481 Ik weet het niet, sir. Ik gebruik de koffiezet. 49 00:04:25,760 --> 00:04:28,589 Dan kan ik geen woord vertrouwen van wat je zegt, toch? 50 00:04:41,059 --> 00:04:42,323 Ik neem de tijd. 51 00:04:43,007 --> 00:04:44,722 Elke verdomde ochtend. 52 00:04:45,800 --> 00:04:48,330 Ik doe het uit efficiëntie,... 53 00:04:48,456 --> 00:04:52,202 gemakkelijk herkenbaarheid en organisatie. 54 00:04:52,993 --> 00:04:55,342 Wordt het gewaardeerd? Nee. 55 00:04:55,646 --> 00:04:58,715 Wordt het gerespecteerd? Ik denk het niet. 56 00:04:59,222 --> 00:05:03,554 Maar ik doe het voor het moreel van het squadron. 57 00:05:07,433 --> 00:05:08,707 Wat zei je? 58 00:05:10,227 --> 00:05:11,954 We beginnen over vijftien minuten. 59 00:05:12,080 --> 00:05:14,300 Ja, ik dacht dat je ergens over wou praten. 60 00:05:14,673 --> 00:05:16,016 Dat kan wachten. 61 00:05:32,073 --> 00:05:33,316 Shit. 62 00:05:34,053 --> 00:05:35,301 Ben je iets kwijt? 63 00:05:36,120 --> 00:05:37,476 Mijn ontbijtgranen. 64 00:05:38,720 --> 00:05:40,392 Jouw wat? - Fruit Loops. 65 00:05:40,701 --> 00:05:44,114 Ik had een doos Fruit Loops. Ik weet niet wat ik ermee gedaan heb. 66 00:05:44,240 --> 00:05:45,909 Jezus Christus, Airforce. 67 00:05:46,664 --> 00:05:50,432 Je bent nog maar net begonnen en je zweet al over een doos Frosted Flakes. 68 00:05:51,680 --> 00:05:53,205 Nee, het was Fruit Loops. 69 00:05:56,000 --> 00:05:58,200 Fruit Loops, geen Frosted Flakes. 70 00:06:00,286 --> 00:06:01,701 Meent hij dit echt? 71 00:06:10,206 --> 00:06:11,453 Wees geen klootzak. 72 00:06:12,066 --> 00:06:13,406 Dat is schattig. 73 00:06:16,880 --> 00:06:18,143 Bedankt, man. 74 00:06:21,586 --> 00:06:22,866 Verdomde Fruit Loops. 75 00:06:25,253 --> 00:06:26,853 Hoe oud ben je, Airforce? 76 00:06:28,240 --> 00:06:29,655 Zevenentwintig. 77 00:06:32,520 --> 00:06:34,915 Bishop, hoe oud is jouw dochter nu? Twintig? 78 00:06:35,380 --> 00:06:37,180 Regel een date met Airforce. 79 00:06:37,672 --> 00:06:41,240 Ja, ik schiet jou in je lul, Abel. Ik zweer het bij God. 80 00:06:45,800 --> 00:06:48,574 Nee, schatje. Ik kan het niet. Ik kan niet komen. 81 00:06:49,840 --> 00:06:52,437 Ik moet hier op mijn werk zijn. 82 00:06:54,480 --> 00:06:56,531 Laat jouw zus gewoon gaan. 83 00:06:58,720 --> 00:06:59,973 Of jouw moeder? 84 00:07:01,680 --> 00:07:03,037 Oké. Waarom bel je niet...? 85 00:07:04,080 --> 00:07:05,319 Heb je Judy gebeld? 86 00:07:07,466 --> 00:07:09,133 Kijk, oké... 87 00:07:09,377 --> 00:07:11,844 Als het maar een paar dingen zijn, is dat prima. 88 00:07:11,970 --> 00:07:15,104 Maar nu moet ik gaan omdat ik een missie heb, oke? 89 00:07:33,353 --> 00:07:34,672 Jongens,... 90 00:07:35,440 --> 00:07:37,245 ik moet jullie om een gunst vragen. 91 00:07:37,440 --> 00:07:42,407 Mijn vrouw is zwanger. Als ze moet bevallen, zal ze op die telefoon bellen. 92 00:07:43,360 --> 00:07:46,633 Neem die telefoon op en kom mij roepen. Begrepen? 93 00:07:48,320 --> 00:07:49,620 Hartelijk dank. 94 00:07:49,987 --> 00:07:54,891 Waarom moet dit zo hard staan? Dit is een professionele werkomgeving. 95 00:07:55,080 --> 00:07:58,852 Omdat jouw team de grootste nederlaag in de March Madness had,... 96 00:08:00,120 --> 00:08:03,310 betekent niet dat de rest van ons niet mag genieten, toch? 97 00:08:04,040 --> 00:08:06,317 Het gaat over Lucy, Virgil. Het is belangrijk. 98 00:08:07,240 --> 00:08:08,471 Ik weet het. 99 00:08:09,461 --> 00:08:14,721 Maar die chagrijnige kop van jou is er niet vrolijker op geworden. 100 00:08:14,847 --> 00:08:18,009 Nog niet, sir. - Laat maar weten als je wil gaan scheren. 101 00:08:18,426 --> 00:08:20,017 Dat zal ik doen, sir. - Oké. 102 00:08:22,300 --> 00:08:25,360 Ga, Vols... 103 00:08:30,120 --> 00:08:32,904 Warhawk, we naderen de dropzone van Blackbird. 104 00:08:33,030 --> 00:08:36,111 We gaan naar 4,5 kilometer hoogte. Zes minuten tot dropzone. 105 00:08:36,244 --> 00:08:40,057 De wind is 9,5 km/u en draait naar het zuidoosten. De lucht is helder. 106 00:08:40,183 --> 00:08:44,558 Goede jacht. - Oké, jongens. Zes minuten. 107 00:08:44,879 --> 00:08:46,177 Daar gaan we. 108 00:08:47,572 --> 00:08:50,464 Fruit Loop, dit is het moment om je wapen te controleren. 109 00:08:50,590 --> 00:08:54,788 Het gaat goed met mij. - Niet jouw Gameboy. Jouw echt wapen. 110 00:08:57,760 --> 00:08:59,813 Ik heb de leiding over de drone. 111 00:09:01,160 --> 00:09:05,363 Als we in een situatie terechtkomen en ik moet schieten, hebben we grote problemen. 112 00:09:06,624 --> 00:09:11,360 Je hebt gelijk. JTAC is maar voor één ding goed en dat is "de regen brengen". 113 00:09:13,906 --> 00:09:16,194 Is dit je eerste missie in het theater, JTAC? 114 00:09:16,320 --> 00:09:19,060 De tweede. Maar de eerste met operatoren. 115 00:09:23,480 --> 00:09:24,751 Wat? 116 00:09:27,440 --> 00:09:29,040 Verdomme, ik zal het wel zeggen. 117 00:09:30,170 --> 00:09:33,074 We staan ​​op het punt om in een shitstorm terecht te komen. 118 00:09:33,200 --> 00:09:35,660 Je ziet er nog een groentje uit. 119 00:09:36,520 --> 00:09:41,178 Doe mij een plezier. Blijf bij ons en verpest het niet. 120 00:09:41,720 --> 00:09:44,772 Het laatste wat we nodig hebben, is dat we jou moeten gaan redden. 121 00:09:46,073 --> 00:09:50,177 Nee, hij is goed. Onthou jouw training. 122 00:09:51,144 --> 00:09:55,311 Praat met de vliegtuigen. Als ze bommen droppen, zorg dat het op de slechten is. 123 00:09:55,600 --> 00:09:58,419 Ja, sir. - Deze heb je niet nodig. 124 00:09:58,980 --> 00:10:00,914 Dit is een gesterilliseerde operatie. 125 00:10:02,023 --> 00:10:04,987 Oké, jongens. Maskers op. We gaan aan de slag. 126 00:10:07,164 --> 00:10:10,751 JTAC, dit klinkt misschien stom maar vergeet niet om te ademen, oké? 127 00:10:12,200 --> 00:10:16,394 Let op je hoogte. Als die op 900 meter is, gebruik je de parachute. 128 00:10:16,520 --> 00:10:19,993 Het is net hetzelfde als parachutespringen alleen veel hoger. 129 00:10:24,277 --> 00:10:25,617 Klaar om te vertrekken. 130 00:10:37,880 --> 00:10:40,204 Ik zie jullie klootzakken op het strand. 131 00:10:44,200 --> 00:10:45,440 Fluitje van een cent. 132 00:11:22,600 --> 00:11:23,931 Verdomme. 133 00:11:35,040 --> 00:11:36,329 Alles goed? 134 00:11:37,746 --> 00:11:39,142 We gaan. Kom, sta op. 135 00:11:42,353 --> 00:11:43,618 Die bergkam. 136 00:11:44,138 --> 00:11:45,554 Vier klikken voor 08:00. 137 00:11:45,680 --> 00:11:46,926 Laten we verder gaan. 138 00:11:55,720 --> 00:11:56,941 Oké. 139 00:11:58,280 --> 00:11:59,581 Bedankt, Miller. 140 00:11:59,990 --> 00:12:02,490 Oké, het team is geland. 141 00:12:02,640 --> 00:12:03,992 Operators zijn onderweg. 142 00:12:04,480 --> 00:12:07,740 De drone is zestien kilometer verwijderd van het ontmoetingspunt. 143 00:12:08,428 --> 00:12:10,300 Warhawk wisselt van communicatie. 144 00:12:10,800 --> 00:12:14,362 Deze koets staat op het punt om in een pompoen te veranderen. 145 00:12:20,342 --> 00:12:22,528 Dit is niet mijn stoel. - Toch wel. 146 00:12:22,654 --> 00:12:25,874 Nee, dat is het niet. - Reaper, ik heb jouw stoel niet ingenomen. 147 00:12:26,000 --> 00:12:27,865 Ik weet dat jij mijn stoel niet hebt. 148 00:12:27,991 --> 00:12:30,862 Het zijn die communistische klootzakken van Shadow Flight. 149 00:12:30,988 --> 00:12:32,942 Ben je klaar? - Nee, nog niet. 150 00:12:36,240 --> 00:12:37,520 Eet een zak met lullen. 151 00:12:39,360 --> 00:12:41,490 Nu ben ik klaar. - Oké. 152 00:12:42,400 --> 00:12:45,162 Oké, laten we deze dame meenemen naar het dansfeest. 153 00:13:09,680 --> 00:13:15,667 Playboy 0-6, dit is het Reaper 1-0. Je hebt één MQ-9 in de lucht. 154 00:13:15,799 --> 00:13:20,347 Eén BLUE 118 aan boord. Acht uur speeltijd in het verschiet. 155 00:13:20,473 --> 00:13:23,569 Reaper 1-0, dit is Playboy 0-6. Standby voor het raster. 156 00:13:23,695 --> 00:13:25,236 Begrepen. Standby. 157 00:13:26,012 --> 00:13:30,693 Raster is als volgt. N-V-7-9-5-7-1-8. 158 00:13:30,879 --> 00:13:35,726 Dat is ons raster. - Begrepen, Playboy. Ik heb zicht erop. 159 00:13:35,852 --> 00:13:38,560 Ik ben jouw ogen in de lucht en de brenger van onheil. 160 00:13:41,071 --> 00:13:43,514 Reaper is in de lucht. Onze locatie is bevestigd. 161 00:13:43,640 --> 00:13:46,812 Wat is de bewapening? - Twee Hellfires en een BLUE 118, sir. 162 00:13:47,075 --> 00:13:49,593 Laat dat sir maar vallen. Ik werk voor de kost. 163 00:13:49,719 --> 00:13:51,655 Het is Sugar of Sug. - Oké. 164 00:13:53,560 --> 00:13:55,405 Geeft hem het gevoel dat hij oud is. 165 00:13:56,360 --> 00:13:57,640 Hij is oud. 166 00:14:04,019 --> 00:14:05,379 Bedankt, Airforce. 167 00:14:09,116 --> 00:14:11,498 8 KILOMETER TOT DOELWIT 168 00:14:23,160 --> 00:14:24,463 JTAC,... 169 00:14:25,297 --> 00:14:27,380 onder welke steen hebben ze jou gevonden? 170 00:14:27,506 --> 00:14:29,786 In Guam tijdens een trainingsoefening. 171 00:14:30,712 --> 00:14:32,431 De vlucht gemist. 172 00:14:33,199 --> 00:14:35,538 Dat was negen uur geleden. 173 00:14:36,640 --> 00:14:38,086 Hoe heb je de vlucht gemist? 174 00:14:39,886 --> 00:14:42,216 Ik had wat maagproblemen. - Wacht. 175 00:14:42,680 --> 00:14:44,840 Jij bent hier omdat je de schijterij had? 176 00:14:48,799 --> 00:14:50,968 Ik hoop dat je daar vanaf bent intussen. 177 00:14:51,209 --> 00:14:55,114 Als je in je broek schijt tijdens een operatie zal dat je voor altijd volgen. 178 00:14:55,240 --> 00:14:59,354 Ben je geïnformeerd? - Ja, maar ik ben een beetje in de war. 179 00:14:59,480 --> 00:15:00,748 Waarover? 180 00:15:00,874 --> 00:15:04,502 Ik ben niet TIER 1. - Toch loopt hij tussen ons. 181 00:15:04,927 --> 00:15:08,213 Ik dacht dat operators niet op pad gingen zonder TIER 1-personeel. 182 00:15:08,339 --> 00:15:09,601 Dat doen we ook niet. 183 00:15:09,840 --> 00:15:13,761 Waarom ben ik dan hier? - Een JSOC verdween twee weken geleden. 184 00:15:13,887 --> 00:15:15,222 Vermoedelijk ontvoerd. 185 00:15:15,348 --> 00:15:17,794 We hebben informatie over een mogelijke locatie. 186 00:15:19,149 --> 00:15:21,382 Dus dit is een reddingsoperatie? - Mogelijk. 187 00:15:22,476 --> 00:15:24,630 Je kan die CIA-sprookjes nooit bijhouden. 188 00:15:25,393 --> 00:15:26,993 Hoe dan ook. We zijn hier. 189 00:15:27,579 --> 00:15:31,086 Dus om jouw vraag te beantwoorden. Nee, jij hoort hier niet te zijn. 190 00:15:31,994 --> 00:15:35,425 Delta gaat meestal niet op pad zonder hun TIER 1-personeel. 191 00:15:37,440 --> 00:15:41,275 Als onze man hier is, gaan we naar binnen om hem te halen. 192 00:15:42,560 --> 00:15:43,880 Vrij vertaald... 193 00:15:44,493 --> 00:15:45,850 Steek maar een tandje bij. 194 00:15:56,909 --> 00:15:59,336 Ik heb iemand nodig die mijn plaats inneemt. 195 00:16:01,240 --> 00:16:04,183 Ik moet contact opnemen met Lucy. - Hoe gaat het met haar? 196 00:16:04,354 --> 00:16:05,640 Ze is fantastisch. 197 00:16:06,480 --> 00:16:10,034 Maar het babybrein is wel aan de gang. Ik moet alles vijf keer herhalen. 198 00:16:10,160 --> 00:16:13,107 Het is geweldig. Absoluut enorm. 199 00:16:13,920 --> 00:16:18,374 Ik heb hetzelfde met de bruiloft. - Dat begrijp ik. Het zijn veel details. 200 00:16:19,320 --> 00:16:20,744 Als je erover nadenkt,... 201 00:16:20,870 --> 00:16:24,321 is een bruiloft het grootste sociale ritueel van de mensheid. 202 00:16:25,443 --> 00:16:27,212 De belangrijkste dag van je leven. 203 00:16:27,338 --> 00:16:30,314 Doe het maar meteen goed want je doet het maar één keer. 204 00:16:30,440 --> 00:16:32,641 Reaper, jij bent vier keer getrouwd geweest. 205 00:16:33,000 --> 00:16:36,294 Ja, dat ben ik maar ik ben een romanticus. 206 00:16:36,480 --> 00:16:38,268 Wat wou je mij eerder nog vragen? 207 00:16:39,480 --> 00:16:41,234 Oh, ik... - Hou die gedachte vast. 208 00:16:41,800 --> 00:16:43,284 Bedankt, Miller. - Reaper... 209 00:16:49,996 --> 00:16:53,749 3 KILOMETER TOT DOELWIT 210 00:17:03,225 --> 00:17:06,305 Hoe gaat het? - Die verdomde scherf doet me pijn. 211 00:17:06,920 --> 00:17:09,377 Dacht dat je dat verholpen had? - Dat heb ik ook. 212 00:17:09,903 --> 00:17:12,800 Waarom zeur je er nog altijd over dan? 213 00:17:12,926 --> 00:17:15,747 Er zit nog altijd een verdomd gat in mijn been, klootzak. 214 00:17:17,080 --> 00:17:19,167 Wat is er gebeurd? - IED. 215 00:17:20,160 --> 00:17:24,568 Een kind activeerde het vanop afstand. We hadden geen schijn van kans. 216 00:17:25,578 --> 00:17:28,217 Daarin schuilt het probleem, Fruit Loops. 217 00:17:29,720 --> 00:17:34,291 Al die technologie haalt het menselijke uit oorlogsvoering. 218 00:17:35,573 --> 00:17:37,939 En wat gebeurt er als al die technologie faalt? 219 00:17:38,880 --> 00:17:41,936 Wel... - Wel wat? 220 00:17:42,840 --> 00:17:44,287 Ik weet het niet. 221 00:17:44,880 --> 00:17:49,013 Ik denk dat de technologie levens redt. Het haalt het barbaarse er een beetje uit. 222 00:17:50,173 --> 00:17:51,447 Het barbaarse? 223 00:17:52,800 --> 00:17:54,297 Lippenstift op een varken. 224 00:17:55,400 --> 00:18:00,041 Denk je echt dat een bom laten vallen beter is dan ze door het hoofd te schieten? 225 00:18:00,459 --> 00:18:01,698 Nee. 226 00:18:01,920 --> 00:18:03,252 Oorlog is barbaars. 227 00:18:03,746 --> 00:18:05,539 Het zal nooit veranderen, verdomme. 228 00:18:05,693 --> 00:18:06,954 Dat is wel zo. 229 00:18:07,080 --> 00:18:09,945 Luister, Fruit Loops. Ik zal jou een verhaaltje vertellen. 230 00:18:10,071 --> 00:18:13,441 Je kan vechten met al jouw robots en reapers en mobiele telefoons. 231 00:18:14,559 --> 00:18:19,569 Op het einde van de dag als de technologie faalt en de batterijen leeg zijn... 232 00:18:19,882 --> 00:18:24,205 en je kogels en je bommen op geraken en de zon ontploft,... 233 00:18:25,025 --> 00:18:27,192 komt oorlog maar neer op één simpel ding. 234 00:18:27,880 --> 00:18:30,040 En dat is een mens die een mens vermoordt. 235 00:18:31,600 --> 00:18:34,938 Je hebt maar één rotdag nodig om je hele perspectief te veranderen. 236 00:18:35,526 --> 00:18:37,063 Dat is een feit. 237 00:18:46,200 --> 00:18:48,261 Welkom in het land van het slechte. 238 00:18:51,346 --> 00:18:55,299 Verdomd geweldig verhaal. Echt verdomd goed en meeslepend. 239 00:19:22,786 --> 00:19:24,635 Wat heb je? - Ik zag iets bewegen. 240 00:19:25,560 --> 00:19:28,305 Op honderd meter. Aan de andere kant van die rotsen. 241 00:19:36,981 --> 00:19:40,054 Ik heb ogen nodig over die bergkam. Honderd meter noordoost. 242 00:19:42,994 --> 00:19:45,039 Reaper 1-0, dit is Playboy 0-6. 243 00:19:45,165 --> 00:19:49,088 Ik heb verdachte beweging gezien op honderd meter noordoost van onze positie. 244 00:19:49,214 --> 00:19:51,040 Begrepen, Playboy. Standby. 245 00:19:51,560 --> 00:19:52,851 Honderd meter, zuidoost. 246 00:20:03,400 --> 00:20:04,640 We hebben beeld. 247 00:20:06,259 --> 00:20:09,286 Reaper 1-0, kan je inzoomen? - Begrepen. 248 00:20:18,360 --> 00:20:19,653 Ja, dat is sexy. 249 00:20:20,720 --> 00:20:23,799 Vijftig meter naar links. - Vijftig meter naar links. 250 00:20:29,600 --> 00:20:31,160 Wat nu weer? 251 00:20:34,360 --> 00:20:36,993 Reaper, ik zie niks meer. - Begrepen. Standby. 252 00:20:38,640 --> 00:20:40,209 Systeemstoring. 253 00:20:40,560 --> 00:20:42,520 Verdomde ellendige rommel. 254 00:20:43,440 --> 00:20:46,369 Playboy, er is een systeemstoring bij de vogel. 255 00:20:46,495 --> 00:20:48,114 Begrepen. Is hij buiten werking? 256 00:20:48,240 --> 00:20:51,922 Affirmatief, Playboy. We moeten hem terug naar de basis halen. 257 00:20:52,106 --> 00:20:54,141 Is er nog een vogel beschikbaar? 258 00:20:54,446 --> 00:20:55,707 Dat is negatief. 259 00:20:56,040 --> 00:20:59,153 We repareren dit en sturen het terug naar jouw locatie. 260 00:21:00,698 --> 00:21:03,954 De reaper is uitgevallen. Er zijn geen andere UAV's beschikbaar. 261 00:21:04,080 --> 00:21:05,764 Een kapotte Reaper, toch? 262 00:21:06,146 --> 00:21:07,581 Is dat geen verdomde ironie? 263 00:21:07,707 --> 00:21:11,560 Het lijkt erop dat we deze bergkam op de ouderwetse manier moeten opruimen. 264 00:21:12,122 --> 00:21:14,189 Bishop, jij gaat linksom. - Begrepen. 265 00:21:14,660 --> 00:21:18,621 Wat is de rest van onze luchtsteun? - De Hornet is standby op dertig kilometer. 266 00:21:18,880 --> 00:21:20,500 Wat wil je dat ik doe? - Niets. 267 00:21:34,533 --> 00:21:36,013 Ik heb niets aan mijn kant. 268 00:21:41,920 --> 00:21:43,329 Hier hetzelfde. 269 00:21:44,720 --> 00:21:46,000 Ziet er veilig uit. 270 00:21:49,320 --> 00:21:50,577 Wacht. 271 00:21:51,446 --> 00:21:52,686 Ik heb beweging. 272 00:21:54,653 --> 00:21:55,952 Tien meter. 273 00:22:08,253 --> 00:22:10,253 In godsnaam. 274 00:22:10,800 --> 00:22:12,640 Het is een verdomde oink-oink. 275 00:22:13,480 --> 00:22:16,680 Wat is in godsnaam een ​​oink-oink? - Een verdomd varken, sukkel. 276 00:22:19,800 --> 00:22:22,555 Je hebt vast een foto van haar in jouw portemonnee. 277 00:22:24,360 --> 00:22:25,800 Klootzak. 278 00:22:48,906 --> 00:22:51,066 Dit is serieuze slechterikken-shit. 279 00:22:53,279 --> 00:22:55,019 Ik heb twee tango's op de brug. 280 00:23:00,010 --> 00:23:01,337 Een derde uiterst rechts. 281 00:23:01,979 --> 00:23:03,219 Andere kant van de tent. 282 00:23:07,526 --> 00:23:09,062 Zie je daar een Starbucks? 283 00:23:11,202 --> 00:23:14,164 Ik zie nummer vier in het onderste deel van de S-bocht 284 00:23:19,160 --> 00:23:20,580 We gaan naar beneden. 285 00:24:23,200 --> 00:24:25,217 Alles veilig? - Veilig. 286 00:24:28,244 --> 00:24:32,172 Oké, we noemen dit OP1. Airforce, ga jou daarboven nestelen. 287 00:24:32,772 --> 00:24:35,409 Abel, blijf waar je bent. Stel jouw rugdekking in. 288 00:24:35,600 --> 00:24:37,835 Bishop, jij gaat mee met mij. 289 00:24:39,065 --> 00:24:41,194 We gaan om het zuidoosten heen. 290 00:24:43,360 --> 00:24:45,637 Gaat het lukken? - Ja, ik denk het. 291 00:24:45,959 --> 00:24:47,270 Oké. Ga heen en overwin. 292 00:25:38,586 --> 00:25:40,461 Oké, heren. Blijf rustig zitten. 293 00:25:40,820 --> 00:25:44,982 Ik wil weten hoeveel mensen er zijn voordat we ernaartoe gaan. 294 00:25:53,933 --> 00:25:55,252 Sug? 295 00:25:55,478 --> 00:25:57,731 Wanneer krijgen we een leuk optreden op Hawaï? 296 00:26:00,173 --> 00:26:01,663 Ik ben dat moerasslijk beu. 297 00:26:02,445 --> 00:26:05,920 Ik denk niet dat ze jou na de laatste keer nog binnenlaten in Hawaï. 298 00:26:08,286 --> 00:26:09,590 Dat was één keer. 299 00:26:13,453 --> 00:26:15,533 Stuk stront, verdomme. 300 00:26:25,240 --> 00:26:26,560 Ik heb beweging. 301 00:26:36,800 --> 00:26:38,863 Oké, dit lijkt zeker op onze man. 302 00:26:40,320 --> 00:26:41,863 Bishop, kan je dat bevestigen? 303 00:26:45,840 --> 00:26:48,880 Ja, dat is Petrov. Oké. 304 00:26:49,320 --> 00:26:53,124 Oké, als hij hier is, moet de CIA-er dichtbij zijn. 305 00:27:04,920 --> 00:27:07,791 Thunderbolt-eskader? Nee, dat is hier niet. 306 00:27:08,800 --> 00:27:12,879 Sorry dat ik dat niet kan doen voor je. Je zal met de telefoniste moeten bellen. 307 00:27:13,120 --> 00:27:16,880 Als je naar toestel 141 vraagt, ben je bij het Thunderbolt-eskader. 308 00:27:18,400 --> 00:27:19,792 Ja, geen probleem. 309 00:27:22,472 --> 00:27:25,286 Jongens, wat de fuck? 310 00:27:26,280 --> 00:27:29,997 Wat is het probleem, kapitein? - Ik vroeg om op de telefoon te letten. 311 00:27:30,123 --> 00:27:32,691 Iemand heeft het verdomde belsignaal uitgeschakeld. 312 00:27:32,817 --> 00:27:35,378 Waarom zet je hem niet terug aan? - Heb ik gedaan. 313 00:27:35,998 --> 00:27:38,582 Staat jouw vrouw op het punt te bevallen, kapitein? 314 00:27:39,280 --> 00:27:40,589 Op het randje, sir. 315 00:27:41,600 --> 00:27:42,849 Water al gebroken? 316 00:27:43,880 --> 00:27:45,113 Zit er aan te komen. 317 00:27:45,600 --> 00:27:48,210 Heeft ze al weeën? 318 00:27:49,720 --> 00:27:51,091 Omdat je het zo vraagt. 319 00:27:51,480 --> 00:27:53,759 Nu, vanop een afstand van veertig kilometer. 320 00:27:54,080 --> 00:27:58,394 Gisteravond toeterde ze als een hoornblazer tijdens een voorstelling van Gettysburg. 321 00:27:58,520 --> 00:28:01,394 Haar baarmoederhals is twee centimeter breder geworden. 322 00:28:01,520 --> 00:28:04,183 Oké, dat is teveel informatie. - Ja, dat is zo, sir. 323 00:28:06,405 --> 00:28:10,314 Wingers, uit liefde voor God. Zorg ervoor dat de telefoon is ingeschakeld. 324 00:28:10,440 --> 00:28:11,712 Bedankt. 325 00:28:15,726 --> 00:28:17,007 Contact. 326 00:28:17,314 --> 00:28:19,920 Meerdere voertuigen naderen op 11:00. 327 00:28:45,957 --> 00:28:48,260 Petrov is onderweg. 328 00:28:58,320 --> 00:28:59,881 Wie zijn die jongens? 329 00:29:00,681 --> 00:29:03,674 Ik weet het niet. Lokale militie? 330 00:29:04,332 --> 00:29:06,332 Lijkt een beetje op Abu Sayyaf. 331 00:29:08,400 --> 00:29:11,207 Bishop, kan je dat bevestigen? - Ja, ik weet het niet. 332 00:29:12,600 --> 00:29:14,280 Nog meer mannen met wapens. 333 00:29:15,400 --> 00:29:18,010 Ik ga deze site niet bestormen voordat ze weg zijn. 334 00:29:20,320 --> 00:29:24,062 Kijk naar de kerel die aan de linkerkant van het voorste voertuig uitstapt. 335 00:29:24,846 --> 00:29:27,436 Zeg me dat die niet op Saeed Hashimi lijkt. 336 00:29:29,680 --> 00:29:31,373 Verdomme. - Wie is dat? 337 00:29:32,107 --> 00:29:33,851 Het hoofd van Abu Sayyaf. 338 00:29:35,300 --> 00:29:39,473 Natuurlijk is hij hier om wapens te kopen. Hou je ogen open. Geweren op veiligheid. 339 00:29:40,806 --> 00:29:43,446 JTAC, wat is de status van onze luchtsteun? 340 00:29:44,080 --> 00:29:46,130 Reaper nog steeds uit. Hornet standby. 341 00:29:48,920 --> 00:29:50,966 Wil je het vanuit de lucht? - Negatief. 342 00:29:51,640 --> 00:29:54,281 Blijf zitten. Ik werk een nieuw plan uit. 343 00:30:05,673 --> 00:30:08,794 De drone is gerepareerd. We hebben hem over vijf minuten. 344 00:30:08,920 --> 00:30:10,192 Ik ben klaar. 345 00:30:23,640 --> 00:30:24,881 Verdomme. 346 00:30:26,200 --> 00:30:30,262 Playboy, dit is Reaper 1-0. We zijn terug in de lucht. 347 00:30:30,400 --> 00:30:33,134 We vragen toestemming voor het opzetten van overhead. 348 00:30:35,480 --> 00:30:37,615 Begrepen. Fijn dat je terug bent, Reaper. 349 00:30:39,600 --> 00:30:41,462 Het raster is als volgt. 350 00:30:41,820 --> 00:30:47,442 N-V-1-1-4-8-7-6-3-5. 351 00:30:49,560 --> 00:30:52,785 Raster begrepen, Playboy. Ik heb contact. 352 00:30:53,112 --> 00:30:56,798 Open cirkelvormige verbinding. Eén grote betonconstructie. 353 00:30:57,324 --> 00:31:00,360 En een weg die naar het noorden gaat en een dam oversteekt. 354 00:31:00,640 --> 00:31:02,382 Bevestig het doelgebied. 355 00:31:02,920 --> 00:31:05,416 Begrepen, je hebt het doelgebied in zicht. 356 00:31:08,347 --> 00:31:10,767 Ik wist niet dat Hashimi met Petrov in bed lag. 357 00:31:12,046 --> 00:31:13,846 Hashimi is een terrorist. 358 00:31:14,367 --> 00:31:16,518 Hij moet zijn wapens ergens vandaan halen. 359 00:31:19,640 --> 00:31:21,966 De juffrouw lijkt er niet zo enthousiast over. 360 00:31:27,133 --> 00:31:29,399 Ja, deze kerel is een echte griezel. 361 00:31:29,946 --> 00:31:31,939 Ze krijgt zeker vreemde gevaarsvibes. 362 00:31:40,192 --> 00:31:44,226 Verdomme. - Weg hier. Lopen. 363 00:31:44,352 --> 00:31:45,789 Verdomme. 364 00:31:48,720 --> 00:31:50,854 Grijp hem. - Lopen. 365 00:31:51,800 --> 00:31:53,430 Wat de fuck, Sugar? Wat doen we? 366 00:31:53,556 --> 00:31:54,975 Warhawk, dit is Alpha 1. 367 00:31:55,101 --> 00:31:59,480 Vijanden houden zich bezig met burgers. Verzoek om bijgewerkt overzicht. 368 00:32:08,760 --> 00:32:10,040 Laat hem kijken. 369 00:32:16,920 --> 00:32:18,600 Allah is de grootste. 370 00:32:22,113 --> 00:32:23,433 Krijg nu wat. 371 00:32:25,240 --> 00:32:26,512 Klootzak. 372 00:32:28,040 --> 00:32:29,302 Jezus Christus. 373 00:32:40,085 --> 00:32:41,379 Petrov... 374 00:32:55,206 --> 00:32:56,459 Papa... 375 00:33:01,952 --> 00:33:05,154 Fuck dit, Sugar. Ik ga niet toekijken hoe hij een kind onthoofd. 376 00:33:07,720 --> 00:33:09,662 Kinney, wacht op mogelijke afleiding. 377 00:33:11,602 --> 00:33:14,882 Reaper, we hebben tussenkomst nodig tussen het complex en de tent. 378 00:33:15,008 --> 00:33:17,612 Reaper 1-0, één Hellfire-raket. Begrepen. 379 00:33:21,725 --> 00:33:22,959 Papa... 380 00:33:24,565 --> 00:33:28,358 Abel, Bishop, als je kan, schiet je maar. Kinney, laat die bom maar vallen. 381 00:33:28,484 --> 00:33:31,575 Reaper, je mag vuren. - Begrepen. 382 00:33:33,520 --> 00:33:34,774 Doelwit gevonden. 383 00:33:39,080 --> 00:33:41,147 Wapen afgevuurd. Impact over dertig seconden. 384 00:33:41,521 --> 00:33:43,360 Nee... - Papa... 385 00:33:45,360 --> 00:33:46,798 Ik heb geen dertig seconden. 386 00:34:05,400 --> 00:34:07,200 Lopen. 387 00:34:09,320 --> 00:34:10,800 Rennen, jongen. 388 00:34:21,686 --> 00:34:23,076 Jongens...? 389 00:34:37,759 --> 00:34:39,901 Het is de ingang van een tunnel, verdomme. 390 00:34:40,140 --> 00:34:43,786 Kinney, er staan ​​vijanden onder je. Beweeg niet. Adem zelfs niet eens. 391 00:34:46,440 --> 00:34:49,700 Abel, Bishop, ik heb vizier op doelen nodig. 392 00:34:51,520 --> 00:34:55,579 Abel, jij neemt de middelste. Bishop, links. Ik neem rechts. 393 00:34:55,946 --> 00:34:57,251 Op één... 394 00:35:02,366 --> 00:35:03,594 In positie. 395 00:35:03,720 --> 00:35:04,962 Op één. 396 00:35:05,120 --> 00:35:07,665 Drie, twee, één. 397 00:35:26,200 --> 00:35:27,475 Kinney... 398 00:35:28,760 --> 00:35:30,138 Verdomme. 399 00:35:31,406 --> 00:35:35,233 Shit. Abel, je hebt vijf vijanden achter je. Vijftig meter. 400 00:35:43,360 --> 00:35:46,281 Bishop, weg daar. Kom naar mij. - Oké, Abel. 401 00:36:01,760 --> 00:36:03,186 Kinney, ik moet... 402 00:36:09,593 --> 00:36:10,837 Blijf staan, klootzak. 403 00:36:29,760 --> 00:36:32,554 Een beetje hulp hier, jongens. - Ik probeer het, maat. 404 00:36:32,826 --> 00:36:35,673 Kinney, geef dekking aan Abel. 405 00:36:46,280 --> 00:36:48,720 Sug, we hebben een probleem. En niet een beetje. 406 00:36:48,846 --> 00:36:51,832 We hebben een ander probleem. RPG op 12:00. Inkomend. 407 00:36:56,440 --> 00:36:57,800 Klootzak... 408 00:36:58,200 --> 00:36:59,699 Klootzak... 409 00:37:21,640 --> 00:37:22,883 Ik ben er. Ik heb jou. 410 00:37:24,706 --> 00:37:26,053 Oké. 411 00:37:27,453 --> 00:37:28,913 Het gaat goed met je, maat. 412 00:37:29,744 --> 00:37:32,793 Nee, het gaat goed met je, maat. Jij bent oké. Ik ben bij je. 413 00:37:32,949 --> 00:37:35,182 Waar is de MED-kit? Ik ga jou opknappen. 414 00:37:36,680 --> 00:37:38,455 Kom op, maat. Waar is de MED-kit? 415 00:37:41,426 --> 00:37:42,690 Kinney... 416 00:37:43,903 --> 00:37:45,279 Kinney... 417 00:37:45,405 --> 00:37:46,634 Abel, nee... 418 00:37:46,760 --> 00:37:48,254 Verdomme... 419 00:37:49,840 --> 00:37:51,560 Abel is neergeschoten. 420 00:37:52,806 --> 00:37:54,038 Hallo? 421 00:37:56,033 --> 00:37:57,433 Verdomme. 422 00:37:58,154 --> 00:38:00,745 Alpha 1, dit is Playboy. Abel is neergeschoten. 423 00:38:01,169 --> 00:38:02,449 Kinney, luister naar mij. 424 00:38:04,280 --> 00:38:08,122 We worden zwaar onder vuur genomen door twee RPG-teams van twee man. 425 00:38:08,302 --> 00:38:10,074 Ik heb daar nu wat bommen nodig. 426 00:38:10,200 --> 00:38:13,233 Wacht, wat met Abel dan? - Abel is dood. 427 00:38:13,770 --> 00:38:17,520 Hij is dood. Ik wil dat je gefocust blijft, sergeant. Verman jezelf. 428 00:38:18,633 --> 00:38:19,962 Verdomme. 429 00:38:51,460 --> 00:38:54,354 Reaper, we ontvangen RPG-vuur zuidoost van het complex. 430 00:38:54,480 --> 00:38:58,095 Tweehonderd meter ten zuiden van mijn positie. Stuur het zwaarste. 431 00:38:58,221 --> 00:39:01,105 Begrepen, Playboy. We hebben het doelwit in het vizier. 432 00:39:01,880 --> 00:39:03,840 Eén van Blue 118. 433 00:39:06,000 --> 00:39:07,625 Wapens afgevuurd. 434 00:39:08,680 --> 00:39:10,160 Impact over twintig seconden. 435 00:39:11,560 --> 00:39:14,908 Waar is die bom, sergeant? - Twintig seconden. 436 00:39:22,320 --> 00:39:23,618 RPG inkomend. 437 00:39:26,800 --> 00:39:29,293 Verdomme. Sugar? Bishop? 438 00:39:45,193 --> 00:39:46,547 Shit. 439 00:39:47,233 --> 00:39:48,620 Verdomme. 440 00:39:52,991 --> 00:39:55,474 Zie je hem? - Ik ben hem kwijt door de rook. 441 00:39:55,600 --> 00:39:58,453 Verdomme. Komt hij uit de rook? - Ik weet het niet. 442 00:40:08,920 --> 00:40:10,198 Playboy, hoor je mij? 443 00:40:10,459 --> 00:40:12,258 Ik zie hem. - Blijf bij hem. 444 00:40:30,721 --> 00:40:32,488 Reaper, ben je daar? 445 00:40:35,006 --> 00:40:36,260 Reaper? 446 00:40:51,080 --> 00:40:54,108 Reaper, ben je daar? - We zijn er, Playboy. 447 00:40:55,600 --> 00:40:57,600 Geef me de status van jouw team. 448 00:41:01,973 --> 00:41:03,219 KIA. 449 00:41:07,520 --> 00:41:12,648 Oké, Playboy, laten we dit met cijfers doen. Bevestig jouw locatie. 450 00:41:13,619 --> 00:41:14,922 Ja. 451 00:41:23,120 --> 00:41:24,983 Ik ga richting het noordoosten. 452 00:41:25,363 --> 00:41:28,929 N-R-2-7-6-0-9-3-2-2. 453 00:41:29,480 --> 00:41:30,965 Ik ben... 454 00:41:31,752 --> 00:41:34,691 ongeveer vijf kilometer verwijderd van het evacuatiepunt. 455 00:41:38,295 --> 00:41:42,229 Ik wil dat je 500 meter vooruit scant en ervoor zorgt dat het gebied vrij is. 456 00:41:42,355 --> 00:41:46,495 Begrepen, Playboy. We zien jou. 500 meter vooruit scannen. Standby. 457 00:41:48,160 --> 00:41:52,696 Ja, het gebied is vrij. - Gebied ziet er veilig uit. Je kan gaan. 458 00:42:00,013 --> 00:42:01,253 Playboy, hoor je mij? 459 00:42:04,720 --> 00:42:06,080 Playboy? 460 00:42:18,840 --> 00:42:22,131 Wat is hij aan het doen? Beweegt hij? - Hij is in paniek geraakt. 461 00:42:22,680 --> 00:42:24,040 Je moet hem kalmeren. 462 00:42:26,280 --> 00:42:28,401 Playboy, goed nieuws. 463 00:42:29,155 --> 00:42:33,421 De helikopter nadert het evacuatiepunt. De cavalerie is onderweg. 464 00:42:37,140 --> 00:42:38,830 Je moet vertrekken, zoon. 465 00:42:43,840 --> 00:42:48,440 Je moet bewegen, man. Laten we gaan. Kom op, soldaat. Sta recht en vertrek. 466 00:42:51,157 --> 00:42:52,400 Daar gaan we. Oké. 467 00:42:52,712 --> 00:42:54,270 Jij scant vooruit. Ik volg hem. 468 00:42:54,780 --> 00:42:56,930 Vooruit scannen. - Vertel me wat je ziet. 469 00:43:05,913 --> 00:43:09,347 5 KILOMETER TOT EVACUATIEPUNT 470 00:43:30,240 --> 00:43:32,495 Reaper, ik denk dat ik een vrachtwagen hoor. 471 00:43:32,720 --> 00:43:35,455 Hij heeft gelijk. Ik heb contact vanuit het westen. 472 00:43:35,965 --> 00:43:38,225 Vrachtwagen onderweg. Een halve kilometer. 473 00:43:39,836 --> 00:43:43,610 Ik heb contact uit het oosten. Ze komen samen op Playboys locatie. 474 00:43:43,920 --> 00:43:47,681 Playboy, let op. Je hebt convergerende doelen in het oosten en het westen. 475 00:44:04,010 --> 00:44:05,586 Hoeveel bewapening heb je nog? 476 00:44:05,720 --> 00:44:09,080 Nog één Hellfire. Nog 114 kogels. Standby. 477 00:44:09,206 --> 00:44:11,863 Wil je die Hornets in de lucht hebben? - Negatief. 478 00:44:12,520 --> 00:44:15,355 Oké, Playboy. Ik heb het doel in vizier. Wat wil je doen? 479 00:44:16,080 --> 00:44:19,239 Hou ze in de gaten. - Begrepen. Standby. 480 00:44:44,840 --> 00:44:47,121 Reaper, heb jij de vijanden in het vizier? 481 00:44:47,247 --> 00:44:50,616 De vijanden uit het oosten zijn bewapend. - Zijn ze van Abu Sayyaf? 482 00:44:50,742 --> 00:44:53,056 Ze hebben wapens. Veilig om dat aan te nemen. 483 00:44:57,400 --> 00:45:00,031 Playboy, hoor je mij? - Ik kan nu niet praten. 484 00:45:10,440 --> 00:45:14,058 Verdomme. Playboy, er komt een hond jouw kant op. 485 00:45:16,840 --> 00:45:18,322 Dat kan je niet menen. 486 00:45:22,600 --> 00:45:23,840 Vort. 487 00:45:35,474 --> 00:45:37,234 Fuck, Playboy. 488 00:45:37,360 --> 00:45:40,659 Buffalo Bill is afgestegen. Hij nadert jouw positie. 489 00:45:40,785 --> 00:45:43,047 Het lijkt erop dat hij richting Lassie komt. 490 00:45:48,539 --> 00:45:49,979 Beweeg je niet. 491 00:45:56,753 --> 00:46:02,739 Playboy, Buffalo Bill staat boven jouw positie. Beweeg je niet. 492 00:46:15,720 --> 00:46:18,497 Oké, Playboy. Het lijkt erop dat Lassie naar huis gaat. 493 00:46:24,913 --> 00:46:26,539 Buffalo Bill is weer opgestegen. 494 00:46:27,440 --> 00:46:29,395 Vijanden verlaten de locatie. Standby. 495 00:46:46,760 --> 00:46:48,069 Godverdomme. 496 00:46:51,080 --> 00:46:56,101 Playboy, Buffalo Bill is weg en de vrachtwagen is weg. 497 00:46:56,280 --> 00:46:59,014 Je kan 500 meter naar het noorden. 498 00:47:02,722 --> 00:47:05,166 Er is een pad omhoog naar die bergkam op 01:00. 499 00:47:17,468 --> 00:47:20,343 1,2 KILOMETER TOT EVACUATIEPUNT 500 00:47:32,663 --> 00:47:35,622 Playboy, hoe gaat het met jou? 501 00:47:40,600 --> 00:47:41,942 Ik ben in orde. 502 00:47:44,040 --> 00:47:45,321 Waar kom je vandaan? 503 00:47:47,920 --> 00:47:49,241 Ohio. 504 00:47:50,440 --> 00:47:53,956 Dat meen je niet. Ik ook. Brookpark. 505 00:47:55,440 --> 00:47:56,774 Middleburg Heights 506 00:47:57,520 --> 00:47:59,480 We zijn zowat buren, verdomme. 507 00:47:59,640 --> 00:48:00,935 OH... 508 00:48:02,452 --> 00:48:03,680 IO. 509 00:48:03,839 --> 00:48:05,269 Collega Buckeye. 510 00:48:07,075 --> 00:48:08,389 Ben je vaak thuis? 511 00:48:09,486 --> 00:48:10,706 Ja. 512 00:48:11,060 --> 00:48:12,460 Ja, ik kom net van daar. 513 00:48:14,726 --> 00:48:16,331 Ik moest mijn vader begraven. 514 00:48:20,560 --> 00:48:22,640 Het spijt me om dat te horen. 515 00:48:23,819 --> 00:48:25,059 Ja, het is oké. 516 00:48:26,400 --> 00:48:27,661 Waren jullie close? 517 00:48:31,000 --> 00:48:32,319 Ja. 518 00:48:34,332 --> 00:48:35,772 Hij was een goede kerel. 519 00:48:47,320 --> 00:48:52,165 In het Sweet Sixteen-nieuws hebben de Buckeyes in bed gescheten tegen VCU. 520 00:48:53,533 --> 00:48:54,832 In de eerste ronde. 521 00:48:55,458 --> 00:48:58,205 Probeer je mij nog depressiever te maken? - Sorry, man. 522 00:49:00,360 --> 00:49:03,400 Ben je ooit bij Mama Santa's geweest op Mayfield? 523 00:49:04,320 --> 00:49:05,591 Maak je een grapje? 524 00:49:06,080 --> 00:49:08,978 Ik heb op die plek gewoond tijdens de middelbare school. 525 00:49:09,240 --> 00:49:10,501 Geweldig. 526 00:49:12,120 --> 00:49:14,309 Ik ontmoette daar mijn eerste vrouw in '95. 527 00:49:14,986 --> 00:49:16,247 Is dat zo? 528 00:49:16,383 --> 00:49:17,954 We ontmoetten elkaar in de rij. 529 00:49:18,349 --> 00:49:20,280 We hebben allebei stromboli besteld. 530 00:49:20,720 --> 00:49:22,674 Wie bestelt er nu stromboli, verdomme? 531 00:49:22,800 --> 00:49:25,372 Wist ik veel. Ik dacht dat het zo bedoeld was. 532 00:49:25,800 --> 00:49:27,077 En dat was het. 533 00:49:28,440 --> 00:49:30,231 Tot het niet meer zo was. 534 00:49:32,053 --> 00:49:34,480 Mijn huidige vrouw heeft een hekel aan die shit. 535 00:49:34,867 --> 00:49:36,094 Is ze jaloers? 536 00:49:36,320 --> 00:49:39,566 Nee, veel erger dan dat. Ze is veganist. 537 00:49:40,320 --> 00:49:41,800 Dat is inderdaad erger. 538 00:49:42,600 --> 00:49:44,366 Hoe weet je of iemand veganist is? 539 00:49:45,606 --> 00:49:46,899 Hoe? 540 00:49:47,040 --> 00:49:48,414 Ze zullen het je wel vertellen. 541 00:49:51,920 --> 00:49:55,034 Je komt nu heel dichtbij. Hou gewoon het tempo aan. Goed werk. 542 00:50:28,600 --> 00:50:30,713 Verwachte aankomsttijd van de helikopter? 543 00:50:31,194 --> 00:50:34,674 Playboy 0-6, dit is Blackbird 2-5. We naderen de LZ vanuit het oosten. 544 00:50:34,828 --> 00:50:36,916 ETA, drie minuten. - Begrepen. 545 00:50:41,320 --> 00:50:43,871 Reaper, hoe is mijn pad naar de LZ? - Veilig. 546 00:50:44,600 --> 00:50:47,992 Het pad is veilig. Tijd om weg te gaan daar, Playboy. 547 00:51:18,567 --> 00:51:21,127 Bedankt voor het toezicht, Reaper. - Graag gedaan. 548 00:51:21,903 --> 00:51:24,036 Stuur een berichtje als je in Vegas bent. 549 00:51:24,360 --> 00:51:26,626 Ik heb een abonnement voor Disney on Ice. 550 00:51:27,480 --> 00:51:28,724 Je bent me kwijt nu. 551 00:51:28,920 --> 00:51:32,197 Ik kan dat doorgeven maar ik ben de hele tijd bij Nellis. 552 00:51:33,040 --> 00:51:36,427 Ik ben de hele tijd hier bij SitComm. Het Raven-eskader. Eddy Grim. 553 00:51:38,040 --> 00:51:40,232 Vraag maar naar Reaper. - Zal ik doen. 554 00:51:42,320 --> 00:51:45,713 Blackbird 2-5, ik heb beeld. LZ is vrij voor extractie. 555 00:51:46,720 --> 00:51:48,081 Positie markeren met IR. 556 00:51:54,553 --> 00:51:57,313 Doe dat maar, Playboy. Ik heb jouw positie gemarkeerd. 557 00:52:28,160 --> 00:52:31,817 Contact. Ik ben geraakt. - Playboy, ben je gewond? 558 00:52:33,600 --> 00:52:35,876 Negatief. Het zal mijn plaat geraakt hebben. 559 00:52:41,135 --> 00:52:44,862 Reaper, vijanden. Honderd meter oost. Tweehonderd meter zuidwaarts. 560 00:52:45,046 --> 00:52:48,406 Contact, Black Bird. Ik heb meerdere doelen rond de LZ. 561 00:53:01,833 --> 00:53:05,548 Contact, Black Bird. Nog drie vijanden op de westelijke rand. 562 00:53:05,674 --> 00:53:08,362 Kleine wapens en een RPG. Haast je een beetje. 563 00:53:12,410 --> 00:53:13,772 RPG. 564 00:53:22,499 --> 00:53:23,980 Shit. 565 00:53:24,106 --> 00:53:27,470 Blackbird, kan je in de buurt blijven tot we een veilige LZ vinden? 566 00:53:27,596 --> 00:53:30,329 Negatief, Playboy. LZ is te gevaarlijk. 567 00:53:30,455 --> 00:53:32,656 We komen zo snel mogelijk terug naar jou. 568 00:53:46,720 --> 00:53:48,041 Shit. 569 00:53:49,560 --> 00:53:51,994 Reaper, westelijke rand. - Contact, Playboy. 570 00:53:52,120 --> 00:53:53,880 Er komen nog drie vrachtwagens aan. 571 00:54:05,583 --> 00:54:08,314 Reaper, ik heb de bom nodig. 300 meter naar het westen. 572 00:54:09,950 --> 00:54:13,010 Begrepen, Playboy. We hebben hen in het vizier. 573 00:54:14,200 --> 00:54:16,040 Blijf waar je bent, klootzakken. 574 00:54:28,286 --> 00:54:30,873 Wapen afgevuurd. Impact over twintig seconden. 575 00:54:44,841 --> 00:54:46,920 Doelwit uitgeschakeld. Ga daar nu weg. 576 00:54:47,046 --> 00:54:49,794 Verdomme, ik lig onder vuur. - Dit is nog niet voorbij. 577 00:54:49,920 --> 00:54:52,406 Er komt nog een vrachtwagen aan vanuit het westen. 578 00:54:53,273 --> 00:54:55,024 Jezus Christus, ik zit hier vast. 579 00:54:57,546 --> 00:55:00,159 Hoe kunnen ze mij zien? - Het is zijn flitser. 580 00:55:00,285 --> 00:55:02,954 Ze hebben nachtzicht. Hij moet zijn flitser uitzetten. 581 00:55:03,080 --> 00:55:04,571 Het is jouw flitser, Playboy. 582 00:55:04,697 --> 00:55:07,290 Laat alles vallen wat je hebt. 583 00:55:07,422 --> 00:55:10,044 Playboy, ik ben Winchester. Ik heb geen bommen meer. 584 00:55:10,170 --> 00:55:12,609 De aankomsttijd voor de Hornets is twee minuten. 585 00:55:16,594 --> 00:55:21,270 Playboy, dit is Hornet 1. Ik kom binnen vanaf het oostwesten. 586 00:55:22,287 --> 00:55:25,717 Begrepen, Hornet 1. Ik ben 200 meter ten noorden van het doelraster. 587 00:55:25,843 --> 00:55:29,042 Hou al het vuur ten zuiden van het doelraster. 588 00:55:29,168 --> 00:55:31,810 Hou er rekening mee dat dit gevaarlijk dichtbij is. 589 00:55:31,936 --> 00:55:36,033 Ja, doe maar. - Begrepen. Drie, twee, één. 590 00:55:56,800 --> 00:56:00,100 Shit, ik word nog altijd vanuit het westen onder vuur genomen. 591 00:56:00,426 --> 00:56:03,292 Begrepen, Playboy. Ik kom nog even langs voor een rondje. 592 00:56:10,126 --> 00:56:11,641 Verdomme. 593 00:56:14,172 --> 00:56:15,412 Fuck dit. 594 00:56:16,029 --> 00:56:18,356 Wat wil je, Winger? - Ik ga naar Starbucks. 595 00:56:18,482 --> 00:56:20,202 Kolonel Packett staat te springen. 596 00:56:20,328 --> 00:56:21,568 Een wat? - Starbucks. 597 00:56:21,694 --> 00:56:23,725 Ben je gek geworden? - Winger, ga weg. 598 00:56:24,879 --> 00:56:26,280 Ogen op die Hornet. 599 00:56:26,520 --> 00:56:29,674 Geef me wat vuur op de westelijke rand. 600 00:56:29,800 --> 00:56:32,942 Bevestig. West of Oost? - Westen. 601 00:56:33,760 --> 00:56:38,108 Begrepen. Dit is ook gevaarlijk dichtbij. We hebben jou nog steeds niet in beeld. 602 00:56:38,360 --> 00:56:41,896 Het is goed. Laat het vallen. - Let op. Het is gevaarlijk dichtbij. 603 00:57:02,400 --> 00:57:06,879 Hoogte... Optrekken... 604 00:57:08,560 --> 00:57:12,213 Playboy, ik ben Winchester. Hornet is RTB. (Return to Base) 605 00:57:13,759 --> 00:57:15,175 Begrepen. 606 00:57:16,160 --> 00:57:17,422 Goed geschoten. 607 00:57:19,510 --> 00:57:20,914 Hoe ziet het eruit, Reaper? 608 00:57:21,040 --> 00:57:24,014 Playboy, voor zover we kunnen zien, ziet het er veilig uit. 609 00:57:24,506 --> 00:57:26,683 Deze klootzakken weten nu dat we daar zijn. 610 00:57:27,433 --> 00:57:29,332 Wees op alles voorbereid. 611 00:57:30,760 --> 00:57:35,492 Hebben we nog een LZ? - Op twee kilometer noordoostelijk. 612 00:57:36,320 --> 00:57:37,947 Maar die ga je niet leuk vinden. 613 00:57:38,880 --> 00:57:42,618 Noordoosten, zeg je? - Affirmatief, Playboy. 614 00:57:46,100 --> 00:57:48,340 Noordoosten ligt op een grote heuvel. 615 00:57:53,208 --> 00:57:56,554 Ik weet het. Daarom zei ik dat je het niet leuk zou vinden. 616 00:57:56,806 --> 00:58:00,389 Het spijt me, maar dat is de dichtstbijzijnde LZ-optie die we hebben. 617 00:58:18,880 --> 00:58:24,464 Playboy, de helikopter is in de lucht. ETA naar de LZ is 90 minuten. 618 00:58:26,320 --> 00:58:28,706 Heb je mij gehoord? - Ja, ik ben hier. 619 00:58:30,413 --> 00:58:31,691 Hoe gaat het, man? 620 00:58:33,120 --> 00:58:34,426 Behoorlijk vermoeid. 621 00:58:35,360 --> 00:58:36,906 Ja, daar twijfel ik niet aan. 622 00:58:37,520 --> 00:58:39,006 Hou vol, oké? 623 00:58:43,326 --> 00:58:45,312 Sorry voor de mislukte evacuatie. 624 00:58:46,320 --> 00:58:49,524 Nu weet je dat je luchtmachtkapiteinen nooit mag vertrouwen. 625 00:58:49,650 --> 00:58:51,479 Ze zitten traditioneel vol met shit. 626 00:58:53,880 --> 00:58:55,231 Kapitein? - Ja? 627 00:58:55,680 --> 00:58:58,208 Je zei dat jij je eerste vrouw in '95 ontmoette. 628 00:58:58,600 --> 00:59:02,102 Ja, ik ben zo oud als wat. Ik zou nu generaal moeten zijn. 629 00:59:02,368 --> 00:59:04,688 Ik heb drie ex-vrouwen en acht kinderen. 630 00:59:04,814 --> 00:59:07,335 Ik heb een nieuwe vrouw en een baby op komst. 631 00:59:08,280 --> 00:59:10,238 Ik heb de actieve dienstbonussen nodig. 632 00:59:10,808 --> 00:59:14,442 Als ik wegga als kapitein maken ze van mij een instructeur dus fuck dat. 633 00:59:15,620 --> 00:59:17,300 Vloog jij voor de drones echt? 634 00:59:18,033 --> 00:59:20,090 Dat is een heel lang verhaal, vriend. 635 00:59:21,359 --> 00:59:24,609 Maar ja, oorspronkelijk heb ik mij aangemeld om piloot te worden. 636 00:59:25,817 --> 00:59:30,863 Maar blijkbaar vond de luchtmacht mijn reacties op autoriteit niet normaal genoeg. 637 00:59:31,826 --> 00:59:33,206 Dus die geit werd geneukt. 638 00:59:34,120 --> 00:59:35,399 Subtiel. 639 00:59:37,480 --> 00:59:38,732 Wat is er gebeurd? 640 00:59:39,026 --> 00:59:44,704 Ik hield mijn grote mond dicht en werd overgeplaatst naar USAF-SF. 641 00:59:45,634 --> 00:59:48,680 Dingen bewaken in the middle of nowhere twintig jaar lang. 642 00:59:49,379 --> 00:59:52,720 Eareckson-basis in de Aleutian. Pine Gap in Australië. 643 01:00:02,219 --> 01:00:03,699 Playboy, hoor je mij? 644 01:00:06,840 --> 01:00:08,400 Playboy, hoor je mij? 645 01:00:09,480 --> 01:00:10,884 Ja, ik ben hier. 646 01:00:12,320 --> 01:00:13,722 Wat is er gebeurd? 647 01:00:14,360 --> 01:00:17,194 Ik gleed uit en ben van een berg naar beneden gegleden. 648 01:00:17,320 --> 01:00:19,433 Verdomme. Gaat het? Heb je ergens pijn? 649 01:00:20,840 --> 01:00:22,372 Ja, gewoon mijn trots. 650 01:00:26,256 --> 01:00:29,856 Reaper, ik heb beweging voor Playboy. Honderd meter ten noordwesten. 651 01:00:29,982 --> 01:00:31,236 Zoom in. 652 01:00:31,813 --> 01:00:35,757 Drie gewapende vijanden. - Drie gewapende vijanden inkomend. 653 01:00:35,920 --> 01:00:37,360 Zoek dekking. 654 01:00:38,400 --> 01:00:39,702 Verdomme. 655 01:01:07,640 --> 01:01:10,358 Shit. Scan vooruit. Hou mij bij hem. - Begrepen. 656 01:01:51,440 --> 01:01:53,301 Heb je hem? - Ik ben aan het kijken. 657 01:02:09,480 --> 01:02:11,698 Ik heb hem. Hij gaat stroomafwaarts. 658 01:02:35,240 --> 01:02:37,080 Godverdomme. 659 01:02:41,120 --> 01:02:43,021 Geef mij de kolonel. Ja. 660 01:02:45,760 --> 01:02:48,592 Blijf kijken. - Ik ben hem kwijtgeraakt onder de bomen. 661 01:02:48,920 --> 01:02:50,312 Verdomme. 662 01:02:52,200 --> 01:02:53,680 Reaper, wat is de sitrep? 663 01:02:54,640 --> 01:02:56,480 Deze missie is mislukt, kolonel. 664 01:02:57,007 --> 01:03:02,676 Ik heb een missie waar ik twaalf uur mee bezig ben. Ik ben Winchester. 665 01:03:02,802 --> 01:03:06,354 We kunnen het doelgebied niet verlaten omdat we als enigen ogen hebben. 666 01:03:06,639 --> 01:03:10,648 Ik vraag toestemming om in de stoel te blijven zitten tot de soldaat thuis is. 667 01:03:15,407 --> 01:03:20,000 Hoe voel je je? Voel je je scherp? - Ja, scherp als de kont van een olifant. 668 01:03:20,920 --> 01:03:23,041 Stafsergeant? - Met mij gaat het goed, sir. 669 01:03:26,040 --> 01:03:29,206 Oké, Eddy. Blijf in de stoel zitten. Regel het met jullie twee. 670 01:04:01,086 --> 01:04:02,512 Rot toch op. 671 01:04:04,280 --> 01:04:06,970 Kom op, Playboy. Kom op, praat met mij. 672 01:04:08,400 --> 01:04:09,954 Shit. - Heb je hem? 673 01:04:10,840 --> 01:04:13,927 Nee, allemaal radiogepraat over de JSOC. 674 01:04:14,080 --> 01:04:16,247 Wie? - De reden dat die jongens daar waren. 675 01:04:16,373 --> 01:04:20,154 Het is niet bevestigd maar de één zegt Borneo en de ander zegt Jemen. 676 01:04:20,280 --> 01:04:21,598 Jemen? 677 01:04:21,724 --> 01:04:25,674 Dat is halverwege de wereld, verdomme. Hou je mij voor de gek? Wie zegt dat? 678 01:04:25,800 --> 01:04:29,120 Tussen de regels door lezen met de CIA of DIA. 679 01:04:30,640 --> 01:04:32,560 Alfabetsoep klootzakken. 680 01:04:32,979 --> 01:04:35,568 Je kan geen woord vertrouwen van wat ze zeggen. 681 01:04:52,246 --> 01:04:53,538 Handen... 682 01:04:55,166 --> 01:04:56,452 Handen... 683 01:05:07,640 --> 01:05:08,929 Ben je gewond? 684 01:05:13,553 --> 01:05:14,943 Kijk me aan. 685 01:05:16,159 --> 01:05:17,586 Ik dacht dat jij dood was. 686 01:05:18,133 --> 01:05:19,401 Hier. 687 01:05:19,880 --> 01:05:21,440 Drink dit. Drink op. 688 01:05:23,360 --> 01:05:25,997 Hier, trek dat aan, oké? 689 01:05:28,046 --> 01:05:30,201 Er ontplofte een RPG op jouw positie. 690 01:05:30,880 --> 01:05:33,340 Dichtbij maar niet op. 691 01:05:34,022 --> 01:05:36,775 Luister, Bishop werd gevangen genomen. 692 01:05:37,709 --> 01:05:40,282 Hij is behoorlijk gewond. Ik moet gaan. 693 01:05:41,033 --> 01:05:44,533 We moeten teruggaan en hem gaan halen. Dus pak wat je kan, oké? 694 01:05:45,279 --> 01:05:46,718 Hier, pak aan. 695 01:05:47,072 --> 01:05:50,317 Zet ze hier in. Neem deze. 696 01:05:51,480 --> 01:05:55,125 Volg je mij, sergeant? - Kijk, ik snap het. 697 01:05:55,637 --> 01:05:58,537 Dit is niet waar je wil zijn maar je moet graven, oké? 698 01:05:58,663 --> 01:06:02,194 Het is niet hier en niet hier. Het is hier. Bishop zit in problemen. 699 01:06:02,407 --> 01:06:04,897 We moeten teruggaan en hem halen. - Oké. 700 01:06:19,826 --> 01:06:22,299 Je kan nog altijd schieten, toch? - Ja. 701 01:06:28,220 --> 01:06:29,592 Kom, we gaan. 702 01:07:06,840 --> 01:07:10,167 Heb jij je batterij nog? - Nee, die ben ik in de val kwijtgeraakt. 703 01:07:11,280 --> 01:07:14,030 Laat mij je mes zien. - Waarvoor? 704 01:07:16,440 --> 01:07:17,760 Ik ga Warhawk bellen. 705 01:07:19,200 --> 01:07:20,664 Met een waterfles? 706 01:07:52,259 --> 01:07:53,779 Kom op, rotding. 707 01:07:55,304 --> 01:07:58,737 Reaper, dit is Playboy. - Playboy, waar ben je, verdomme? 708 01:07:58,863 --> 01:08:01,034 Ik ben bij Alpha 1. We gaan terug. 709 01:08:01,160 --> 01:08:03,800 Nee, negatief, Playboy. 710 01:08:04,120 --> 01:08:06,480 We hebben intel dat de CIA-er is gevonden. 711 01:08:07,819 --> 01:08:10,388 We gaan niet voor de CIA-er. - Zeg dat nog eens? 712 01:08:10,514 --> 01:08:13,762 Eén van onze teamleden werd gevangen genomen. We gaan hem halen. 713 01:08:13,888 --> 01:08:17,154 Er werd een QRF samengesteld. Hou je positie vast tot ze er zijn. 714 01:08:17,280 --> 01:08:21,175 Nee, Reaper. Er is geen tijd. Bel met CJSOTF en laat ze onze sitrep weten. 715 01:08:21,301 --> 01:08:25,962 We hebben vliegtuigen standby nodig. De verwachte afstand is 95 kilometer. 716 01:08:26,088 --> 01:08:29,215 Welke richting ga je op, Playboy? Geef mij jouw bestemming door. 717 01:08:31,136 --> 01:08:32,394 Playboy? 718 01:08:32,520 --> 01:08:34,436 Communicatie verbroken. - Verdomme. 719 01:08:45,086 --> 01:08:46,606 Verbind mij met CJSOTF. 720 01:08:47,579 --> 01:08:51,666 Ik weet dat het ongebruikelijk is, Eileen. Verbind me verdomme gewoon door, oké? 721 01:09:09,946 --> 01:09:12,004 Dus waar is hij? - Geen idee. 722 01:09:14,800 --> 01:09:16,227 Wat is het plan? 723 01:09:16,353 --> 01:09:20,154 Laat wat bommen vallen, zorg voor een afleiding, ga naar binnen en grijp hem. 724 01:09:20,280 --> 01:09:22,443 Dood iedereen die ons in de weg staat. 725 01:09:29,040 --> 01:09:30,600 Waar wil je de bommen hebben? 726 01:09:31,760 --> 01:09:33,868 Jij bent de JTAC. Vertel jij het maar. 727 01:09:38,942 --> 01:09:42,928 Waarschijnlijk is de beste plaats langs de ingangen van de grot op deze bergkam. 728 01:09:44,013 --> 01:09:47,028 Zet ze 15 minuten uit elkaar terwijl we naar binnen gaan. 729 01:09:48,200 --> 01:09:50,379 Klinkt dat goed? - Dat klinkt goed. 730 01:09:51,600 --> 01:09:55,027 Zoek Bishop en zet onze eerste stap zodra de eerste aanval toeslaat. 731 01:09:55,160 --> 01:09:57,417 De tweede aanval zal hun aandacht vasthouden. 732 01:09:57,543 --> 01:09:58,830 En de laatste? 733 01:09:59,920 --> 01:10:01,276 Massa-effect. 734 01:10:02,520 --> 01:10:04,757 We gaan die grotten binnenstebuiten keren. 735 01:10:05,400 --> 01:10:08,385 Verdomd geweldig, jongen. 736 01:10:09,160 --> 01:10:10,920 Ja, ik ben hier. Wat heb je? 737 01:10:11,046 --> 01:10:13,272 B1, volledige lading? Dat zal het werk doen. 738 01:10:13,400 --> 01:10:17,120 Ik zal zorgen voor de lijn met Boeing 0-1 bij ontvangst. 739 01:10:17,720 --> 01:10:19,046 Begrepen. 740 01:10:20,000 --> 01:10:22,867 B1 in de lucht, kolonel. - Begrepen. Goed werk. 741 01:10:25,017 --> 01:10:27,824 Reaper, dit is Playboy. - Begrepen, Playboy. Ik ben hier. 742 01:10:27,950 --> 01:10:31,517 Het plan is om CAS te gebruiken om als afleiding een reeks grotten... 743 01:10:31,643 --> 01:10:33,469 noord van de compound aan te vallen. 744 01:10:33,595 --> 01:10:37,204 Ik heb drie aanvallen nodig met een onderlinge afstand van 15 minuten... 745 01:10:37,330 --> 01:10:40,364 te beginnen om 11:00. - Eerste aanval om 11:00. 746 01:10:40,490 --> 01:10:43,367 De eerste twee aanvallen is om hun aandacht af te leiden. 747 01:10:43,493 --> 01:10:48,317 De laatste moet krachtig genoeg zijn om alle vijanden in de grotten te doden. 748 01:10:48,443 --> 01:10:53,140 Het raster is N-V-1-1-4-8-7-6-3-5. 749 01:10:53,360 --> 01:10:55,120 Zeg het nog eens, Playboy. 750 01:10:55,359 --> 01:11:01,799 Dat is N-V-1-1-4-8-7-6-3-5. - Begrepen. 751 01:11:02,800 --> 01:11:04,320 Alle ogen zijn op jou gericht. 752 01:11:04,813 --> 01:11:09,357 Drie aanvallen. 11:00 Afleiding. 11:15 Afleiding. 753 01:11:09,483 --> 01:11:13,120 11:30 blazen we de hele boel naar de hel. 754 01:11:13,246 --> 01:11:14,506 Bevestig, Playboy. 755 01:11:17,611 --> 01:11:20,165 Verdomme, batterij leeg. 756 01:11:20,640 --> 01:11:21,908 Komt het in orde? 757 01:11:23,706 --> 01:11:25,060 Ik hoop het. 758 01:11:26,860 --> 01:11:28,140 Playboy, bevestig? 759 01:11:28,760 --> 01:11:30,845 Communicatie verloren. - Verdomme. 760 01:11:31,453 --> 01:11:34,957 We kennen nu allemaal het plan. Jullie hebben het allebei prima gedaan. 761 01:11:35,083 --> 01:11:38,124 Ga nu maar weg. - Nee, wij gaan nergens heen. 762 01:11:38,800 --> 01:11:42,514 Ik vroeg het niet. Je bent klaar. Je bent al tien uur aan het overwerken. 763 01:11:42,640 --> 01:11:45,941 Oké, Reaper. Uit de stoel. - Eet een zak lullen, Hawkins. 764 01:11:46,933 --> 01:11:49,531 Hawkins? Het is Andries. 765 01:11:50,400 --> 01:11:54,130 Kom, ik zal je recht helpen. - Nee. 766 01:11:54,799 --> 01:11:56,359 Ga uit de stoel, Reaper. 767 01:11:56,520 --> 01:12:00,437 Er is geen mogelijkheid dat ik deze operatie los laat. 768 01:12:00,680 --> 01:12:02,879 Ik heb één KIA en één MIA. 769 01:12:03,080 --> 01:12:07,015 En ik heb twee verdomde gekken die een heel Abu Sayyaf-kamp willen overnemen. 770 01:12:07,193 --> 01:12:11,149 Dan blijft er één team over. Wij dus. Om ervoor te zorgen dat deze hele zaak... 771 01:12:11,275 --> 01:12:13,624 niet naar de verdoemenis gaat. - Ben je klaar? 772 01:12:13,800 --> 01:12:16,437 Ik ben nog niet klaar. Ik kan doorgaan. 773 01:12:16,606 --> 01:12:20,166 Ik stel voor dat je heel goed nadenkt over wat je zegt, kapitein. 774 01:12:20,292 --> 01:12:22,595 Kom op, Virgil. Ga je mij op de korrel nemen? 775 01:12:22,721 --> 01:12:26,161 Jij zei mij dat ik deze stoel mocht hebben tot de operatie klaar was. 776 01:12:26,360 --> 01:12:27,598 Ga basketbal kijken. 777 01:12:27,724 --> 01:12:30,631 Sir, met alle respect, dit is Reaper's ops. Het zou ons... 778 01:12:30,757 --> 01:12:32,936 Heb ik jouw mening gevraagd, stafsergeant? 779 01:12:33,062 --> 01:12:35,024 Misschien is dat uw probleem, kolonel. 780 01:12:36,800 --> 01:12:41,207 Ik raad jou ten zeerste aan om niet jouw partner hier in te volgen. 781 01:12:42,520 --> 01:12:45,400 Ze zei geen woord, kolonel. 782 01:12:47,200 --> 01:12:48,631 Geen enkel woord. 783 01:12:51,240 --> 01:12:52,480 Verlaat de stoel. 784 01:12:53,240 --> 01:12:57,514 Verlaat de kamer en ik zal mijn best doen om dit gesprek te vergeten. 785 01:13:12,160 --> 01:13:13,680 Maak er geen zooi van, Junior. 786 01:13:14,160 --> 01:13:15,468 Komt in orde. 787 01:13:15,594 --> 01:13:18,074 Eerste aanval om 11:00. Slechts als afleiding. 788 01:13:18,200 --> 01:13:20,650 Tweede aanval om 11:... - Kapitein. 789 01:13:21,040 --> 01:13:24,397 Het komt goed met mij. - Je kan gaan. 790 01:13:35,720 --> 01:13:37,036 Ogen. 791 01:13:44,072 --> 01:13:45,472 Eén man in de tent. 792 01:13:48,006 --> 01:13:49,446 Twee mannen op het balkon. 793 01:13:52,953 --> 01:13:54,218 Wat is onze tijd? 794 01:13:55,299 --> 01:13:56,590 Twintig. 795 01:13:58,153 --> 01:13:59,553 Dit gaat lelijk worden. 796 01:14:00,200 --> 01:14:03,536 Ik heb jou gefocust nodig. Een roterend hoofd. 797 01:14:04,280 --> 01:14:08,036 Als jij iets ziet wat ik niet zie, zeg je contact links of contact rechts. 798 01:14:08,520 --> 01:14:11,984 Als er iemand achter ons vandaan komt, zeg je contact zes. 799 01:14:13,073 --> 01:14:14,513 Ik regel de rest. 800 01:14:17,040 --> 01:14:20,981 Schiet alleen als het nodig is. We moeten dit zo lang mogelijk stil houden. 801 01:14:21,800 --> 01:14:25,442 Voor wat het waard is, heb jij jouw TIER 1-status bereikt vandaag. 802 01:14:26,400 --> 01:14:30,221 Betekent dit dat ik meer betaald krijg? - Nee, het klinkt gewoon cooler. 803 01:14:31,840 --> 01:14:34,895 Ben je klaar? - Nee. Jij? 804 01:14:35,800 --> 01:14:37,157 Altijd. 805 01:14:41,080 --> 01:14:42,375 Laten we dit doen. 806 01:14:45,274 --> 01:14:47,381 TIJD TOT EERSTE AANVAL 807 01:15:04,653 --> 01:15:05,908 Oké. 808 01:16:29,640 --> 01:16:30,943 Klootzak. 809 01:17:00,600 --> 01:17:02,496 Alles goed met jou? - Ja. 810 01:17:16,334 --> 01:17:19,320 Hij zit geblokkeerd. Vooruit. Kom op. 811 01:17:27,160 --> 01:17:28,480 Contact rechts. 812 01:17:35,280 --> 01:17:36,616 Vooruit. 813 01:17:41,185 --> 01:17:42,633 Volg mij. - Volg jou. 814 01:17:55,920 --> 01:17:57,193 Contact links. 815 01:17:59,080 --> 01:18:00,306 Op de grond. 816 01:18:07,513 --> 01:18:08,843 Alles goed met jou? 817 01:18:09,720 --> 01:18:11,023 Verdomme. 818 01:19:00,600 --> 01:19:01,867 Verdomme. 819 01:19:05,360 --> 01:19:07,346 Granaat. Bukken. 820 01:19:38,400 --> 01:19:40,729 Hallo, Sugar. - Bishop? 821 01:19:41,800 --> 01:19:44,542 Is dit jouw idee van een reddingsmissie? 822 01:19:46,880 --> 01:19:49,760 Ik denk dat ik ze precies heb waar ik ze wil hebben. 823 01:19:55,295 --> 01:19:56,701 Jij ziet er niet uit. 824 01:19:57,873 --> 01:20:00,061 Hoe gaat het, Bishop? 825 01:20:01,160 --> 01:20:02,511 Praat met mij. 826 01:20:14,721 --> 01:20:19,247 Airforce, ik denk dat we ons op een slechte plek bevinden. 827 01:20:21,073 --> 01:20:23,393 Ja, we zitten op een slechte plek. 828 01:20:37,160 --> 01:20:38,564 Luister naar mij, man. 829 01:20:39,520 --> 01:20:42,271 Ze gaan bommen op deze grotten gooien. Begrijp je dat? 830 01:20:42,599 --> 01:20:43,999 Bommen op deze grotten. 831 01:20:44,125 --> 01:20:46,639 Als we hier niet weggaan, gaan we allemaal dood. 832 01:20:46,765 --> 01:20:48,941 Begrijp je mij? Bommen op deze grotten. 833 01:20:49,993 --> 01:20:51,361 Verdomme. 834 01:20:52,080 --> 01:20:53,462 Stomme eikels. 835 01:20:56,127 --> 01:20:57,367 Stomme eikels. 836 01:20:59,360 --> 01:21:02,840 Boeing 0-1, dit is Sunburn 0-6. Wij volgen uw positie. 837 01:21:03,240 --> 01:21:07,556 Hou rekening met de verwachte aankomsttijd voor de eerste aanval. 838 01:21:08,520 --> 01:21:10,288 Oké, laten we rock-'n-roll maken. 839 01:21:11,306 --> 01:21:12,866 Zoom 400 meter uit. 840 01:21:18,520 --> 01:21:22,128 Ik denk dat ze weten dat ik het niet lang meer ga uithouden. 841 01:21:27,416 --> 01:21:28,794 Hou nog even vol, oké? 842 01:21:28,920 --> 01:21:31,908 Ik zoek uit hoe we hier weg kunnen komen. - Ik ben al weg. 843 01:21:41,440 --> 01:21:44,236 Neem Bishop en maak dat je hier wegkomt. 844 01:21:45,092 --> 01:21:46,369 Oké? 845 01:21:46,495 --> 01:21:48,655 Nee, het komt goed met jou. 846 01:21:48,781 --> 01:21:50,045 Niet doen... 847 01:21:50,954 --> 01:21:54,906 Raak hem niet aan, verdomme. Anders kom ik jou neuken, verdomme. 848 01:21:55,240 --> 01:21:56,637 Verdomme. 849 01:21:57,154 --> 01:21:58,714 Smerig stuk stront. 850 01:21:58,840 --> 01:22:01,481 Kom op, blijf van hem af, verdomme. 851 01:22:02,159 --> 01:22:03,479 Verdomde lafaard. 852 01:22:06,713 --> 01:22:07,976 Sugar? 853 01:22:08,102 --> 01:22:10,015 Blijf van hem af, verdomme. 854 01:22:14,286 --> 01:22:16,660 Hashimi, vind je dat leuk? 855 01:22:19,406 --> 01:22:20,818 Sugar? 856 01:22:27,373 --> 01:22:30,900 Verdomme. Sugar? - Het komt goed met mij. 857 01:22:38,760 --> 01:22:40,041 Verdomme... 858 01:22:42,840 --> 01:22:44,141 Verdomme... 859 01:22:52,560 --> 01:22:54,306 Welkom in Guantánamo. 860 01:22:57,320 --> 01:22:58,642 Vooruit. 861 01:23:05,124 --> 01:23:11,151 TIJD TOT TWEEDE AANVAL 862 01:25:18,440 --> 01:25:21,596 Je weet dat Japan dit land in 1941 binnenviel. 863 01:25:25,261 --> 01:25:28,094 Ze bouwden deze grotten met de bedoeling om te blijven. 864 01:25:29,360 --> 01:25:33,080 Maar onze Moro-broeders versloegen hen heel snel. 865 01:25:37,246 --> 01:25:39,266 Deze dam die ze hebben gebouwd,... 866 01:25:42,533 --> 01:25:44,729 was een goede stap voorwaarts. 867 01:25:52,480 --> 01:25:58,050 Was het dit bloed dat van het land spoelde en in onze mond liep? 868 01:26:18,320 --> 01:26:19,920 Maar niet voor mij. 869 01:26:20,920 --> 01:26:24,554 Wij zijn aan niemand verantwoording verschuldigd behalve aan onszelf. 870 01:26:24,680 --> 01:26:27,520 We hadden een redelijk gezellige dag. 871 01:26:29,400 --> 01:26:31,968 Gezegend door de... 872 01:26:34,986 --> 01:26:36,338 Hoe zeg je dat? 873 01:26:37,560 --> 01:26:40,600 Iemand regende op onze parade. 874 01:26:41,753 --> 01:26:43,833 Eén imperialist verwijderd... 875 01:26:45,680 --> 01:26:47,600 om gewoon een ​​andere te vinden. 876 01:26:49,366 --> 01:26:52,126 Dit is niet het gesprek dat we nu zouden moeten voeren. 877 01:26:52,627 --> 01:26:53,916 Nee? 878 01:26:54,920 --> 01:26:56,680 Waar moeten we dan wel over praten? 879 01:26:57,486 --> 01:26:58,754 Ik zei het jou net. 880 01:26:58,999 --> 01:27:00,839 Er zijn nog meer bommen onderweg. 881 01:27:03,560 --> 01:27:06,560 Ik ben niet geïnteresseerd in jouw gezichtsloze bommen. 882 01:27:06,800 --> 01:27:10,783 Echte resultaten worden face-to-face behaald. 883 01:27:12,240 --> 01:27:16,826 Interacties zoals wat jij en ik hier doen. 884 01:28:13,880 --> 01:28:16,142 Spreek. Zeg waar de andere commando's zijn. 885 01:28:16,268 --> 01:28:18,392 Er zijn er niet meer. Het is gewoon wij. 886 01:28:26,954 --> 01:28:32,522 Jouw vliegtuigen zijn nog altijd in het gebied. Iemand communiceert met hen. 887 01:28:33,720 --> 01:28:35,400 Wij communiceerden met hen. 888 01:28:35,526 --> 01:28:38,748 Luister, er zijn meer aanvallen op komst. 889 01:28:38,874 --> 01:28:41,193 Als we niet weggaan, zijn we allemaal stof. 890 01:28:41,353 --> 01:28:45,007 Nee, jij bent stof. Verdomd stof. 891 01:29:05,393 --> 01:29:06,643 Hoe voelt dit? 892 01:29:07,653 --> 01:29:08,973 Om zo bang te zijn. 893 01:29:10,720 --> 01:29:13,231 Te zwak om iets aan jouw eigen dood te doen. 894 01:29:14,120 --> 01:29:17,289 Jij denkt misschien dat ik dit zonder gevoelens doe. 895 01:29:18,160 --> 01:29:21,916 Dat is verkeerd. Doden raakt mij. 896 01:29:22,279 --> 01:29:25,576 De wreedheid hiervan omarmen, raakt mij. 897 01:29:25,950 --> 01:29:28,645 Dat is het verschil tussen jou en mij. 898 01:29:29,240 --> 01:29:34,301 Ik kijk een man in de ogen en maak mijn keuze intiem. 899 01:29:36,147 --> 01:29:37,452 De bom... 900 01:29:51,440 --> 01:29:53,337 Excuseer? - Meneer? 901 01:29:54,200 --> 01:29:59,245 Ik heb dit ding hier. Ik weet niet eens of het echt bestaat. 902 01:29:59,371 --> 01:30:02,771 Mijn vrouw heeft het opgeschreven dus misschien heeft ze het mis. 903 01:30:02,956 --> 01:30:06,772 Het klinkt een beetje gek maar ik moet het toch vragen. 904 01:30:07,472 --> 01:30:08,746 Heb jij... 905 01:30:09,552 --> 01:30:13,991 ambachtelijke boomnoot, gefermenteerde plantaardige cashewnoten 906 01:30:14,117 --> 01:30:16,155 en tahini gerookte vegan nieuwe kaas? 907 01:30:16,715 --> 01:30:19,988 Bestaat zoiets? - Ja, hier. 908 01:30:21,139 --> 01:30:22,426 Een man naar mijn hart. 909 01:30:24,680 --> 01:30:27,194 Daar had ik geld op ingezet. Hartelijk bedankt. 910 01:30:27,560 --> 01:30:30,667 Oké, laten we rock-'n-roll maken. Zoom 400 meter uit. 911 01:30:32,200 --> 01:30:33,872 Het is showtime, verdomme. 912 01:30:54,206 --> 01:30:55,579 Klaar om te vuren. 913 01:30:57,320 --> 01:30:58,603 Bommen afgevuurd. 914 01:31:00,920 --> 01:31:06,781 Zes, vijf, vier, drie, twee, één. 915 01:31:07,295 --> 01:31:08,580 Impact. 916 01:31:41,225 --> 01:31:45,145 TIJD TOT LAATSTE AANVAL 917 01:33:47,120 --> 01:33:48,592 Mijn god. 918 01:33:50,160 --> 01:33:51,516 Ben jij JSOC? 919 01:33:55,440 --> 01:33:56,730 Kan je lopen? 920 01:33:57,880 --> 01:33:59,149 Wie ben jij? 921 01:33:59,640 --> 01:34:00,906 Ik ben de cavalerie. 922 01:35:43,267 --> 01:35:44,801 Verdomme. 923 01:36:14,020 --> 01:36:15,378 Verdomme, Kinney. 924 01:36:18,079 --> 01:36:19,494 Alles goed met jou? - Ja. 925 01:36:25,127 --> 01:36:26,585 Wie is die kerel? 926 01:36:27,520 --> 01:36:29,351 De CIA-er. Denk ik. 927 01:36:30,280 --> 01:36:32,154 Kom, we moeten weg hier. - Zo snel al? 928 01:36:32,626 --> 01:36:36,328 TIJD TOT LAATSTE AANVAL 929 01:36:38,160 --> 01:36:41,839 Welke kant op? - Ik denk deze kant op. 930 01:36:51,386 --> 01:36:52,879 Verdomme. 931 01:36:58,360 --> 01:37:00,354 Blijf hier even zitten. Ik ben zo terug. 932 01:37:00,480 --> 01:37:04,905 Boeing 0-1, dit is Sunburn 0-6. Je bent inbound op het doel. Vijf minuten. 933 01:37:05,066 --> 01:37:10,906 Begrepen, inkomend. Laat me weten wanneer ik kan overschakelen op 7-9-8-4-0. 934 01:37:16,519 --> 01:37:19,345 Verdomme... 935 01:37:23,693 --> 01:37:25,066 Kom op. 936 01:37:26,979 --> 01:37:28,327 Verdomme. 937 01:37:29,160 --> 01:37:31,480 Barbecue creepy pinda's. 938 01:37:34,640 --> 01:37:37,730 Ja. Kom op. 939 01:37:37,856 --> 01:37:39,400 Veganistische zure room. 940 01:37:41,354 --> 01:37:43,194 Kom op. Ja. 941 01:37:43,320 --> 01:37:44,949 Plantaardige feta. 942 01:37:45,165 --> 01:37:46,848 Kom op, klootzak. 943 01:37:48,613 --> 01:37:49,978 Verdomme. 944 01:38:03,560 --> 01:38:04,847 Kom op, man. 945 01:38:05,300 --> 01:38:06,880 Neem die verdomde telefoon op. 946 01:38:08,640 --> 01:38:10,139 Pak de telefoon, sergeant. 947 01:38:12,466 --> 01:38:13,807 Sergeant. - Ja, sir. 948 01:38:17,120 --> 01:38:19,082 Hallo? - Ik heb Reaper nodig. 949 01:38:19,208 --> 01:38:22,182 Reaper is weg. Probeer zijn mobiel. - Wacht. Niet afleggen. 950 01:38:22,308 --> 01:38:25,837 702-166-42-00. 951 01:38:26,688 --> 01:38:28,701 Ja. Kom op. 952 01:38:30,000 --> 01:38:31,560 Wacht. Niet afleggen. 953 01:38:32,680 --> 01:38:34,034 Hallo? 954 01:38:34,566 --> 01:38:35,859 Verdomme. 955 01:38:42,880 --> 01:38:45,000 6-4-2-0-0. 956 01:38:45,606 --> 01:38:46,928 Kom op man. 957 01:38:48,573 --> 01:38:51,209 Ik ben aan het kijken. Ik bekijk alle planken, oké? 958 01:38:51,646 --> 01:38:53,489 Wacht even. 959 01:38:57,440 --> 01:39:00,314 Nee, ik kijk naar... Dat was een nummer dat ik niet kende. 960 01:39:00,440 --> 01:39:06,648 Ik kijk naar alle planken maar ze zijn echt Mexicaans. Maar met vlees in. 961 01:39:08,967 --> 01:39:10,473 Nee ik ben niet... 962 01:39:10,833 --> 01:39:14,038 Schat, oké? Er zit vlees in. 963 01:39:14,298 --> 01:39:16,550 Sorry, ik had het woord niet moeten gebruiken. 964 01:39:16,676 --> 01:39:18,054 TIJD TOT LAATSTE AANVAL 965 01:39:18,180 --> 01:39:21,460 Dit is Boeing 0-1. We naderen het doel. 966 01:39:22,720 --> 01:39:25,477 Kom op. Vooruit. - Oké. 967 01:39:27,200 --> 01:39:31,599 ...tampon omdat ik een afbreekbaar product wil kopen. 968 01:39:31,725 --> 01:39:33,710 Geen probleem. Ga maar gewoon verder. 969 01:39:35,447 --> 01:39:37,778 Wat is jouw probleem? - Niets. 970 01:39:38,480 --> 01:39:39,793 Oké. 971 01:39:40,146 --> 01:39:43,056 Mensen zijn zo agressief... 972 01:39:45,434 --> 01:39:48,354 Reaper, dit is Playboy. Afbreken. Ik wil dat je afbreekt. 973 01:39:48,480 --> 01:39:50,714 Breek de laatste aanval af. 974 01:39:50,840 --> 01:39:52,189 Verdomme. 975 01:39:53,234 --> 01:39:55,234 TIJD TOT LAATSTE AANVAL 976 01:39:55,360 --> 01:39:56,720 Bel SitComm. 977 01:39:57,160 --> 01:39:58,680 Ik begrijp het niet. 978 01:39:59,320 --> 01:40:02,474 Bel SitComm, verdomme. - SitComm bellen. 979 01:40:06,320 --> 01:40:08,118 Kom op. Ja. 980 01:40:08,686 --> 01:40:10,806 Kom op, klootzakken. Neem de telefoon op. 981 01:40:11,080 --> 01:40:12,920 Oplijnen voor de laatste run. 982 01:40:18,160 --> 01:40:20,709 Kom op. Bel SitComm. 983 01:40:21,067 --> 01:40:22,411 Kom op. 984 01:40:25,459 --> 01:40:28,579 Neem die verdomde telefoon op. Kom op. 985 01:40:34,773 --> 01:40:36,053 Kom op. 986 01:40:37,200 --> 01:40:39,741 Verdomme. Fuck het. 987 01:40:47,680 --> 01:40:49,520 Boeing 0-1 bij eindnadering. 988 01:40:50,480 --> 01:40:52,160 Kom op. 989 01:41:01,118 --> 01:41:02,572 Vooruit. 990 01:41:02,806 --> 01:41:04,046 Precies daar. 991 01:41:04,358 --> 01:41:06,725 Tijd tot doelwit. 30 seconden. 992 01:41:15,720 --> 01:41:17,234 Jongens... Kom op, opzij. 993 01:41:18,036 --> 01:41:20,280 Impact 15 seconden. 994 01:41:27,479 --> 01:41:28,718 Breek de aanval af. 995 01:41:29,046 --> 01:41:31,378 We hebben zicht. Tien seconden. 996 01:41:37,653 --> 01:41:41,296 Zeven...zes...vijf... 997 01:41:44,154 --> 01:41:47,594 Drie...twee...één. 998 01:41:47,720 --> 01:41:50,520 Boeing 0-1, afbreken. 999 01:41:50,646 --> 01:41:51,983 Hoor je mij? 1000 01:41:57,723 --> 01:41:59,419 Wat doe je? - Hebben ze ontvangen? 1001 01:41:59,545 --> 01:42:00,773 Ja. 1002 01:42:00,899 --> 01:42:03,034 De operatoren zijn nog in het doelgebied. 1003 01:42:03,160 --> 01:42:06,445 Onzin. - Zoom in op de grotten. 1004 01:42:06,800 --> 01:42:08,464 Waar de aanval zou plaatsvinden. 1005 01:42:09,796 --> 01:42:11,836 Daar is hij. Dat is hem. Dat is Playboy. 1006 01:42:12,920 --> 01:42:14,156 Sorry, man. 1007 01:42:14,920 --> 01:42:16,240 Godverdomme, Reaper. 1008 01:42:33,885 --> 01:42:37,052 Wie? Naar wie zwaai jij? 1009 01:42:38,320 --> 01:42:39,877 Een vriend. 1010 01:42:59,800 --> 01:43:01,031 Verdomme. 1011 01:43:20,520 --> 01:43:22,060 Wie heeft de match gewonnen? 1012 01:43:23,680 --> 01:43:24,986 Vols, schat. 1013 01:43:25,272 --> 01:43:26,650 De elite acht. 1014 01:43:26,893 --> 01:43:29,196 Dat is geweldig, kolonel. Gefeliciteerd. 1015 01:43:29,594 --> 01:43:33,215 Een uitstekende overwinning voor jou en de grote staat Tennessee. 1016 01:43:33,479 --> 01:43:34,759 Dat is inderdaad zo. 1017 01:43:37,760 --> 01:43:39,666 Ik heb net naar die telefoon gebeld. 1018 01:43:41,080 --> 01:43:42,406 Vijf keer, verdomme. 1019 01:43:43,639 --> 01:43:45,274 De beltoon staat weer uit. 1020 01:43:46,153 --> 01:43:48,367 Nu was het niet voor mijn zwangere vrouw. 1021 01:43:50,247 --> 01:43:54,329 Maar het was een situatie van leven of dood voor een JTAC-operator in het veld. 1022 01:43:56,516 --> 01:43:57,956 Onze taak is communicatie. 1023 01:43:58,920 --> 01:44:03,024 Onze prioriteit is het beschermen van mannen en vrouwen die dit land dienen. 1024 01:44:05,480 --> 01:44:09,779 Dus als je het niet erg vindt, gaan we dan weer verder doen met ons werk? 1025 01:44:16,853 --> 01:44:21,211 Waar ben jij mee bezig? - Trek maar van mijn actieve bonus af. 1026 01:45:08,921 --> 01:45:11,494 Ga maar wat slapen. Ik zie jou morgen wel. 1027 01:45:11,827 --> 01:45:13,156 Ik zie jou dan. 1028 01:45:16,240 --> 01:45:21,434 Jij hebt geen smoking, toch? - Een smoking? Nee, ik heb geen smoking. 1029 01:45:21,560 --> 01:45:23,050 Oké. 1030 01:45:23,480 --> 01:45:25,563 De bruiloft is geen avondkleding, toch? 1031 01:45:25,689 --> 01:45:27,071 Nee, geen zwarte stropdas. 1032 01:45:28,379 --> 01:45:29,659 Het huwelijksfeest is... 1033 01:45:30,840 --> 01:45:34,278 Ga je mij vragen om bruidsmeisje te zijn? - Nee, Reaper. 1034 01:45:37,126 --> 01:45:40,193 Ik wou vragen of jij met mij mee door het gangpad wil lopen. 1035 01:45:43,720 --> 01:45:46,134 Serieus? - Ja. 1036 01:45:47,446 --> 01:45:48,749 Wow. 1037 01:45:50,510 --> 01:45:54,283 Dat zou één van de grootste voorrechten van mijn leven zijn. 1038 01:46:00,280 --> 01:46:03,514 Weet jij wat ik voor honderd procent zeker weet? 1039 01:46:04,890 --> 01:46:07,823 Jouw vader zou zo trots op jou zijn. 1040 01:46:10,386 --> 01:46:11,693 Bedankt. 1041 01:46:12,160 --> 01:46:13,680 Waar gaan we op dansen? 1042 01:46:13,880 --> 01:46:15,114 Dansen? - Ja. 1043 01:46:15,318 --> 01:46:17,625 Nee, daar heb ik nog niet over nagedacht. 1044 01:46:18,085 --> 01:46:22,152 Kies een liedje en luister gewoon naar mijn handen. 1045 01:46:23,360 --> 01:46:25,941 Ik moet naar jouw handen luisteren? 1046 01:46:26,388 --> 01:46:27,720 Wow, oké. 1047 01:46:27,846 --> 01:46:29,966 Draai dit om mijn rug. - Dit? 1048 01:46:30,092 --> 01:46:32,794 Zo weet ik waar het naartoe gaat. - Dat is goed zo. 1049 01:46:32,920 --> 01:46:34,930 Kom terug in en uit. 1050 01:46:35,056 --> 01:46:36,978 Uit. - En terug naar mij. 1051 01:46:37,272 --> 01:46:38,526 En dan eruit. - Uit. 1052 01:46:38,652 --> 01:46:43,674 Deze keer geef je mij de andere hand. - Oh, oké. 1053 01:46:44,154 --> 01:46:46,389 Rond mijn rug. Mooi. 1054 01:46:46,515 --> 01:46:48,387 Jij hebt dit al vaak gedaan. 1055 01:46:48,513 --> 01:46:51,992 Ik heb een paar keer dansles gehad. - Jij bent best goed. 1056 01:46:52,118 --> 01:46:54,480 Ook andere dansen? Weet jij hoe je moet twerken? 1057 01:46:54,606 --> 01:46:56,394 Aan wie? Twerk? - Ja, twerken. 1058 01:46:57,106 --> 01:47:02,326 Nee, ik weet niet hoe ik moet twerken. - Dan kan je maar beter gaan oefenen.