1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,202 --> 00:00:19,457
De Suluzee herbergt de gewelddadigste
extremisten van Zuid-Azië.
4
00:00:19,624 --> 00:00:22,293
Geheime diensten uit de hele wereld
voeren een wereldwijde strijd...
5
00:00:22,460 --> 00:00:25,088
...waarbij mannen en vrouwen
elke dag hun leven wagen.
6
00:00:25,254 --> 00:00:30,218
We zijn in oorlog...
we beseffen het alleen niet.
7
00:00:38,768 --> 00:00:43,481
{\an8}PALAWAN LUCHTMACHTBASIS,
FILIPIJNEN
8
00:00:43,690 --> 00:00:48,152
{\an8}LOKALE ZULU TIJD: 19:54:50
9
00:01:25,064 --> 00:01:27,942
Problemen, sergeant?
- Nee...
10
00:01:28,109 --> 00:01:31,571
...ik keek welke...
- Schiet op. We vertrekken over 5 minuten.
11
00:01:31,946 --> 00:01:34,782
Je bent toch wel gekwalificeerd
voor zo'n hoge sprong?
12
00:01:34,949 --> 00:01:37,660
HALO? Nee, meneer.
13
00:01:40,079 --> 00:01:41,873
Doen we een HALO parachutesprong?
14
00:01:42,749 --> 00:01:44,500
Je redt het wel.
15
00:01:44,667 --> 00:01:47,336
Ik zou de Fruit Loops nemen.
Mijn dochter is er dol op.
16
00:01:54,469 --> 00:01:56,012
Verdomme...
17
00:01:56,179 --> 00:01:58,931
{\an8}SULU ZEE, FILIPIJNEN
18
00:02:01,559 --> 00:02:05,145
Ons doel is een CIA agent
die gevangen genomen is.
19
00:02:05,270 --> 00:02:09,108
We willen hem bevrijden
met minimale schade.
20
00:02:09,400 --> 00:02:13,071
Hij zat achter Alexander Petrov aan,
een Russische wapenhandelaar...
21
00:02:13,237 --> 00:02:15,198
...voormalige KGB.
22
00:02:24,374 --> 00:02:27,335
Wat?
- Is dat je gezin?
23
00:02:29,462 --> 00:02:32,340
Nee, die foto zat al in de helm.
24
00:02:35,301 --> 00:02:37,887
Ja, vrouw en kinderen.
25
00:02:38,388 --> 00:02:39,972
Mooi.
26
00:02:47,689 --> 00:02:50,817
Zijn dat de nieuwe
5.11 tactische handschoenen?
27
00:02:52,735 --> 00:02:54,946
Met de Kevlar naden?
28
00:02:55,863 --> 00:02:58,616
Inderdaad, Kevlar naden.
29
00:03:00,451 --> 00:03:01,828
Gaaf.
30
00:03:04,288 --> 00:03:05,331
Soldaat?
31
00:03:07,583 --> 00:03:09,877
Probeer te ontspannen, oké?
32
00:03:13,297 --> 00:03:17,969
{\an8}NELLIS LUCHTMACHTBASIS
LAS VEGAS
33
00:03:40,324 --> 00:03:41,534
Zo erg?
34
00:03:41,701 --> 00:03:43,578
Ja, zo erg.
35
00:03:44,078 --> 00:03:46,164
Wil je erover praten?
36
00:03:48,583 --> 00:03:50,668
Wil je een knuffel? Kan ook.
37
00:03:52,712 --> 00:03:54,130
Had je me nodig?
38
00:03:54,297 --> 00:03:59,010
Ik wilde je iets vragen, maar...
- Oké, koffie?
39
00:04:01,095 --> 00:04:02,013
Prima.
40
00:04:04,015 --> 00:04:04,932
Cool.
41
00:04:05,099 --> 00:04:09,270
Je weet dat de bruiloft eraan komt, hè?
- Inderdaad. De 23ste.
42
00:04:09,395 --> 00:04:12,607
Klopt.
- Je gaat de datum toch niet wijzigen?
43
00:04:12,773 --> 00:04:15,985
Ik heb alles al geregeld.
De kinderen, de ex-vrouwen...
44
00:04:16,110 --> 00:04:18,112
...Lucy is dan net uit het ziekenhuis.
- Reaper!
45
00:04:18,279 --> 00:04:20,865
Ik wijzig de datum niet.
46
00:04:21,991 --> 00:04:25,787
Ik wilde je ergens anders
over spreken.
47
00:04:25,912 --> 00:04:27,830
Wie heeft mijn spullen verplaatst?
48
00:04:30,208 --> 00:04:31,667
Airman?
49
00:04:31,959 --> 00:04:34,087
Wie heeft mijn spullen verplaatst?
50
00:04:34,295 --> 00:04:35,963
Koffiecups.
51
00:04:36,172 --> 00:04:39,008
Geen idee, sir.
Ik drink filterkoffie.
52
00:04:39,509 --> 00:04:42,470
Ik kan jou dus niet vertrouwen, hè?
53
00:04:55,066 --> 00:04:59,612
Ik neem de tijd op.
Elke ochtend weer.
54
00:04:59,779 --> 00:05:06,494
Voor de efficiëntie, de herkenning
en de organisatie.
55
00:05:06,661 --> 00:05:09,664
Wordt dat gewaardeerd? Nee.
56
00:05:09,789 --> 00:05:12,959
Gerespecteerd? Dacht het niet.
57
00:05:13,167 --> 00:05:18,548
Toch doe ik het, voor de moraal
van het squadron.
58
00:05:21,300 --> 00:05:22,719
Wat zei je ook alweer?
59
00:05:24,345 --> 00:05:25,972
De operatie start over 15 minuten.
60
00:05:26,139 --> 00:05:30,268
Ik dacht dat je iets wilde bespreken.
- Dat kan wel even wachten.
61
00:05:47,910 --> 00:05:51,748
Iets verloren?
- Mijn ontbijt.
62
00:05:52,415 --> 00:05:54,459
Je wat?
- Fruit Loops.
63
00:05:54,917 --> 00:05:57,754
Mijn Fruit Loops. Geen idee
wat ik ermee heb gedaan.
64
00:05:58,171 --> 00:06:01,758
Jezus, man... de operatie
is net onderweg...
65
00:06:01,924 --> 00:06:04,385
...en jij maakt je druk om
een doos Frosted Flakes.
66
00:06:05,636 --> 00:06:07,889
Nee, Fruit Loops.
67
00:06:10,016 --> 00:06:12,310
Fruit Loops, geen Frosted Flakes.
68
00:06:14,270 --> 00:06:16,189
Meent die gozer dat nou?
69
00:06:24,155 --> 00:06:27,033
Doe niet zo lullig.
- Lekker dan.
70
00:06:30,870 --> 00:06:32,121
Bedankt, man.
71
00:06:35,541 --> 00:06:37,752
Die stomme Fruit Loops.
72
00:06:39,128 --> 00:06:41,130
Hoe oud ben je, Air Force?
73
00:06:42,215 --> 00:06:43,674
27 jaar.
74
00:06:46,302 --> 00:06:49,305
Bishop, hoe oud is
je dochter nu? 20?
75
00:06:49,430 --> 00:06:51,682
Je moet een date regelen
voor Air Force.
76
00:06:51,891 --> 00:06:55,937
Dan schiet ik jou
in je kloten, ik zweer het.
77
00:06:59,732 --> 00:07:03,194
Dat gaat niet.
Ik kan niet komen.
78
00:07:03,653 --> 00:07:06,823
Omdat ik hier aan het werk ben.
79
00:07:08,533 --> 00:07:10,868
Laat je zus maar gaan.
80
00:07:12,620 --> 00:07:14,497
En je moeder?
81
00:07:15,665 --> 00:07:20,253
Goed, waarom bel je...
je hebt Judy al gebeld?
82
00:07:21,504 --> 00:07:23,506
Luister... oké.
83
00:07:23,715 --> 00:07:25,758
Het zijn maar een paar
dingetjes. Prima.
84
00:07:25,925 --> 00:07:29,804
Maar nu moet ik aan de slag
met een missie.
85
00:07:42,650 --> 00:07:44,235
Verdomme...
86
00:07:47,280 --> 00:07:48,906
Mannen?
87
00:07:49,574 --> 00:07:51,117
Ik wil jullie iets vragen.
88
00:07:51,284 --> 00:07:55,913
Mijn vrouw moet bevallen. Als het
zover is, belt ze op die telefoon.
89
00:07:56,080 --> 00:07:56,998
Goed?
90
00:07:57,165 --> 00:08:01,711
Je neemt op en dan
haal je mij. Begrepen?
91
00:08:02,336 --> 00:08:03,671
Hartelijk dank.
92
00:08:03,838 --> 00:08:06,758
En waarom zetten we
het geluid niet wat zachter?
93
00:08:06,924 --> 00:08:08,885
Dit is tenslotte de werkvloer.
94
00:08:09,093 --> 00:08:13,598
Omdat jouw favoriete team
laatst hopeloos ten onder ging...
95
00:08:14,098 --> 00:08:17,060
...wil niet zeggen dat de rest
van ons zich niet mag vermaken.
96
00:08:17,852 --> 00:08:20,313
Het gaat om Lucy,
Virgil, het is belangrijk.
97
00:08:21,105 --> 00:08:22,732
Ik weet het.
98
00:08:23,399 --> 00:08:28,904
Ik zie dat de volle baardgroei
nog steeds de overhand heeft?
99
00:08:29,029 --> 00:08:29,989
Inderdaad, sir.
100
00:08:30,114 --> 00:08:32,240
Laat maar weten als je
aan het scheren toe bent.
101
00:08:32,450 --> 00:08:34,452
Doe ik.
- Goed zo.
102
00:08:36,370 --> 00:08:39,332
Zet 'm op, Vols!
103
00:08:44,128 --> 00:08:50,176
Warhawk, Blackbird hier; we naderen
de drop zone. 4.500 m. Hoogte. 6 minuten.
104
00:08:50,343 --> 00:08:53,763
Windkracht 5, zuidoost.
Heldere hemel.
105
00:08:54,305 --> 00:08:55,848
Succes met de jacht.
106
00:08:56,599 --> 00:08:59,977
Mannen, over 6 minuten.
Daar gaat ie.
107
00:09:01,521 --> 00:09:04,482
Fruit Loop, dit is het moment
om je wapen te checken.
108
00:09:04,691 --> 00:09:05,692
Dat zit wel goed.
109
00:09:06,359 --> 00:09:09,487
Niet je Gameboy, je echte wapen.
110
00:09:11,823 --> 00:09:14,075
Ik heb de leiding over de drone...
111
00:09:15,034 --> 00:09:19,997
...dus als ik gedwongen word te
schieten, hebben we een probleem.
112
00:09:20,373 --> 00:09:21,958
Daar heb je gelijk in.
113
00:09:22,125 --> 00:09:25,336
Jouw rol dient slechts één doel:
spervuur!
114
00:09:28,297 --> 00:09:31,134
Is dit je eerste echte missie?
- De tweede...
115
00:09:31,300 --> 00:09:32,844
...maar de eerste van deze aard.
116
00:09:37,348 --> 00:09:38,683
Wat?
117
00:09:41,394 --> 00:09:43,146
Ik zeg het wel.
118
00:09:44,647 --> 00:09:46,691
We gaan een ware hel tegemoet...
119
00:09:46,983 --> 00:09:49,777
...en het lijkt of iemand
je reet nog moet afvegen.
120
00:09:49,944 --> 00:09:52,030
Dus doe me een lol.
121
00:09:52,697 --> 00:09:55,283
Blijf erbij en verpest het niet.
122
00:09:55,616 --> 00:09:58,619
Wat we niet kunnen gebruiken
is jouw hachje redden.
123
00:09:59,996 --> 00:10:01,789
Hij redt het wel.
124
00:10:02,040 --> 00:10:04,417
Denk aan je training.
125
00:10:05,209 --> 00:10:10,214
Houd contact en als ze de bommen
droppen, moeten ze op de boeven vallen.
126
00:10:11,090 --> 00:10:14,552
Deze heb je niet nodig.
Dit is een steriele operatie.
127
00:10:14,719 --> 00:10:16,054
We naderen ons doel...
128
00:10:16,220 --> 00:10:19,432
Mannen, maskers op.
Aan de slag.
129
00:10:21,184 --> 00:10:25,605
Dit klinkt wellicht dom,
maar vergeet geen adem te halen.
130
00:10:26,064 --> 00:10:27,648
Houd je communicatie open.
131
00:10:27,815 --> 00:10:30,234
Op 3.000 meter gaat je parachute open...
132
00:10:30,401 --> 00:10:34,572
...het is niks anders dan normaal,
alleen veel hoger.
133
00:10:38,534 --> 00:10:39,994
We zijn er klaar voor.
134
00:10:51,839 --> 00:10:54,175
Ik zie jullie op het strand.
135
00:10:57,345 --> 00:10:59,514
Wordt een makkie.
136
00:11:26,666 --> 00:11:28,084
Verdomme!
137
00:11:48,938 --> 00:11:50,440
Gaat het?
138
00:11:51,649 --> 00:11:53,359
Kom, sta op.
139
00:11:56,571 --> 00:12:00,742
Die heuvelrug, 08:00 uur.
Kom op!
140
00:12:09,751 --> 00:12:11,210
Goed.
141
00:12:11,961 --> 00:12:13,629
Bedankt, Miller.
142
00:12:13,921 --> 00:12:18,426
Het team is geland.
Ze zijn onderweg.
143
00:12:18,551 --> 00:12:21,637
De drone is niet ver weg
van het rendez-vous punt...
144
00:12:21,804 --> 00:12:24,724
...en Warhawk onderhoudt
de communicatie.
145
00:12:24,932 --> 00:12:28,478
Daar barst zo meteen de hel los.
146
00:12:34,108 --> 00:12:35,860
Dit is mijn stoel niet.
147
00:12:36,027 --> 00:12:37,862
Jawel.
- Nietwaar.
148
00:12:38,029 --> 00:12:41,824
Reaper, ik heb je stoel niet gepikt.
- Dat weet ik ook wel.
149
00:12:41,949 --> 00:12:44,786
Dat waren die klootzakken
van Shadow Flight.
150
00:12:44,911 --> 00:12:47,747
Ben je klaar?
- Nee, niet.
151
00:12:50,291 --> 00:12:52,043
Val lekker dood jullie!
152
00:12:53,252 --> 00:12:54,754
Nu ben ik klaar.
153
00:12:56,255 --> 00:12:58,800
Goed, laat het feest maar beginnen.
154
00:13:23,491 --> 00:13:27,161
Playboy-06,
Reaper 1-0 meldt zich...
155
00:13:27,370 --> 00:13:32,500
...één MQ-9 drone in de lucht.
Met een BLU-118 aan boord.
156
00:13:32,667 --> 00:13:34,419
De komende 8 uur is het feest.
157
00:13:34,585 --> 00:13:37,630
Reaper 1-0, hier is Playboy 0-6.
Stand-by voor locatie.
158
00:13:37,755 --> 00:13:39,507
Begrepen, stand-by.
159
00:13:40,007 --> 00:13:44,762
Locatie: November, Victor,
7, 9, 5,7,1,8.
160
00:13:45,221 --> 00:13:49,642
Dat is het raster in kwestie.
- Ik heb 'm in beeld.
161
00:13:50,018 --> 00:13:52,270
Ik ben je oog in de lucht
en de Brenger van Onheil.
162
00:13:52,687 --> 00:13:54,105
Over.
163
00:13:55,690 --> 00:13:57,358
Reaper is in de lucht,
locatie bevestigd.
164
00:13:57,525 --> 00:14:01,070
Wat is de munitie?
- Twee Hellfire's en een Blue118, sir.
165
00:14:01,195 --> 00:14:05,199
Niks 'sir', ik werk voor
mijn brood. 'Sugar' of 'Sug'.
166
00:14:07,410 --> 00:14:09,328
Dan voelt ie zich oud.
167
00:14:10,371 --> 00:14:12,165
Hij is ook oud.
168
00:14:17,920 --> 00:14:19,589
Bedankt, AirForce.
169
00:14:23,217 --> 00:14:25,720
8 KILOMETER TOT DOELWIT
170
00:14:37,190 --> 00:14:41,194
ITAC? Onder welke steen
vonden ze jou?
171
00:14:41,361 --> 00:14:46,657
In Guam, tijdens 'n trainingsmissie.
Ik miste de terugvlucht.
172
00:14:46,991 --> 00:14:52,455
Negen uur geleden.
- Hoezo miste je die vlucht?
173
00:14:53,664 --> 00:14:55,708
Probleempjes met m'n maag.
174
00:14:55,833 --> 00:14:59,962
Wacht... ben je hier
omdat je diarree had?
175
00:15:02,590 --> 00:15:05,259
Hopelijk ben je er nu vanaf.
176
00:15:05,426 --> 00:15:08,930
Als je nu in je broek schijt,
blijft dat een vlek op je carrière.
177
00:15:09,097 --> 00:15:13,309
Ben je wel gebrieft?
- Ja, maar het is wat warrig.
178
00:15:13,434 --> 00:15:16,270
Hoezo?
- Ik ben geen Niveau 1.
179
00:15:17,146 --> 00:15:19,399
En toch ben je hier.
180
00:15:19,565 --> 00:15:22,110
Operators gaan toch nooit
op pad zonder Niveau 1 back-up?
181
00:15:22,276 --> 00:15:25,154
Klopt.
- Waarom ben ik hier dan?
182
00:15:25,321 --> 00:15:29,200
Die gast van JSOC verdween 2 weken
geleden, waarschijnlijk gekidnapt.
183
00:15:29,409 --> 00:15:32,495
We hebben info over
een mogelijke locatie.
184
00:15:32,912 --> 00:15:35,790
Dus dit is een reddingsmissie?
- Potentieel.
185
00:15:35,957 --> 00:15:41,337
Je weet het nooit met die CIA gasten.
- Hoe dan ook, hier zijn we.
186
00:15:41,504 --> 00:15:45,925
Om je vraag te beantwoorden:
nee, je zou hier niet moeten zijn.
187
00:15:46,134 --> 00:15:49,971
En ja, Delta rukt normaal niet
uit zonder Niveau 1 personeel.
188
00:15:50,138 --> 00:15:55,685
En ja, als onze man hier is, dan vallen
we daar binnen en bevrijden hem.
189
00:15:56,394 --> 00:15:59,856
Vertaling: zet er maar een tandje bij.
190
00:16:10,950 --> 00:16:13,494
Iemand moet me even vervangen.
191
00:16:15,204 --> 00:16:17,123
Even kijken hoe het Lucy vergaat.
192
00:16:17,331 --> 00:16:19,667
Hoe doet ze het?
- Fantastisch.
193
00:16:20,209 --> 00:16:24,172
Maar haar babybrein neemt het nu
over; ik moet alles 5 keer herhalen.
194
00:16:24,338 --> 00:16:26,758
Echt waanzinnig.
195
00:16:27,633 --> 00:16:31,179
Dat heb ik net zo met die bruiloft.
- Begrijpelijk.
196
00:16:31,345 --> 00:16:34,348
Zo veel details.
Denk er maar over na.
197
00:16:34,474 --> 00:16:39,520
Een bruiloft is het grootste,
sociale ritueel dat mensen kennen.
198
00:16:39,729 --> 00:16:41,564
De belangrijkste dag van je leven.
199
00:16:41,773 --> 00:16:44,192
Dan wil je het dus goed doen.
Omdat je het maar één keer doet.
200
00:16:44,359 --> 00:16:50,156
Reaper, jij bent al 4 keer getrouwd.
- Ach, ik ben een romanticus.
201
00:16:50,323 --> 00:16:52,742
Wat wilde je me zojuist nou vragen?
202
00:16:54,077 --> 00:16:55,536
Houd die gedachte vast.
203
00:16:55,703 --> 00:16:56,871
Bedankt, Miller.
204
00:17:04,044 --> 00:17:09,007
3 KILOMETER TOT DOELWIT
205
00:17:16,682 --> 00:17:20,645
Wat is er?
- Die granaatscherf speelt weer op.
206
00:17:20,852 --> 00:17:23,147
Die was toch weggehaald?
- Klopt.
207
00:17:23,731 --> 00:17:26,067
Wat zeur je dan?
208
00:17:26,776 --> 00:17:29,445
Er zit een gat in mijn been, klootzak.
209
00:17:30,905 --> 00:17:33,950
Wat is er gebeurd?
- Een bermbom.
210
00:17:34,075 --> 00:17:39,163
Een of ander joch deed 'm van
dichtbij afgaan. We waren kansloos.
211
00:17:39,372 --> 00:17:42,417
Daar schuilt het gevaar, Fruit Loop.
212
00:17:43,584 --> 00:17:48,589
Al die technologie haalt het
menselijke uit de oorlogsvoering.
213
00:17:49,465 --> 00:17:52,176
En als al die troep faalt?
214
00:17:52,844 --> 00:17:56,431
Nou ja...
- Wat dan?
215
00:17:56,764 --> 00:18:00,768
Ik denk dat de technologie
levens redt.
216
00:18:00,935 --> 00:18:03,271
Het vermindert 't barbaarse element.
217
00:18:03,980 --> 00:18:06,399
'Barbaarse element?'
218
00:18:06,774 --> 00:18:09,068
Lippenstift op een varken.
219
00:18:09,277 --> 00:18:14,240
Is een bom droppen beschaafder
dan mensen overhoop knallen?
220
00:18:14,449 --> 00:18:19,537
Oorlog is sowieso barbaars.
En dat verandert nooit.
221
00:18:19,704 --> 00:18:20,955
Het is al veranderd.
222
00:18:21,164 --> 00:18:23,833
Luister, ik zal je
een verhaaltje vertellen.
223
00:18:24,000 --> 00:18:27,962
Je kunt al je robots, bommen
en mobiele telefoons inzetten.
224
00:18:28,296 --> 00:18:31,674
Maar als uiteindelijk
de technologie faalt...
225
00:18:31,841 --> 00:18:36,471
...als de batterijen, de kogels
en de bommen op zijn...
226
00:18:36,637 --> 00:18:38,973
...als de zon explodeert...
227
00:18:39,140 --> 00:18:41,559
...komt oorlog neer
op één simpel ding.
228
00:18:41,726 --> 00:18:43,895
De mens die een ander mens doodt.
229
00:18:45,480 --> 00:18:48,816
Eén kut dag kan je perspectief
veranderen.
230
00:18:49,400 --> 00:18:51,235
Dat is een feit.
231
00:19:00,161 --> 00:19:02,413
Welkom in het Land of Bad.
232
00:19:05,416 --> 00:19:07,085
Mooi verhaal, man.
233
00:19:07,293 --> 00:19:10,505
Heel goed, bloemrijk en intens.
234
00:19:36,614 --> 00:19:38,491
Wat zie je?
- Beweging.
235
00:19:39,534 --> 00:19:42,662
Op 100 meter...
achter die rotsen daar.
236
00:19:50,962 --> 00:19:54,882
Ik wil een beeld van achter
die heuvelrug. 100 meter noordoost.
237
00:19:56,968 --> 00:19:59,470
Reaper 1-0, Playboy 0-6 hier.
238
00:19:59,637 --> 00:20:03,015
Verdachte bewegingen, 100 meter NO
van onze positie. Kun je even checken?
239
00:20:03,182 --> 00:20:05,351
Begrepen, Playboy... stand-by.
240
00:20:05,768 --> 00:20:07,270
100 meter ZO...
241
00:20:17,280 --> 00:20:18,990
Prima beeld.
242
00:20:20,158 --> 00:20:23,202
Kun je inzoomen?
- Begrepen.
243
00:20:32,420 --> 00:20:34,255
Ja, dat is sexy.
244
00:20:34,630 --> 00:20:38,009
Ga 50 meter naar links.
- Naar links, 50 meter.
245
00:20:43,431 --> 00:20:44,932
Wat nou, verdomme...
246
00:20:48,144 --> 00:20:51,230
Reaper, beeld valt weg.
- Ik zie het, stand-by.
247
00:20:52,648 --> 00:20:56,486
Storing in het systeem.
- Kut apparatuur...
248
00:20:57,278 --> 00:21:00,365
Playboy, we hebben
een storing in het systeem.
249
00:21:00,573 --> 00:21:03,910
Begrepen... is alles offline?
- Helaas wel, Playboy.
250
00:21:04,077 --> 00:21:08,122
We moeten deze shit resetten.
- Is er een andere drone in te zetten?
251
00:21:08,331 --> 00:21:12,502
Nee, we fiksen deze en zorgen
dat je snel weer verder kunt.
252
00:21:15,213 --> 00:21:17,757
De drone is buiten werking.
Geen andere beschikbaar.
253
00:21:17,924 --> 00:21:21,677
Is dat ding stuk?
Is dat niet ironisch?
254
00:21:22,095 --> 00:21:24,347
Dan moeten we die heuvelrug op
de ouderwetse manier schoonvegen.
255
00:21:24,472 --> 00:21:26,057
Abell, jij leidt.
- Begrepen.
256
00:21:26,224 --> 00:21:28,309
Bishop, naar links.
- Begrepen.
257
00:21:28,559 --> 00:21:32,730
Welke luchtsteun hebben we nog?
- Hornets stand-by, op 30 minuten.
258
00:21:32,897 --> 00:21:35,274
Wat wil je dat ik doe?
- Niks.
259
00:21:48,496 --> 00:21:50,373
Ik pik hier niks op.
260
00:21:55,670 --> 00:21:57,422
Hier ook niks.
261
00:21:58,631 --> 00:22:00,258
Lijkt veilig.
262
00:22:03,219 --> 00:22:04,512
Wacht!
263
00:22:05,304 --> 00:22:07,223
Ik zie beweging...
264
00:22:08,391 --> 00:22:09,600
10 meter...
265
00:22:22,071 --> 00:22:26,325
Godallemachtig...
het is zo'n knorbeest.
266
00:22:27,368 --> 00:22:31,414
Wat is dat in godsnaam?
- Een zwijn, sukkel.
267
00:22:33,791 --> 00:22:35,835
Je hebt vast een foto
van haar in je portefeuille.
268
00:22:38,755 --> 00:22:39,922
Eikel.
269
00:23:02,737 --> 00:23:04,906
Dat is een serieuze basis
van die smeerlappen.
270
00:23:07,283 --> 00:23:09,619
Twee bewakers op de brug.
271
00:23:13,831 --> 00:23:15,750
Een derde achterin, rechts.
272
00:23:15,875 --> 00:23:17,919
Andere kant van de tent.
273
00:23:21,381 --> 00:23:24,217
Zie je een Starbucks daar beneden?
274
00:23:25,051 --> 00:23:29,097
Ik zie nummer 4 op het lagere
gedeelte van de weg.
275
00:23:32,934 --> 00:23:35,103
We gaan naar beneden.
276
00:24:37,040 --> 00:24:38,416
Oké, veilig.
277
00:24:38,583 --> 00:24:39,792
Veilig.
278
00:24:42,045 --> 00:24:46,466
We noemen dit OP1. Air Force,
neem je positie daarboven in.
279
00:24:46,591 --> 00:24:49,552
Abell, blijf waar je bent.
Houd de totaalsituatie in de gaten.
280
00:24:49,719 --> 00:24:55,266
Bishop, met mij mee. We benaderen
ze vanuit zuidoost. 300 meter.
281
00:24:57,352 --> 00:24:59,604
Gaat het?
- Denk het wel.
282
00:24:59,812 --> 00:25:02,148
Vooruit en ga ervoor.
283
00:25:52,365 --> 00:25:54,534
Goed, mannen. Wees voorbereid.
284
00:25:54,701 --> 00:25:56,035
Zeg me wat je ziet.
285
00:25:56,202 --> 00:25:59,414
Ik wil weten hoeveel manschappen
daar zijn, voor we aanvallen.
286
00:26:07,880 --> 00:26:12,051
Sug? Wanneer krijgen we
een mooie klus in Hawaï?
287
00:26:14,011 --> 00:26:16,055
Nou lig ik weer met m'n kruis
in zo'n moeras.
288
00:26:16,222 --> 00:26:20,059
Jij komt Hawaï niet meer in
sinds de vorige keer.
289
00:26:22,020 --> 00:26:24,230
Dat was eenmalig.
290
00:26:27,191 --> 00:26:29,277
Kloteding.
291
00:26:39,620 --> 00:26:41,372
Ze komen in beweging.
292
00:26:50,590 --> 00:26:53,176
Dit lijkt onze man te zijn.
293
00:26:54,343 --> 00:26:56,512
Bishop, kun jij dat bevestigen?
294
00:26:59,682 --> 00:27:03,269
Ja, dat is Petrov.
295
00:27:03,394 --> 00:27:07,815
Als hij hier is,
is ons doelwit ook dichtbij.
296
00:27:18,993 --> 00:27:22,372
Thunderbolt squadron?
Nee, niet.
297
00:27:22,789 --> 00:27:26,959
Dat kan ik niet voor u doen.
Bel de centrale maar terug.
298
00:27:27,126 --> 00:27:30,922
Vraag naar doorkiesnummer 141,
dat is Thunderbolt.
299
00:27:32,382 --> 00:27:34,008
Geen probleem.
300
00:27:36,469 --> 00:27:38,012
Mannen?
301
00:27:38,471 --> 00:27:40,348
Verdomme...
302
00:27:40,473 --> 00:27:41,682
Wat is het probleem, kapitein?
303
00:27:41,891 --> 00:27:44,143
Ik vroeg jullie de telefoon
in de gaten te houden.
304
00:27:44,310 --> 00:27:46,479
Een of andere sukkel
zette het geluid uit.
305
00:27:46,646 --> 00:27:49,857
Zet 'm dan maar weer aan.
- Dat heb ik gedaan.
306
00:27:50,024 --> 00:27:52,777
Moet je vrouw al
daadwerkelijk bevallen?
307
00:27:53,319 --> 00:27:55,321
Op het punt van, sir.
308
00:27:55,530 --> 00:27:59,242
Vliezen gebroken?
- Elk moment nu.
309
00:27:59,450 --> 00:28:03,246
Weeën? Ontsluiting?
310
00:28:03,538 --> 00:28:08,084
Omdat u het vraagt:
om de 40 minuten.
311
00:28:08,292 --> 00:28:11,629
Gisteren stond ze te toeteren
als een hoornblazer.
312
00:28:11,754 --> 00:28:15,299
Haar baarmoeder verwijdt zich
en begint te gapen!
313
00:28:15,466 --> 00:28:18,636
Teveel informatie.
- Inderdaad.
314
00:28:21,222 --> 00:28:23,558
Mensen, zorg dat die telefoon
aan blijft staan.
315
00:28:24,350 --> 00:28:25,643
Dank u.
316
00:28:29,439 --> 00:28:30,773
Contact.
317
00:28:31,190 --> 00:28:34,485
{\an8}Meerdere voertuigen naderen.
Op 11 uur.
318
00:28:59,635 --> 00:29:02,513
{\an8}Petrov komt in beweging.
319
00:29:12,648 --> 00:29:15,902
Wie zijn die gasten?
- Geen idee.
320
00:29:16,110 --> 00:29:17,820
Lokale milities?
321
00:29:18,404 --> 00:29:21,032
Dat lijkt Abu Sayyaf wel.
322
00:29:22,283 --> 00:29:23,743
Bishop, kun jij dat bevestigen?
323
00:29:23,910 --> 00:29:26,120
Ben er niet zeker van.
324
00:29:26,454 --> 00:29:28,706
Nog meer gewapende mannen.
325
00:29:29,374 --> 00:29:32,418
Wij redden dit nooit alleen,
als zij hier ook zijn.
326
00:29:34,045 --> 00:29:37,632
Bekijk die gast eens die links
uitstapt in het voorste voertuig.
327
00:29:38,591 --> 00:29:41,636
Die lijkt toch wel sterk
op Saeed Hashimi.
328
00:29:43,096 --> 00:29:45,765
Verdomme...
- Wie is dat?
329
00:29:45,973 --> 00:29:48,559
{\an8}De leider van Abu Sayyaf.
330
00:29:49,143 --> 00:29:52,271
{\an8}Hij komt vast wapens kopen.
Houd je ogen open.
331
00:29:52,438 --> 00:29:54,273
{\an8}Wapens op de veiligheidspal.
332
00:29:54,649 --> 00:29:57,068
JTAC, wat is de status
van onze luchtsteun?
333
00:29:57,860 --> 00:30:01,114
Reaper is nog offline,
Hornet stand-by.
334
00:30:02,824 --> 00:30:04,909
Wil je ze bombarderen?
- Negatief.
335
00:30:05,576 --> 00:30:09,163
Blijf waar je bent.
Ik verzin een nieuw plan.
336
00:30:19,257 --> 00:30:22,552
De drone is gerepareerd.
Over 5 minuten gaan we weer.
337
00:30:22,677 --> 00:30:24,387
Ik ben er klaar voor.
338
00:30:37,275 --> 00:30:38,192
Verdomme...
339
00:30:40,069 --> 00:30:44,240
Playboy, Reaper 1-0 is terug
in positie, ik meld me weer.
340
00:30:44,449 --> 00:30:46,659
Verzoek permissie om
de leiding weer over te nemen.
341
00:30:49,078 --> 00:30:52,206
Begrepen. Goed om je
weer terug te hebben.
342
00:30:53,499 --> 00:30:55,668
Rasterlocatie is als volgt:
343
00:30:55,793 --> 00:31:01,883
...November, Victor,
1-1-4-8-7-6-3-5. Over.
344
00:31:03,301 --> 00:31:07,305
Begrepen, Playboy.
Ik heb weer contact.
345
00:31:07,472 --> 00:31:11,392
Open, cirkelvormige structuur,
met een grote, betonnen structuur...
346
00:31:11,559 --> 00:31:14,479
...en een weg die noordwaarts
leidt, voorbij een dam.
347
00:31:14,645 --> 00:31:16,230
Bevestig beoogd doelwit.
348
00:31:16,731 --> 00:31:19,901
Bevestigd;
beoogd doelwit in zicht.
349
00:31:22,236 --> 00:31:24,906
Ik wist niet dat Hashimi
zo close was met Petrov.
350
00:31:26,032 --> 00:31:30,578
Hashimi is een terrorist;
hij moet zijn wapens ergens kopen.
351
00:31:33,664 --> 00:31:36,459
De vrouw des huizes
lijkt het niet te waarderen.
352
00:31:41,089 --> 00:31:43,591
Deze gast is echt doodeng.
353
00:31:43,716 --> 00:31:46,219
Ze voelt goed aan
dat hij gevaarlijk is.
354
00:31:47,595 --> 00:31:51,057
{\an8}Hashimi en Petrov,
samen in de boom...
355
00:31:54,143 --> 00:31:55,061
Verdomme!
356
00:31:56,938 --> 00:31:58,106
Rennen!
357
00:31:58,231 --> 00:31:59,524
Fuck!
358
00:32:05,655 --> 00:32:07,281
Sugar, wat moeten we doen?
359
00:32:07,490 --> 00:32:10,827
Warhawk, Alpha-1 hier.
Vijandigheden tegen burgers.
360
00:32:10,952 --> 00:32:13,830
Verzoek om onmiddellijke
update van de missie.
361
00:32:35,852 --> 00:32:36,769
Godverdomme...
362
00:32:39,105 --> 00:32:40,148
Klootzak!
363
00:32:41,774 --> 00:32:43,609
Jezus Christus!
364
00:33:16,017 --> 00:33:19,896
Verdomme, Sugar, ik kijk niet
toe hoe hij dat kind onthoofdt.
365
00:33:21,314 --> 00:33:24,108
Kinney, stand-by voor
eventuele afleiding.
366
00:33:26,361 --> 00:33:28,863
Reaper, we hebben afleiding nodig
tussen het hoofdgebouw en de tent.
367
00:33:29,030 --> 00:33:32,533
Reaper 1-0, Hellfire wordt
ingezet. Begrepen.
368
00:33:35,745 --> 00:33:37,121
Papa!
369
00:33:38,539 --> 00:33:42,210
Abell, Bishop? Schiet als het kan.
Kinney, kom op met die bom.
370
00:33:42,377 --> 00:33:44,670
Reaper, het moet nu gebeuren!
Ik herhaal, nu!
371
00:33:44,796 --> 00:33:45,713
Begrepen.
372
00:33:47,423 --> 00:33:48,883
Doelwit vastgesteld.
373
00:33:53,137 --> 00:33:55,515
Raket afgevuurd.
Inslag over 30 seconden.
374
00:33:59,268 --> 00:34:00,561
We hebben geen 30 seconden.
375
00:34:23,209 --> 00:34:24,919
Rennen, jochie!
376
00:34:35,555 --> 00:34:37,306
Mannen?
377
00:34:51,738 --> 00:34:53,614
Dit is de ingang naar de kelder.
378
00:34:53,781 --> 00:34:59,037
Kinney, de vijand staat vlak onder je.
Verroer je niet. Haal geen adem.
379
00:35:00,413 --> 00:35:03,708
Abell, Bishop, neem die
smeerlappen onder schot.
380
00:35:05,626 --> 00:35:09,797
Abell, de middelste; Bishop,
links. Ik pak de meest rechtse.
381
00:35:09,964 --> 00:35:11,591
Eén...
382
00:35:16,262 --> 00:35:17,513
In positie.
383
00:35:17,680 --> 00:35:21,976
Drie, twee, één...
384
00:35:40,161 --> 00:35:41,412
Kinney!
385
00:35:45,792 --> 00:35:49,379
Abell, 5 vijanden schuin
achter je! 50 meter!
386
00:35:57,261 --> 00:35:59,597
Bishop, help 'm!
387
00:36:15,613 --> 00:36:18,199
Kinney, ik heb meer
vuurkracht nodig!
388
00:36:23,579 --> 00:36:24,831
Sta stil, eikel!
389
00:36:43,683 --> 00:36:46,227
Ik heb hulp nodig, mannen!
- Ik doe m'n best!
390
00:36:46,561 --> 00:36:49,522
Kinney, je moet dekkingsvuur
aan Abell geven!
391
00:37:00,158 --> 00:37:02,160
Sug? Nieuw probleem...
392
00:37:03,202 --> 00:37:05,830
Nieuw probleem! Raketwerper,
op 12 uur! Nu!
393
00:37:10,293 --> 00:37:13,254
Godverdomme!
394
00:37:35,485 --> 00:37:37,153
Ik heb je, man!
395
00:37:41,532 --> 00:37:42,825
Komt goed, man.
396
00:37:44,035 --> 00:37:45,912
Komt goed!
397
00:37:46,913 --> 00:37:48,998
De medische kit?
Ik help je wel.
398
00:37:50,500 --> 00:37:52,543
Waar is de medische kit?
399
00:37:55,463 --> 00:37:57,173
Kinney...
400
00:37:59,300 --> 00:38:02,428
Nee, nee... verdomme!
401
00:38:03,638 --> 00:38:05,807
Abell is er geweest!
402
00:38:06,599 --> 00:38:08,226
Hallo?
403
00:38:12,063 --> 00:38:14,982
Alpha 1, Playboy hier.
Abell is er geweest.
404
00:38:15,149 --> 00:38:22,031
Kinney, we liggen zwaar onder vuur
door 2-man teams met raketwerpers.
405
00:38:22,156 --> 00:38:24,117
Ik heb bommen nodig, nu!
406
00:38:24,283 --> 00:38:27,745
En Abell dan?
- Abell is dood.
407
00:38:27,912 --> 00:38:28,871
Hij is dood.
408
00:38:28,996 --> 00:38:31,958
Blijf geconcentreerd, sergeant.
Herpak jezelf.
409
00:39:05,700 --> 00:39:08,870
{\an8}Reaper, we liggen zwaar onder vuur!
Zuidoost van het hoofdgebouw!
410
00:39:08,995 --> 00:39:11,956
We hebben zwaar geschut
nodig! Onmiddellijk!
411
00:39:12,123 --> 00:39:13,041
Begrepen, Playboy.
412
00:39:13,249 --> 00:39:15,293
We hebben het doelwit in zicht.
413
00:39:16,085 --> 00:39:17,920
1 bij BLU 118.
414
00:39:20,089 --> 00:39:23,843
Wapen afgevuurd.
Inslag over 20 seconden.
415
00:39:25,386 --> 00:39:29,015
Waar blijft die bom?
- 20 seconden!
416
00:39:36,439 --> 00:39:38,149
Raketgranaat!
417
00:39:40,777 --> 00:39:43,738
Verdomme! Sugar? Bishop?
418
00:39:59,212 --> 00:40:00,380
Shit...
419
00:40:01,339 --> 00:40:02,632
Verdomme!
420
00:40:07,136 --> 00:40:10,181
Heb je 'm in zicht?
- Ik ben hem kwijt door de rook.
421
00:40:10,390 --> 00:40:12,558
Maakte hij die rook?
- Geen idee.
422
00:40:22,777 --> 00:40:24,278
Playboy, ontvang je me?
423
00:40:24,445 --> 00:40:26,656
Ik zie hem.
- Blijf bij hem.
424
00:40:44,799 --> 00:40:47,009
Reaper, ben je daar?
425
00:40:48,970 --> 00:40:50,221
Reaper?
426
00:41:05,153 --> 00:41:08,614
Reaper, ben je daar nog?
- We zijn er, Playboy.
427
00:41:09,615 --> 00:41:12,243
Geef me de status van je team.
428
00:41:15,788 --> 00:41:17,206
Gesneuveld.
429
00:41:21,586 --> 00:41:24,964
Playboy, we doen dit
volgens het boekje.
430
00:41:25,173 --> 00:41:27,383
Bevestig je huidige locatie.
431
00:41:37,185 --> 00:41:43,191
Ik ga richting noordoosten.
N-R-2-7-6-0-9-3-2-2.
432
00:41:43,316 --> 00:41:48,946
Ongeveer 5 kilometer verwijderd
van het evacuatiepunt.
433
00:41:52,492 --> 00:41:56,329
Scan de volgende 500 meter voor me,
en check of dat veilig is.
434
00:41:56,496 --> 00:41:58,039
Begrepen, Playboy.
We zijn er voor je.
435
00:41:58,206 --> 00:42:01,125
Ik scan 500 meter. Stand-by.
436
00:42:02,085 --> 00:42:04,420
Ja, dat gebied is veilig.
437
00:42:04,629 --> 00:42:07,215
Gebied lijkt veilig. Ga maar.
438
00:42:13,930 --> 00:42:16,057
Playboy, ontvang je me?
439
00:42:18,518 --> 00:42:20,186
Playboy?
440
00:42:32,782 --> 00:42:34,617
Wat doet ie nou? Is ie in beweging?
441
00:42:34,784 --> 00:42:38,579
Hij raakt in paniek.
Je moet hem kalmeren.
442
00:42:40,164 --> 00:42:41,082
Hé, Playboy?
443
00:42:41,290 --> 00:42:45,628
Goed nieuws; de helikopter
nadert het evacuatiepunt...
444
00:42:45,753 --> 00:42:48,339
...de cavalerie komt eraan.
445
00:42:51,092 --> 00:42:53,261
Je moet nu echt in beweging
komen, jongen.
446
00:42:58,015 --> 00:43:01,060
Je moet gaan lopen.
Vooruit! Kom op, soldaat!
447
00:43:01,436 --> 00:43:03,062
Sta op en ga!
448
00:43:05,231 --> 00:43:10,945
Goed zo, scan jij door, dan volg
ik hem. Zeg me wat je ziet.
449
00:43:19,954 --> 00:43:23,458
5 KILOMETER TOT LANDINGSPLEK
450
00:43:44,228 --> 00:43:49,650
Volgens mij hoor ik een truck.
- Hij heeft gelijk. Vanuit het westen.
451
00:43:49,817 --> 00:43:51,611
Truck op de weg, 500 meter.
452
00:43:54,030 --> 00:43:57,617
Nu ook contact vanuit het oosten.
Het lijkt alsof ze Playboy insluiten.
453
00:43:57,784 --> 00:44:02,455
Playboy, voorzichtig. Twee doelwitten
naderen vanuit oost en west.
454
00:44:18,471 --> 00:44:19,597
Hoeveel vuurkracht heb je nog?
455
00:44:19,764 --> 00:44:22,934
Eén Hellfire... 114, stand-by.
456
00:44:23,101 --> 00:44:26,145
Moeten de Hornets de lucht in?
- Negatief.
457
00:44:26,479 --> 00:44:29,357
Beslis, Playboy. Ik heb ze
in zicht. Wat wil je doen?
458
00:44:29,982 --> 00:44:33,903
Hou ze in de gaten.
- Begrepen. Stand-by.
459
00:44:58,803 --> 00:45:01,180
Reaper, heb je de vijand in beeld?
460
00:45:01,472 --> 00:45:03,683
Die gasten uit het oosten
zijn bewapend.
461
00:45:03,891 --> 00:45:06,644
Abu Sayyaf?
- Zwaar bewapend... lijkt me wel.
462
00:45:11,357 --> 00:45:14,318
Playboy, hoor je me?
- Ik kan nu even niet praten.
463
00:45:24,829 --> 00:45:26,330
Verdomme... Playboy!
464
00:45:26,706 --> 00:45:28,332
Er komt een hond jouw kant op.
465
00:45:30,585 --> 00:45:32,378
Dat meen je niet...
466
00:45:36,758 --> 00:45:37,800
Weg!
467
00:45:49,395 --> 00:45:54,442
Verdomme, Playboy... Buffalo Bill
stapt af en nadert je positie.
468
00:45:54,776 --> 00:45:56,903
Hij loopt naar Lassie toe.
469
00:46:02,492 --> 00:46:04,243
Verroer je niet.
470
00:46:10,750 --> 00:46:16,589
Buffalo Bill staat vlak boven je.
Verroer je niet.
471
00:46:29,686 --> 00:46:32,522
Blijkbaar gaat Lassie
weer naar huis.
472
00:46:38,903 --> 00:46:40,947
Buffalo Bill stijgt weer op.
473
00:46:41,197 --> 00:46:43,616
De vijand vertrekt. Stand-by.
474
00:47:00,717 --> 00:47:02,301
Godverdomme...
475
00:47:05,263 --> 00:47:09,976
Buffalo Bill en zijn maatje
zijn weg. De truck ook.
476
00:47:10,143 --> 00:47:13,646
Je kunt veilig 500 meter
noordwaarts lopen.
477
00:47:16,482 --> 00:47:19,861
Er loopt een pad omhoog,
op jouw 1 uur.
478
00:47:31,622 --> 00:47:34,459
1.2 KILOMETER TOT LANDINGSPLEK
479
00:47:46,345 --> 00:47:47,930
Playboy?
480
00:47:48,723 --> 00:47:50,475
Hoe gaat het?
481
00:47:54,520 --> 00:47:56,356
Ik red me wel.
482
00:47:57,982 --> 00:48:00,026
Waar kom je vandaan, man?
483
00:48:01,944 --> 00:48:03,112
Ohio.
484
00:48:04,238 --> 00:48:08,785
Ga weg... ik ook. Brook Park.
485
00:48:09,327 --> 00:48:11,371
Middleburg Heights.
486
00:48:11,537 --> 00:48:13,247
Dan zijn we praktisch buren.
487
00:48:13,456 --> 00:48:14,374
O-H...
488
00:48:16,542 --> 00:48:17,668
...I-O.
489
00:48:17,794 --> 00:48:19,670
Uit hetzelfde nest.
490
00:48:21,047 --> 00:48:22,924
Kom je vaak thuis?
491
00:48:24,926 --> 00:48:26,636
Pas nog.
492
00:48:28,513 --> 00:48:30,515
Voor de begrafenis van mijn vader.
493
00:48:35,061 --> 00:48:36,938
Dat spijt me, man.
494
00:48:37,855 --> 00:48:39,524
Geeft niet.
495
00:48:40,233 --> 00:48:42,235
Waren jullie close?
496
00:48:48,157 --> 00:48:50,326
Ja, hij was een goede vent.
497
00:49:01,295 --> 00:49:06,175
Het laatste nieuws is dat de Buckeyes
zwaar de mist ingingen tegen VCU.
498
00:49:07,593 --> 00:49:09,303
Eerste ronde.
499
00:49:09,470 --> 00:49:12,223
Moet ik nog depressiever raken?
- Sorry, man.
500
00:49:14,267 --> 00:49:17,353
Ooit in Mama's Santas
geweest in Mayfield?
501
00:49:18,271 --> 00:49:21,524
Geintje zeker? Daar heb ik
heel wat uurtjes doorgebracht.
502
00:49:21,733 --> 00:49:24,777
Fantastisch.
- Weet ik.
503
00:49:25,945 --> 00:49:28,322
Daar ontmoette ik
mijn eerste vrouw in '95.
504
00:49:30,366 --> 00:49:34,537
In de wachtrij. We bestelden
allebei Sromboli.
505
00:49:34,704 --> 00:49:37,665
Wie bestelt dat nou?
- Inderdaad, hè?
506
00:49:37,832 --> 00:49:40,585
Het was dus voorbestemd.
507
00:49:42,295 --> 00:49:44,964
Tot het niet meer goed ging.
508
00:49:45,882 --> 00:49:49,844
Mijn huidige vrouw haat die troep.
- Is ze jaloers?
509
00:49:50,053 --> 00:49:53,765
Nee, erger nog...
ze is veganistisch.
510
00:49:54,140 --> 00:49:56,351
Dat is inderdaad erger.
511
00:49:56,476 --> 00:49:58,811
Hoe herken je veganisme?
512
00:49:59,479 --> 00:50:00,938
Hoe?
513
00:50:01,105 --> 00:50:03,232
Dat vertellen ze je.
514
00:50:05,902 --> 00:50:10,073
Je komt in de buurt.
Houd dat tempo vast. Prima.
515
00:50:42,605 --> 00:50:44,899
Aankomsttijd van de heli?
516
00:50:45,316 --> 00:50:50,363
Dit is Blackbird 2-5, we komen
uit het oosten. 3 minuten.
517
00:50:55,118 --> 00:50:59,580
Hoe is mijn aanlooproute naar de heli?
- Dat pad is veilig.
518
00:50:59,914 --> 00:51:02,792
Hoog tijd om
'm te smeren, Playboy.
519
00:51:32,321 --> 00:51:35,283
Bedankt voor het toezicht, Reaper.
- Graag gedaan.
520
00:51:35,992 --> 00:51:38,202
Laat eens wat van je horen
als je in Vegas bent.
521
00:51:38,411 --> 00:51:41,330
Ik kan kaartjes regelen
voor Disney On Ice.
522
00:51:41,497 --> 00:51:44,292
Dat sla ik vast af...
523
00:51:44,459 --> 00:51:46,919
...maar ik kom vaak
op de luchtmachtbasis.
524
00:51:47,086 --> 00:51:50,631
Ik ben hier. Vraag naar CENTCOM,
Raven Squadron, Eddie Grim.
525
00:51:52,050 --> 00:51:53,342
Vraag gewoon naar Reaper.
526
00:51:53,509 --> 00:51:54,677
Doe ik.
527
00:51:56,304 --> 00:52:00,391
Blackbird 2-5, ik zie je. Ik ben
klaar om opgepikt te worden.
528
00:52:00,516 --> 00:52:03,227
Ik markeer mijn positie
met infrarood.
529
00:52:08,524 --> 00:52:11,819
Begrepen, Playboy,
positie gemarkeerd.
530
00:52:42,392 --> 00:52:44,060
Contact! Ik ben geraakt!
531
00:52:44,227 --> 00:52:45,478
Ben je gewond?
532
00:52:47,438 --> 00:52:49,732
Negatief! Schot ketste af!
533
00:52:55,071 --> 00:52:58,866
Vijanden op 100 meter oostwaarts,
en 200 meter zuidwaarts.
534
00:52:59,033 --> 00:53:02,370
Blackbird? Meerdere doelwitten
rondom jullie man.
535
00:53:16,342 --> 00:53:19,512
Blackbird! Drie vijanden
op de westelijke heuvel...
536
00:53:19,637 --> 00:53:21,305
...lichte wapens
en een raketwerper!
537
00:53:21,472 --> 00:53:22,515
Weg daar!
538
00:53:26,352 --> 00:53:27,895
Raketwerper!
539
00:53:36,863 --> 00:53:38,031
Shit!
540
00:53:38,156 --> 00:53:41,159
Kunnen jullie in de buurt blijven
tot we een veilige plek vinden?
541
00:53:41,325 --> 00:53:44,203
Negatief, het is
te gevaarlijk hier...
542
00:53:44,412 --> 00:53:46,706
...we komen zo snel
mogelijk terug!
543
00:54:00,553 --> 00:54:01,512
Shit!
544
00:54:03,431 --> 00:54:04,474
Reaper, westelijke heuvelrug!
545
00:54:04,640 --> 00:54:05,767
Contact, Playboy!
546
00:54:05,975 --> 00:54:08,186
Er komen nog 3 trucks aan.
547
00:54:20,239 --> 00:54:23,493
Reaper, een bom 300 meter
naar 't westen! Nu!
548
00:54:23,868 --> 00:54:27,246
Begrepen, Playboy...
doelwit in zicht.
549
00:54:28,081 --> 00:54:29,999
Blijf vooral in die positie, klootzakken.
550
00:54:31,084 --> 00:54:34,087
Eenmaal Hellfire, inslag 114.
551
00:54:42,345 --> 00:54:45,556
Wapen afgevuurd.
Inslag over 20 seconden.
552
00:54:58,820 --> 00:55:00,905
Doelwit uitgeschakeld.
Wegwezen daar!
553
00:55:01,155 --> 00:55:02,615
Ik lig weer onder vuur!
554
00:55:02,782 --> 00:55:06,035
Dit is nog niet klaar. Weer een
truck vanuit het westen.
555
00:55:07,286 --> 00:55:09,247
Ik kan geen kant op!
556
00:55:11,958 --> 00:55:15,420
Hoe kunnen ze me zien?
- Ze hebben nachtkijkers.
557
00:55:15,586 --> 00:55:18,840
Hij moet die stroboscoop uitzetten.
- Je stroboscoop, Playboy.
558
00:55:19,006 --> 00:55:21,092
Ze schieten vanuit het oosten...
vuur alles af wat je hebt!
559
00:55:21,259 --> 00:55:23,553
Playboy, mijn bommen zijn op.
560
00:55:24,178 --> 00:55:26,681
De Hornets zijn over
2 minuten bij je.
561
00:55:30,643 --> 00:55:33,438
Playboy, Hornet-1 hier.
We bepalen je positie.
562
00:55:34,230 --> 00:55:36,357
Ik bepaal een oost-west kader.
563
00:55:36,524 --> 00:55:40,153
Begrepen. Ik zit op 200 meter
noordelijk van mijn doelwit.
564
00:55:40,278 --> 00:55:43,322
Vuur dus uitsluitend
in zuidelijke richting!
565
00:55:43,531 --> 00:55:45,783
Begrepen! Besef wel dat
je gevaarlijk dichtbij zit.
566
00:55:45,950 --> 00:55:47,744
Snap ik!
- Copy!
567
00:55:47,994 --> 00:55:50,246
Drie, twee, één!
568
00:56:10,725 --> 00:56:13,227
Ze schieten nog vanuit het westen!
569
00:56:14,437 --> 00:56:17,273
Begrepen, Playboy. We vuren
zo nog een salvo af!
570
00:56:28,201 --> 00:56:29,827
Verdomme!
571
00:56:30,286 --> 00:56:31,537
Wat wil je, AirMan?
572
00:56:31,704 --> 00:56:33,873
Ik ga even langs Starbucks,
de kolonel trakteert.
573
00:56:33,998 --> 00:56:36,793
Wat?! Ben je gek geworden?
574
00:56:36,959 --> 00:56:38,628
AirMan, rot op!
575
00:56:39,045 --> 00:56:40,546
Hou die Hornet in de gaten.
576
00:56:40,713 --> 00:56:43,591
Vuur een salvo af
op die heuvelrug! Nu meteen!
577
00:56:43,966 --> 00:56:47,178
Begrepen! West of oost?
- West!
578
00:56:47,678 --> 00:56:51,891
Deze komt nog dichterbij.
We hebben je niet in zicht!
579
00:56:52,350 --> 00:56:54,352
Geeft niet! Vuur!
Nu meteen!
580
00:56:54,477 --> 00:56:56,771
Dit is gevaarlijk dichtbij!
581
00:57:16,416 --> 00:57:18,126
Hoogte... hoogte...
582
00:57:18,501 --> 00:57:21,462
...optrekken... optrekken...
583
00:57:22,463 --> 00:57:27,218
Playboy, ik heb geen munitie
meer. Hornet-1 is leeg.
584
00:57:27,593 --> 00:57:29,262
Begrepen.
585
00:57:30,221 --> 00:57:32,140
Goed geschoten.
586
00:57:33,808 --> 00:57:34,892
Hoe ziet het er nu uit, Reaper?
587
00:57:35,059 --> 00:57:38,146
Voor zover we nu zien,
lijkt alles veilig.
588
00:57:38,312 --> 00:57:40,940
Die smeerlappen weten nu
dat we er zijn...
589
00:57:41,107 --> 00:57:43,985
...dus sluit geen verrassing uit.
590
00:57:44,610 --> 00:57:45,737
Hebben we een nieuwe oppik plek?
591
00:57:45,903 --> 00:57:50,241
Een vrije locatie, 2 kilometer
noordoost van jouw positie.
592
00:57:50,450 --> 00:57:52,035
Maar dit ga je niet leuk vinden.
593
00:57:52,660 --> 00:57:54,829
Noordoost?
594
00:57:55,246 --> 00:57:57,415
Klopt, Playboy.
595
00:57:59,876 --> 00:58:02,670
Dat is een verrot hoge heuvel.
596
00:58:07,675 --> 00:58:09,886
Ik zei al dat je het
niet leuk ging vinden.
597
00:58:10,762 --> 00:58:15,141
Sorry, maar dat is de enige
optie die we nu hebben.
598
00:58:32,825 --> 00:58:34,994
Playboy, de heli is in de lucht...
599
00:58:35,161 --> 00:58:39,207
...geschatte aankomsttijd op
de nieuwe locatie is 90 minuten.
600
00:58:40,124 --> 00:58:43,711
Begrepen?
- Ja, ik ben er nog.
601
00:58:44,212 --> 00:58:48,174
Hoe gaat het, man?
- Nogal uitgewoond.
602
00:58:49,175 --> 00:58:53,054
Vast wel. Maar hou vol, hè?
603
00:58:57,225 --> 00:58:59,977
Sorry dat de evacuatie misging.
604
00:59:00,144 --> 00:59:06,401
Vertrouw nooit op de AirForce.
We lullen altijd maar wat.
605
00:59:07,735 --> 00:59:09,445
Kapitein?
606
00:59:09,654 --> 00:59:11,906
Ontmoette u uw eerste
vrouw in '95?
607
00:59:12,615 --> 00:59:16,536
Ik ben stokoud en had allang
generaal moeten zijn.
608
00:59:16,703 --> 00:59:19,622
Ik heb 3 ex-vrouwen, 8 kinderen
en een nieuwe vrouw...
609
00:59:19,789 --> 00:59:21,708
...en nog een kind op komst.
610
00:59:22,041 --> 00:59:24,752
Ik kan niet zonder mijn
actieve dienstbonussen.
611
00:59:24,877 --> 00:59:29,257
Als ik nu stop als kapitein, maken
ze me instructeur. Dacht 't niet.
612
00:59:29,424 --> 00:59:34,971
Was je vroeger eerst piloot?
- Dat is een lang verhaal, vriend.
613
00:59:35,138 --> 00:59:38,766
Maar ja, ik tekende ooit
om piloot te worden.
614
00:59:39,308 --> 00:59:45,606
Maar de AirForce kon mijn
afkeer van autoriteit niet waarderen.
615
00:59:45,815 --> 00:59:47,692
Dus werd ik nogal hard genaaid.
616
00:59:47,859 --> 00:59:49,444
Subtiel.
617
00:59:51,487 --> 00:59:55,116
Wat gebeurde er?
- Ik had een grote bek...
618
00:59:55,283 --> 00:59:59,495
...en werd overgeplaatst
naar de USAFSF...
619
00:59:59,662 --> 01:00:02,874
...als beveiliger in niemandsland,
20 jaar lang.
620
01:00:03,124 --> 01:00:06,836
De Eareckson basis in Alaska,
Pine Gap in Australië...
621
01:00:16,304 --> 01:00:18,431
Playboy, ontvang je me?
622
01:00:20,850 --> 01:00:23,102
Playboy, ontvang je me?
623
01:00:23,394 --> 01:00:25,313
Ja, ik ben er nog.
624
01:00:26,230 --> 01:00:27,690
Wat is er gebeurd?
625
01:00:28,149 --> 01:00:31,277
Ik gleed verdomme halverwege
een berg uit.
626
01:00:31,444 --> 01:00:34,238
Verdomme... ben je gewond?
627
01:00:34,864 --> 01:00:37,033
Mijn trots is aangetast.
628
01:00:39,744 --> 01:00:43,873
Ik neem beweging waar, vóór
Playboy. 100 meter noordwest.
629
01:00:43,998 --> 01:00:45,208
Inzoomen.
630
01:00:45,583 --> 01:00:47,001
Drie gewapende vijanden.
631
01:00:47,168 --> 01:00:51,297
Er komen drie vijanden
op je af. Zoek dekking.
632
01:00:52,006 --> 01:00:54,967
Verdomme...
633
01:01:21,619 --> 01:01:24,622
Scan naar voren. Blijf bij 'm.
- Begrepen.
634
01:02:05,413 --> 01:02:08,082
Heb je 'm?
- Ik zoek, ik zoek...
635
01:02:23,431 --> 01:02:26,225
Ik heb 'm,
hij gaat stroomafwaarts.
636
01:02:49,123 --> 01:02:51,793
Godgloeiende godverdomme!
637
01:02:55,088 --> 01:02:57,340
Ik moet de kolonel spreken.
638
01:02:59,759 --> 01:03:02,845
Blijf zoeken.
- Ik ben 'm kwijtgeraakt.
639
01:03:03,054 --> 01:03:04,806
Verdomme!
640
01:03:06,182 --> 01:03:07,934
Reaper, wat is de situatie?
641
01:03:08,434 --> 01:03:10,812
Deze missie is mislukt, kolonel.
642
01:03:10,978 --> 01:03:12,897
Een van de mannen
is gevangen genomen.
643
01:03:13,064 --> 01:03:15,650
We zijn nu 12 uur bezig...
644
01:03:15,817 --> 01:03:19,779
...ik heb geen munitie meer, maar
wij zijn de enige ogen ter plekke.
645
01:03:20,655 --> 01:03:25,118
Ik vraag permissie door te gaan
tot deze soldaat weer thuis is.
646
01:03:29,163 --> 01:03:31,124
Hoe voel je je? Scherp?
647
01:03:31,332 --> 01:03:34,252
Scherp als een mes.
648
01:03:34,711 --> 01:03:37,880
Stafsergeant?
- Ik voel me goed, sir.
649
01:03:39,882 --> 01:03:43,845
Blijf maar zitten, Eddie.
Handel dit maar af.
650
01:04:15,168 --> 01:04:16,544
Fuck you!
651
01:04:18,588 --> 01:04:22,091
Kom op, Playboy...
Zeg wat.
652
01:04:22,341 --> 01:04:24,802
Shit...
- Heb je 'm?
653
01:04:25,011 --> 01:04:28,473
Nee, gesprekken over ons doelwit.
- Door wie?
654
01:04:28,639 --> 01:04:30,850
Over de reden waarom
onze jongens daar waren...
655
01:04:31,017 --> 01:04:34,187
...en er wordt gesproken
over Borneo en Jemen.
656
01:04:34,354 --> 01:04:38,274
Jemen? Dat is een halve wereld
verderop. Meen je dat?
657
01:04:38,441 --> 01:04:44,238
Wie zegt dat?
- Afwisselend namens CIA en DIA.
658
01:04:44,614 --> 01:04:49,619
Stelletje klootzakken.
Die kun je dus nooit vertrouwen.
659
01:05:06,177 --> 01:05:08,513
Handen!
660
01:05:09,097 --> 01:05:10,473
Handen!
661
01:05:21,693 --> 01:05:23,444
Ben je gewond?
662
01:05:27,573 --> 01:05:29,367
Kijk me aan.
663
01:05:30,034 --> 01:05:31,953
Ik dacht dat je dood was.
664
01:05:32,120 --> 01:05:35,790
Drink op... drink.
665
01:05:37,375 --> 01:05:40,294
Trek dit aan, oké?
666
01:05:41,963 --> 01:05:44,716
Je werd toch getroffen
door een raketgranaat?
667
01:05:44,882 --> 01:05:47,719
Bijna, net niet.
668
01:05:48,010 --> 01:05:54,892
Bishop is gevangen genomen.
Hij is zwaar gewond. Ik moet gaan.
669
01:05:55,059 --> 01:05:59,147
We gaan terug om 'm te redden.
Neem mee wat je kan dragen.
670
01:05:59,313 --> 01:06:00,940
Pak aan.
671
01:06:01,107 --> 01:06:03,317
Doe ze daarin.
672
01:06:03,484 --> 01:06:05,361
En deze.
673
01:06:05,528 --> 01:06:07,488
Volg je me nog, sergeant?
674
01:06:07,697 --> 01:06:09,699
Luister, ik snap het.
675
01:06:09,866 --> 01:06:14,954
Je wilt hier niet zijn, maar je
moet dóór. Vanuit hier.
676
01:06:15,121 --> 01:06:19,083
Bishop zit in de problemen,
dus we moeten hem redden.
677
01:06:33,765 --> 01:06:36,351
Je kunt nog steeds wel
schieten, hè?
678
01:06:42,106 --> 01:06:43,066
We gaan.
679
01:07:20,728 --> 01:07:25,108
Heb jij je batterij nog?
- Nee, kwijtgeraakt toen ik viel.
680
01:07:25,233 --> 01:07:27,360
Laat me je mes eens zien.
681
01:07:27,527 --> 01:07:29,445
Waarvoor?
682
01:07:30,405 --> 01:07:32,240
Ik ga Warhawk bellen.
683
01:07:33,032 --> 01:07:35,910
Met een waterfles?
684
01:08:06,232 --> 01:08:08,026
Kom op, rotding...
685
01:08:09,527 --> 01:08:11,195
Reaper, dit is Playboy...
686
01:08:11,362 --> 01:08:12,821
Waar zit je, verdomme?
687
01:08:12,989 --> 01:08:14,907
Ik ben met Alpha 1; we gaan
naar de originele locatie.
688
01:08:15,033 --> 01:08:17,577
Niet doen, Playboy.
689
01:08:18,077 --> 01:08:21,873
We hebben nu info dat
ons doelwit al gevonden is.
690
01:08:21,998 --> 01:08:24,667
We gaan niet achter dat doelwit aan.
- Herhaal dat eens?
691
01:08:24,834 --> 01:08:27,669
Dat is ook niet ons doel; we gaan
een van onze teamleden bevrijden.
692
01:08:27,794 --> 01:08:31,215
Er komt een Response Team
aan; blijf tot dan in positie.
693
01:08:31,382 --> 01:08:34,927
Nee, Reaper, die tijd hebben we niet.
Laat daar weten wat we gaan doen.
694
01:08:35,136 --> 01:08:38,931
We hebben vliegtuigen stand-by nodig.
We zijn over 60 minuten bij de locatie.
695
01:08:39,097 --> 01:08:43,977
We bevestigen de coördinaten nog.
- Welke richting? Laat het me weten.
696
01:08:46,521 --> 01:08:49,441
Communicatie verbroken.
- Verdomme!
697
01:08:59,077 --> 01:09:01,870
Verbind me door
met de TaskForce.
698
01:09:01,995 --> 01:09:05,874
Ik weet dat het ongebruikelijk is,
Eileen. Verbind me nou maar door.
699
01:09:23,892 --> 01:09:27,271
Dus waar is hij?
- Geen idee.
700
01:09:28,856 --> 01:09:30,233
Wat is het plan?
701
01:09:30,400 --> 01:09:34,153
We droppen wat bommen, we stormen
naar binnen en nemen hem mee.
702
01:09:34,278 --> 01:09:37,782
En we maken iedereen af
die ons voor de voeten loopt.
703
01:09:42,995 --> 01:09:44,622
Waar wil je de bommen?
704
01:09:45,789 --> 01:09:48,709
Dat weet jij beter dan ik.
705
01:09:52,797 --> 01:09:57,468
Deze grotingangen langs de
heuvelrug lijken me het best.
706
01:09:57,927 --> 01:10:01,639
Om de 15 minuten,
voor wij naar binnen gaan.
707
01:10:02,056 --> 01:10:04,767
Klinkt goed?
- Klinkt goed.
708
01:10:05,518 --> 01:10:09,022
We pakken Bishop, doen ons
ding en dan komen de bommen.
709
01:10:09,188 --> 01:10:11,149
De tweede golf houdt
hun aandacht wel vast.
710
01:10:11,274 --> 01:10:13,067
En de laatste?
711
01:10:13,985 --> 01:10:15,903
Massaal effect.
712
01:10:16,612 --> 01:10:19,407
Totale vernietiging
van die grotten.
713
01:10:19,657 --> 01:10:23,077
Prima, jongen... prima.
714
01:10:23,244 --> 01:10:25,038
Wat hebben jullie?
715
01:10:25,204 --> 01:10:27,331
Een 100% B1 bewapening?
Dat gaat wel lukken.
716
01:10:27,498 --> 01:10:31,586
Ik zal een en ander
z.s.m. bevestigen.
717
01:10:32,003 --> 01:10:33,588
Over en uit.
718
01:10:33,921 --> 01:10:36,966
B1 in de lucht, kolonel.
- Begrepen. Goed gedaan.
719
01:10:38,968 --> 01:10:41,721
Reaper, Playboy hier.
- Ik ben hier.
720
01:10:41,888 --> 01:10:47,393
Het plan is om de grotingangen
te bombarderen ter afleiding.
721
01:10:47,518 --> 01:10:50,813
Drie bombardementen, 15 minuten
na elkaar, startend om 11:00 uur.
722
01:10:50,980 --> 01:10:53,816
11:00 uur. Noteer dat.
- Eerste aanval, 11:00 uur.
723
01:10:54,525 --> 01:10:56,944
De eerste twee aanvallen
zijn bedoeld ter afleiding.
724
01:10:57,111 --> 01:11:00,740
De laatste aanval moet zó krachtig
zijn dat iedereen in de grotten omkomt.
725
01:11:00,907 --> 01:11:02,617
Type 3, totale vernietiging.
726
01:11:02,784 --> 01:11:07,121
November, Victor,
1-1-4-8-7-6-3-5.
727
01:11:07,288 --> 01:11:09,540
Herhaal dat even, Playboy?
728
01:11:09,707 --> 01:11:14,962
November, Victor,
1-1-4-8-7-6-3-5. Over en uit.
729
01:11:15,171 --> 01:11:18,633
Begrepen. We volgen je.
730
01:11:18,758 --> 01:11:21,344
Drie aanvallen.
11:00 uur: afleiding.
731
01:11:21,511 --> 01:11:23,513
11:15 uur: afleiding.
732
01:11:23,679 --> 01:11:26,891
11:30 uur: dan blazen we
die hele klote troep daar op.
733
01:11:27,058 --> 01:11:28,059
Bevestig, Playboy.
734
01:11:31,229 --> 01:11:34,399
Verdomme, de batterij is leeg.
735
01:11:34,565 --> 01:11:35,942
Zitten we goed?
736
01:11:37,652 --> 01:11:39,487
Ik hoop het.
737
01:11:40,822 --> 01:11:42,657
Playboy, bevestig?
738
01:11:42,824 --> 01:11:44,867
Communicatie verbroken.
739
01:11:45,743 --> 01:11:47,412
Goed, we kennen het plan nu.
740
01:11:47,578 --> 01:11:50,581
Prima werk, tijd om
afgelost te worden.
741
01:11:50,748 --> 01:11:52,542
Wij gaan nergens heen.
742
01:11:52,709 --> 01:11:54,794
Dat was geen vraag.
Je bent klaar...
743
01:11:54,919 --> 01:11:56,421
...je bent al 10 uur
voorbij je 8-urige dienst.
744
01:11:56,587 --> 01:11:58,506
Reaper, sta op.
745
01:11:58,673 --> 01:12:00,258
Zak in de stront, Hawkins.
746
01:12:00,925 --> 01:12:04,137
Hawkins? Ik ben Andrews.
747
01:12:04,303 --> 01:12:06,723
Kom, ik help je wel even overeind.
748
01:12:07,724 --> 01:12:10,309
Nee...
- Kom uit die stoel, Reaper.
749
01:12:10,435 --> 01:12:14,564
Ik geef deze operatie niet op.
Absoluut niet.
750
01:12:14,772 --> 01:12:17,108
Eén Killed In Action,
één Missing In Action...
751
01:12:17,233 --> 01:12:21,112
...en twee gekken die 'n compleet
Abu Sayyaf kamp aanvallen.
752
01:12:21,237 --> 01:12:23,406
Dat vereist dus één team,
wij dus...
753
01:12:23,614 --> 01:12:27,577
...zodat niet alles de mist ingaat!
- Ben je klaar?
754
01:12:27,744 --> 01:12:30,496
Nee, niet. Ik kan nog wel
even doorgaan.
755
01:12:30,663 --> 01:12:34,333
Dan zou ik goed nadenken
over je volgende opmerking.
756
01:12:34,500 --> 01:12:36,502
Toe nou, Virgil, ga je
nou je rang misbruiken?
757
01:12:36,669 --> 01:12:40,214
Ik mocht deze missie
tot het einde begeleiden...
758
01:12:40,381 --> 01:12:41,966
...ga lekker basketbal kijken.
759
01:12:42,175 --> 01:12:44,635
Met alle respect, dit is
Reapers missie, we zouden...
760
01:12:44,802 --> 01:12:46,679
Ik vroeg u niks, Stafsergeant.
761
01:12:46,846 --> 01:12:49,849
Misschien is dat
uw probleem, kolonel.
762
01:12:50,767 --> 01:12:55,938
Ik adviseer u niet dezelfde weg
te bewandelen als uw collega.
763
01:12:56,272 --> 01:12:59,317
Ze zei niks, kolonel.
764
01:13:01,235 --> 01:13:03,446
Helemaal niks.
765
01:13:05,156 --> 01:13:06,866
Kom die stoel uit.
766
01:13:07,033 --> 01:13:11,454
Verlaat de kamer en ik doe mijn
best dit gesprek te vergeten.
767
01:13:26,094 --> 01:13:28,012
Verpest het niet, Junior.
768
01:13:28,179 --> 01:13:29,555
Geen probleem.
769
01:13:29,722 --> 01:13:32,016
Eerste aanval, 11:00 uur,
ter afleiding.
770
01:13:32,183 --> 01:13:34,769
Tweede aanval...
- Kapitein!
771
01:13:34,977 --> 01:13:36,813
Ik red het wel.
772
01:13:36,979 --> 01:13:38,898
Je bent afgelost.
773
01:13:49,742 --> 01:13:51,035
Verrekijker...
774
01:13:58,000 --> 01:13:59,752
{\an8}Eén man in de tent.
775
01:14:01,963 --> 01:14:04,465
{\an8}Twee op het balkon.
776
01:14:07,051 --> 01:14:08,553
Tijd?
777
01:14:09,303 --> 01:14:10,847
20.
778
01:14:12,181 --> 01:14:14,142
Dit gaat grof worden.
779
01:14:14,308 --> 01:14:17,937
Je moet je focussen
en je kop erbij houden.
780
01:14:18,312 --> 01:14:22,191
Als jij iets ziet wat ik niet zie,
zeg je 'contact links, contact rechts'.
781
01:14:22,483 --> 01:14:26,988
Als iemand van achteren
nadert, zeg je 'zes'.
782
01:14:27,280 --> 01:14:29,365
Ik regel dan de rest.
783
01:14:30,992 --> 01:14:34,620
Schiet alleen als het nodig is.
We blijven zolang mogelijk stil.
784
01:14:35,830 --> 01:14:39,375
Trouwens, je hebt vandaag je
'Niveau 1' status wel verdiend.
785
01:14:40,293 --> 01:14:44,839
Krijg ik nu meer betaald?
- Welnee, maar het klinkt beter.
786
01:14:45,840 --> 01:14:49,635
Klaar?
- Nee. Jij?
787
01:14:49,802 --> 01:14:51,429
Altijd.
788
01:14:55,308 --> 01:14:56,893
We gaan ervoor.
789
01:14:59,354 --> 01:15:01,439
TIJD TOT DE EERSTE AANVAL
00:12:38
790
01:15:18,664 --> 01:15:20,124
Oké!
791
01:16:43,624 --> 01:16:44,584
Klootzak!
792
01:17:14,405 --> 01:17:15,406
Gaat het?
793
01:17:30,421 --> 01:17:32,590
Zijn wapen hapert! Vooruit!
794
01:17:41,349 --> 01:17:42,517
Wapen rechts!
795
01:17:49,148 --> 01:17:50,566
Vooruit!
796
01:17:55,113 --> 01:17:56,989
Volg me!
- Ik volg!
797
01:18:09,877 --> 01:18:11,421
Contact links!
798
01:18:13,047 --> 01:18:14,716
Bukken!
799
01:18:21,431 --> 01:18:22,598
Gaat het?
800
01:18:23,057 --> 01:18:24,600
Verdomme!
801
01:19:14,400 --> 01:19:16,527
Verdomme!
802
01:19:19,238 --> 01:19:21,824
Granaat! Blijf liggen!
803
01:19:52,438 --> 01:19:54,857
Hé, Sug?
- Bishop...
804
01:19:55,108 --> 01:19:58,319
Noem je dit een reddingsmissie?
805
01:20:00,405 --> 01:20:04,075
Ik heb ze nu precies
waar ik ze wil hebben...
806
01:20:09,372 --> 01:20:11,457
Je ziet er verrot uit.
807
01:20:11,874 --> 01:20:14,836
Hoe gaat ie, Bishop?
808
01:20:15,128 --> 01:20:17,088
Praat met me.
809
01:20:28,808 --> 01:20:33,021
Airforce? Volgens mij staan we
er niet best voor.
810
01:20:34,897 --> 01:20:37,984
Dat kun je wel zeggen, ja.
811
01:20:50,955 --> 01:20:56,377
Luister, man. Ze gaan deze grotten
zo bombarderen. Versta je me?
812
01:20:56,544 --> 01:20:58,379
Bommen op deze grotten!
813
01:20:58,546 --> 01:21:00,673
Als we niet weggaan,
sterven we allemaal!
814
01:21:00,798 --> 01:21:03,593
Snap je? Bommen op deze grotten.
815
01:21:04,093 --> 01:21:07,513
Stomme klootzakken!
816
01:21:10,141 --> 01:21:12,060
Verdomme!
817
01:21:13,394 --> 01:21:17,190
Boeing 0-1, dit is Sunburn 0-6.
We volgen je positie.
818
01:21:17,315 --> 01:21:19,942
Eerste drone aanval...
819
01:21:20,109 --> 01:21:22,195
...over 2 minuten.
820
01:21:22,487 --> 01:21:24,822
Goed, let's rock 'n roll.
821
01:21:25,114 --> 01:21:27,367
Zoom 400 meter uit.
822
01:21:32,455 --> 01:21:37,377
Ik denk dat ze weten dat
ik 't niet lang meer volhoud.
823
01:21:40,296 --> 01:21:44,467
Hou nog even vol. Ik verzin
wel iets om te ontsnappen.
824
01:21:44,634 --> 01:21:46,844
Ik ben al bijna weg.
825
01:21:55,353 --> 01:21:59,440
Zorg dat jij en Bishop
hier wegkomen, oké?
826
01:22:00,358 --> 01:22:02,527
Je haalt het wel, man.
827
01:22:05,238 --> 01:22:08,157
Blijf van hem af!
828
01:22:08,324 --> 01:22:10,034
Godverdomme!
829
01:22:11,452 --> 01:22:12,662
Vuile klootzakken!
830
01:22:12,829 --> 01:22:15,540
Laat hem los, verdomme!
831
01:22:15,873 --> 01:22:17,875
Vuile lafaard!
832
01:22:20,795 --> 01:22:24,006
Sugar? Laat hem verdomme los!
833
01:22:28,219 --> 01:22:31,681
Hashimi, vind je dat lekker?
834
01:22:33,307 --> 01:22:34,475
Sugar!
835
01:22:41,357 --> 01:22:42,900
Verdomme!
836
01:22:43,151 --> 01:22:45,570
Sugar?
- Het gaat wel.
837
01:23:06,466 --> 01:23:09,260
Welkom in Guantanamo.
838
01:23:11,345 --> 01:23:13,347
Ga weg.
839
01:23:19,312 --> 01:23:26,069
TIJD TOT DE TWEEDE AANVAL
00:14:59
840
01:25:32,278 --> 01:25:36,741
Japan viel dit land binnen in 1941.
841
01:25:39,452 --> 01:25:43,122
Ze bouwden deze grotten met
de intentie om hier te blijven...
842
01:25:43,289 --> 01:25:47,627
...maar onze Moro broeders
versloegen hen snel.
843
01:25:51,297 --> 01:25:53,925
De dam die ze bouwden...
844
01:25:56,511 --> 01:25:59,514
...was een enorme stap vooruit.
845
01:26:06,437 --> 01:26:13,111
Was het dit bloed dat het land
overspoelde, in onze mond?
846
01:26:32,213 --> 01:26:33,715
Geldt niet voor mij.
847
01:26:34,882 --> 01:26:38,594
Wij leggen slechts verantwoording
af tegen onszelf.
848
01:26:38,761 --> 01:26:42,557
We beleefden best
een prettige dag.
849
01:26:43,349 --> 01:26:47,854
Gezegend door Hem zelf.
850
01:26:49,147 --> 01:26:54,944
Maar toen... hoe zeg je dat?
Verstoorde iemand onze parade.
851
01:26:55,737 --> 01:27:01,492
We verwijderden de ene imperialist,
maar daar was de volgende al.
852
01:27:03,453 --> 01:27:06,205
Dit is niet het gesprek
dat we nu moeten voeren.
853
01:27:06,664 --> 01:27:10,668
Nee? Waarover moeten we
dan praten?
854
01:27:11,377 --> 01:27:14,714
Ik zei net al dat er meer
bommen aankomen.
855
01:27:14,839 --> 01:27:20,261
Ik heb geen interesse
in jouw anonieme bommen.
856
01:27:20,678 --> 01:27:25,016
Echte resultaten boek je
man-tegen-man...
857
01:27:26,100 --> 01:27:31,314
...interactie zoals jij
en ik nu beleven.
858
01:28:28,121 --> 01:28:30,206
Waar zijn de andere commando's?
859
01:28:30,415 --> 01:28:32,625
Er zijn geen andere! Alleen wij!
860
01:28:40,675 --> 01:28:47,390
Je jets zijn nog steeds in de buurt.
Daar wordt mee gecommuniceerd.
861
01:28:47,515 --> 01:28:49,475
Wij communiceerden met hen.
862
01:28:49,600 --> 01:28:51,936
Er komen meer bombardementen aan...
863
01:28:52,103 --> 01:28:54,397
...als we niet weggaan,
zijn we allemaal dood!
864
01:28:54,564 --> 01:28:59,027
Nee, jij gaat verdomme dood!
865
01:29:19,464 --> 01:29:23,676
Hoe voelt het?
Om zo bang te zijn?
866
01:29:24,594 --> 01:29:27,889
Te zwak om iets
aan je eigen dood te doen.
867
01:29:28,097 --> 01:29:32,352
Jij mag denken
dat ik dit gevoelloos doe.
868
01:29:32,477 --> 01:29:36,230
Niet waar!
Doden heeft invloed op me!
869
01:29:36,356 --> 01:29:39,442
Deze wreedheden hebben
invloed op me!
870
01:29:39,859 --> 01:29:42,987
Dat is het verschil
tussen jou en mij!
871
01:29:43,196 --> 01:29:49,952
Ik kijk een man in de ogen
en mijn keuze is dan intiem.
872
01:29:50,078 --> 01:29:51,579
De bom!
873
01:30:05,468 --> 01:30:07,512
Pardon?
874
01:30:08,304 --> 01:30:10,181
Ik heb hier iets staan...
875
01:30:10,348 --> 01:30:13,768
...en ik wist niet eens
van het bestaan af.
876
01:30:13,976 --> 01:30:16,688
Mijn vrouw heeft het opgeschreven,
verkeerd wellicht.
877
01:30:16,896 --> 01:30:21,192
Het klinkt vreemd misschien,
maar ik moet het vragen.
878
01:30:21,317 --> 01:30:27,782
'Ambachtelijke, gefermenteerde,
plantaardige cashewnoten...
879
01:30:27,949 --> 01:30:30,493
...en tahin gerookte,
veganistische kaas?'
880
01:30:30,660 --> 01:30:32,161
Bestaat dat?
881
01:30:33,246 --> 01:30:37,083
Hier. Een man naar mijn hart.
882
01:30:38,543 --> 01:30:41,254
Ik had er geen geld op
durven zetten. Hartelijk dank.
883
01:30:41,421 --> 01:30:43,089
Oké, daar gaan we.
884
01:30:43,297 --> 01:30:45,341
Zoom 400 meter uit...
885
01:30:46,175 --> 01:30:48,094
...het is showtime.
886
01:31:08,114 --> 01:31:10,158
Klaar om te vuren...
887
01:31:11,284 --> 01:31:12,952
...bommen los.
888
01:31:14,912 --> 01:31:16,664
Zes, vijf...
889
01:31:16,831 --> 01:31:18,750
...vier, drie...
890
01:31:18,875 --> 01:31:21,252
...twee, één...
891
01:31:21,419 --> 01:31:22,920
Impact!
892
01:31:55,286 --> 01:31:59,123
TIJD TOT DE LAATSTE AANVAL
00:14:58
893
01:34:00,995 --> 01:34:02,705
Holy shit...
894
01:34:04,165 --> 01:34:06,209
Ben jij van JSOC?
895
01:34:09,462 --> 01:34:11,339
Kun je lopen?
896
01:34:12,006 --> 01:34:13,674
Wie ben jij?
897
01:34:13,841 --> 01:34:15,635
De cavalerie.
898
01:36:28,142 --> 01:36:30,311
Kolere, Kinney...
899
01:36:32,063 --> 01:36:33,690
Gaat het?
900
01:36:39,404 --> 01:36:41,406
Wie is die gast?
901
01:36:41,614 --> 01:36:44,158
Ons eerste doel
van de missie, denk ik...
902
01:36:44,325 --> 01:36:46,619
Kom, we moeten hier weg.
- Zo snel al?
903
01:36:46,786 --> 01:36:51,582
TIJD TOT DE LAATSTE AANVAL
00:05:56
904
01:36:52,208 --> 01:36:54,836
Welke kant op?
- Hierheen, denk ik. Vooruit!
905
01:37:04,846 --> 01:37:05,888
Verdomme...
906
01:37:11,978 --> 01:37:14,105
Blijf hier even zitten.
Ik ben zo terug.
907
01:37:14,272 --> 01:37:19,193
Boeing 0-1, dit is Sunburn 0-6.
Afstand tot doelwit, 5 minuten.
908
01:37:19,318 --> 01:37:24,657
Begrepen, we staan stand-by.
Contact bij locatie 7-9-8-4-0.
909
01:37:32,290 --> 01:37:34,584
Verdomme, verdomme!
910
01:37:37,628 --> 01:37:39,213
Kom op!
911
01:37:43,426 --> 01:37:45,720
BBQ... nootjes...
912
01:37:49,057 --> 01:37:51,559
Kom op!
913
01:37:51,726 --> 01:37:53,394
{\an8}Veganistische zure room...
914
01:37:55,104 --> 01:37:57,106
{\an8}Kom op!
915
01:37:57,440 --> 01:37:58,983
Plantaardige feta...
916
01:37:59,275 --> 01:38:01,235
Godverdomme...
917
01:38:17,794 --> 01:38:20,963
Kom op, man... neem op!
918
01:38:22,590 --> 01:38:24,425
Neem op, sergeant.
919
01:38:26,302 --> 01:38:28,054
Sergeant!
920
01:38:32,100 --> 01:38:33,059
Ik heb Reaper nodig!
921
01:38:33,226 --> 01:38:36,020
Reaper is weg, probeer zijn mobiel...
- Wacht!
922
01:38:36,187 --> 01:38:40,233
702-166-4200...
923
01:38:44,195 --> 01:38:45,488
Wacht!
924
01:38:46,739 --> 01:38:50,243
Hallo? Godverdomme!
925
01:39:01,170 --> 01:39:02,380
Kom op, man...
926
01:39:02,547 --> 01:39:05,717
Ik zoek echt overal.
927
01:39:06,801 --> 01:39:08,302
Wacht even.
928
01:39:11,431 --> 01:39:14,267
Dat was een onbekend nummer.
929
01:39:14,434 --> 01:39:19,105
Ik kijk overal, maar ze hebben
ook echt Mexicaans, hoor.
930
01:39:19,272 --> 01:39:21,107
Met vlees.
931
01:39:22,984 --> 01:39:27,947
Oké? Goed, er zit vlees in.
932
01:39:28,114 --> 01:39:30,158
Ik had niet 'echt' moeten zeggen.
933
01:39:31,200 --> 01:39:33,161
TIJD TOT DE LAATSTE AANVAL
00:03:01
934
01:39:33,327 --> 01:39:34,996
We naderen ons doel.
935
01:39:36,831 --> 01:39:38,583
Kom op! Lopen!
936
01:39:41,461 --> 01:39:45,923
...ik zocht biologisch afbreekbare
tampons... veel beter...
937
01:39:46,090 --> 01:39:47,341
Ga je gang.
938
01:39:49,510 --> 01:39:52,263
Wat is het probleem?
- Niks.
939
01:39:59,437 --> 01:40:01,105
Reaper, Playboy hier.
Breek de lancering af!
940
01:40:01,272 --> 01:40:04,359
Breek de laatste aanval af!
941
01:40:07,904 --> 01:40:09,197
TIJD TOT DE LAATSTE AANVAL
00:01:49
942
01:40:09,364 --> 01:40:13,076
Bel SitComm!
- Boodschap niet begrepen.
943
01:40:13,326 --> 01:40:16,537
Bel SitComm, verdomme!
- SitComm bellen...
944
01:40:22,460 --> 01:40:24,670
Klootzakken, neem dan op!
945
01:40:25,421 --> 01:40:27,173
Klaar voor de laatste lancering.
946
01:40:32,220 --> 01:40:34,806
Kom op! Bel SitComm.
947
01:40:35,014 --> 01:40:36,474
Kom op!
948
01:40:39,435 --> 01:40:42,355
Neem dan op, verdomme!
949
01:40:51,447 --> 01:40:53,408
Verdomme!
950
01:41:01,791 --> 01:41:03,710
Laad 0-1 voor laatste aanval.
951
01:41:04,085 --> 01:41:06,462
Kom op nou!
952
01:41:14,929 --> 01:41:17,932
Lopen! Daarheen!
953
01:41:18,474 --> 01:41:20,977
Tijd tot doelwit, 30 seconden.
954
01:41:29,694 --> 01:41:32,071
Opzij jullie!
955
01:41:32,280 --> 01:41:34,699
Inslag over 15 seconden.
956
01:41:41,539 --> 01:41:42,832
Breek dat bombardement af!
957
01:41:43,124 --> 01:41:45,376
10 seconden...
958
01:41:51,424 --> 01:41:52,383
Zeven...
959
01:41:52,842 --> 01:41:53,801
...zes...
960
01:41:54,469 --> 01:41:55,386
...vijf...
961
01:41:58,097 --> 01:41:59,390
...drie...
962
01:41:59,515 --> 01:42:00,725
...twee...
963
01:42:01,017 --> 01:42:01,809
...één...
964
01:42:02,018 --> 01:42:05,104
Niet doen! Breek af!
Hoor je me?
965
01:42:12,070 --> 01:42:14,447
Wat doe je?
- Ontvingen ze dit?
966
01:42:14,655 --> 01:42:17,867
Onze mensen zitten daar nog.
- Bullshit...
967
01:42:18,493 --> 01:42:22,663
Zoom in op de locatie
van de aanval!
968
01:42:23,706 --> 01:42:25,750
Daar is ie. Dat is Playboy.
969
01:42:26,667 --> 01:42:30,421
Sorry, man.
- Godverdomme, Reaper...
970
01:42:49,607 --> 01:42:51,317
Naar wie sta je te zwaaien?
971
01:42:51,943 --> 01:42:53,528
Een vriend.
972
01:43:13,589 --> 01:43:15,341
Verdomme...
973
01:43:34,360 --> 01:43:36,195
Wie heeft er gewonnen?
974
01:43:37,447 --> 01:43:40,533
De Vols... met vlag en wimpel.
975
01:43:40,742 --> 01:43:43,453
Heel mooi, kolonel. Proficiat.
976
01:43:43,619 --> 01:43:47,290
Een mooie zege voor u
en de prachtige staat Tennessee.
977
01:43:47,498 --> 01:43:48,791
Inderdaad.
978
01:43:51,461 --> 01:43:54,255
Ik belde net naar dat toestel...
979
01:43:55,256 --> 01:43:59,719
...vijf keer, verdomme.
De hoorn was weer van de haak.
980
01:43:59,927 --> 01:44:02,388
Dat was niet mijn zwangere vrouw.
981
01:44:04,265 --> 01:44:08,561
Maar wel een leven-of-dood
situatie voor onze man ter plekke.
982
01:44:10,438 --> 01:44:12,482
Ons werk is communicatie!
983
01:44:12,648 --> 01:44:17,653
Onze prioriteit is de bescherming
van hen die ons land dienen.
984
01:44:19,489 --> 01:44:24,202
Dus kunnen we nu weer
verdomme ons werk doen?
985
01:44:30,666 --> 01:44:32,293
Wat doe je nou?
986
01:44:32,460 --> 01:44:35,713
Trek dat maar
van mijn bonus af, kolonel.
987
01:45:22,719 --> 01:45:25,555
Ga maar lekker slapen.
Ik zie je morgen.
988
01:45:25,722 --> 01:45:27,348
Ik zie je.
989
01:45:30,059 --> 01:45:33,021
Jij hebt vast geen smoking, hè?
- Een smoking?
990
01:45:33,229 --> 01:45:36,232
Die heb ik niet, nee.
991
01:45:37,525 --> 01:45:39,444
De bruiloft is toch niet black-tie?
992
01:45:39,610 --> 01:45:43,781
Nee, niet. Maar het feest
na afloop wel.
993
01:45:44,574 --> 01:45:46,909
Vraag je me nu of ik
bruidsmeisje wil zijn?
994
01:45:47,076 --> 01:45:48,995
Nee, Reaper.
995
01:45:50,913 --> 01:45:55,043
Ik wilde je vragen of jij met me
door het gangpad wil lopen.
996
01:45:57,712 --> 01:45:59,672
Meen je dat?
997
01:46:04,135 --> 01:46:09,057
Dat zou een enorm
voorrecht voor me zijn.
998
01:46:14,103 --> 01:46:18,149
Eén ding weet ik 100% zeker.
999
01:46:18,816 --> 01:46:22,153
Je vader zou heel trots op je zijn.
1000
01:46:24,155 --> 01:46:25,782
Dank je.
1001
01:46:25,948 --> 01:46:29,118
En op welke muziek gaan we dansen?
- Dansen?
1002
01:46:29,285 --> 01:46:31,996
Nog niet over nagedacht.
1003
01:46:32,163 --> 01:46:36,918
Zoek een nummer uit en luister
dan gewoon naar mijn handen.
1004
01:46:37,210 --> 01:46:40,129
Naar jouw handen luisteren?
- Inderdaad.
1005
01:46:42,256 --> 01:46:44,133
Achter mijn rug om...
- Zo?
1006
01:46:44,300 --> 01:46:46,761
Goed zo.
- En dan?
1007
01:46:46,928 --> 01:46:51,766
In en uit... en weer terug.
1008
01:46:52,600 --> 01:46:55,645
Ronddraaien... andere hand.
1009
01:46:55,853 --> 01:46:57,939
Overstappen...
1010
01:46:58,106 --> 01:47:00,316
Achterlangs... schitterend.
1011
01:47:00,441 --> 01:47:03,945
Dit heb je dus veel vaker gedaan.
- Ik heb vaak geoefend, ja.
1012
01:47:04,112 --> 01:47:08,116
Je bent best goed.
Maar kun je ook twerken?
1013
01:47:08,408 --> 01:47:10,368
Pardon? Twerken?
1014
01:47:12,161 --> 01:47:16,249
Nee, dat kan ik niet.
- Ga maar gauw oefenen dan.