1 00:00:00,519 --> 00:00:05,506 V současné době je Sulské moře domovem jedné z nejnásilnějších extremistických skupin v jižní Asii. 2 00:00:06,179 --> 00:00:09,480 Zpravodajské služby z celého světa spolupracují v globálním boji, 3 00:00:09,580 --> 00:00:12,880 do něhož každý den muži a ženy nasazují své životy v ohrožení. 4 00:00:12,980 --> 00:00:15,779 Jsme ve válce, aniž bychom o tom věděli. 5 00:00:24,624 --> 00:00:29,638 ZÁKLADNA DI PALAWAN, FILIPÍNY 6 00:00:30,044 --> 00:00:37,834 MÍSTNÍ ČAS 7 00:01:07,920 --> 00:01:11,140 Nakládací operace dokončeny, půlka letadla připravena ke startu. 8 00:01:11,240 --> 00:01:12,540 Nějaký problém, seržante? 9 00:01:12,840 --> 00:01:13,840 Ne, pane... 10 00:01:14,040 --> 00:01:14,780 Promiňte, jen... 11 00:01:14,880 --> 00:01:16,820 Dejte se dohromady. Odlétáme za pět minut. 12 00:01:16,920 --> 00:01:17,660 Ano, pane. 13 00:01:17,760 --> 00:01:20,120 Hej, máš kvalifikaci na HALO? 14 00:01:21,160 --> 00:01:22,160 HALO? 15 00:01:22,680 --> 00:01:23,680 Ne, pane. 16 00:01:26,280 --> 00:01:27,600 Děláme skok HALO? 17 00:01:28,800 --> 00:01:29,800 To nic. 18 00:01:30,549 --> 00:01:32,859 Já bych si dal křupky. Moje dcera je miluje. 19 00:01:34,200 --> 00:01:35,940 Poručík Mitchell na hlášení. Opakuji. 20 00:01:36,040 --> 00:01:37,720 Poručík Mitchell na hlášení. 21 00:01:40,680 --> 00:01:41,920 Do prdele. 22 00:01:42,020 --> 00:01:45,040 WARE DI SULU, FILIPÍNY 23 00:01:47,500 --> 00:01:50,700 Jdeme po zajatém agentovi CIA. 24 00:01:51,460 --> 00:01:53,955 Plán je dostat ho s minimálními ztrátami. 25 00:01:55,540 --> 00:01:57,599 Shromažďoval informace o Alexandru Petrovovi, 26 00:01:57,699 --> 00:02:00,649 ruském obchodníkovi se zbraněmi a bývalém příslušníkovi KGB. 27 00:02:10,380 --> 00:02:11,380 Co se děje? 28 00:02:12,300 --> 00:02:13,500 To je vaše rodina? 29 00:02:15,540 --> 00:02:17,447 Ne, jen fotka, která je v helmě. 30 00:02:20,958 --> 00:02:21,971 Jo. 31 00:02:22,365 --> 00:02:23,526 Manželka a děti. 32 00:02:24,340 --> 00:02:25,340 Pěkné. 33 00:02:33,660 --> 00:02:36,060 Jsou to nové taktické rukavice 5.11? 34 00:02:38,540 --> 00:02:40,291 Znáte ty s kevlarovým úpletem? 35 00:02:41,940 --> 00:02:43,709 Jo, jo. Kevlarový úplet. 36 00:02:46,380 --> 00:02:47,380 Úžasné. 37 00:02:50,260 --> 00:02:51,420 JTAC... 38 00:02:53,740 --> 00:02:55,300 Zkus se uvolnit, ano? 39 00:02:59,399 --> 00:03:04,170 LETECKÁ ZÁKLADNA NELLIS, LAS VEGAS 40 00:03:26,420 --> 00:03:27,420 Tak špatné? 41 00:03:27,580 --> 00:03:29,380 Jo, tak špatné. 42 00:03:30,140 --> 00:03:31,780 Chceš si o tom promluvit? 43 00:03:34,540 --> 00:03:35,540 Chceš obejmout? 44 00:03:35,700 --> 00:03:36,700 Můžeme se obejmout. 45 00:03:38,660 --> 00:03:39,660 Potřebuješ mě? 46 00:03:40,128 --> 00:03:42,980 Chtěla jsem se tě na něco zeptat, ale... 47 00:03:43,340 --> 00:03:44,820 Dobře. Kávu? 48 00:03:47,060 --> 00:03:48,060 Jistě. 49 00:03:48,220 --> 00:03:49,100 Dobře. 50 00:03:49,220 --> 00:03:49,980 Jo. 51 00:03:50,180 --> 00:03:50,700 Skvělé. 52 00:03:51,140 --> 00:03:52,140 Takže, 53 00:03:52,460 --> 00:03:53,960 víš, že se blíží svatba, že? 54 00:03:54,060 --> 00:03:55,240 Ano. Dvacátého třetího. 55 00:03:55,340 --> 00:03:56,340 Přesně tak. 56 00:03:56,540 --> 00:03:58,600 - Nechceš změnit datum, že ne? - Cože? 57 00:03:58,700 --> 00:04:00,560 Mám vše zorganizované. I děti. 58 00:04:00,660 --> 00:04:01,801 I bývalé manželky. 59 00:04:01,902 --> 00:04:04,173 - Lucy propustí z nemocnice. - Reapere. 60 00:04:04,580 --> 00:04:06,041 Datum nezměním. 61 00:04:08,174 --> 00:04:11,595 Vlastně jsem s tebou chtěla mluvit o něčem jiném. 62 00:04:11,696 --> 00:04:12,940 Kdo přestěhoval náplně? 63 00:04:16,060 --> 00:04:17,060 Letče... 64 00:04:18,060 --> 00:04:19,300 Kdo přestěhoval náplně? 65 00:04:20,286 --> 00:04:21,626 Kávové kapsle. 66 00:04:21,780 --> 00:04:23,730 Já nevím, pane. Používám překapávač. 67 00:04:25,660 --> 00:04:27,789 Tak to ti nemůžu věřit ani slovo, že? 68 00:04:32,580 --> 00:04:33,580 Jo. 69 00:04:40,980 --> 00:04:42,380 Dávám si na čas. 70 00:04:42,940 --> 00:04:45,060 Každé zatracené ráno. 71 00:04:45,700 --> 00:04:48,353 Dělám to kvůli efektivitě, 72 00:04:48,611 --> 00:04:50,260 snadnému rozpoznání 73 00:04:50,877 --> 00:04:52,273 a organizaci. 74 00:04:52,780 --> 00:04:54,060 Je to oceněno? 75 00:04:54,740 --> 00:04:55,320 Ne. 76 00:04:55,766 --> 00:04:56,846 Je to respektováno. 77 00:04:57,291 --> 00:04:58,559 Myslím, že ne. 78 00:04:59,102 --> 00:05:00,380 Ale já to dělám 79 00:05:00,913 --> 00:05:02,073 pro morálku 80 00:05:02,700 --> 00:05:03,700 letky. 81 00:05:07,380 --> 00:05:08,380 Cos říkala? 82 00:05:10,340 --> 00:05:11,740 Operace začíná v 15°°. 83 00:05:11,980 --> 00:05:13,968 Myslel jsem, že si chceš promluvit. 84 00:05:14,579 --> 00:05:15,701 To může počkat. 85 00:05:32,020 --> 00:05:33,020 Do prdele. 86 00:05:34,060 --> 00:05:35,187 Ztratil jsi něco? 87 00:05:36,020 --> 00:05:37,500 Jen moje křupky. 88 00:05:38,620 --> 00:05:39,420 Tvoje co? 89 00:05:39,620 --> 00:05:40,620 Křupky. 90 00:05:40,820 --> 00:05:43,820 Měl jsem krabici křupek. Nevím, co jsem s ní udělal. 91 00:05:44,140 --> 00:05:45,937 Ježíši Kriste, letectvo. 92 00:05:46,580 --> 00:05:50,268 Sotva jsi začal s touto operací, už se potíš kvůli krabici křupek. 93 00:05:51,580 --> 00:05:53,317 Ne, ne. Byly to křupky. 94 00:05:54,118 --> 00:05:55,187 Lupínky? 95 00:05:55,900 --> 00:05:58,100 Křupky, ne lupínky. 96 00:06:00,260 --> 00:06:01,380 To myslí vážně? 97 00:06:10,140 --> 00:06:11,500 Nebuď blbec. 98 00:06:12,100 --> 00:06:13,300 Jak roztomilé. 99 00:06:16,780 --> 00:06:17,820 Díky, chlape. 100 00:06:21,660 --> 00:06:22,940 Zasrané křupky. 101 00:06:25,179 --> 00:06:26,568 Kolik je ti let, letče? 102 00:06:28,140 --> 00:06:29,340 Dvacet sedm. 103 00:06:32,420 --> 00:06:34,620 Bishope, kolik je teď tvé dceři let? Dvacet? 104 00:06:35,380 --> 00:06:37,280 Měl by sis s letectvem domluvit rande. 105 00:06:38,567 --> 00:06:41,073 Ustřelím ti ptáka, Abelle. Přísahám Bohu. 106 00:06:45,700 --> 00:06:47,260 Ne, zlato. Nemůžu. 107 00:06:47,580 --> 00:06:48,620 Nemohu přijít. 108 00:06:49,740 --> 00:06:52,420 Protože tu musím být v práci. 109 00:06:54,380 --> 00:06:56,529 Podívej, prostě sestru přiveď. 110 00:06:58,620 --> 00:06:59,707 A co tvoje máma? 111 00:07:01,580 --> 00:07:03,400 Dobře. Tak proč nezavoláš... 112 00:07:04,100 --> 00:07:05,311 Volala jsi Judy? 113 00:07:07,473 --> 00:07:09,253 Podívej, dobře, dobře. 114 00:07:09,738 --> 00:07:12,381 Pokud jde jen o pár věcí, tak je to v pořádku. 115 00:07:12,481 --> 00:07:15,020 Ale teď musím jít, protože mám úkol, ano? 116 00:07:18,086 --> 00:07:20,080 Víš, že se mi ten zásah nelíbí, že? 117 00:07:21,601 --> 00:07:23,645 Dělá to asi ve 30... 118 00:07:24,159 --> 00:07:27,676 dělá to asi v 37% případů. 119 00:07:28,500 --> 00:07:29,500 Do prdele. 120 00:07:33,300 --> 00:07:34,300 Kluci. 121 00:07:35,340 --> 00:07:36,780 Chci vás o něco požádat. 122 00:07:37,340 --> 00:07:38,360 Moje žena je těhotná. 123 00:07:38,460 --> 00:07:41,584 Teď budu na velíně, pokud začne rodit, zavolá na ten telefon. 124 00:07:41,980 --> 00:07:42,980 Dobře? 125 00:07:43,260 --> 00:07:45,960 Musíte to zvednout a přijít si pro mě. 126 00:07:46,060 --> 00:07:47,060 Jasné? 127 00:07:48,220 --> 00:07:49,260 Děkuji mnohokrát. 128 00:07:49,820 --> 00:07:52,680 A proč prostě nedáme tento zvuk na nižší úroveň? 129 00:07:52,780 --> 00:07:54,880 Ať máme profesionální pracovní prostředí. 130 00:07:54,980 --> 00:07:58,828 To, že tvůj tým předvedl největší selhání v historii březnového šílenství, 131 00:08:00,020 --> 00:08:02,820 neznamená, že se my ostatní nemůžeme bavit. 132 00:08:03,940 --> 00:08:05,898 Jde o Lucy. Virgile, je to důležité. 133 00:08:07,140 --> 00:08:08,140 Já vím. 134 00:08:09,420 --> 00:08:10,420 Vidím, 135 00:08:10,900 --> 00:08:14,820 že pseudofolikulitida vousů se nevytratila. 136 00:08:15,020 --> 00:08:15,820 Ještě ne, pane. 137 00:08:15,980 --> 00:08:18,280 Tak mi dej vědět, až se budeš chtít oholit. 138 00:08:18,380 --> 00:08:19,000 Dám, pane. 139 00:08:19,100 --> 00:08:20,100 Dobře. 140 00:08:22,300 --> 00:08:25,260 - Do toho, Vols! - Do toho, Vols! 141 00:08:30,020 --> 00:08:32,880 Warhawku, tady Blackbird, blížíme se k zóně výsadku. 142 00:08:32,980 --> 00:08:34,720 Mířím do výšky 4,5 km. 143 00:08:34,820 --> 00:08:36,400 Šest minut do DZ. 144 00:08:36,500 --> 00:08:39,736 Vítr má rychlost pět uzlů a je jihovýchodní, obloha je jasná. 145 00:08:40,100 --> 00:08:41,280 Šťastný lov. 146 00:08:42,470 --> 00:08:43,457 Tak chlapci. 147 00:08:43,780 --> 00:08:45,700 Šest minut a je to tady. 148 00:08:47,460 --> 00:08:50,160 Křupko, teď je čas zkontrolovat si zbraň. 149 00:08:50,620 --> 00:08:51,620 Jsem v pohodě. 150 00:08:52,380 --> 00:08:54,820 Ne tvou hračku. Tvou skutečnou zbraň. 151 00:08:57,660 --> 00:09:00,020 Podívej, já mám na starosti dron. Takže... 152 00:09:00,993 --> 00:09:03,500 Pokud se dostaneme do situace, kdy budu střílet, 153 00:09:03,601 --> 00:09:05,074 máme kurva velké problémy. 154 00:09:06,420 --> 00:09:07,540 Neudělej chybu. 155 00:09:08,199 --> 00:09:11,299 JTAC je dobrý jen ve volání "Podporu dělostřelectva". 156 00:09:14,380 --> 00:09:16,120 Je to tvá první mise, JTAC? 157 00:09:16,220 --> 00:09:17,220 Druhá. 158 00:09:17,420 --> 00:09:18,736 Nejprve však s operátory. 159 00:09:23,380 --> 00:09:24,380 Co? 160 00:09:27,340 --> 00:09:28,576 Sakra, řeknu to. 161 00:09:30,460 --> 00:09:32,360 Chystáme se na bouři sraček. 162 00:09:33,100 --> 00:09:35,878 Pořád vypadáš, že potřebuješ, aby ti někdo utíral prdel. 163 00:09:36,380 --> 00:09:37,552 Udělej mi laskavost. 164 00:09:38,445 --> 00:09:39,551 Drž krok 165 00:09:39,934 --> 00:09:41,018 a neposer to. 166 00:09:41,527 --> 00:09:44,299 Poslední co potřebujeme, je zachraňovat tvou prdel. 167 00:09:45,873 --> 00:09:47,153 Ne, je dobrý. 168 00:09:47,820 --> 00:09:48,820 Hej, 169 00:09:49,252 --> 00:09:50,471 nezapomeň na trénink. 170 00:09:51,060 --> 00:09:52,600 Povídej si s letectvem. 171 00:09:52,700 --> 00:09:55,400 Až začnou shazovat bomby, ujisti se, že na padouchy. 172 00:09:55,500 --> 00:09:56,500 Ano, pane. 173 00:09:56,659 --> 00:09:58,449 Ty nebudeš potřebovat. 174 00:09:59,380 --> 00:10:00,840 Kontrolovaná operace. 175 00:10:00,940 --> 00:10:01,886 Blížíme se... 176 00:10:01,987 --> 00:10:03,011 Dobře, chlapci. 177 00:10:03,344 --> 00:10:05,060 Nasaďte si masky. Do práce. 178 00:10:07,073 --> 00:10:08,078 JTAC, 179 00:10:08,692 --> 00:10:11,400 možná to bude znít hloupě, ale nezapomeň dýchat, jo? 180 00:10:12,100 --> 00:10:13,400 Zůstaň na příjmu. 181 00:10:13,500 --> 00:10:15,975 Až dosáhneš hodnoty 3 000, vysuň padák. 182 00:10:16,633 --> 00:10:19,755 Je to stejné jako ve výcviku, jen kurevsky výš. 183 00:10:24,340 --> 00:10:25,340 Jdeme. 184 00:10:37,780 --> 00:10:39,740 Uvidíme se na pláži. 185 00:10:43,220 --> 00:10:43,780 Hej, 186 00:10:44,100 --> 00:10:45,340 pojď se projít. 187 00:11:22,500 --> 00:11:23,500 Do prdele. 188 00:11:34,940 --> 00:11:35,940 Jsi v pořádku? 189 00:11:37,740 --> 00:11:39,040 Jdeme. Vstávej. 190 00:11:42,286 --> 00:11:43,326 Ten hřeben. 191 00:11:43,940 --> 00:11:45,480 Čtyři kiláky k 800. 192 00:11:45,580 --> 00:11:46,630 Jdeme na to. Pohyb. 193 00:11:55,620 --> 00:11:56,620 Dobře. 194 00:11:57,553 --> 00:11:58,953 Děkuji vám, Millere. 195 00:11:59,940 --> 00:12:02,440 Dobře, tým přistál. 196 00:12:02,540 --> 00:12:04,280 Operátoři jsou na cestě. 197 00:12:04,380 --> 00:12:07,060 Dron je deset minut od místa setkání. 198 00:12:07,580 --> 00:12:10,140 A Warhawk přepíná komunikaci. 199 00:12:11,020 --> 00:12:14,314 Ten kočár se brzy promění v dýni. 200 00:12:20,140 --> 00:12:21,460 Tohle není moje židle. 201 00:12:21,780 --> 00:12:22,600 Ano, je. 202 00:12:22,700 --> 00:12:23,640 Ne, není. 203 00:12:23,740 --> 00:12:25,985 Můj bože, Reapere, já ti tu židli nevzala. 204 00:12:26,086 --> 00:12:27,920 Vím, že jsi mi nevzala židli. 205 00:12:28,020 --> 00:12:30,620 Budou to ti komunističtí kreténi ze "Shadow Flight". 206 00:12:30,820 --> 00:12:32,120 Skončil jsi? 207 00:12:32,220 --> 00:12:33,500 Ne, neskončil. 208 00:12:36,140 --> 00:12:37,420 Sežerte si pytel kokotů. 209 00:12:39,260 --> 00:12:40,560 Teď jsem skončil. 210 00:12:40,660 --> 00:12:41,660 Dobře. 211 00:12:42,300 --> 00:12:44,313 Dobře, vezmeme tuhle dámu na ples. 212 00:13:09,580 --> 00:13:12,654 Playboyi 06, tady Reaper 1-0... 213 00:13:13,153 --> 00:13:15,413 Ve vzduchu mám 1 MQ-9. 214 00:13:15,700 --> 00:13:18,639 1 pro BLU 118 na palubě. 215 00:13:18,740 --> 00:13:20,547 Čeká vás osm hodin hraní. 216 00:13:20,648 --> 00:13:23,560 Reaper 1-0, tady Playboy 0-6. Připrav se na mřížku, konec. 217 00:13:23,660 --> 00:13:25,300 Rozumím, v pohotovosti. 218 00:13:25,980 --> 00:13:27,160 Mřížka je následující, 219 00:13:27,260 --> 00:13:30,780 November, Victor, 7, Niner, 5-7-1-8. 220 00:13:31,100 --> 00:13:32,460 To je přátelská mřížka. 221 00:13:32,900 --> 00:13:35,960 Rozumím, Playboyi. Mám vizuál na přátelské síti. 222 00:13:36,060 --> 00:13:38,480 Jsem tvé oči na nebi a nositel zkázy. 223 00:13:38,580 --> 00:13:39,580 Přepínám. 224 00:13:41,420 --> 00:13:43,440 Reaper je ve vzduchu. Naše poloha potvrzena. 225 00:13:43,540 --> 00:13:44,560 Jaká je výbava? 226 00:13:44,660 --> 00:13:46,780 Dva hellfiry a BLUE-118, pane. 227 00:13:47,260 --> 00:13:49,440 Ser na to "pane". Já se živím prací. 228 00:13:49,633 --> 00:13:50,833 Sugar nebo Sug. 229 00:13:50,966 --> 00:13:51,966 Dobře. 230 00:13:53,460 --> 00:13:54,620 Připadá si starý. 231 00:13:56,260 --> 00:13:57,540 Je starý. 232 00:14:03,660 --> 00:14:05,020 Díky, letče. 233 00:14:09,226 --> 00:14:11,939 8 KM DO CÍLOVÉ ZÓNY 234 00:14:23,060 --> 00:14:24,060 Hej, JTAC. 235 00:14:25,540 --> 00:14:26,848 Pod jakým šutrem tě našli? 236 00:14:27,500 --> 00:14:29,780 Na Guamu na cvičení. 237 00:14:30,820 --> 00:14:32,500 Zmeškal odlet. 238 00:14:33,180 --> 00:14:34,300 To bylo 239 00:14:34,886 --> 00:14:36,112 před devíti hodinami. 240 00:14:36,540 --> 00:14:37,840 Jak jsi mohl zmeškat let? 241 00:14:39,820 --> 00:14:41,600 Měl jsem žaludeční potíže. 242 00:14:41,700 --> 00:14:42,300 Počkej. 243 00:14:42,580 --> 00:14:44,740 Jsi tady, protože jsi měl sračky? 244 00:14:48,620 --> 00:14:50,940 Doufám, že jste si to všechno vyjasnili. 245 00:14:51,460 --> 00:14:54,940 Když se na operaci posereš, ta skvrna tě bude provázet celý život. 246 00:14:55,041 --> 00:14:56,230 Byl jsi informován? 247 00:14:56,820 --> 00:14:59,280 Jo, ale jsem trochu zmatený. 248 00:14:59,380 --> 00:15:00,380 S čím? 249 00:15:00,873 --> 00:15:02,233 Já nejsem na prvním stupni. 250 00:15:03,060 --> 00:15:04,700 Přesto chodí mezi námi. 251 00:15:05,700 --> 00:15:08,040 Myslel jsem, že operátoři nechodí bez jedniček. 252 00:15:08,140 --> 00:15:09,140 Nechodí. 253 00:15:09,740 --> 00:15:11,200 Tak proč jsem tady? 254 00:15:11,300 --> 00:15:13,820 Před dvěma týdny zmizel agent JSOC. 255 00:15:13,980 --> 00:15:15,131 Asi byl unesen. 256 00:15:15,238 --> 00:15:17,900 Máme informace o možném místě. 257 00:15:19,100 --> 00:15:20,440 Takže záchranná operace? 258 00:15:20,540 --> 00:15:21,540 Potenciálně. 259 00:15:22,460 --> 00:15:24,740 S těmihle špióny CIA nikdy neudržíš krok. 260 00:15:25,220 --> 00:15:26,820 Ať tak či onak, jsme tady. 261 00:15:27,553 --> 00:15:29,530 Takže abych ti odpověděl... 262 00:15:29,631 --> 00:15:30,914 ne, neměl bys tu být. 263 00:15:31,820 --> 00:15:35,507 A ano, Delta obvykle neodlétá bez personálu prvního stupně. 264 00:15:35,913 --> 00:15:36,913 A ano, 265 00:15:37,340 --> 00:15:38,660 pokud je tu náš člověk, 266 00:15:39,433 --> 00:15:41,633 půjdeme dovnitř a dostaneme ho kurva. 267 00:15:42,460 --> 00:15:43,780 Překládám... 268 00:15:44,500 --> 00:15:45,788 zrychli svou hru. 269 00:15:56,820 --> 00:15:58,340 Potřebuji někoho na záskok. 270 00:15:58,873 --> 00:15:59,873 Jo. 271 00:16:01,140 --> 00:16:02,803 Musím zkontrolovat Lucy. 272 00:16:03,220 --> 00:16:04,220 Jak se jí daří? 273 00:16:04,393 --> 00:16:05,513 Je fantastická. 274 00:16:06,380 --> 00:16:08,080 Mám ale dětský mozek. 275 00:16:08,180 --> 00:16:09,960 Musím všechno zopakovat pětkrát. 276 00:16:10,206 --> 00:16:11,326 Je to úžasné. 277 00:16:11,540 --> 00:16:12,900 Naprosto obrovské. 278 00:16:13,820 --> 00:16:15,640 Mám stejný názor na tuto svatbu. 279 00:16:15,740 --> 00:16:17,020 Je to pochopitelné. 280 00:16:17,220 --> 00:16:18,420 Je tu spousta detailů. 281 00:16:19,220 --> 00:16:20,420 Zamysli se nad tím. 282 00:16:20,820 --> 00:16:24,620 Svatba je pravděpodobně největším společenským rituálem lidstva. 283 00:16:24,940 --> 00:16:27,420 Však víš, nejdůležitější den tvého života. 284 00:16:27,700 --> 00:16:30,240 Mělo by to být dobré. Děláš to jen jednou. 285 00:16:30,340 --> 00:16:32,800 Reapere, byl jsi čtyřikrát ženatý. 286 00:16:32,900 --> 00:16:34,540 Jo, ale to jsem jen já. 287 00:16:34,713 --> 00:16:35,830 Jsem romantik. 288 00:16:36,380 --> 00:16:37,745 Na co ses mě chtěla zeptat? 289 00:16:39,380 --> 00:16:40,040 Já... 290 00:16:40,140 --> 00:16:41,140 Zadrž. 291 00:16:41,689 --> 00:16:42,815 Děkuji, Millere. 292 00:16:50,074 --> 00:16:55,036 3 KM DO CÍLOVÉ ZÓNY 293 00:17:02,780 --> 00:17:03,780 Hej, co se děje? 294 00:17:04,068 --> 00:17:06,548 Ten zasranej kousek je pro mě jako osina v zadku. 295 00:17:06,820 --> 00:17:08,901 - Já myslel, že to máš z krku. - Měl. 296 00:17:09,859 --> 00:17:11,890 Tak proč pořád nadáváš? 297 00:17:13,032 --> 00:17:15,087 Pořád mám v noze díru, kreténe. 298 00:17:16,980 --> 00:17:17,980 Co se stalo? 299 00:17:18,340 --> 00:17:19,340 IED. 300 00:17:20,060 --> 00:17:22,540 Nějaký kluk to spustil z půl kiláku. 301 00:17:23,100 --> 00:17:24,700 Nikdy jsme neměli šanci. 302 00:17:25,380 --> 00:17:28,171 V tom je právě ten problém, Křupko. 303 00:17:29,620 --> 00:17:30,940 Veškerá tato technika 304 00:17:32,140 --> 00:17:34,580 odstraňuje z války lidský prvek. 305 00:17:35,486 --> 00:17:37,766 A co se stane, když to všechno selže? 306 00:17:38,780 --> 00:17:39,780 No... 307 00:17:41,180 --> 00:17:42,180 A co? 308 00:17:42,740 --> 00:17:44,220 Nevím. Chci říct, 309 00:17:44,780 --> 00:17:46,535 myslím, že to zachraňuje životy. 310 00:17:47,019 --> 00:17:49,217 Svým způsobem to zbavuje barbarství. 311 00:17:50,112 --> 00:17:51,672 Barbarství? 312 00:17:52,700 --> 00:17:54,500 Rtěnka na praseti. 313 00:17:55,300 --> 00:17:57,881 Opravdu si myslíš, že když shodíš bombu na 50 lidí, 314 00:17:57,981 --> 00:18:00,200 že je to lepší, než když je střelíš do hlavy? 315 00:18:00,420 --> 00:18:01,420 Ne. 316 00:18:01,820 --> 00:18:03,480 Válka je barbarská. 317 00:18:03,580 --> 00:18:05,380 Nikdy se to kurva nezmění. 318 00:18:05,660 --> 00:18:06,660 To už se stalo. 319 00:18:07,194 --> 00:18:08,240 Poslouchej, Křupko. 320 00:18:08,340 --> 00:18:09,700 Povím ti příběh. 321 00:18:09,900 --> 00:18:13,536 Můžeš bojovat se všemi svými roboty, raepery a mobily, jak chceš. 322 00:18:14,492 --> 00:18:17,061 Nakonec, když selžou technologie 323 00:18:17,700 --> 00:18:21,747 a dojdou ti všechny baterie, náboje a bomby, víš, 324 00:18:22,587 --> 00:18:24,307 když vybuchne to zasraný slunce, 325 00:18:25,100 --> 00:18:27,149 válka se zúží na jednu jednoduchou věc. 326 00:18:27,780 --> 00:18:29,508 Člověk, který zabíjí člověka. 327 00:18:31,500 --> 00:18:34,350 Stačí jeden posraný den, aby se změnil celý tvůj pohled. 328 00:18:35,726 --> 00:18:36,886 To je fakt. 329 00:18:43,340 --> 00:18:44,660 Jo. 330 00:18:46,100 --> 00:18:47,700 Vítej v zemi špatných. 331 00:18:51,340 --> 00:18:53,200 Skvělý příběh, chlape. 332 00:18:53,300 --> 00:18:55,580 Opravdu kurevsky dobrý, bohatý a přesvědčivý. 333 00:19:22,700 --> 00:19:23,320 Co máš? 334 00:19:23,420 --> 00:19:24,700 Mám pohyb. 335 00:19:25,460 --> 00:19:26,460 Sto metrů. 336 00:19:26,660 --> 00:19:28,410 Na druhé straně těch skal. 337 00:19:36,980 --> 00:19:38,558 Potřebuju oči nad tím hřebenem. 338 00:19:38,659 --> 00:19:40,178 Sto metrů severovýchodně. 339 00:19:42,980 --> 00:19:45,160 Reapere 1-0, tady Playboy 0-6. 340 00:19:45,519 --> 00:19:47,824 Sto metrů severovýchodně máme podezřelý pohyb. 341 00:19:47,924 --> 00:19:48,880 Prověříš to? 342 00:19:48,980 --> 00:19:50,940 Rozumím, Playboyi. V pohotovosti. 343 00:19:51,579 --> 00:19:53,033 Sto metrů jihovýchodně. 344 00:20:03,220 --> 00:20:04,460 To je ono. 345 00:20:06,217 --> 00:20:07,900 Reapere 1-0, můžeš to přiblížit? 346 00:20:08,020 --> 00:20:09,340 Rozumím. 347 00:20:18,260 --> 00:20:19,820 Jo, to je sexy. 348 00:20:20,620 --> 00:20:22,240 Posun doleva, 50 metrů. 349 00:20:22,340 --> 00:20:23,900 Posun doleva, 50 metrů. 350 00:20:29,540 --> 00:20:31,100 Co to kurva je? 351 00:20:34,260 --> 00:20:35,600 Reapere, nemám obraz. 352 00:20:35,700 --> 00:20:37,100 Rozumím, v pohotovosti. 353 00:20:38,620 --> 00:20:40,060 Poruchy systémů. 354 00:20:40,460 --> 00:20:42,420 Zatracená sračka. 355 00:20:43,340 --> 00:20:46,020 Playboyi, máme poruchu systému na dronu. 356 00:20:46,460 --> 00:20:48,040 Rozumím. Je modul nefunkční? 357 00:20:48,140 --> 00:20:49,352 To je jisté, Playboyi. 358 00:20:49,452 --> 00:20:52,040 Musíme toho šmejda dostat zpátky na základnu. 359 00:20:52,140 --> 00:20:53,700 Je k dispozici jiný dron? 360 00:20:54,420 --> 00:20:55,700 To je negativní. 361 00:20:55,940 --> 00:20:56,842 Opravíme to 362 00:20:56,943 --> 00:20:58,149 a pošleme zpět. 363 00:21:01,220 --> 00:21:03,470 Raeper kleknul. Žádné jiné nejsou k dispozici. 364 00:21:03,980 --> 00:21:05,236 Reaper kleknul? 365 00:21:06,140 --> 00:21:07,379 Není to kurva ironie? 366 00:21:07,740 --> 00:21:10,067 Asi ten hřeben budeme muset vyčistit postaru. 367 00:21:10,167 --> 00:21:11,360 Abelle, jsi na místě. 368 00:21:11,460 --> 00:21:11,980 Rozumím. 369 00:21:12,100 --> 00:21:13,340 Bishope, ty vlevo. 370 00:21:13,700 --> 00:21:14,500 Rozumím. 371 00:21:14,660 --> 00:21:16,000 Co zbytek letecké podpory? 372 00:21:16,100 --> 00:21:18,250 Hornet je v pohotovosti. Třicet minut bokem. 373 00:21:18,780 --> 00:21:19,600 Co mám dělat? 374 00:21:19,700 --> 00:21:20,700 Nic. 375 00:21:34,500 --> 00:21:35,980 Na mé straně nic nemám. 376 00:21:41,820 --> 00:21:42,980 Stejně jako u mě. 377 00:21:44,620 --> 00:21:45,900 Vypadá to čistě. 378 00:21:49,220 --> 00:21:50,220 Počkej. 379 00:21:51,420 --> 00:21:52,660 Počkej, mám pohyb. 380 00:21:54,540 --> 00:21:55,620 Deset metrů. 381 00:22:08,180 --> 00:22:09,526 Do hajzlu. 382 00:22:10,700 --> 00:22:12,540 Je to zasrané "oink oink". 383 00:22:13,380 --> 00:22:14,980 Co je to sakra oink oink? 384 00:22:15,260 --> 00:22:17,060 Zasraný prase, blbečku. 385 00:22:19,739 --> 00:22:21,871 Určitě máš jeho fotku v peněžence. 386 00:22:24,260 --> 00:22:25,292 Sráči. 387 00:22:48,940 --> 00:22:50,768 Tohle je vážně doupě padoucha. 388 00:22:53,153 --> 00:22:55,116 Na mostě jsou dvě tanga. 389 00:22:59,913 --> 00:23:01,489 Třetí zcela vpravo. 390 00:23:01,779 --> 00:23:03,019 Druhá strana stanu. 391 00:23:07,500 --> 00:23:09,140 Vidíš tam dole Starbucks? 392 00:23:11,113 --> 00:23:14,353 Na spodní části esovité silnice vidím číslo čtyři. 393 00:23:19,060 --> 00:23:20,260 Jdeme na ně. 394 00:24:23,100 --> 00:24:24,100 Dobře. Čisto. 395 00:24:24,420 --> 00:24:25,420 Čisto. 396 00:24:28,234 --> 00:24:32,112 Dobře. Nazveme to OP1. Letče, připrav se nahoře. 397 00:24:32,605 --> 00:24:33,254 Abelle, 398 00:24:33,354 --> 00:24:35,400 zůstaň na místě. Nastav si zpětný pohled. 399 00:24:35,500 --> 00:24:37,869 Bishope, jsi se mnou. 400 00:24:38,980 --> 00:24:40,811 Obejdeme to jihovýchodně. 401 00:24:43,260 --> 00:24:44,119 Jsi v pořádku? 402 00:24:44,220 --> 00:24:45,580 Ano, myslím, že ano. 403 00:24:45,927 --> 00:24:47,716 Dobře. Jdi vpřed a dobývej. 404 00:25:38,580 --> 00:25:40,660 Dobře, pánové. Zůstaňte sedět. 405 00:25:40,820 --> 00:25:41,876 Zavolejte, co vidíte. 406 00:25:41,976 --> 00:25:45,160 Než tam půjdeme, chci znát počet lidí na tom pozemku. 407 00:25:53,899 --> 00:25:54,899 Sugu? 408 00:25:55,500 --> 00:25:57,740 Kdy budeme mít pěkné vystoupení na Havaji? 409 00:26:00,019 --> 00:26:01,859 Mám dost bažinatý rozkrok. 410 00:26:02,339 --> 00:26:05,366 Nemyslím si, že by tě od minula pustili zpátky na Havaj. 411 00:26:08,148 --> 00:26:09,414 To byla jednorázovka. 412 00:26:12,980 --> 00:26:15,060 Kus hovna. Zkurvený. 413 00:26:25,140 --> 00:26:26,460 Mám pohyb. 414 00:26:36,700 --> 00:26:38,856 Dobře, tohle vypadá jako náš člověk. 415 00:26:40,220 --> 00:26:41,660 Bishope, můžeš to potvrdit? 416 00:26:45,686 --> 00:26:46,702 Jo, 417 00:26:47,182 --> 00:26:48,780 to je Petrov. 418 00:26:49,220 --> 00:26:53,060 Dobře, jestli je tady, tak náš agent musí být blízko. 419 00:27:04,820 --> 00:27:06,020 Thunderbolt Squadron? 420 00:27:06,700 --> 00:27:07,980 Ne, není. 421 00:27:08,700 --> 00:27:10,650 Je mi líto, že to pro vás nemohu udělat. 422 00:27:10,979 --> 00:27:12,879 Budete muset zavolat operátorovi zpět. 423 00:27:13,020 --> 00:27:16,051 Pokud se ptáte na rozšíření 141, je to Thunderbolt. 424 00:27:18,300 --> 00:27:19,460 Jo, žádný problém. 425 00:27:22,220 --> 00:27:23,220 Lidi... 426 00:27:24,379 --> 00:27:25,819 Co to kurva je? 427 00:27:26,180 --> 00:27:27,580 V čem je problém, kapitáne? 428 00:27:27,700 --> 00:27:30,040 Požádal jsem vás, abyste sledovali telefon. 429 00:27:30,140 --> 00:27:32,600 Nějaký chytrák vypnul to zatracené vyzvánění. 430 00:27:32,700 --> 00:27:34,040 Proč ho nezapneš? 431 00:27:34,140 --> 00:27:35,140 Zapnul. 432 00:27:35,820 --> 00:27:37,820 Tvá žena skutečně rodí, kapitáne? 433 00:27:39,180 --> 00:27:40,580 Na pokraji propasti, pane. 434 00:27:41,500 --> 00:27:42,527 Už praskla voda? 435 00:27:43,780 --> 00:27:44,780 Blíží se to. 436 00:27:45,500 --> 00:27:46,740 Má některou z těch 437 00:27:47,580 --> 00:27:48,740 kontrakcí? 438 00:27:49,620 --> 00:27:50,787 Když už jste se zeptal, 439 00:27:51,334 --> 00:27:53,880 právě teď, 40 za sebou. 440 00:27:54,233 --> 00:27:57,642 Včera večer houkala jako trubač při rekonstrukci bitvy u Gettysburgu. 441 00:27:57,743 --> 00:28:01,319 Teď má děložní čípek rozšířený na dva centimetry a otvírá se. 442 00:28:01,420 --> 00:28:02,960 To je příliš mnoho informací. 443 00:28:03,060 --> 00:28:04,100 Ano, je, pane. 444 00:28:07,140 --> 00:28:09,416 Letci, ujistěte se, že je telefon zapnutý. 445 00:28:10,220 --> 00:28:11,220 Děkuji. 446 00:28:15,540 --> 00:28:16,540 Kontakt. 447 00:28:17,219 --> 00:28:19,899 Přijíždí několik vozidel. Na jedenácti hodinách. 448 00:28:45,831 --> 00:28:48,330 Petrov je v pohybu. 449 00:28:58,220 --> 00:29:00,000 Kdo jsou sakra ti lidé? 450 00:29:00,953 --> 00:29:01,953 Nevím. 451 00:29:02,220 --> 00:29:03,700 Místní milice? 452 00:29:04,300 --> 00:29:06,300 Vypadá to trochu jako Abu Sayyaf. 453 00:29:08,300 --> 00:29:09,880 Bishope, můžeš to potvrdit? 454 00:29:09,980 --> 00:29:11,380 Jo, to nemůžu říct. 455 00:29:12,500 --> 00:29:13,798 Více chlapů se zbraněmi. 456 00:29:15,300 --> 00:29:18,100 Určitě si tenhle komplex nevezmou, dokud neodejdou. 457 00:29:20,220 --> 00:29:23,470 Podívej se na chlápka, co vystupuje z levé strany prvního auta. 458 00:29:24,660 --> 00:29:27,100 Řekni mi, že to nevypadá jako Saeed Hashimi. 459 00:29:29,580 --> 00:29:30,580 Do prdele. 460 00:29:30,740 --> 00:29:31,740 Kdo je to? 461 00:29:32,060 --> 00:29:33,725 Vůdce Abu Sayyaf. 462 00:29:35,260 --> 00:29:36,833 Určitě si jde kupovat zbraně. 463 00:29:37,220 --> 00:29:38,240 Mějte oči otevřené. 464 00:29:38,340 --> 00:29:39,582 Zbraně zajistit. 465 00:29:40,540 --> 00:29:42,868 JTAC, jaký je stav našeho letectva? 466 00:29:43,980 --> 00:29:46,406 Reaper stále nefunguje, Hornet je v pohotovosti. 467 00:29:48,820 --> 00:29:49,800 Mám se vznést? 468 00:29:49,900 --> 00:29:51,060 Negativní. 469 00:29:51,805 --> 00:29:52,582 Zůstaň sedět. 470 00:29:52,683 --> 00:29:54,419 Nech mě pracovat na novém plánu. 471 00:30:05,220 --> 00:30:07,040 Hej, dron je opraven. 472 00:30:07,273 --> 00:30:08,323 Předávka v pět. 473 00:30:08,913 --> 00:30:09,913 Jsem připraven. 474 00:30:23,540 --> 00:30:24,540 Do prdele. 475 00:30:26,100 --> 00:30:30,200 Playboyi, tady Reaper 1-0, zpět na stanici, odbaven. 476 00:30:30,300 --> 00:30:32,660 Žádost o povolení ke zřízení režie. 477 00:30:35,380 --> 00:30:37,620 Rozumím. Je dobře, že jsi zpátky, Reapere. 478 00:30:39,500 --> 00:30:41,279 Mřížka je následující, 479 00:30:42,314 --> 00:30:45,108 November, Victor, 1-1-4-8 480 00:30:45,209 --> 00:30:47,540 7-6-3-5. Přepínám. 481 00:30:49,460 --> 00:30:51,220 Rozumím, Playboyi. 482 00:30:51,660 --> 00:30:52,820 Mám kontakt. 483 00:30:53,060 --> 00:30:56,940 Otevřený kruhový areál, jedna velká betonová konstrukce, 484 00:30:58,123 --> 00:31:00,260 a silnice vedoucí na sever přes přehradu. 485 00:31:00,540 --> 00:31:02,060 Potvrď cílovou oblast. 486 00:31:02,820 --> 00:31:05,560 Rozumím, cílovou oblast máš na dohled. 487 00:31:08,140 --> 00:31:10,458 Nevěděl jsem, že Hashimi spí s Petrovem. 488 00:31:12,020 --> 00:31:13,820 Hashimi je terorista. 489 00:31:14,233 --> 00:31:16,393 Odněkud si musí kupovat zbraně. 490 00:31:19,540 --> 00:31:21,820 Slečna z toho nevypadá příliš nadšeně. 491 00:31:27,100 --> 00:31:29,220 Jo, tenhle chlap je rozhodně úchyl. 492 00:31:29,780 --> 00:31:32,100 Určitě má pocit cizího nebezpečí. 493 00:31:33,676 --> 00:31:37,220 Hashimi a Petrov sedí na stromě... 494 00:31:37,420 --> 00:31:38,500 K-I-S-S... 495 00:31:40,140 --> 00:31:41,140 Kurva. 496 00:31:44,300 --> 00:31:45,300 No kurva. 497 00:31:51,565 --> 00:31:52,631 Co to kurva je? 498 00:31:52,732 --> 00:31:53,478 Co dělají? 499 00:31:53,579 --> 00:31:55,059 Warhawku, tady je Alpha 1. 500 00:31:55,160 --> 00:31:59,080 Nepřátelé se střetávají s civilisty. Žádám o aktualizaci. 501 00:32:16,820 --> 00:32:18,500 Alláhu Akbar! 502 00:32:22,006 --> 00:32:23,006 To mě poser. 503 00:32:25,140 --> 00:32:26,420 Zkurvysyn! 504 00:32:27,940 --> 00:32:29,420 Ježíši Kriste! 505 00:32:39,726 --> 00:32:40,846 Petrove... 506 00:32:55,100 --> 00:32:56,100 Tati! 507 00:33:02,060 --> 00:33:05,080 Seru na to, nebudu se dívat na tu jeho kreténskou popravu. 508 00:33:05,180 --> 00:33:06,180 Tati! 509 00:33:07,540 --> 00:33:09,590 Kinneyi, připrav se na možný odklon. 510 00:33:12,113 --> 00:33:14,733 Reapere, potřebujeme zbraňové efekty. Přepínám. 511 00:33:14,980 --> 00:33:18,060 Reaper 1-0. Jedna střela hellfire, rozumím. 512 00:33:21,580 --> 00:33:22,580 Tati! 513 00:33:24,660 --> 00:33:28,080 Abelle, Bishope, využijte šanci. Kinneyi, shoď tu zasranou bombu. 514 00:33:28,485 --> 00:33:29,710 Reapere, žhavou čistící! 515 00:33:29,811 --> 00:33:30,838 Žhavou čistící! 516 00:33:30,939 --> 00:33:31,939 Rozumím. 517 00:33:33,420 --> 00:33:34,780 Zacíleno. 518 00:33:38,980 --> 00:33:41,153 Shozeno. Dopad 30 sekund. 519 00:33:41,700 --> 00:33:43,260 Ne! Tati! 520 00:33:45,260 --> 00:33:46,380 Nemáme třicet. 521 00:34:04,980 --> 00:34:05,980 Utíkej! 522 00:34:09,220 --> 00:34:10,700 Utíkej, chlapče. Utíkej! 523 00:34:21,620 --> 00:34:22,620 Chlapi? 524 00:34:37,660 --> 00:34:39,500 Je to vchod do jeskyně. 525 00:34:39,726 --> 00:34:43,776 Kinney, přímo pod tebou jsou nepřátelé. Nehýbej se a ani nedýchej. 526 00:34:46,340 --> 00:34:47,497 Abelle, Bishope, 527 00:34:48,023 --> 00:34:49,804 potřebuji zaměření na cíle. 528 00:34:51,391 --> 00:34:54,242 Abelle, ty jsi ve středu. Bishope, úplně vlevo. 529 00:34:54,343 --> 00:34:55,646 Já jsem úplně vpravo. 530 00:34:55,859 --> 00:34:57,052 Na jedna... 531 00:35:02,300 --> 00:35:03,300 Na místě. 532 00:35:03,620 --> 00:35:04,660 Na jedna. 533 00:35:05,020 --> 00:35:05,750 Tři, 534 00:35:06,116 --> 00:35:06,846 dva, 535 00:35:07,100 --> 00:35:08,100 jedna. 536 00:35:26,047 --> 00:35:27,047 Kinneyi! 537 00:35:28,620 --> 00:35:29,620 Kurva! 538 00:35:30,820 --> 00:35:31,700 Do prdele. 539 00:35:31,906 --> 00:35:32,541 Abelle, 540 00:35:32,641 --> 00:35:34,914 máš pět nepřátel na šestce. Padesát metrů. 541 00:35:43,260 --> 00:35:45,360 Bishope, pohyb. Na jedna! 542 00:35:45,460 --> 00:35:46,460 Dobře, Abelle. 543 00:36:01,593 --> 00:36:02,744 Kinneyi, potřebuji... 544 00:36:09,420 --> 00:36:10,620 Zůstaň v klidu, kreténe. 545 00:36:29,911 --> 00:36:31,000 Malá pomoc, přátelé! 546 00:36:31,100 --> 00:36:32,460 Snažíš se, kamaráde. 547 00:36:32,580 --> 00:36:35,855 Kinneyi, potřebuji, abys kryl Abella. 548 00:36:46,180 --> 00:36:47,360 - Sugu... - Jo. 549 00:36:47,460 --> 00:36:48,920 - Máme tu situaci. - Nekecej. 550 00:36:49,020 --> 00:36:52,060 Máme tu další situaci. RPG na dvanácti hodinách. Střílí! 551 00:36:56,340 --> 00:36:57,700 Zkurvysyn! 552 00:36:58,100 --> 00:36:59,220 Zkurvysyn! 553 00:37:21,540 --> 00:37:22,980 Mám tě, chlape. Mám tě. 554 00:37:24,780 --> 00:37:25,780 Dobře. 555 00:37:27,580 --> 00:37:28,580 Jsi dobrý, chlape. 556 00:37:30,220 --> 00:37:32,117 Jsi v pohodě. Jsi dobrý. Mám tě. 557 00:37:32,846 --> 00:37:33,943 Kde je lékárnička? 558 00:37:34,044 --> 00:37:35,394 Dám tě do pořádku. 559 00:37:36,433 --> 00:37:38,133 Chlape, kde je lékárnička? 560 00:37:41,580 --> 00:37:42,580 Kinneyi. 561 00:37:44,180 --> 00:37:45,180 Kinneyi. 562 00:37:45,420 --> 00:37:46,560 Abelle. Ne, ne, ne. 563 00:37:46,660 --> 00:37:48,420 Kurva, kurva. Kurva! 564 00:37:49,820 --> 00:37:51,540 Abell je hotový. 565 00:37:52,740 --> 00:37:53,740 Haló? 566 00:37:56,433 --> 00:37:57,433 Kurva. 567 00:37:58,140 --> 00:38:00,613 Alfa 1, tady Playboy. 568 00:38:01,180 --> 00:38:02,740 Kinneyi, poslouchej mě. 569 00:38:04,180 --> 00:38:07,880 Jsme pod těžkou palbou dvou dvoučlenných týmů RPG. 570 00:38:08,239 --> 00:38:09,999 Potřebuju tam hned nějaké bomby! 571 00:38:10,100 --> 00:38:11,480 Počkat, co Abell? 572 00:38:11,686 --> 00:38:13,286 Abell je mrtvý. 573 00:38:13,980 --> 00:38:16,502 Je mrtvý. Soustřeď se, seržante. 574 00:38:16,602 --> 00:38:17,602 Dej se dohromady. 575 00:38:18,780 --> 00:38:19,780 Do prdele. 576 00:38:51,500 --> 00:38:54,384 Reapere, jsme pod palbou RPG na jihovýchodní straně. 577 00:38:54,484 --> 00:38:56,160 Dvě stě metrů jižně od mé pozice. 578 00:38:56,260 --> 00:38:58,040 Dej to největší, co máš. Vyčistit. 579 00:38:58,140 --> 00:39:00,490 Rozumím, Playboyi. Sledujeme cíl. 580 00:39:01,780 --> 00:39:03,740 1 pro Blu 118. 581 00:39:05,900 --> 00:39:07,100 Shozeno. 582 00:39:08,580 --> 00:39:10,060 Dopad 20 sekund. 583 00:39:11,460 --> 00:39:13,420 Kde je ta bomba, seržante? 584 00:39:13,726 --> 00:39:14,926 Dvacet sekund! 585 00:39:22,220 --> 00:39:23,820 RPG střílí! 586 00:39:26,700 --> 00:39:27,740 Kurva! Sugare? 587 00:39:28,300 --> 00:39:29,500 Sugare? Bishope! 588 00:39:45,140 --> 00:39:46,140 Do prdele. 589 00:39:47,060 --> 00:39:48,180 Kurva! 590 00:39:53,113 --> 00:39:54,039 Sleduješ ho? 591 00:39:54,140 --> 00:39:55,400 Ztratil se v kouři. 592 00:39:55,500 --> 00:39:56,400 Kurva. 593 00:39:56,500 --> 00:39:57,520 Shodil kouřovou? 594 00:39:57,620 --> 00:39:58,620 Nevím. 595 00:40:08,820 --> 00:40:10,360 Playboyi, rozumíš? 596 00:40:10,460 --> 00:40:11,280 Vidím ho. 597 00:40:11,380 --> 00:40:12,380 Zůstaň s ním. 598 00:40:30,633 --> 00:40:31,481 Raepere? 599 00:40:31,582 --> 00:40:32,586 Reapere, jsi tam? 600 00:40:34,860 --> 00:40:35,860 Reapere? 601 00:40:50,980 --> 00:40:52,100 Reapere, jsi tam? 602 00:40:52,900 --> 00:40:54,060 Jsme tady, Playboyi. 603 00:40:55,500 --> 00:40:57,500 Informuj mě o stavu svého týmu. 604 00:41:01,820 --> 00:41:03,020 KIA. 605 00:41:07,420 --> 00:41:08,540 Dobře, Playboyi, 606 00:41:08,926 --> 00:41:10,406 projdeme si to podle čísel. 607 00:41:11,006 --> 00:41:12,916 Potvrď svou aktuální polohu v mřížce. 608 00:41:13,513 --> 00:41:14,513 Jo. 609 00:41:23,884 --> 00:41:25,222 Mířím na severovýchod. 610 00:41:25,323 --> 00:41:29,060 November, Romeo, 2-7-6-0-9-3-2-2. 611 00:41:29,380 --> 00:41:30,380 Od... 612 00:41:32,020 --> 00:41:34,820 Od bodu evakuace mě dělí přibližně pět kiláků. 613 00:41:38,580 --> 00:41:40,835 Potřebuji prozkoumat prostor 500 metrů dopředu 614 00:41:40,935 --> 00:41:42,320 a ujistit se, že je čistý. 615 00:41:42,420 --> 00:41:43,740 Rozumím, Playboy. Máme tě. 616 00:41:43,940 --> 00:41:46,442 Skenování 500 metrů dopředu. V pohotovosti. 617 00:41:48,060 --> 00:41:49,580 Jo, oblast je čistá. 618 00:41:50,380 --> 00:41:52,620 Oblast vypadá čistě. Můžeš se přesunout. 619 00:42:00,020 --> 00:42:01,260 Playboyi, rozumíš? 620 00:42:04,620 --> 00:42:05,620 Playboyi? 621 00:42:18,740 --> 00:42:20,240 Co to dělá? Pohybuje se? 622 00:42:20,780 --> 00:42:21,839 Je vyděšený. 623 00:42:22,580 --> 00:42:23,940 Musíš ho uklidnit. 624 00:42:26,180 --> 00:42:27,330 Hej, Playboyi. 625 00:42:27,430 --> 00:42:28,580 Dobré zprávy. 626 00:42:29,086 --> 00:42:31,702 Na místo evakuace přilétá vrtulník. 627 00:42:31,913 --> 00:42:33,208 Kavalerie je na cestě. 628 00:42:36,980 --> 00:42:38,980 Musíš se pohnout, synu. 629 00:42:43,740 --> 00:42:45,600 Musíš se pohnout. Jdi. 630 00:42:45,700 --> 00:42:46,780 No tak, vojáku. 631 00:42:47,220 --> 00:42:48,420 Vstaň a jdi. 632 00:42:51,220 --> 00:42:52,320 To je ono, dobře. 633 00:42:52,579 --> 00:42:54,339 Skenuj předek. Mám ho. 634 00:42:54,718 --> 00:42:56,718 - Skenování předku. - Řekni mi, co vidíš. 635 00:43:05,990 --> 00:43:09,552 5 KM K PŘISTÁVACÍMU MÍSTU 636 00:43:30,140 --> 00:43:31,140 Reapere, 637 00:43:31,420 --> 00:43:32,520 asi slyším náklaďák. 638 00:43:32,620 --> 00:43:33,500 Má pravdu. 639 00:43:33,660 --> 00:43:35,460 Mám kontakt ze západu. 640 00:43:35,899 --> 00:43:37,619 Náklaďák na cestě, půl kiláku. 641 00:43:39,980 --> 00:43:41,640 Mám kontakt z východu. 642 00:43:41,740 --> 00:43:43,720 Asi se blíží k pozici Playboye. 643 00:43:43,953 --> 00:43:46,405 Playboyi, pozor. Tvé cíle se sbíhají 644 00:43:46,506 --> 00:43:47,672 na východě a západě. 645 00:44:04,340 --> 00:44:05,520 Kolik ti zbývá střel? 646 00:44:05,620 --> 00:44:08,980 Jeden hellfire. Vzduch-země 114. V pohotovosti. 647 00:44:09,220 --> 00:44:10,720 Chceš jednoho sršně? 648 00:44:10,820 --> 00:44:11,820 Negativní. 649 00:44:12,420 --> 00:44:15,320 Dobře, Playboyi. Sleduj cíl. Co chceš udělat? 650 00:44:15,980 --> 00:44:17,092 Sledujte ho. 651 00:44:17,740 --> 00:44:19,220 Rozumím. V pohotovosti. 652 00:44:44,740 --> 00:44:46,590 Reapere, vidíš nepřátele? 653 00:44:47,300 --> 00:44:49,640 Potvrzeno, nepřátelé z východu ozbrojeni. 654 00:44:49,740 --> 00:44:50,640 Jsou Abu Sayyafovi? 655 00:44:50,740 --> 00:44:52,540 Mají zbraně. Dá se to předpokládat. 656 00:44:57,300 --> 00:44:58,560 Playboyi, slyšíš? 657 00:44:58,660 --> 00:45:00,100 Teď nemůžu mluvit. 658 00:45:10,340 --> 00:45:12,640 Do hajzlu. Playboyi, Playboyi. 659 00:45:12,740 --> 00:45:14,340 Přicházejí psi tvým směrem. 660 00:45:16,740 --> 00:45:18,177 To si ze mě děláš prdel. 661 00:45:22,500 --> 00:45:23,540 Běž. 662 00:45:35,460 --> 00:45:36,837 Kurva, Playboyi. 663 00:45:37,260 --> 00:45:38,999 Buffalo Bill sesedl z koně. 664 00:45:39,099 --> 00:45:40,640 Blíží se ke tvé pozici. 665 00:45:40,740 --> 00:45:42,640 Vypadá to, že se blíží k Lassie. 666 00:45:48,500 --> 00:45:49,655 Nehýbej se. 667 00:45:56,620 --> 00:45:57,660 Playboyi, 668 00:45:58,620 --> 00:45:59,715 Buffalo Bill 669 00:45:59,816 --> 00:46:02,260 je nad tvou pozicí. Nehýbej se. 670 00:46:15,620 --> 00:46:18,126 Dobře, Playboyi. Vypadá to, že Lassie jde domů. 671 00:46:24,793 --> 00:46:26,542 Buffalo Bill znovu nasedl na koně. 672 00:46:27,340 --> 00:46:29,500 Nepřátelé opouštějí večírek. Připrav se. 673 00:46:46,660 --> 00:46:47,676 Zatraceně. 674 00:46:50,980 --> 00:46:51,980 Playboyi, 675 00:46:53,260 --> 00:46:56,080 Buffalo Bill a jeho kamarád jsou pryč. Náklaďák je pryč. 676 00:46:56,180 --> 00:46:59,260 Máš čisto na vzdálenost 500 metrů na sever. 677 00:47:02,660 --> 00:47:05,110 Na jedné hodině je cesta nahoru na hřeben. 678 00:47:17,700 --> 00:47:20,644 1,2 KM K PŘISTÁVACÍMU MÍSTU 679 00:47:32,420 --> 00:47:33,420 Hej, Playboyi, 680 00:47:34,820 --> 00:47:35,940 jak se držíš? 681 00:47:40,500 --> 00:47:41,500 Jsem v pořádku. 682 00:47:43,940 --> 00:47:45,140 Odkud jsi? 683 00:47:47,820 --> 00:47:48,820 Z Ohia. 684 00:47:50,340 --> 00:47:51,340 Nekecej. 685 00:47:51,780 --> 00:47:52,780 Já také. 686 00:47:53,140 --> 00:47:54,140 Brook Park. 687 00:47:55,340 --> 00:47:56,460 Middleburg Heights. 688 00:47:57,420 --> 00:47:59,159 Jsme v podstatě sousedé. 689 00:47:59,540 --> 00:48:00,580 O-H. 690 00:48:02,500 --> 00:48:03,520 I-O. 691 00:48:03,673 --> 00:48:05,103 Kolega Buckeye. 692 00:48:07,020 --> 00:48:08,020 Vracíš se domů? 693 00:48:09,313 --> 00:48:10,313 Jo. 694 00:48:10,980 --> 00:48:12,130 Právě jsem tam byl. 695 00:48:14,660 --> 00:48:15,980 Pohřbíval jsem svého otce. 696 00:48:20,780 --> 00:48:22,494 Chlape, je mi líto, že to slyším. 697 00:48:23,740 --> 00:48:24,980 Jo, to je v pořádku. 698 00:48:26,300 --> 00:48:27,420 Byli jste si blízcí? 699 00:48:30,900 --> 00:48:31,900 Jo. 700 00:48:34,260 --> 00:48:35,568 Byl to dobrý chlap. 701 00:48:47,220 --> 00:48:52,260 Co se týče novinek ze Sweet Sixteen, Buckeyes to právě prosrali proti VCU. 702 00:48:53,660 --> 00:48:54,700 První kolo. 703 00:48:55,540 --> 00:48:57,840 - Chceš mě ještě víc zdeptat? - Promiň, chlape. 704 00:49:00,433 --> 00:49:02,948 Hej, dostal ses někdy k Mama Santas na Mayfieldu? 705 00:49:04,220 --> 00:49:05,220 Děláš si srandu? 706 00:49:05,980 --> 00:49:08,700 Na střední škole jsem tam bydlel. 707 00:49:09,140 --> 00:49:10,260 Zatraceně skvělé. 708 00:49:12,020 --> 00:49:14,271 V roce 95 jsem tam potkal svou první ženu. 709 00:49:15,260 --> 00:49:16,000 Ano? 710 00:49:16,273 --> 00:49:17,753 Potkali jsme se ve frontě. 711 00:49:18,319 --> 00:49:20,068 Oba jsme si objednali stromboli. 712 00:49:20,620 --> 00:49:22,300 Kdo si kurva objednává stromboli? 713 00:49:22,700 --> 00:49:23,680 Já vím, že? 714 00:49:23,780 --> 00:49:25,302 Myslel jsem, že to tak má být. 715 00:49:25,700 --> 00:49:26,700 A bylo to tak. 716 00:49:28,340 --> 00:49:30,505 Až do chvíle, kdy to tak nebylo, víš? 717 00:49:31,979 --> 00:49:33,988 Moje současná žena to nesnáší. 718 00:49:34,820 --> 00:49:35,820 Žárlí? 719 00:49:36,220 --> 00:49:37,407 Ne, chlape, hůř... 720 00:49:38,607 --> 00:49:39,727 je veganka. 721 00:49:40,220 --> 00:49:41,700 Chlape, to je ještě horší. 722 00:49:42,500 --> 00:49:44,500 Jak poznáš, že je někdo vegan? 723 00:49:45,527 --> 00:49:46,527 Jak? 724 00:49:46,940 --> 00:49:48,420 Řeknou ti to. 725 00:49:51,912 --> 00:49:55,038 Teď už jsi opravdu blízko. Jen pokračuj v tempu, dobrá práce. 726 00:50:28,500 --> 00:50:29,820 Čas příletu ETA? 727 00:50:31,340 --> 00:50:34,600 Playboyi 0-6, tady Blackbird 2-5, blížím se k LZ z východu. 728 00:50:34,700 --> 00:50:36,240 ETA tři minuty, přepínám. 729 00:50:36,340 --> 00:50:37,340 Rozumím. 730 00:50:41,220 --> 00:50:42,980 Reapere, co moje cesta na LZ? 731 00:50:43,300 --> 00:50:44,300 Čistá. 732 00:50:44,500 --> 00:50:45,660 Cesta je čistá. 733 00:50:46,020 --> 00:50:48,170 Je čas vypadnout, Playboyi. 734 00:51:18,524 --> 00:51:19,692 Díky za oči, Reapere. 735 00:51:19,793 --> 00:51:20,830 S radostí. 736 00:51:21,820 --> 00:51:24,160 Až budeš příště ve Vegas, ozvi se mi. 737 00:51:24,260 --> 00:51:26,602 Mám pevnou přípojku na Disney on Ice. 738 00:51:27,352 --> 00:51:28,417 Tak to nic. 739 00:51:28,633 --> 00:51:29,913 Asi si to nechám ujít, 740 00:51:30,620 --> 00:51:32,256 ale v Nellisu jsem pořád. 741 00:51:32,954 --> 00:51:34,680 Jsem tady, chlape. Volej CENTCOM. 742 00:51:34,846 --> 00:51:36,478 Havraní letka. Eddie Grim. 743 00:51:37,940 --> 00:51:39,100 Ptej se na Reapera. 744 00:51:39,460 --> 00:51:40,460 Udělám to. 745 00:51:42,220 --> 00:51:45,095 Blackbird 2-5, mám obraz. LZ je čistý pro extrakci. 746 00:51:46,620 --> 00:51:48,180 Označení polohy pomocí I-R. 747 00:51:54,460 --> 00:51:57,220 Rozumím, Playboyi. Mám tvou pozici označenou. 748 00:52:28,060 --> 00:52:30,160 Kontakt! Jsem zasažen! Jsem zasažen! 749 00:52:30,260 --> 00:52:31,740 Playboyi, jsi zraněný? 750 00:52:33,500 --> 00:52:34,241 Negativní! 751 00:52:34,341 --> 00:52:35,500 Trefili mě do batohu. 752 00:52:41,100 --> 00:52:43,469 Reapere, nepřátelé, 100 metrů východně. 753 00:52:43,569 --> 00:52:44,920 Dvě stě metrů jižně. 754 00:52:45,020 --> 00:52:48,380 Kontakt! Blackbird. V okolí LZ mám několik cílů. 755 00:53:01,940 --> 00:53:05,480 Kontakt, Blackbird. Další tři nepřátelé na západním hřebeni. 756 00:53:05,580 --> 00:53:07,080 Ruční zbraně a RPG. 757 00:53:07,180 --> 00:53:08,460 Raději pohni zadkem. 758 00:53:12,380 --> 00:53:13,420 RPG! 759 00:53:22,940 --> 00:53:23,940 Do prdele! 760 00:53:24,140 --> 00:53:27,240 Blackbirde, můžeš zůstat v oblasti, dokud nenajdeme bezpečnou LZ? 761 00:53:27,340 --> 00:53:28,760 Negativní, Playboyi. 762 00:53:28,860 --> 00:53:30,280 LZ je příliš horké. 763 00:53:30,380 --> 00:53:32,180 Vrátíme se k tobě co nejrychleji. 764 00:53:46,620 --> 00:53:47,620 Do prdele! 765 00:53:49,460 --> 00:53:50,720 Reaper, západní hřeben. 766 00:53:50,820 --> 00:53:51,920 Kontakt, Playboyi. 767 00:53:52,020 --> 00:53:53,780 Další tři náklaďáky projíždí přímo. 768 00:54:06,260 --> 00:54:08,240 Reapere, bombu 300 metrů na západ. 769 00:54:08,340 --> 00:54:09,920 Žhavé čištění! 770 00:54:10,020 --> 00:54:11,380 Rozumím, Playboyi. 771 00:54:11,500 --> 00:54:13,173 Oči na cíli. 772 00:54:14,100 --> 00:54:15,940 Zůstaňte, kde jste, kreténi. 773 00:54:17,020 --> 00:54:19,900 Zůstaňte, kde jste, kreténi. 774 00:54:28,260 --> 00:54:29,260 Shozeno. 775 00:54:29,630 --> 00:54:30,998 Dopad 20 sekund. 776 00:54:44,660 --> 00:54:46,665 Cíl zasažen. Teď odtamtud kurva vypadni. 777 00:54:47,100 --> 00:54:48,840 Kurva! Střelba. 778 00:54:48,940 --> 00:54:49,721 Není to hotové. 779 00:54:49,821 --> 00:54:52,020 Další náklaďák přijíždí ze západu. 780 00:54:53,140 --> 00:54:54,780 Jsem přišpendlený k zemi. 781 00:54:57,847 --> 00:54:59,127 Jak mě vidí? 782 00:54:59,540 --> 00:55:00,320 Stroboskop! 783 00:55:00,420 --> 00:55:02,880 Musí mít noční vidění. Musí vypnout stroboskop. 784 00:55:02,980 --> 00:55:03,958 Tvůj stroboskop. 785 00:55:04,059 --> 00:55:04,600 Vypni ho. 786 00:55:04,700 --> 00:55:07,160 Palba z východu. Shoď vše, co máš. 787 00:55:07,260 --> 00:55:09,540 Playboyi, došla mi munice. Nemám bomby. 788 00:55:09,900 --> 00:55:11,770 Přílet ETA za dvě minuty. 789 00:55:16,620 --> 00:55:18,000 Playboyi, tady Hornet 1. 790 00:55:18,100 --> 00:55:18,921 Jsem na úrovni. 791 00:55:19,021 --> 00:55:21,180 Přilétám východozápadním směrem. 792 00:55:22,580 --> 00:55:23,883 Rozumím, Hornete 1. 793 00:55:23,984 --> 00:55:27,480 Jsem 200 metrů severně od mřížky. Veškerou palbu jižně od mřížky. 794 00:55:27,580 --> 00:55:29,240 Opakuji, veškerou palbu na jih. 795 00:55:29,340 --> 00:55:31,520 Rozumím. Upozorňuji, bude to nebezpečné. 796 00:55:31,620 --> 00:55:33,060 Ano, ano. Žhavé čištění. 797 00:55:33,260 --> 00:55:34,000 Rozumím. 798 00:55:34,100 --> 00:55:36,140 Tři, dva, jedna! 799 00:55:56,700 --> 00:55:57,320 Do prdele! 800 00:55:57,420 --> 00:55:59,020 Stále pod palbou ze západu! 801 00:56:00,460 --> 00:56:03,140 Rozumím, Playboyi. Přichází další sada. 802 00:56:10,020 --> 00:56:11,020 Kurva! 803 00:56:14,140 --> 00:56:15,380 Do hajzlu s tím! 804 00:56:16,340 --> 00:56:17,200 Co chceš, letče? 805 00:56:17,300 --> 00:56:18,600 Jdu do Starbucksu. 806 00:56:18,700 --> 00:56:20,000 Plukovník Packett přichází. 807 00:56:20,100 --> 00:56:20,680 A co? 808 00:56:20,780 --> 00:56:21,401 Starbucks. 809 00:56:21,501 --> 00:56:22,920 Zbláznil ses? 810 00:56:23,020 --> 00:56:24,020 Letče, odejdi! 811 00:56:25,100 --> 00:56:26,180 Sleduj toho sršně. 812 00:56:26,420 --> 00:56:29,020 Dejte mi palbu na západním hřebeni. Žhavou. 813 00:56:29,700 --> 00:56:31,640 Potvrď. Západ nebo východ? 814 00:56:31,740 --> 00:56:32,980 Západ! Západ! 815 00:56:33,660 --> 00:56:34,413 Rozumím. 816 00:56:34,514 --> 00:56:36,080 Tohle bude nebezpečně blízko. 817 00:56:36,180 --> 00:56:37,930 Stále tě nemám na obraze. 818 00:56:38,260 --> 00:56:40,440 V pohodě. Prostě to pusť! Žhavou čistku! 819 00:56:40,540 --> 00:56:42,420 Upozorňuji, že se jedná o nebezpečí. 820 00:57:02,300 --> 00:57:03,080 Nadmořská výška. 821 00:57:03,180 --> 00:57:04,180 Nadmořská výška. 822 00:57:04,420 --> 00:57:05,240 Tah nahoru. 823 00:57:05,340 --> 00:57:06,340 Tah nahoru. 824 00:57:08,460 --> 00:57:10,220 Playboyi, došla munice. 825 00:57:10,340 --> 00:57:12,362 Hornet 1 je RTB. 826 00:57:13,700 --> 00:57:14,700 Rozumím. 827 00:57:16,060 --> 00:57:17,180 Dobrá střelba. 828 00:57:19,500 --> 00:57:20,840 Jak to vypadá, Reapere? 829 00:57:20,940 --> 00:57:23,620 Playboyi, z toho, co vidíme, to vypadá čistě. 830 00:57:24,380 --> 00:57:26,630 Ti zmrdi vědí, že jsme venku, takže... 831 00:57:27,220 --> 00:57:29,580 nepočítej s žádným překvapením. 832 00:57:30,660 --> 00:57:31,880 Máme další LZ? 833 00:57:31,980 --> 00:57:35,780 Dva kilometry severovýchodně od tvé pozice je mýtina. 834 00:57:36,220 --> 00:57:37,561 Nebude se ti to ale líbit. 835 00:57:38,780 --> 00:57:40,180 Říkáš severovýchod? 836 00:57:41,379 --> 00:57:42,635 Rozhodně, Playboyi. 837 00:57:45,820 --> 00:57:48,060 Severovýchod je na zasraně velkém kopci. 838 00:57:53,460 --> 00:57:55,602 Vím, říkal jsem, že se ti to nebude líbit. 839 00:57:56,726 --> 00:58:00,109 Je mi líto, ale je to nejbližší LZ, kterou máme. 840 00:58:18,780 --> 00:58:20,820 Playboyi, vrtulník je ve vzduchu. 841 00:58:20,940 --> 00:58:23,364 ETA, náhradní LZ je 842 00:58:23,465 --> 00:58:24,553 90 minut. 843 00:58:26,220 --> 00:58:27,220 Slyšíš mě? 844 00:58:27,660 --> 00:58:28,740 Jo, jsem tady. 845 00:58:30,340 --> 00:58:31,380 Jak se ti daří? 846 00:58:33,020 --> 00:58:34,020 Docela vyčerpaný. 847 00:58:35,260 --> 00:58:36,660 Ano, bezpochyby. 848 00:58:37,420 --> 00:58:38,580 Vydrž, ano? 849 00:58:43,180 --> 00:58:45,299 Omlouvám se za neúspěšnou evakuaci. 850 00:58:46,220 --> 00:58:47,292 Teď už to víš. 851 00:58:48,060 --> 00:58:51,481 Nevěř kapitánům letectva. Tradičně jsme plní keců. 852 00:58:53,780 --> 00:58:54,560 Kapitán? 853 00:58:54,660 --> 00:58:55,420 Jo. 854 00:58:55,580 --> 00:58:57,780 Svou první ženu jsi poznal v roce 95? 855 00:58:58,500 --> 00:59:02,140 Jo, jsem starý jako prase. Už bych měl být generálem. 856 00:59:02,660 --> 00:59:05,654 Mám tři bývalky. Mám osm dětí. Mám novou ženu. 857 00:59:05,754 --> 00:59:07,140 Mám nové dítě na cestě. 858 00:59:08,180 --> 00:59:10,220 Potřebuji bonusy za aktivní službu. 859 00:59:10,580 --> 00:59:11,734 Když odejdu z kapitána, 860 00:59:11,834 --> 00:59:14,140 udělají ze mě instruktora, takže na to seru. 861 00:59:15,580 --> 00:59:17,430 Létal jsi s letadly před drony? 862 00:59:17,967 --> 00:59:20,347 To je velmi dlouhý příběh, příteli. 863 00:59:21,247 --> 00:59:24,128 Ale ano, původně jsem se přihlásil jako pilot. 864 00:59:25,620 --> 00:59:27,852 Ale letectvo si zřejmě myslelo, 865 00:59:27,952 --> 00:59:31,140 že moje reakce na autoritu nejsou normální. 866 00:59:31,780 --> 00:59:33,225 Takže tu kozu ojeli. 867 00:59:34,020 --> 00:59:35,020 Subtilně. 868 00:59:37,380 --> 00:59:38,380 Co se stalo? 869 00:59:38,940 --> 00:59:41,571 Tak jsem si pustil hubu na špacír 870 00:59:41,671 --> 00:59:44,795 a byl jsem převelen do USAF-SF, 871 00:59:45,622 --> 00:59:48,233 kde jsem 20 let hlídal kraviny uprostřed ničeho. 872 00:59:49,193 --> 00:59:52,192 Základna Eareckson na Aleutách, Pine Gap v Austrálii... 873 01:00:02,060 --> 01:00:03,540 Playboyi, rozumíš? 874 01:00:06,740 --> 01:00:08,300 Playboyi, rozumíš? 875 01:00:09,380 --> 01:00:10,700 Jo. Jo, jsem tady. 876 01:00:12,220 --> 01:00:13,220 Co se stalo? 877 01:00:14,260 --> 01:00:16,540 Sklouzl jsem z půlky zasraný hory. 878 01:00:17,220 --> 01:00:19,260 Kurva, chlape. Dobrý? Jsi zraněný? 879 01:00:20,740 --> 01:00:22,115 Jen moje hrdost. 880 01:00:25,820 --> 01:00:28,440 Reapere, mám pohyb před Playboyem. 881 01:00:28,540 --> 01:00:30,553 - Sto metrů severozápadně. - Přibliž. 882 01:00:31,780 --> 01:00:32,980 Tři ozbrojení nepřátelé. 883 01:00:33,100 --> 01:00:33,919 Playboyi, 884 01:00:34,020 --> 01:00:35,720 míří k tobě tři nepřátelé. 885 01:00:35,820 --> 01:00:36,980 Najdi si úkryt. 886 01:00:38,180 --> 01:00:39,180 Kurva. 887 01:00:40,540 --> 01:00:41,580 Kurva. 888 01:01:07,540 --> 01:01:09,520 Do prdele. Skenuji předek, drž mě u něj. 889 01:01:09,620 --> 01:01:10,620 Rozumím. 890 01:01:51,340 --> 01:01:52,040 Máš ho? 891 01:01:52,140 --> 01:01:53,360 Hledám. 892 01:01:53,460 --> 01:01:54,500 Do prdele. 893 01:02:09,380 --> 01:02:10,120 Mám ho. 894 01:02:10,220 --> 01:02:11,580 Míří po proudu. 895 01:02:35,140 --> 01:02:36,980 Kurva, do prdele! 896 01:02:41,047 --> 01:02:42,197 Dejte mi plukovníka. 897 01:02:42,500 --> 01:02:43,500 Jo. 898 01:02:45,660 --> 01:02:46,660 Hledej dál. 899 01:02:46,940 --> 01:02:48,720 Ztratila jsem ho pod vrškem. 900 01:02:48,820 --> 01:02:49,820 Kurva. 901 01:02:52,100 --> 01:02:53,580 Reapere, jaká je situace? 902 01:02:54,540 --> 01:02:56,490 Tahle mise se posrala, plukovníku. 903 01:02:56,980 --> 01:02:58,740 Mám operátora, který byl unesen. 904 01:02:59,100 --> 01:03:01,300 Máme za sebou 12 hodin. 905 01:03:01,700 --> 01:03:04,141 Jsem bez munice, ale nemůžeme opustit cílovou oblast, 906 01:03:04,241 --> 01:03:05,558 protože máme jediné oči. 907 01:03:06,513 --> 01:03:09,483 Žádám o povolení zůstat na židli, dokud ho nedostaneme domů. 908 01:03:15,220 --> 01:03:17,000 Jak se cítíte? Cítíte se dobře? 909 01:03:17,100 --> 01:03:17,740 Jo. 910 01:03:18,100 --> 01:03:19,820 Ostrý jako sloní prdel. 911 01:03:20,820 --> 01:03:21,620 Štábní seržante? 912 01:03:21,820 --> 01:03:22,820 Jsem v pohodě, pane. 913 01:03:25,979 --> 01:03:27,226 Dobře, Eddie. Zůstaň. 914 01:03:27,580 --> 01:03:28,760 Udělejte to, vy dva. 915 01:04:01,020 --> 01:04:02,020 Jdi do prdele. 916 01:04:04,180 --> 01:04:05,380 No tak, Playboyi. 917 01:04:05,980 --> 01:04:07,340 No tak. Mluv se mnou. 918 01:04:08,300 --> 01:04:09,240 Do prdele. 919 01:04:09,340 --> 01:04:10,340 Máš ho? 920 01:04:10,740 --> 01:04:13,720 Na síti se mluví jen o agentu JSOC. 921 01:04:13,820 --> 01:04:14,440 Kdo? 922 01:04:14,540 --> 01:04:16,140 Důvod, proč tam ti chlapi jsou, 923 01:04:16,740 --> 01:04:20,080 není potvrzený, ale jeden říká Borneo, druhý Jemen. 924 01:04:20,180 --> 01:04:21,180 Jemen? 925 01:04:21,660 --> 01:04:23,893 To je přes půl světa. Děláš si prdel? 926 01:04:24,540 --> 01:04:25,600 Kdo to říká? 927 01:04:25,700 --> 01:04:28,920 Čtu mezi řádky u CIA nebo DIA. 928 01:04:29,020 --> 01:04:30,020 Sakra. 929 01:04:30,540 --> 01:04:32,460 Abecední polévka, hajzlové! 930 01:04:32,980 --> 01:04:34,816 Nemůžeš jim věřit ani slovo. 931 01:04:52,059 --> 01:04:53,059 Ruce! 932 01:04:53,739 --> 01:04:54,739 Ruce! 933 01:04:55,019 --> 01:04:56,019 Ruce! 934 01:05:07,540 --> 01:05:08,540 Jsi zraněný? 935 01:05:13,326 --> 01:05:14,326 Podívej se na mě. 936 01:05:16,100 --> 01:05:17,400 Myslel jsem, že jsi mrtvý. 937 01:05:18,060 --> 01:05:19,060 Tady. 938 01:05:19,780 --> 01:05:21,380 Vypij to. Pij. Pij. 939 01:05:23,260 --> 01:05:25,020 Tady. Nasaď si to, ano? 940 01:05:25,340 --> 01:05:26,340 Dobře? 941 01:05:27,980 --> 01:05:29,820 Na tvé pozici explodovalo RPG. 942 01:05:30,753 --> 01:05:31,812 Blízko, 943 01:05:31,912 --> 01:05:32,912 ne přímo. 944 01:05:33,966 --> 01:05:34,966 Poslyš. 945 01:05:35,420 --> 01:05:36,940 Bishop byl zajat. 946 01:05:37,719 --> 01:05:39,020 Je dost zraněný. 947 01:05:39,340 --> 01:05:40,340 Musím jít. 948 01:05:40,940 --> 01:05:42,420 Musíme se pro něj vrátit. 949 01:05:42,580 --> 01:05:44,720 Takže si vezmi, co můžeš, ano? Tady. 950 01:05:45,020 --> 01:05:46,070 Vezmi si tohle, tady. 951 01:05:46,993 --> 01:05:48,606 Vlož to sem. Tady si vezmi tohle. 952 01:05:49,460 --> 01:05:50,554 No tak. 953 01:05:51,380 --> 01:05:52,680 Jdete za mnou, seržante? 954 01:05:52,780 --> 01:05:54,140 Hej. Podívej, 955 01:05:54,460 --> 01:05:55,460 chápu to. 956 01:05:55,660 --> 01:05:58,600 Tady nechceš být, ale musíš kopat, jasný? 957 01:05:58,700 --> 01:06:00,450 Tady není. Není to tady. Je to tady. 958 01:06:00,940 --> 01:06:02,020 Bishop má potíže. 959 01:06:02,220 --> 01:06:03,670 Musíme se pro něj vrátit. 960 01:06:04,140 --> 01:06:05,140 Dobře. 961 01:06:19,889 --> 01:06:21,742 - Stále umíš střílet, že? - Jo. 962 01:06:27,900 --> 01:06:29,020 Jdeme. 963 01:07:06,740 --> 01:07:08,040 Máš ještě baterii? 964 01:07:08,140 --> 01:07:09,540 Ztratil jsem ji při pádu. 965 01:07:11,180 --> 01:07:12,300 Ukaž mi svůj nůž. 966 01:07:13,460 --> 01:07:14,460 K čemu? 967 01:07:16,340 --> 01:07:17,660 Zavolám Warhawkovi. 968 01:07:19,100 --> 01:07:20,180 S lahví vody? 969 01:07:52,139 --> 01:07:53,659 No tak, ty sráči. 970 01:07:55,300 --> 01:07:56,900 Reapere, tady Playboy. 971 01:07:57,338 --> 01:07:58,720 Playboyi, kde kurva jsi? 972 01:07:58,820 --> 01:08:00,960 Jsem s Alfou 1. Vracíme se k původnímu AO. 973 01:08:01,060 --> 01:08:02,502 Ne, ne, ne. Negativní. 974 01:08:02,602 --> 01:08:03,700 Negativní, Playboy. 975 01:08:04,020 --> 01:08:06,380 Máme informace, že agent byl nalezen. 976 01:08:08,100 --> 01:08:09,360 Neusilujeme o agenta. 977 01:08:09,460 --> 01:08:10,399 Opakuj? 978 01:08:10,500 --> 01:08:13,560 Neusilujeme o agenta. Jeden z týmu je zajat. Jdeme pro něj. 979 01:08:13,660 --> 01:08:17,080 Playboyi, sestavuje se QRF. Drž pozici, dokud nebudou rozmístěny. 980 01:08:17,180 --> 01:08:18,520 Negativní, Reapere. Není čas. 981 01:08:18,620 --> 01:08:20,920 Spojte se s CJSOTF a dej jim vědět o naší situaci. 982 01:08:21,020 --> 01:08:24,480 Potřebujeme letadla v pohotovosti. ETA do cílové oblasti je 60 minut. 983 01:08:24,580 --> 01:08:25,920 Poté potvrdíme mřížku. 984 01:08:26,020 --> 01:08:27,600 Jakým směrem jdeš, Playboyi? 985 01:08:27,700 --> 01:08:28,780 Ukaž mi svůj směr. 986 01:08:31,700 --> 01:08:32,320 Playboyi? 987 01:08:32,420 --> 01:08:33,400 Ztracená komunikace. 988 01:08:33,500 --> 01:08:34,500 Kurva! 989 01:08:45,060 --> 01:08:46,580 Připoj mě k CJSOTF. 990 01:08:47,780 --> 01:08:51,030 Vím, že je to neobvyklé, Eileen. Prostě mě kurva spoj, jo? 991 01:09:09,886 --> 01:09:10,886 Tak kde je? 992 01:09:11,060 --> 01:09:12,260 Nemám tušení. 993 01:09:14,700 --> 01:09:15,700 Jaký je plán? 994 01:09:16,501 --> 01:09:19,820 Shodit pár bomb, odvést pozornost, jít dovnitř a vzít si ho. 995 01:09:20,180 --> 01:09:22,129 Zabít každého, kdo se postaví do cesty. 996 01:09:28,940 --> 01:09:30,340 Kam chceš bomby shodit? 997 01:09:31,819 --> 01:09:33,539 Ty jsi JTAC, tak řekni. 998 01:09:38,740 --> 01:09:42,245 Nejvhodnějším místem by asi byly vchody do jeskyní na tomto hřebeni. 999 01:09:43,820 --> 01:09:46,300 Než půjdeme dovnitř, rozdit je po 15 minutách. 1000 01:09:48,100 --> 01:09:49,100 Zní to dobře? 1001 01:09:49,300 --> 01:09:50,300 To zní dobře. 1002 01:09:51,500 --> 01:09:53,778 Najít Bishopa a vyrazit, až přijde první úder. 1003 01:09:55,060 --> 01:09:57,000 Druhý úder udrží jejich pozornost. 1004 01:09:57,100 --> 01:09:58,300 A poslední? 1005 01:09:59,820 --> 01:10:01,051 Masivní efekt. 1006 01:10:02,420 --> 01:10:04,120 Obraťme tyto jeskyně naruby. 1007 01:10:05,300 --> 01:10:06,700 Zasraná jednička, chlapče. 1008 01:10:07,580 --> 01:10:08,580 Zasraná jednička. 1009 01:10:09,060 --> 01:10:10,820 Jo, jsem tady. Co máš? 1010 01:10:11,260 --> 01:10:13,200 Plné zatížení B1? To bude stačit. 1011 01:10:13,300 --> 01:10:17,260 9 s Bone 0-1 potvrdím, až jej obdržím. 1012 01:10:17,620 --> 01:10:18,620 Rozumím. 1013 01:10:19,900 --> 01:10:21,280 B1 ve vzduchu, plukovníku. 1014 01:10:21,380 --> 01:10:22,780 Rozumím. Pěkná práce. 1015 01:10:25,100 --> 01:10:26,280 Reapere, tady Playboy. 1016 01:10:26,380 --> 01:10:27,839 Rozumím, Playboyi. Jsem tady. 1017 01:10:27,940 --> 01:10:30,351 Dobře, plán je použít CAS k útoku na jeskyně 1018 01:10:30,451 --> 01:10:32,862 severně od komplexu k odlákání pozornosti. 1019 01:10:33,340 --> 01:10:36,840 Potřebuji tři útoky v rozestupu přibližně 15 minut počínaje 1100. 1020 01:10:36,940 --> 01:10:38,120 1 100. Zapiš si to. 1021 01:10:38,220 --> 01:10:39,620 První úder, 1100. 1022 01:10:40,500 --> 01:10:42,960 Záměr prvních dvou útoků je udržet jejich pozornost. 1023 01:10:43,060 --> 01:10:46,840 Závěrečný útok má mít dostatek munice na zneškodnění všech nepřátel v jeskyních. 1024 01:10:46,940 --> 01:10:48,340 Typ 3 BOC. 1025 01:10:48,620 --> 01:10:53,160 November, Victor, 1-1-4-8-7-6-3-5. 1026 01:10:53,260 --> 01:10:55,020 Zopakuj to, Playboyi. Zopakuj to. 1027 01:10:55,540 --> 01:11:00,880 November, Victor, 1-1-4-8-7-6-3-5. Přepínám. 1028 01:11:00,980 --> 01:11:01,980 Rozumím. 1029 01:11:02,700 --> 01:11:03,761 Sleduji tě. 1030 01:11:04,700 --> 01:11:07,140 Tři údery. 1 100. Odklon. 1031 01:11:07,460 --> 01:11:09,320 1 115, odklon. 1032 01:11:09,420 --> 01:11:12,676 V půl dvanácté to zapálíme a rozflákáme to. 1033 01:11:13,060 --> 01:11:14,060 Potvrzuji, Playboy. 1034 01:11:17,020 --> 01:11:18,100 Do prdele. 1035 01:11:19,140 --> 01:11:20,380 Baterie je vybitá. 1036 01:11:20,540 --> 01:11:21,540 Jsme v pohodě? 1037 01:11:23,660 --> 01:11:24,660 Doufám, že ano. 1038 01:11:26,660 --> 01:11:27,940 Playboyi, potvrď? 1039 01:11:28,660 --> 01:11:29,980 Ztracená komunikace. 1040 01:11:30,100 --> 01:11:31,100 Do prdele. 1041 01:11:31,686 --> 01:11:32,986 Dobře, všichni známe plán. 1042 01:11:33,540 --> 01:11:35,160 Odvedli jste oba dobrou práci. Běžte. 1043 01:11:35,260 --> 01:11:36,260 Ne, ne, ne. 1044 01:11:36,833 --> 01:11:38,298 Nikam se nechystáme. 1045 01:11:38,700 --> 01:11:40,180 Neptal jsem se. Skončil jsi. 1046 01:11:40,700 --> 01:11:42,440 O deset hodin jste překročili směnu. 1047 01:11:42,540 --> 01:11:44,439 Dobře, Reapere. Zvedni se z křesla. 1048 01:11:44,540 --> 01:11:46,140 Sežer si pytel kokotů, Hawkinsi. 1049 01:11:46,833 --> 01:11:47,833 Hawkinsi? 1050 01:11:48,660 --> 01:11:49,780 To je Andrews. 1051 01:11:50,220 --> 01:11:51,754 No tak. Nebo tě zvednu. 1052 01:11:53,740 --> 01:11:54,580 Ne. 1053 01:11:54,740 --> 01:11:56,300 Vstaň z křesla, Reapere. 1054 01:11:56,420 --> 01:11:58,820 V žádném případě nemůžu tuhle operaci přerušit. 1055 01:11:58,940 --> 01:12:00,260 Ani náhodou. 1056 01:12:00,580 --> 01:12:01,720 Mám jednu KIA. 1057 01:12:01,820 --> 01:12:02,820 Jeden nezvěstný. 1058 01:12:02,980 --> 01:12:04,511 A mám tam dva zasraný magory, 1059 01:12:04,611 --> 01:12:07,060 kteří se pokoušejí dobýt celý tábor Abu Sayyafa. 1060 01:12:07,180 --> 01:12:09,110 Zbývá tedy jeden tým, tedy my, 1061 01:12:09,211 --> 01:12:11,680 který se postará o to, aby to celé neskončilo v pekle. 1062 01:12:11,780 --> 01:12:12,780 Skončil jsi? 1063 01:12:13,700 --> 01:12:14,720 Ještě jsem neskončil. 1064 01:12:14,820 --> 01:12:16,140 Mohu pokračovat. 1065 01:12:16,580 --> 01:12:20,200 Pak vám doporučuji si rozmyslet, jaká slova vypustíte z úst, kapitáne. 1066 01:12:20,300 --> 01:12:22,360 Virgile. Chceš na mě vytáhnout hodnost? 1067 01:12:22,460 --> 01:12:25,660 Řekls, že si tu židli můžu nechat, dokud nebude operace hotová. 1068 01:12:26,260 --> 01:12:27,440 Jdi se dívat na basket. 1069 01:12:27,540 --> 01:12:29,551 Pane, při vší úctě, to je Reaperova operace. 1070 01:12:29,651 --> 01:12:30,560 Mělo by nám být... 1071 01:12:30,660 --> 01:12:32,840 Neptám se vás na názor, rotmistře. 1072 01:12:32,940 --> 01:12:34,740 Možná je to váš problém, plukovníku. 1073 01:12:36,700 --> 01:12:37,895 Důrazně vám doporučuji, 1074 01:12:37,995 --> 01:12:41,300 abyste se nevydávali do stejné králičí nory jako váš partner. 1075 01:12:42,420 --> 01:12:45,300 Neřekla ani slovo, plukovníku. 1076 01:12:47,100 --> 01:12:48,300 Ani slovo. 1077 01:12:51,140 --> 01:12:52,380 Vstaň z křesla. 1078 01:12:53,140 --> 01:12:54,340 Vyjdi z místnosti 1079 01:12:54,767 --> 01:12:57,817 a já se budu snažit zapomenout, že k tomuto rozhovoru nedošlo. 1080 01:13:12,060 --> 01:13:13,580 Neposer to, Juniore. 1081 01:13:14,060 --> 01:13:15,060 Máš to mít. 1082 01:13:15,620 --> 01:13:17,670 První úder 1100. Na odvedení pozornosti. 1083 01:13:18,100 --> 01:13:19,120 Druhý úder 11... 1084 01:13:19,220 --> 01:13:20,220 Kapitáne! 1085 01:13:20,940 --> 01:13:22,300 Jsem v pohodě. V pohodě. 1086 01:13:22,820 --> 01:13:23,940 Odchod. 1087 01:13:26,700 --> 01:13:28,100 A je to tady. 1088 01:13:35,620 --> 01:13:36,780 Oči. 1089 01:13:43,940 --> 01:13:45,340 Jeden muž ve stanu. 1090 01:13:47,940 --> 01:13:49,380 Dva muži na balkoně. 1091 01:13:52,980 --> 01:13:54,220 Kolik máme času? 1092 01:13:55,260 --> 01:13:56,260 Dvacet. 1093 01:13:58,180 --> 01:13:59,580 Tohle bude ošklivé. 1094 01:14:00,100 --> 01:14:02,780 Potřebuji, aby ses soustředil. Hlavu vzhůru. 1095 01:14:04,180 --> 01:14:08,300 Když uvidíš něco, co já ne, řekneš "kontakt vlevo, kontakt vpravo". 1096 01:14:08,420 --> 01:14:12,140 Někdo přijde zezadu a ty řekneš "šest". 1097 01:14:13,140 --> 01:14:14,580 O zbytek se postarám já. 1098 01:14:16,940 --> 01:14:20,164 Střílej jen v nutnosti. Musíme to udržet v tichosti co to půjde. 1099 01:14:21,700 --> 01:14:24,900 Ať už to stojí, co to stojí, dnes jsi získal status první úrovně. 1100 01:14:26,300 --> 01:14:27,603 To dostanu vyšší plat? 1101 01:14:27,980 --> 01:14:29,820 Kurva ne. Zní to prostě víc super. 1102 01:14:31,740 --> 01:14:32,740 Jsi připraven? 1103 01:14:33,380 --> 01:14:34,165 Ne. 1104 01:14:34,393 --> 01:14:35,393 Ty? 1105 01:14:35,700 --> 01:14:36,700 Vždy. 1106 01:14:40,980 --> 01:14:41,980 Pojďme na to. 1107 01:14:45,399 --> 01:14:47,399 ČAS DO ÚDERU 1108 01:15:04,460 --> 01:15:05,460 Dobře. 1109 01:16:29,540 --> 01:16:30,540 Sráči. 1110 01:17:00,500 --> 01:17:01,500 Jsi v pořádku? 1111 01:17:01,780 --> 01:17:02,780 Jo. 1112 01:17:03,820 --> 01:17:04,820 Dobrý. 1113 01:17:16,300 --> 01:17:17,280 Je zaseknutý. 1114 01:17:17,380 --> 01:17:18,320 Běž, běž, běž! 1115 01:17:18,420 --> 01:17:19,420 No tak! 1116 01:17:27,060 --> 01:17:28,380 Zprava. Správně! 1117 01:17:35,180 --> 01:17:36,300 - Pohyb! - Pohyb! 1118 01:17:41,140 --> 01:17:42,589 - Na mě. - Na tebe. 1119 01:17:55,820 --> 01:17:56,940 Kontakt vlevo! 1120 01:17:58,980 --> 01:18:00,150 K zemi! 1121 01:18:07,420 --> 01:18:08,420 Jsi v pořádku? 1122 01:18:09,620 --> 01:18:10,660 Kurva! 1123 01:18:45,140 --> 01:18:46,140 Do prdele. 1124 01:19:00,993 --> 01:19:01,993 Kurva! 1125 01:19:05,380 --> 01:19:06,380 Granát! 1126 01:19:06,499 --> 01:19:07,502 K zemi! 1127 01:19:38,300 --> 01:19:39,500 Hej, Sugu. 1128 01:19:39,820 --> 01:19:40,820 Bishope. 1129 01:19:41,700 --> 01:19:44,140 Takhle si představuješ záchrannou misi? 1130 01:19:46,500 --> 01:19:49,380 Myslím, že je mám přesně tam, kde je chci mít. 1131 01:19:55,241 --> 01:19:56,613 Vypadáš jako blbec. 1132 01:19:57,764 --> 01:19:58,526 Hej, 1133 01:19:58,780 --> 01:20:00,260 jak se ti daří, Bishope? 1134 01:20:01,060 --> 01:20:02,060 Mluv se mnou. 1135 01:20:14,767 --> 01:20:15,940 Letče, 1136 01:20:16,540 --> 01:20:19,340 myslím, že jsme na tom špatně. 1137 01:20:20,820 --> 01:20:22,773 Jo, jsme na tom špatně. 1138 01:20:27,380 --> 01:20:28,380 Hej! 1139 01:20:30,220 --> 01:20:31,220 Hej! 1140 01:20:33,020 --> 01:20:34,140 Hej, ty! 1141 01:20:37,060 --> 01:20:38,540 Hej, poslouchej mě. 1142 01:20:39,420 --> 01:20:42,420 Na tyhle jeskyně shodí bomby. Rozumíš? 1143 01:20:42,620 --> 01:20:43,920 Bomby na tyto jeskyně. 1144 01:20:44,020 --> 01:20:46,660 Pokud se odsud nedostaneme, všichni zemřeme. 1145 01:20:46,761 --> 01:20:49,041 Rozumíš? Bomby na tyto jeskyně. 1146 01:20:49,980 --> 01:20:50,980 Kurva! 1147 01:20:51,980 --> 01:20:53,058 Blbci! 1148 01:20:56,366 --> 01:20:57,366 Blbci! 1149 01:20:59,340 --> 01:21:02,820 Boeing 0-1, tady Sunburn 0-6. Sledujeme vaši pozici. 1150 01:21:03,140 --> 01:21:05,620 Upozorňujeme ETA, prvního úder dronu, 1151 01:21:06,180 --> 01:21:07,260 dvě minuty. 1152 01:21:08,420 --> 01:21:10,370 Tak jo, jdeme na to. 1153 01:21:11,180 --> 01:21:12,740 Vzdálenost 400 metrů. 1154 01:21:18,420 --> 01:21:20,020 Myslím, že vědí, 1155 01:21:20,300 --> 01:21:22,260 že už to dlouho nevydržím. 1156 01:21:27,420 --> 01:21:28,720 Jen vydrž chvilku, dobře? 1157 01:21:28,820 --> 01:21:30,440 Přijdu na to, jak se dostat ven. 1158 01:21:30,540 --> 01:21:31,940 Už jsem venku. 1159 01:21:41,340 --> 01:21:44,380 Prostě seber Bishopa a vypadni odsud. 1160 01:21:45,060 --> 01:21:46,060 Dobře? 1161 01:21:46,500 --> 01:21:48,840 Ne, jsi v pohodě. Jsi dobrý, jsi dobrý. 1162 01:21:48,940 --> 01:21:49,940 Ne... 1163 01:21:50,980 --> 01:21:52,520 Nedotýkejte se ho kurva! 1164 01:21:52,620 --> 01:21:55,040 Nebo se kurva poserete! 1165 01:21:55,140 --> 01:21:56,140 Kurva! 1166 01:21:57,220 --> 01:21:58,720 Zasraný sračky! 1167 01:21:58,820 --> 01:21:59,520 No tak! 1168 01:21:59,620 --> 01:22:01,460 Dej od něj ty zasraný ruce pryč! 1169 01:22:02,100 --> 01:22:03,420 Zasranej zbabělec. 1170 01:22:06,660 --> 01:22:07,820 Sugare? 1171 01:22:08,220 --> 01:22:10,100 Dej od něj ty zasraný ruce pryč! 1172 01:22:14,220 --> 01:22:15,220 Hashime, 1173 01:22:15,940 --> 01:22:17,020 líbí se ti to? 1174 01:22:19,340 --> 01:22:20,380 Sugare? 1175 01:22:27,140 --> 01:22:28,500 Do prdele. 1176 01:22:29,140 --> 01:22:29,980 Sugare? 1177 01:22:30,220 --> 01:22:31,220 Jsem v pohodě. 1178 01:22:38,660 --> 01:22:39,660 Kurva! 1179 01:22:42,740 --> 01:22:43,740 Kurva! 1180 01:22:52,460 --> 01:22:54,660 Vítejte na Guantánamu. 1181 01:22:57,153 --> 01:22:58,153 Vezmi ho. 1182 01:23:05,052 --> 01:23:11,959 ČAS DO ÚDERU 1183 01:25:18,340 --> 01:25:21,780 Víš, že Japonsko napadlo tyto země v roce 1941. 1184 01:25:25,260 --> 01:25:28,134 Postavili tyto jeskyně s úmyslem zůstat. 1185 01:25:29,380 --> 01:25:32,330 Naši moroští bratři je však velmi rychle porazili. 1186 01:25:37,220 --> 01:25:38,820 Tu přehradu, kterou postavili... 1187 01:25:42,460 --> 01:25:44,620 to byl velmi pokrokový krok. 1188 01:25:52,380 --> 01:25:53,660 Byla to tato krev, 1189 01:25:54,300 --> 01:25:56,100 která se vyplavila ze země 1190 01:25:56,660 --> 01:25:58,300 a dostala se do našich úst? 1191 01:26:18,220 --> 01:26:19,820 Ale ne pro mě. 1192 01:26:20,820 --> 01:26:23,260 Nezodpovídáme se nikomu jinému než sami sobě. 1193 01:26:24,580 --> 01:26:27,420 Měli jsme docela příjemný den. 1194 01:26:29,300 --> 01:26:30,420 Požehnaný... 1195 01:26:34,980 --> 01:26:36,321 Jak to říkáte? 1196 01:26:37,460 --> 01:26:40,045 Když někdo zkazí parádu? 1197 01:26:41,700 --> 01:26:43,780 Odstranit jednoho imperialistu... 1198 01:26:45,580 --> 01:26:47,500 jen aby se našel další. 1199 01:26:49,340 --> 01:26:52,290 Tohle není rozhovor, který bychom teď měli vést. 1200 01:26:52,473 --> 01:26:53,473 Ne? 1201 01:26:54,820 --> 01:26:56,240 O čem bychom se měli bavit? 1202 01:26:57,340 --> 01:26:58,340 Říkal jsem ti to. 1203 01:26:58,953 --> 01:27:00,439 Na cestě jsou další bomby. 1204 01:27:03,460 --> 01:27:06,060 Vaše bomby bez tváře mě nezajímají. 1205 01:27:06,700 --> 01:27:10,820 Víš, skutečné výsledky se vytvářejí při osobních interakcích, 1206 01:27:12,140 --> 01:27:13,500 jako je ta, 1207 01:27:14,500 --> 01:27:16,668 kterou my dva právě teď děláme. 1208 01:28:13,780 --> 01:28:14,480 Mluv! 1209 01:28:14,580 --> 01:28:16,120 Kde jsou ostatní komanda? 1210 01:28:16,220 --> 01:28:18,020 Víc jich není. Jsme tu jen my! 1211 01:28:26,940 --> 01:28:30,080 Vaše stíhačky jsou stále v oblasti. 1212 01:28:30,180 --> 01:28:32,660 Někdo s nimi musí komunikovat. 1213 01:28:33,620 --> 01:28:35,300 Komunikovali jsme s nimi. 1214 01:28:35,540 --> 01:28:37,702 Poslyšte, na cestě jsou další údery. 1215 01:28:37,803 --> 01:28:40,400 Jestli se odsud nedostaneme, jsme všichni v prachu. 1216 01:28:40,500 --> 01:28:42,634 Ne! Ty jsi prach! 1217 01:28:43,180 --> 01:28:45,020 Zasranej prach! 1218 01:29:05,500 --> 01:29:06,820 Jaký je to pocit? 1219 01:29:07,500 --> 01:29:09,052 Mít takový strach. 1220 01:29:10,620 --> 01:29:13,461 Příliš slabý, abys něco udělal pro svou vlastní smrt. 1221 01:29:13,561 --> 01:29:17,161 Možná si myslíš, že to dělám, aniž bych něco cítil. 1222 01:29:18,060 --> 01:29:19,132 To je špatně. 1223 01:29:19,820 --> 01:29:22,140 Zabití mě ovlivňuje. 1224 01:29:22,241 --> 01:29:25,561 Přijmout brutalitu, která se mě dotýká. 1225 01:29:25,819 --> 01:29:28,659 A to je rozdíl mezi námi dvěma. 1226 01:29:29,140 --> 01:29:31,780 Podívám se muži do očí 1227 01:29:32,060 --> 01:29:34,287 a důvěrně se rozhodnu. 1228 01:29:35,940 --> 01:29:37,300 Bomby! 1229 01:29:51,340 --> 01:29:52,340 Promiňte? 1230 01:29:52,900 --> 01:29:53,900 Pane? 1231 01:29:54,343 --> 01:29:56,920 Mám tady něco, co ani nevím... 1232 01:29:57,020 --> 01:29:59,570 Ani nevím, jestli něco takového existuje. 1233 01:29:59,846 --> 01:30:02,654 Moje žena si to zapsala, asi to špatně pochopila. 1234 01:30:02,841 --> 01:30:04,272 Zní to trochu šíleně, 1235 01:30:05,632 --> 01:30:07,140 ale musím se zeptat, víte? 1236 01:30:07,379 --> 01:30:08,458 Máte 1237 01:30:09,458 --> 01:30:13,076 řemeslně fermentovaný veganský nový sýr 1238 01:30:13,176 --> 01:30:16,118 na bázi kešu ořechů a tahini. 1239 01:30:16,673 --> 01:30:17,599 Je něco takového? 1240 01:30:17,700 --> 01:30:18,700 Jo, 1241 01:30:19,140 --> 01:30:20,140 přímo tady. 1242 01:30:21,073 --> 01:30:22,593 Muž mého srdce. 1243 01:30:24,580 --> 01:30:27,031 Vsadil bych si na to. Děkuji mnohokrát. 1244 01:30:27,460 --> 01:30:29,240 Tak jo, jdeme na to. 1245 01:30:29,340 --> 01:30:30,666 Vzdálenost 400 metrů. 1246 01:30:32,100 --> 01:30:33,700 Je kurva čas na show. 1247 01:30:54,180 --> 01:30:55,300 Připraveno ke střelbě. 1248 01:30:57,220 --> 01:30:58,340 Bomby shozeny. 1249 01:31:00,820 --> 01:31:02,523 Šest, pět, 1250 01:31:02,623 --> 01:31:04,838 čtyři, tři, 1251 01:31:05,131 --> 01:31:06,780 dva, jedna. 1252 01:31:07,260 --> 01:31:08,260 Dopad. 1253 01:31:41,372 --> 01:31:45,175 ČAS DO FINÁLNÍHO ÚDERU 1254 01:33:46,873 --> 01:33:47,913 Do prdele. 1255 01:33:50,060 --> 01:33:51,220 Ty jsi JSOC? 1256 01:33:55,340 --> 01:33:56,340 Můžeš chodit? 1257 01:33:57,780 --> 01:33:58,940 Kdo jsi? 1258 01:33:59,540 --> 01:34:00,620 Z kavalerie. 1259 01:34:34,540 --> 01:34:35,540 Hej! 1260 01:35:43,180 --> 01:35:44,666 Kurva! 1261 01:36:13,966 --> 01:36:15,526 Kurva, Kinney. 1262 01:36:18,020 --> 01:36:18,920 Jsi v pořádku? 1263 01:36:19,020 --> 01:36:20,020 Jo, jo. 1264 01:36:24,979 --> 01:36:26,579 Co je to kurva za chlapa? 1265 01:36:27,420 --> 01:36:28,420 Agent... 1266 01:36:28,660 --> 01:36:29,660 Myslím. 1267 01:36:30,180 --> 01:36:31,330 Musíme se pohnout. 1268 01:36:31,540 --> 01:36:32,598 - Tak brzy? - Jdeme. 1269 01:36:32,698 --> 01:36:37,565 ČAS DO FINÁLNÍHO ÚDERU 1270 01:36:38,060 --> 01:36:39,060 Kudy? 1271 01:36:39,286 --> 01:36:41,336 Myslím, že je to tudy. Pokračujme dál. 1272 01:36:51,140 --> 01:36:52,140 Do prdele. 1273 01:36:53,500 --> 01:36:54,500 Jo. 1274 01:36:55,420 --> 01:36:56,420 Dobře. 1275 01:36:58,260 --> 01:37:00,280 Posaď se na chvíli. Hned jsem zpátky. 1276 01:37:00,380 --> 01:37:04,880 Boeing 0-1, tady Sunburn 0-6. Přilétám k cíli. Pět minut. 1277 01:37:04,980 --> 01:37:06,828 Potvrzuji. Jsme nažhaveni. 1278 01:37:06,928 --> 01:37:10,820 Dejte mi vědět, až budu moci přejít na 7-9-8-4-0. 1279 01:37:16,760 --> 01:37:17,760 Kurva. 1280 01:37:18,326 --> 01:37:19,326 Kurva. 1281 01:37:23,740 --> 01:37:24,740 No tak. 1282 01:37:26,872 --> 01:37:28,020 Kurva. 1283 01:37:29,060 --> 01:37:31,380 Grilování strašidelných arašídů. 1284 01:37:36,700 --> 01:37:37,520 No tak! 1285 01:37:37,620 --> 01:37:39,300 Veganská zakysaná smetana. 1286 01:37:41,060 --> 01:37:41,980 No tak! 1287 01:37:42,081 --> 01:37:43,081 Jo! 1288 01:37:43,387 --> 01:37:45,020 Feta na rostlinné bázi. 1289 01:37:45,180 --> 01:37:46,536 Ty zkurvysyne! 1290 01:37:48,500 --> 01:37:49,500 Do prdele. 1291 01:38:03,460 --> 01:38:04,680 No tak, chlape. 1292 01:38:05,340 --> 01:38:06,740 Zvedni ten zasranej telefon. 1293 01:38:08,540 --> 01:38:09,740 Zvedněte to, seržante. 1294 01:38:12,300 --> 01:38:13,300 Seržante! 1295 01:38:17,020 --> 01:38:17,740 Ano, pane. 1296 01:38:18,060 --> 01:38:19,160 Potřebuji Reapera. 1297 01:38:19,260 --> 01:38:20,300 Reaper je pryč. 1298 01:38:20,420 --> 01:38:22,160 - Zkus mobil... - Počkej, počkej. 1299 01:38:22,260 --> 01:38:25,940 702-166-42... 00. 1300 01:38:29,900 --> 01:38:31,460 Počkat, počkat, počkat! Vydrž! 1301 01:38:32,580 --> 01:38:33,580 Haló? 1302 01:38:34,473 --> 01:38:35,473 Kurva! 1303 01:38:42,420 --> 01:38:44,900 6-42 00. 1304 01:38:45,460 --> 01:38:46,460 No tak, chlape. 1305 01:38:47,500 --> 01:38:48,460 Zvedni telefon. 1306 01:38:48,580 --> 01:38:51,160 Hledám. Prohlížím si všechny police. Dobře. 1307 01:38:52,673 --> 01:38:53,684 Hej, počkej. 1308 01:38:57,340 --> 01:38:58,360 Ne, dívám se na... 1309 01:38:58,460 --> 01:39:00,220 Bylo to číslo, které jsem neznal. 1310 01:39:00,420 --> 01:39:01,902 Dívám se na všechny regály, 1311 01:39:02,580 --> 01:39:04,940 ale jsou opravdu Mexické? 1312 01:39:05,300 --> 01:39:06,700 Cou... ale s masem. 1313 01:39:08,940 --> 01:39:09,940 Ne, nejsem... 1314 01:39:10,660 --> 01:39:11,856 Zlato, dobře. 1315 01:39:12,110 --> 01:39:13,004 Zlato. 1316 01:39:13,104 --> 01:39:14,016 Je v něm maso. 1317 01:39:14,117 --> 01:39:16,060 Neměl jsem použít slovo opravdu. 1318 01:39:17,300 --> 01:39:21,100 Sunburn 0-6, tady Boeing 0-1. Blížím se k cíli. 1319 01:39:22,620 --> 01:39:24,400 No tak. Pohyb! Pohyb! 1320 01:39:24,500 --> 01:39:25,500 Dobrý? 1321 01:39:27,100 --> 01:39:28,320 ...tampon, protože 1322 01:39:28,420 --> 01:39:31,624 jsem si chtěla koupit rozložitelný. 1323 01:39:31,725 --> 01:39:33,680 Žádný problém. Jen si běžte. 1324 01:39:33,780 --> 01:39:34,780 Jen... 1325 01:39:35,460 --> 01:39:36,640 Co máte za problém? 1326 01:39:36,740 --> 01:39:37,740 Nic. 1327 01:39:38,380 --> 01:39:39,380 Dobře. 1328 01:39:39,700 --> 01:39:43,100 Lidé jsou tak agresivní... 1329 01:39:45,420 --> 01:39:48,280 Reapere, tady Playboy. Zrušit. Potřebuji to zrušit. 1330 01:39:48,380 --> 01:39:50,322 Zruš poslední úder. Zruš poslední... 1331 01:39:50,512 --> 01:39:51,512 Kurva! 1332 01:39:55,260 --> 01:39:56,620 Volej SitComm. 1333 01:39:57,100 --> 01:39:58,620 Nerozumím. 1334 01:39:59,220 --> 01:40:01,000 Volej SitComm, proboha. 1335 01:40:01,100 --> 01:40:02,400 Volání SitComm. 1336 01:40:08,580 --> 01:40:10,700 No tak, sráči. Zvedni telefon. 1337 01:40:10,980 --> 01:40:12,820 Nástup do závěrečné jízdy. 1338 01:40:18,019 --> 01:40:19,019 No tak. 1339 01:40:19,234 --> 01:40:20,920 Volej SitComm. 1340 01:40:21,020 --> 01:40:22,060 Dělej! Dělej! 1341 01:40:25,380 --> 01:40:27,180 Zvedni ten zasranej telefon, hajzle. 1342 01:40:27,540 --> 01:40:28,540 No tak! 1343 01:40:34,780 --> 01:40:35,820 No tak! 1344 01:40:37,723 --> 01:40:39,310 Seru na to! Seru na to! 1345 01:40:47,580 --> 01:40:49,530 Příprava na odjištění před přiblížením. 1346 01:40:50,380 --> 01:40:52,060 No tak. Dělejte! 1347 01:41:00,980 --> 01:41:02,060 Pohyb! Pohyb! 1348 01:41:02,780 --> 01:41:04,020 Přímo tudy. 1349 01:41:04,300 --> 01:41:06,500 Čas do cíle 30 sekund. 1350 01:41:15,620 --> 01:41:17,160 Lidi! Uhněte! 1351 01:41:17,260 --> 01:41:18,001 Co se děje? 1352 01:41:18,101 --> 01:41:20,180 K cíli 15 sekund. 1353 01:41:27,220 --> 01:41:28,540 Zrušte úder! 1354 01:41:28,940 --> 01:41:30,980 Konečné odjištění. Deset sekund. 1355 01:41:37,340 --> 01:41:38,340 Sedm... 1356 01:41:39,034 --> 01:41:40,062 šest... 1357 01:41:40,516 --> 01:41:41,516 pět... 1358 01:41:44,046 --> 01:41:45,046 tři... 1359 01:41:45,421 --> 01:41:46,421 dva... 1360 01:41:46,731 --> 01:41:48,757 - jedna... - Boeing 0-1, zrušit! 1361 01:41:48,858 --> 01:41:50,319 Boeing 0-1, zrušit! 1362 01:41:50,420 --> 01:41:51,420 Rozumíte? 1363 01:41:58,020 --> 01:42:00,020 - Co to děláte? - Rozumíte? - Jo. 1364 01:42:00,660 --> 01:42:02,960 Operátor je stále v cílové oblasti. 1365 01:42:03,060 --> 01:42:04,060 Blbost. 1366 01:42:04,340 --> 01:42:05,186 Přiblížit. 1367 01:42:05,287 --> 01:42:07,876 Přibližte si jeskyně, ve kterých měl být zásah. 1368 01:42:09,580 --> 01:42:11,620 Tady je. To je on. To je Playboy. 1369 01:42:12,820 --> 01:42:13,940 Promiň, chlape. 1370 01:42:14,820 --> 01:42:16,140 Zatraceně, Reapere. 1371 01:42:33,940 --> 01:42:34,940 Na koho... 1372 01:42:35,820 --> 01:42:36,820 máváš? 1373 01:42:38,220 --> 01:42:39,220 Na přítele. 1374 01:42:59,700 --> 01:43:00,700 Kurva! 1375 01:43:20,401 --> 01:43:21,581 Kdo vyhrál hru? 1376 01:43:23,580 --> 01:43:24,660 Vols, zlato. 1377 01:43:25,300 --> 01:43:26,300 Elitní osmička. 1378 01:43:26,827 --> 01:43:29,100 To je skvělé, plukovníku, gratuluji. 1379 01:43:29,707 --> 01:43:33,100 Je to skvělá výhra pro vás i pro stát Tennessee. 1380 01:43:33,260 --> 01:43:34,540 Přesně tak. 1381 01:43:37,660 --> 01:43:39,260 Právě jsem volal na ten telefon. 1382 01:43:40,980 --> 01:43:42,140 Pětkrát. 1383 01:43:43,619 --> 01:43:44,946 Zvonění je opět vypnuté. 1384 01:43:46,046 --> 01:43:47,766 Teď to nebyla moje těhotná žena. 1385 01:43:50,140 --> 01:43:53,940 Pro operátora JTAC v terénu to však byla situace, kdy šlo o život. 1386 01:43:56,380 --> 01:43:57,976 Naší prací je komunikace! 1387 01:43:58,820 --> 01:44:02,925 Naší prioritou je chránit muže a ženy, kteří slouží této zemi. 1388 01:44:05,513 --> 01:44:06,815 Takže pokud vám to nevadí, 1389 01:44:08,020 --> 01:44:10,020 můžete se vrátit k té zasrané práci? 1390 01:44:16,460 --> 01:44:17,940 Co si sakra myslíš, že děláš? 1391 01:44:18,100 --> 01:44:21,042 Odečtěte si to z mých prémií za aktivní službu, plukovníku. 1392 01:45:08,820 --> 01:45:10,168 Hej, vyspi se trochu. 1393 01:45:10,700 --> 01:45:11,620 Uvidíme se ráno. 1394 01:45:11,780 --> 01:45:12,780 Tak zatím. 1395 01:45:16,140 --> 01:45:17,633 Ty nevlastníš smoking, že ne? 1396 01:45:18,260 --> 01:45:19,260 Smoking? 1397 01:45:19,460 --> 01:45:21,360 Smoking nevlastním, ne. 1398 01:45:21,460 --> 01:45:22,460 Dobře. 1399 01:45:23,607 --> 01:45:25,307 Svatba není s černou kravatou, že? 1400 01:45:25,460 --> 01:45:26,890 Ne, s černou ne. 1401 01:45:28,207 --> 01:45:29,487 Svatební hosté ano. 1402 01:45:30,740 --> 01:45:32,900 Chceš mě požádat, abych ti šel za družičku? 1403 01:45:33,020 --> 01:45:34,340 Ne, Reapere. 1404 01:45:37,046 --> 01:45:40,140 Chtěla jsem se tě zeptat, jestli mě chceš doprovodit k oltáři. 1405 01:45:43,620 --> 01:45:44,660 To myslíš vážně? 1406 01:45:45,420 --> 01:45:46,420 Jo. 1407 01:45:50,473 --> 01:45:54,313 To by bylo jedno z největších privilegií mého života. 1408 01:46:00,180 --> 01:46:01,866 Jedno vím jistě... 1409 01:46:01,966 --> 01:46:03,460 na sto procent. 1410 01:46:04,660 --> 01:46:05,780 Tvůj otec 1411 01:46:06,340 --> 01:46:07,700 by na tebe byl pyšný. 1412 01:46:10,340 --> 01:46:11,340 Děkuji. 1413 01:46:12,060 --> 01:46:13,680 Na co budeme tančit? 1414 01:46:13,780 --> 01:46:15,204 - Tančit? - Jo. 1415 01:46:15,305 --> 01:46:17,740 Ne, o tom jsem ještě nepřemýšlela. 1416 01:46:18,060 --> 01:46:19,760 Musíš si vybrat písničku 1417 01:46:20,020 --> 01:46:22,300 a pak jen poslouchat moje ruce. 1418 01:46:23,260 --> 01:46:24,948 Mám poslouchat tvé ruce? 1419 01:46:25,049 --> 01:46:26,060 - Ano. - Dobře. 1420 01:46:26,771 --> 01:46:27,771 Dobře. 1421 01:46:28,180 --> 01:46:29,920 Obtoč se mi to kolem zad. 1422 01:46:30,021 --> 01:46:32,029 - Tudy. - Přesně tak. To je ono. 1423 01:46:32,149 --> 01:46:34,056 - Co bude dál? - Vrať se dovnitř a ven. 1424 01:46:34,157 --> 01:46:35,157 Ven. 1425 01:46:35,460 --> 01:46:36,865 - A zpět ke mně. - Dobře. 1426 01:46:36,966 --> 01:46:37,880 A pak ven. 1427 01:46:37,980 --> 01:46:38,580 Ven. 1428 01:46:38,700 --> 01:46:40,647 Tentokrát otočka. 1429 01:46:40,748 --> 01:46:41,660 Dobře. 1430 01:46:41,761 --> 01:46:43,670 Přecházíme kolem. 1431 01:46:44,028 --> 01:46:45,028 Kolem mých zad. 1432 01:46:45,216 --> 01:46:46,270 Krásné. 1433 01:46:46,407 --> 01:46:48,399 Už jsi to dělal mnohokrát. 1434 01:46:48,500 --> 01:46:50,000 Měl jsem několik Dosey Does. 1435 01:46:50,100 --> 01:46:52,050 Jsi docela dobrý. Jsi dobrý. 1436 01:46:52,380 --> 01:46:54,280 Jakékoli další tance. Umíš twerkovat? 1437 01:46:54,380 --> 01:46:55,480 Na co? Na twerk? 1438 01:46:55,580 --> 01:46:56,580 Twerkovat. 1439 01:46:58,125 --> 01:46:59,803 Ne. Neumím twerkovat. 1440 01:46:59,904 --> 01:47:02,000 Raději začni trénovat. Jo.