1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,208 --> 00:00:46,583 1942 ಬಾಂಬೆ 4 00:00:59,250 --> 00:01:00,375 ಪೊಲೀಸ್ 5 00:01:11,416 --> 00:01:13,708 ಇದು ಬಾಂಬೆ ಪೊಲೀಸ್. 6 00:01:14,250 --> 00:01:17,375 ಎಲ್ಲರೂ ಶಾಂತಿಯುತ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಹೊರಗೆ ಹೆಜ್ಜೆ ಹಾಕಬೇಕು. 7 00:01:17,916 --> 00:01:19,583 ಖಾಲಿ ಕೈಯಲ್ಲಿ. 8 00:01:20,083 --> 00:01:24,458 ಯಾರಾದರೂ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯಿಂದ ವರ್ತಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರೆ, 9 00:01:24,541 --> 00:01:27,291 ಅವರ ಉಳಿದ ಜೀವನವನ್ನು ಕಂಬಿಗಳ ಹಿಂದೆ ಕಳೆಯುತ್ತಾರೆ. 10 00:01:42,500 --> 00:01:46,583 ಎಲ್ಲರೂ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ನಿಧಾನವಾಗಿ ಹೊರಗೆ ಬನ್ನಿ. 11 00:01:47,041 --> 00:01:50,541 ಇದೆಲ್ಲವೂ ನಿಮ್ಮ ಸುರಕ್ಷತೆಗಾಗಿಯೇ. 12 00:01:51,125 --> 00:01:53,750 ನಮ್ಮ ಕೆಲಸದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಅಡ್ಡಿ ಉಂಟು ಮಾಡಬೇಡಿ. 13 00:01:53,833 --> 00:01:55,625 ಶಾಂತಿ ಕಾಪಾಡಿ. 14 00:02:13,291 --> 00:02:17,916 {\an8}ಏ ವತನ್ ಮೇರೇ ವತನ್ 15 00:02:26,666 --> 00:02:29,500 - 25ಕ್ಕೆ 25 ಕೂಡಿದರೆ ಎಷ್ಟು? - ಐವತ್ತು! 16 00:02:29,625 --> 00:02:32,958 - ಈಗ ಅರ್ಥವಾಯಿತಲ್ವಾ? ಒಳ್ಳೆಯದು! - ಹಾಂ! 17 00:02:33,041 --> 00:02:35,541 ಮಕ್ಕಳೇ, ಇದು ನಮ್ಮ ಉಪ್ಪು. 18 00:02:35,625 --> 00:02:36,583 1930 ಸೂರತ್ 19 00:02:36,666 --> 00:02:39,666 ಗಾಂಧೀಜಿಯವರ ಸಲಹೆಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ, ನಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಕೈಗಳಿಂದ ನಾವು 20 00:02:39,750 --> 00:02:42,708 ಉಪ್ಪಿನ ಸತ್ಯಾಗ್ರಹ ಚಳುವಳಿಯಲ್ಲಿ ಈ ಉಪ್ಪು ತಯಾರಿಸಿದ್ದೇವೆ. 21 00:02:42,791 --> 00:02:46,125 ಮೇಷ್ಟ್ರೇ, ಆದರೆ ಗಾಂಧೀಜಿ ಯಾಕೆ ಹೀಗೆ ಹೇಳಿದರು? 22 00:02:46,208 --> 00:02:51,541 ಉಷಾ, ನೀನು ಕೇಳಿದ ಬುದ್ಧಿವಂತ ಪ್ರಶ್ನೆಗಾಗಿ ಎರಡು ಪೊಟ್ಟಣಗಳು ನಿನಗೆ. 23 00:02:52,375 --> 00:02:55,416 ಮಕ್ಕಳೇ, ಬ್ರಿಟಿಷರು ನಮ್ಮನ್ನು ಅವರ ಗುಲಾಮರೆಂದುಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. 24 00:02:55,500 --> 00:03:00,875 ಆದ್ದರಿಂದ ಗಾಂಧೀಜಿ ಅಸಮಾಧಾನಗೊಂಡು ಹೇಳಿದರು, "ಬ್ರಿಟಿಷರು ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗಬಹುದು" ಅಂತ. 25 00:03:00,958 --> 00:03:04,041 ನಂತರ ಧ್ವಜ ಹಿಡಿದು ಉಪ್ಪಿನ ಸತ್ಯಾಗ್ರಹ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದರು. 26 00:03:12,000 --> 00:03:13,791 ನೋಡಿ, ಇಲ್ಲಿ ಮಕ್ಕಳಿದ್ದಾರೆ. 27 00:03:17,208 --> 00:03:18,750 ಮಹಾತ್ಮ ಗಾಂಧಿಯವರಿಗೆ ಜಯವಾಗಲಿ! 28 00:03:18,833 --> 00:03:20,250 ಮೇಷ್ಟ್ರಿಗೆ ಹೊಡೆಯಬೇಡಿ! 29 00:03:20,333 --> 00:03:23,916 ಮಹಾತ್ಮ ಗಾಂಧಿಯವರಿಗೆ ಜೈ! ಮಹಾತ್ಮ ಗಾಂಧಿಯವರಿಗೆ ಜೈ! 30 00:03:24,000 --> 00:03:25,208 ಸರ್! 31 00:03:28,583 --> 00:03:30,291 ಅವರಿಗೆ ಹೊಡೆಯಬೇಡಿ. 32 00:03:30,750 --> 00:03:33,416 ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನ ಮೇಷ್ಟ್ರಿಗೆ ಹೊಡೆಯಬೇಡಿ. 33 00:03:33,875 --> 00:03:37,041 ವಂದೇ ಮಾತರಂ. 34 00:03:37,125 --> 00:03:39,458 - ಅಪ್ಪ! - ಪೊಲೀಸರಿಂದ ಒದೆ ತಿಂದು ಬಂದಿದ್ದಾಳೆ. 35 00:03:39,583 --> 00:03:40,916 ಇವಳು ಈಗ ಭಯೋತ್ಪಾದಕಿ. 36 00:03:41,000 --> 00:03:44,083 ಅಮ್ಮ, ಬ್ರಿಟಿಷರು ಕೆಟ್ಟ ಜನ. 37 00:03:44,166 --> 00:03:46,625 ಅವರು ನನ್ನ ಮೇಷ್ಟ್ರಿಗೆ ಹೊಡೆದರು. 38 00:03:46,708 --> 00:03:48,041 - ಮತ್ತು ನನಗೆ. - ಬಾ. 39 00:03:48,125 --> 00:03:49,458 - ಬಾ. - ಇಲ್ಲಪ್ಪ! 40 00:03:49,541 --> 00:03:51,125 ಅಪ್ಪ. ಅಪ್ಪ, ದಯವಿಟ್ಟು. 41 00:03:51,208 --> 00:03:52,208 ನಿಮ್ಮಪ್ಪ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶ. 42 00:03:52,291 --> 00:03:54,416 - ಅದನ್ನು ಯೋಚಿಸಬೇಕಿತ್ತು. - ಅಪ್ಪ, ದಯವಿಟ್ಟು! 43 00:03:54,500 --> 00:03:57,750 - ಅವಳ ಆಹಾರ ಕಳುಹಿಸಿ. - ಅಪ್ಪ, ಬಾಗಿಲು ತೆರೆಯಿರಿ! ಅಪ್ಪ! 44 00:03:57,833 --> 00:03:58,875 ಅಪ್ಪ! 45 00:04:24,708 --> 00:04:26,166 ಇವು ಸೈಬೀರಿಯಾದ ಕೊಕ್ಕರೆಗಳು. 46 00:04:27,375 --> 00:04:31,666 ಸೈಬೀರಿಯಾದಿಂದ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಹಾರಿ ಬರುತ್ತವೆ, ಹಿಮಾಲಯದ ಶಿಖರವನ್ನು ದಾಟಿ. 47 00:04:33,791 --> 00:04:35,875 ನನಗೂ ಹಾರಲು ಇಷ್ಟ, ಅಪ್ಪ. 48 00:04:39,083 --> 00:04:41,000 ರೆಕ್ಕೆಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಿಂದ ತರುತ್ತೀಯಾ? 49 00:04:44,166 --> 00:04:47,458 ನಿನಗೆ ರೆಕ್ಕೆಗಳಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಏನು? 50 00:04:48,791 --> 00:04:52,041 ನಿನಗೆ ಇಡೀ ಜಗತ್ತೇ ಇದೆ. 51 00:04:53,958 --> 00:04:55,291 - ರೇಡಿಯೋ? - ಹೌದು. 52 00:04:58,083 --> 00:05:00,000 ಲಂಡನ್ನಿಂದ ತರಿಸಿದೆ, ನಿನಗಾಗಿ. 53 00:05:00,083 --> 00:05:04,291 ಈಗ ಪ್ರಪಂಚದ ಎಲ್ಲಾ ಸುದ್ದಿ ಮತ್ತು ಹಾಡುಗಳು ನಿನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಹಾರಿ ಬರುತ್ತವೆ. 54 00:05:27,750 --> 00:05:28,916 ರೆಕ್ಕೆಗಳು. 55 00:05:33,833 --> 00:05:35,708 1942 ಬಾಂಬೆ 56 00:05:35,958 --> 00:05:38,125 ನಮಗೆ ನ್ಯಾಯ ಬೇಕು! 57 00:05:38,291 --> 00:05:40,041 ನಮಗೆ ನ್ಯಾಯ ಬೇಕು! 58 00:05:40,125 --> 00:05:43,916 - ನಮಗೆ ನ್ಯಾಯ ಬೇಕು! - ನಮಗೆ ನ್ಯಾಯ ಬೇಕು! 59 00:05:44,041 --> 00:05:47,666 - ನಮಗೆ ನ್ಯಾಯ ಬೇಕು! - ನಮಗೆ ನ್ಯಾಯ ಬೇಕು! 60 00:05:47,791 --> 00:05:50,750 - ನಮಗೆ ನ್ಯಾಯ ಬೇಕು! - ನಮಗೆ ನ್ಯಾಯ ಬೇಕು! 61 00:05:52,166 --> 00:05:53,958 ಬಾಂಬೆಯಲ್ಲಿ ಸೇನಾಡಳಿತ ಹೇರಲಾಗಿದೆ. 62 00:05:54,041 --> 00:05:57,291 ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಅಧಿಕಾರಿಯ ಜೀಪ್ ನಮ್ಮ ಪುಟ್ಟ ಹುಡುಗಿಯ ಮೇಲೆ ಹರಿದಿದೆ. 63 00:05:57,375 --> 00:06:00,666 ಬ್ರಿಟಿಷರು ಎಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ದಬ್ಬಾಳಿಕೆ ಮಾಡುತ್ತಿರುತ್ತಾರೆ? 64 00:06:00,750 --> 00:06:03,291 ನಾವು ಎಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ಸಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾ ಇರುತ್ತೇವೆ? 65 00:06:03,375 --> 00:06:05,875 ಬ್ರಿಟಿಷರೇ, ದೌರ್ಜನ್ಯ ನಿಲ್ಲಿಸಿ! 66 00:06:05,958 --> 00:06:07,500 ದೌರ್ಜನ್ಯವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ! 67 00:06:07,583 --> 00:06:11,250 - ಬ್ರಿಟಿಷರೇ, ದೌರ್ಜನ್ಯ ನಿಲ್ಲಿಸಿ! - ದೌರ್ಜನ್ಯವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ! 68 00:06:11,333 --> 00:06:14,333 - ನಮಗೆ ನ್ಯಾಯ ಬೇಕು! - ನಮಗೆ ನ್ಯಾಯ ಬೇಕು! 69 00:06:14,416 --> 00:06:18,083 - ಬ್ರಿಟಿಷರೇ, ದೌರ್ಜನ್ಯ ನಿಲ್ಲಿಸಿ! - ದೌರ್ಜನ್ಯವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ! 70 00:06:18,166 --> 00:06:21,708 - ಬ್ರಿಟಿಷರೇ, ದೌರ್ಜನ್ಯ ನಿಲ್ಲಿಸಿ! - ದೌರ್ಜನ್ಯವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ! 71 00:06:21,791 --> 00:06:24,541 - ಬ್ರಿಟಿಷರೇ, ದೌರ್ಜನ್ಯ ನಿಲ್ಲಿಸಿ! - ದೌರ್ಜನ್ಯ ನಿಲ್ಲಿಸಿ! 72 00:06:28,541 --> 00:06:29,541 ಬಲ್ಬೀರ್! 73 00:06:30,791 --> 00:06:31,958 ಬಲ್ಬೀರ್! 74 00:06:46,041 --> 00:06:48,625 ಭಯದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲರೂ ಜವಾಬ್ದಾರಿ ಮರೆತುಬಿಡುತ್ತಾರೆ. 75 00:06:50,125 --> 00:06:51,666 ನೀನು ಇಂದು ಸರಿಯಾದ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದೆ. 76 00:06:53,041 --> 00:06:56,416 ಈಗ ದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಜವಾಬ್ದಾರಿ ಹೊರುವ ಸಮಯ ಬಂದಿದೆ. 77 00:06:59,208 --> 00:07:01,541 ನಾಳೆ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಆಫೀಸಿಗೆ ಬನ್ನಿ. 78 00:07:03,708 --> 00:07:06,208 - ಜೈ ಹಿಂದ್. - ಜೈ ಹಿಂದ್. 79 00:07:09,000 --> 00:07:11,166 - ಜೈ ಹಿಂದ್! - ಜೈ ಹಿಂದ್! 80 00:07:19,333 --> 00:07:21,041 ನ್ಯಾಯಮೂರ್ತಿ ಹರಿಪ್ರಸಾದ್ 81 00:07:30,833 --> 00:07:35,208 ಪ್ರಧಾನಮಂತ್ರಿ ವಿನ್ಸ್ಟನ್ ಚರ್ಚಿಲ್ ಈ ದಿನ ಗ್ರೇಟ್ ಬ್ರಿಟನ್ನನ್ನು ಹುರಿದುಂಬಿಸಿದರು. 82 00:07:35,833 --> 00:07:39,333 ಚರ್ಚಿಲ್ ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋದರೂ, ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಹೋರಾಡಿ ಗೆಲ್ಲಲು ವಿಶ್ವಾಸ 83 00:07:39,416 --> 00:07:41,083 ಮತ್ತು ಆತ್ಮಸ್ಥೈರ್ಯ ತುಂಬಿದರು. 84 00:07:41,375 --> 00:07:44,125 ತಮ್ಮ ಜನಪ್ರಿಯ ವಿ ಆಕಾರದ ಸಿಗಾರ್ ಇರುವ ಚರ್ಚಿಲ್ 85 00:07:44,791 --> 00:07:47,500 ದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ಸಾವಿರಾರು ಮಂದಿ ರಸ್ತೆಗಳಲ್ಲಿ ನೆರೆದರು. 86 00:07:48,833 --> 00:07:50,958 - ಚರ್ಚಿಲ್-- -"ನಾವು ಕಡಲತೀರಗಳಲ್ಲಿ ಹೋರಾಡೋಣ." 87 00:07:51,666 --> 00:07:54,375 ಚರ್ಚಿನ್ ಸದನದಲ್ಲಿ ಕೊಟ್ಟ ಭಾಷಣ ಈಗಲೂ 88 00:07:54,458 --> 00:07:56,291 ಪ್ರಪಂಚದೆಲ್ಲೆಡೆ ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸುತ್ತಿದೆ. 89 00:07:57,250 --> 00:08:01,666 ಇಂಗ್ಲೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಂಡು ಚರ್ಚಿಲ್ ನಮಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಪ್ರೇರಣೆ ಕೊಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 90 00:08:02,333 --> 00:08:06,458 ಚರ್ಚಿಲ್ ನಮ್ಮನ್ನು ಜಪಾನಿಯರು ಮತ್ತು ಜರ್ಮನ್ನರಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಿದ್ದಾರೆ. 91 00:08:06,541 --> 00:08:09,625 ಮತ್ತೆ ಶುರು ಮಾಡಿದರು, ಚರ್ಚಿಲ್'ನ ಗುಣಗಾನ. 92 00:08:13,541 --> 00:08:14,916 ಉಷಾ, ಎರಡು ನಿಮಿಷ ಇರು. 93 00:08:17,166 --> 00:08:20,083 ಇಷ್ಟೊತ್ತು ಕಾದಿದ್ದು ಈಗ ಬಂತು ನೋಡು! 94 00:08:21,583 --> 00:08:25,750 ನನ್ನ ಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದುವ ಅಧಿಕೃತ ಕಾರನ್ನು ಸರ್ಕಾರ ನನಗೆ ನೀಡಿದೆ. 95 00:08:30,625 --> 00:08:34,416 ಇಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ, ನಾನು ಕೇವಲ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶನಾಗಿದ್ದೆ, ಈಗ ನಾನು ಜಡ್ಜ್ "ಸಾಹೇಬ". 96 00:08:38,791 --> 00:08:40,041 ಒಮ್ಮೆ ನೋಡು. 97 00:08:41,125 --> 00:08:43,916 ಮೂರು ಜನ ಆರಾಮವಾಗಿ ಹಿಂದೆ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಬಹುದು. 98 00:08:44,541 --> 00:08:46,333 ಏನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ? ಬಾ! 99 00:08:51,958 --> 00:08:55,791 ಚರ್ಚಿಲ್'ನ ಗುಲಾಮ ಚರ್ಚಿಲ್'ನ ಕಾರನ್ನು ಒಬ್ಬರೇ ಆನಂದಿಸಲಿ. 100 00:09:02,083 --> 00:09:03,083 ಉಷಾ! 101 00:09:13,375 --> 00:09:15,375 ಅಪ್ಪ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಒತ್ತಾಯಿಸುತ್ತಾರೆ. 102 00:09:16,875 --> 00:09:17,916 ಮತ್ತು ಈಗ... 103 00:09:19,416 --> 00:09:23,666 ಈಗ ಅವರು ಬ್ರಿಟಿಷರ ಪರವಾಗಿ ನಿಂತಾಗ, ನಾನು ಅವರ ಪರವಾಗಿ ಹೇಗೆ ನಿಲ್ಲಲಿ? 104 00:09:23,750 --> 00:09:25,666 ನೀನು ಹೇಳೋದು ಸರಿಯೇ. 105 00:09:33,666 --> 00:09:36,083 ಆದರೆ ನಾನು ಅಪ್ಪನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಮುರಿದೆ. 106 00:09:45,833 --> 00:09:47,333 ನನಗೇನು ಗೊತ್ತಿತ್ತು, 107 00:09:49,250 --> 00:09:51,750 ಸರಿಯಾದ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದು ನೋವುಂಟು ಮಾಡುತ್ತದೆ ಅಂತ. 108 00:09:52,166 --> 00:09:53,208 ಹೇ! 109 00:09:55,041 --> 00:09:58,375 ನನಗೆ ಅಷ್ಟೊಂದು ಧೈರ್ಯವಿಲ್ಲ. 110 00:10:02,541 --> 00:10:05,416 ನೀನು ನನ್ನ ಪಕ್ಕವಿರಲು ಬಯಸುವಂತೆ ಮಾಡುವುದು ನನ್ನ ಧೈರ್ಯವೇನಾ? 111 00:10:09,166 --> 00:10:10,916 ಅದು ಕೂಡ ಒಂದು ಕಾರಣ, 112 00:10:12,625 --> 00:10:14,250 ನಿನ್ನ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ಇರಲು ಬಯಸಲು. 113 00:10:28,583 --> 00:10:31,250 ನೀವು ಏನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುವ ಮೊದಲು, 114 00:10:31,750 --> 00:10:36,791 ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಪಡೆಯಲು ನೀವು ಏನು ಮಾಡಬಹುದು ಎಂದು ನೀವು ನನಗೆ ಹೇಳಿ. 115 00:10:36,875 --> 00:10:40,041 ಬಲ್ಬೀರ್ ಜಿ, ನನ್ನ ತಂದೆಗೆ ಆಭರಣ ವ್ಯಾಪಾರವಿದೆ, 116 00:10:40,125 --> 00:10:42,375 ಆದ್ದರಿಂದ, ಚಂದಾ ಸಂಗ್ರಹಿಸಬಲ್ಲೆ. 117 00:10:42,458 --> 00:10:43,750 ನಾನು ಸಾಹಿತ್ಯ ಓದುವೆ, 118 00:10:43,833 --> 00:10:47,416 ಆದ್ದರಿಂದ, ನಿಮಗೆ ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯ ಬರವಣಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಸಹಾಯ ಮಾಡಬಲ್ಲೆ. 119 00:10:47,500 --> 00:10:51,375 ನಾನು ವೈದ್ಯಕೀಯ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿ, ಆದ್ದರಿಂದ, ನಿಮಗೆಲ್ಲರಿಗೂ ನನ್ನ ಸಹಾಯ ಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. 120 00:10:53,541 --> 00:10:55,041 ಅದು ಸಂಪೂರ್ಣ ನಿಜ. 121 00:10:56,250 --> 00:10:57,291 ಫಹಾದ್? 122 00:10:58,625 --> 00:11:00,291 ನನ್ನ ದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಸಾಯಬಲ್ಲೆ. 123 00:11:02,208 --> 00:11:03,208 ನಾನೂ ಕೂಡ. 124 00:11:03,708 --> 00:11:06,291 - ನೀನೂ ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಸಾಯಲು ಬಯಸುವೆಯಾ? - ಹೌದು. 125 00:11:06,375 --> 00:11:09,166 - ಸಾಯುವಲ್ಲಿ ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಸ್ಪರ್ಧಿಸುತ್ತೇನೆ. - ನಂತರ-- 126 00:11:09,250 --> 00:11:11,083 - ಹೇ, ಸ್ವಲ್ಪ ತಡೆಯಿರಿ! - ಬಲ್ಬೀರ್ ಜಿ, 127 00:11:11,166 --> 00:11:13,208 ಉಷಾ ಮತ್ತು ಫಹಾದ್ ಎಂತಹ ಸ್ನೇಹಿತರು ಎಂದರೆ 128 00:11:13,291 --> 00:11:16,875 ಮೊದಲು ಸಾಯಲು ಮರಣದಂಡನೆಕಾರರೊಂದಿಗೆ ಕೂಡ ಹೋರಾಡುತ್ತಾರೆ. 129 00:11:17,791 --> 00:11:18,958 ಇದು ದೊಡ್ಡ ಸ್ಪರ್ಧೆಯೇ. 130 00:11:19,041 --> 00:11:21,250 ನೀವಿಬ್ಬರೂ ನಿಜವಾದ ಗಾಂಧಿವಾದಿಗಳು. 131 00:11:23,125 --> 00:11:25,750 ನಮ್ಮ ದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ನಾವು ಒಬ್ಬರ ಪ್ರಾಣ ತೆಗೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, 132 00:11:26,750 --> 00:11:28,416 ಆದರೆ ನಮ್ಮ ಜೀವ ತ್ಯಾಗ ಮಾಡಬಹುದು. 133 00:11:30,666 --> 00:11:33,333 ಈಗ ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಭಯೋತ್ಪಾದನೆ ಯಾವ ಹಂತ ತಲುಪಿದೆಯೆಂದರೆ, 134 00:11:34,916 --> 00:11:38,333 ನಿಮ್ಮ ಜೀವ ತೆಗೆಯಲು ಯಾವಾಗ ಗುಂಡು ಹಾರಿಸಲಾಗುವುದೆಂದು 135 00:11:39,000 --> 00:11:40,416 ಯಾರಿಗೂ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 136 00:11:49,666 --> 00:11:52,125 ಮತ್ತೆ ಕೆಲಸ ಶುರು ಹಚ್ಚಿಕೊಳ್ಳೋಣ. 137 00:11:53,833 --> 00:11:56,708 ದೊಡ್ಡ ಕ್ರಾಂತಿಗಳೂ ಸಣ್ಣ ಉಪಕ್ರಮಗಳಿಂದಲೇ ಶುರುವಾಗುತ್ತವೆ. 138 00:11:59,791 --> 00:12:03,291 ಇಂಜಿನಿಯರ್ ಮುದ್ರಣಾಲಯದಿಂದ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಲಘು ಸುದ್ದಿಪತ್ರಿಕೆ, 139 00:12:03,375 --> 00:12:06,625 ಶೀರ್ಷಿತ ಪತ್ರಹಾಳೆ ಇತ್ಯಾದಿ ಎತ್ತಿಕೊಂಡು, ಅವನ್ನು ನಮ್ಮ ಗೋದಾಮಿಗೆ ತಲುಪಿಸಿ. 140 00:12:09,208 --> 00:12:13,291 ಇಷ್ಟು ದೊಡ್ಡ ಮಾತುಗಳನ್ನಾಡಿ, ಕಾಮತ್ ಜಿ ಸಣ್ಣ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಹಾಕಿದ್ದಾರೆ. 141 00:12:13,375 --> 00:12:17,083 ಕ್ರಾಂತಿ ಶುರು ಮಾಡಲು ಬಂದು ಈಗ ಭಿತ್ತಿಪತ್ರಗಳನ್ನು ಹಂಚುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 142 00:12:20,583 --> 00:12:22,416 ಎಂಥ ಒಳ್ಳೆ ಗಾಡಿ ಅಲ್ವಾ? 143 00:12:24,583 --> 00:12:27,000 ಒಂದು, ಎರಡು, ಮೂರು, ನಾಲ್ಕು. 144 00:12:58,291 --> 00:12:59,125 ಬೇಹುಗಾರಿಕೆಯೇ? 145 00:12:59,458 --> 00:13:00,291 - ಇಲ್ಲ! - ಇಲ್ಲ. 146 00:13:00,375 --> 00:13:01,833 ನಾವು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಆಫೀಸಿನವರು. 147 00:13:02,125 --> 00:13:04,041 ಫಿರ್ದಾಸ್, ಅವರಿಗೆ ತೊಂದರೆ ಕೊಡಬೇಡಿ. 148 00:13:04,333 --> 00:13:06,333 - ಬನ್ನಿ, ನೃತ್ಯ ಮಾಡೋಣ. - ಬನ್ನಿ. 149 00:13:06,416 --> 00:13:08,000 - ಬನ್ನಿ. - ನೀವು ಆನಂದಿಸುವಿರಿ. 150 00:13:10,416 --> 00:13:12,250 ನಾನು ಈ ಹಾಡನ್ನು ಬರೆದಿದ್ದೇನೆ. 151 00:13:12,333 --> 00:13:17,833 ನಾನು ಅದನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಿದ್ದೇನೆ, ಹಾಡಿದ್ದೇನೆ, ಮತ್ತು ರೆಕಾರ್ಡ್ ಕೂಡ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ. 152 00:13:17,916 --> 00:13:19,375 ಸರಿಯೇ? 153 00:13:21,750 --> 00:13:23,125 ನಮ್ಮನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ! 154 00:13:26,458 --> 00:13:27,833 ಅವಳನ್ನು ತಿರುಗಿಸು! 155 00:13:37,583 --> 00:13:39,625 ಹೇ, ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿರುವೆ? 156 00:13:45,083 --> 00:13:46,166 ಇದೆಲ್ಲಾ ಏನು? 157 00:13:46,458 --> 00:13:47,833 ಇದು 158 00:13:48,750 --> 00:13:52,083 ನನ್ನ ಸಂಗೀತ ರೇಡಿಯೋ ಕೇಂದ್ರದ ಮರಣೋತ್ತರ ಪರೀಕ್ಷೆ. 159 00:13:52,166 --> 00:13:53,416 ಎರಡನೇ ಮಹಾಯುದ್ಧ ನಡೀತಿದೆ 160 00:13:53,500 --> 00:13:56,791 ಮತ್ತು ಬ್ರಿಟಿಷರು ಖಾಸಗಿ ರೇಡಿಯೋ ಕೇಂದ್ರಗಳನ್ನು ನಿಷೇಧಿಸಿದ್ದಾರೆ. 161 00:13:58,041 --> 00:13:59,666 ಹಾಗಾಗಿ ಈ ಕೊಲೆ ಮಾಡಬೇಕಾಯಿತು. 162 00:14:11,958 --> 00:14:14,416 ರಾಮ್ ಮನೋಹರ್ ಲೋಹಿಯಾ ಜೈಲಿನಿಂದ ಬಿಡುಗಡೆ ಆಗಿದ್ದಾರೆ. 163 00:14:15,708 --> 00:14:17,750 ಅವರು ಡಾ. ರಾಮ್ ಮನೋಹರ್ ಲೋಹಿಯಾ. 164 00:14:18,375 --> 00:14:20,375 ಹೊಸ ಪೀಳಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಲೋಹಿಯಾಗೆ ಸಾಟಿಯೇ ಇಲ್ಲ. 165 00:14:20,458 --> 00:14:21,541 ಏಕೆ, ಫಹಾದ್? 166 00:14:21,625 --> 00:14:23,666 ಏಕೆ ಎಂದು ಕೇಳುತ್ತೀಯಾ? ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸು. 167 00:14:24,625 --> 00:14:27,083 ಎಲ್ಲರೂ ಅಮೆರಿಕಾ, ಬ್ರಿಟನ್ನಿಗೆ ಅಧ್ಯಯನಕ್ಕಾಗಿ ಹೋಗುವಾಗ 168 00:14:27,166 --> 00:14:29,333 ಅವರು ಡಾಕ್ಟರೇಟ್ ಮಾಡಲು ಜರ್ಮನಿಗೆ ಏಕೆ ಹೋದರು? 169 00:14:29,416 --> 00:14:31,500 ಏಕೆಂದರೆ ಚಿಂತಕರೆಲ್ಲರೂ ಜರ್ಮನ್ನರು. 170 00:14:32,375 --> 00:14:33,625 24ನೇ ವಯಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ, 171 00:14:33,708 --> 00:14:37,041 ಅವರು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಒಳಗಿನಿಂದ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಸಮಾಜವಾದಿ ಪಕ್ಷ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದರು. 172 00:14:37,125 --> 00:14:38,125 "ಯಾಕೆ" ಅಂತೆ! 173 00:14:38,208 --> 00:14:39,541 ಕೇವಲ ಎರಡು ವರ್ಷ ಹಿರಿಯರು. 174 00:14:41,583 --> 00:14:42,583 ಮತ್ತು... 175 00:14:42,666 --> 00:14:47,083 ಶ್ರೀಮಂತ ಕುಟುಂಬದಲ್ಲಿ ಜನಿಸಿದರೂ, ಯೌವನವನ್ನು ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಹೋರಾಟಕ್ಕೆ ಮೀಸಲಿಟ್ಟರು. 176 00:14:47,166 --> 00:14:49,250 ಅದು ಡಾ. ರಾಮ್ ಮನೋಹರ್ ಲೋಹಿಯಾ ಅಂದರೆ. 177 00:14:49,833 --> 00:14:52,166 ಹೌದು, ಅವನು ಹೇಳಿದ್ದು ಸರಿ. 178 00:14:57,500 --> 00:14:58,916 ತಮಾಷೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ. 179 00:14:59,000 --> 00:15:00,166 ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗಲ್ಲ ಅಂದಂತೆ. 180 00:15:00,250 --> 00:15:01,708 ಯಾರೂ ನಿನ್ನ ಗೇಲಿ ಮಾಡ್ತಿಲ್ಲ. 181 00:15:01,791 --> 00:15:05,583 ಆದರೆ ಇಡೀ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ನೀನೊಬ್ಬನೇ ಅವರ ಭಕ್ತ ಎನ್ನುವಂತೆ ವರ್ತಿಸುತ್ತೀಯ. 182 00:15:06,541 --> 00:15:07,666 ನೆಹರೂ ಜಿ ಅವರ ಹೀರೋ, 183 00:15:07,750 --> 00:15:10,333 ಆದರೆ ಟೀಕೆಯಲ್ಲಿ ಲೋಹಿಯಾ ಜಿ ಅವರನ್ನೂ ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ. 184 00:15:10,416 --> 00:15:13,750 ಅಂಧಭಕ್ತಿಯನ್ನು ವಿರೋಧಿಸುವ ವ್ಯಕ್ತಿಗೇ ನೀನು ಅಂಧಭಕ್ತಿ ತೋರುವೆ. 185 00:15:20,625 --> 00:15:21,625 ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಬುಲೆಟಿನ್ 186 00:15:21,708 --> 00:15:23,958 ಮುಂದಿನ ವಾರ ಬಾಂಬೆಯಲ್ಲಿ ಗಾಂಧೀಜಿಯವರ ಪ್ರಾರ್ಥನಾ ಸಭೆ 187 00:15:46,083 --> 00:15:47,083 ಅಪ್ಪ. 188 00:15:47,666 --> 00:15:52,583 ಬ್ರಿಟಿಷರ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಬಂದಾಗ ನಮ್ಮ ಮಧ್ಯೆ ಸಣ್ಣ ಪುಟ್ಟ ಜಗಳ ನಡೆಯುತ್ತಿತ್ತು. 189 00:15:55,791 --> 00:15:59,083 ಆದರೆ ನೀನು ಇಂದು ಎಲ್ಲಾ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ದಾಟಿದೆ. 190 00:16:01,458 --> 00:16:02,625 ಅದು ಕೇವಲ ಕಾರು ಅಲ್ಲ! 191 00:16:03,083 --> 00:16:05,250 ಅದು ನನ್ನ ಜೀವಮಾನದ ಸಾಧನೆ. 192 00:16:05,333 --> 00:16:08,583 ಬ್ರಿಟಿಷರು ನನಗೆ ಕೊಟ್ಟರು, ಆದರೆ ನಾನು ಕಠಿಣ ಪರಿಶ್ರಮದಿಂದ ಗಳಿಸಿದ್ದು. 193 00:16:08,666 --> 00:16:10,083 ನನ್ನ ಕುಟುಂಬಕ್ಕಾಗಿ! 194 00:16:15,958 --> 00:16:17,916 ಬ್ರಿಟಿಷರಿಗೆ ಸ್ವಾಭಿಮಾನ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತೆ. 195 00:16:19,458 --> 00:16:20,916 ಅವರು ಅಷ್ಟು ಕೆಟ್ಟವರಲ್ಲ. 196 00:16:22,458 --> 00:16:27,083 ಈಗ ನೀವು ವಿಷಯವನ್ನು ಎತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಅಂದರೆ, ಅದನ್ನು ಪೂರ್ತಿ ಚರ್ಚಿಸಿಯೇಬಿಡೋಣ. 197 00:16:27,708 --> 00:16:29,958 ನೀವು ಎಷ್ಟೇ ನೆಪಗಳನ್ನು ಹೇಳಿದರೂ ಸರಿ, 198 00:16:30,041 --> 00:16:35,166 ಬ್ರಿಟಿಷರು ನಿರಂಕುಶಾಧಿಕಾರಿಗಳು ಮತ್ತು ಭಯೋತ್ಪಾದಕರು ಅನ್ನೋದೇ ಸತ್ಯ. 199 00:16:38,333 --> 00:16:41,000 ನನಗೆ ಅವರ ಮೇಲೆ ದ್ವೇಷದ ಹೊರತು ಬೇರೇನೂ ಇಲ್ಲ. 200 00:16:45,208 --> 00:16:47,625 ಆ ಗಾಂಧಿ ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಹುಚ್ಚರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. 201 00:16:48,958 --> 00:16:51,500 ನಿನಗೆ ಜವಾಬ್ದಾರಿ ಇರುವುದು ದೇಶದ ಕಡೆಗೆ ಮಾತ್ರನಾ? 202 00:16:51,583 --> 00:16:53,833 ಕುಟುಂಬದ ಕಡೆಗೆ ಯಾವುದೇ ಜವಾಬ್ದಾರಿ ಇಲ್ಲವೇ? 203 00:16:54,791 --> 00:16:57,708 15 ವರ್ಷಗಳ ಅಧ್ಯಯನದಲ್ಲಿ ನೀನು 14 ಬಾರಿ ಮೊದಲ ಸ್ಥಾನ ಪಡೆದೆ. 204 00:16:57,791 --> 00:16:59,291 ನೀನು ಏನು ಬೇಕಾದರೂ ಆಗಬಹುದು. 205 00:17:02,291 --> 00:17:04,458 ಅವರಿಗಾಗಿ ನಿನ್ನ ಜೀವನ ಹಾಳು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಡ. 206 00:17:14,958 --> 00:17:16,125 ಪ್ರಾಮಾಣಿಕವಾಗಿ ಹೇಳಿ. 207 00:17:17,916 --> 00:17:20,000 - ನಿಮಗೆ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಬೇಡವೇ? - ಬೇಡ. 208 00:17:20,083 --> 00:17:23,041 - ಈ ದೇಶವ ಯಾರು ನಡೆಸುವರು? - ನಾವು ನಡೆಸುವೆವು. ಒಟ್ಟಿಗೆ. 209 00:17:23,125 --> 00:17:26,041 ಖೈಬರಿನಿಂದ ಕನ್ಯಾಕುಮಾರಿ, ಕೊಹಿಮಾದಿಂದ ಕಂದಹಾರ್ ವರೆಗೆ, 210 00:17:26,125 --> 00:17:27,500 ದೇಶವನ್ನು ಯಾರು ಒಗ್ಗೂಡಿಸಿದರು? 211 00:17:28,125 --> 00:17:29,625 ಬ್ರಿಟಿಷರಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಇನ್ಯಾರು? 212 00:17:31,750 --> 00:17:35,083 ರಸ್ತೆಯಲ್ಲಿ ಸರಿಯಾಗಿ ನಡೆಯಲೂ ಬಾರದವರು ನಡೆಸುತ್ತಾರೆಯೇ? 213 00:17:35,875 --> 00:17:37,916 ನೋಡಿದ್ರಾ? ನೋಡಿದ್ರಾ? 214 00:17:38,875 --> 00:17:42,125 ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ದೇಶದ ಬಗ್ಗೆ ಎಷ್ಟು ಕೀಳಾಗಿ ಯೋಚಿಸುತ್ತೀರಿ? 215 00:17:42,875 --> 00:17:44,750 ಇದನ್ನು ಗುಲಾಮಗಿರಿ ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ. 216 00:17:44,833 --> 00:17:47,875 ಬ್ರಿಟಿಷರು ನಮ್ಮ ಯೋಚಿಸುವ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನೂ ದೋಚಿದ್ದಾರೆ. 217 00:17:47,958 --> 00:17:50,291 ಅದಕ್ಕೇ "ಬ್ರಿಟಿಷರಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಇನ್ಯಾರು?" ಅಂತೀರಿ. 218 00:17:51,041 --> 00:17:53,625 ನಾವು ಕೋಟ್ಯಾಂತರ ಭಾರತೀಯರು ನಮ್ಮ ದೇಶವನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತೇವೆ. 219 00:17:53,708 --> 00:17:56,666 ಭಾರತವನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ ಅನ್ನೋರನ್ನು ಹೊರಹಾಕುತ್ತೇವೆ. 220 00:18:05,666 --> 00:18:07,750 ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಜೊತೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀಯಲ್ಲವೇ? 221 00:18:09,291 --> 00:18:12,041 ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ಸತ್ಯ ಹೊರಗೆ ಸಿಡಿಯುತ್ತಿದೆ-- 222 00:18:12,125 --> 00:18:15,666 ಹೌದು, ಅದು ನನ್ನೊಳಗಿನ ಬೆಂಕಿ, ಅದು ಈಗ ಸಿಡಿಯುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ... 223 00:18:19,666 --> 00:18:21,125 ಆದರೆ ನಾನು ಅಸಹಾಯಕಿ, 224 00:18:22,708 --> 00:18:24,291 ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದಾಗಿ. 225 00:18:26,583 --> 00:18:27,708 ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿ 226 00:18:29,791 --> 00:18:30,916 ಪ್ರೀತಿ ಅಲ್ಲ, 227 00:18:33,375 --> 00:18:35,000 ಅವು ನನ್ನ ಸಂಕೋಲೆಗಳು, ಅಪ್ಪ. 228 00:18:40,000 --> 00:18:41,000 ಇಲ್ಲ. 229 00:18:42,041 --> 00:18:43,041 ಉಷಾ. 230 00:18:44,208 --> 00:18:45,250 ಪ್ರತಿಜ್ಞೆ ಮಾಡು. 231 00:18:45,625 --> 00:18:49,541 ನಿನಗೂ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳಿಗೂ ಸಂಬಂಧ ಇಲ್ಲ ಅಂತ. 232 00:18:50,833 --> 00:18:52,000 ಪ್ರತಿಜ್ಞೆ ಮಾಡು. 233 00:18:52,750 --> 00:18:56,041 ನೋಡು, ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಗೊಂದಲವಾಗುತ್ತಿದೆ. 234 00:18:59,000 --> 00:19:01,333 ನನ್ನ ಕಣ್ಣಲ್ಲಿ ಕಣ್ಣಿಟ್ಟು ಪ್ರತಿಜ್ಞೆ ಮಾಡು. 235 00:19:04,833 --> 00:19:09,625 ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ, ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ಸಿಗೂ ನನಗೂ ಯಾವುದೇ ಸಂಬಂಧವಿಲ್ಲ. 236 00:19:09,708 --> 00:19:10,791 ಎಂದಿಗೂ ಇರಕೂಡದು. 237 00:19:11,958 --> 00:19:13,083 ಎಂದಿಗೂ ಇರದು. 238 00:19:22,958 --> 00:19:24,291 ಈಗ ನೆಮ್ಮದಿಯಾಗಿ ಉಸಿರಾಡುವೆ. 239 00:19:25,625 --> 00:19:28,083 ಹೋಗು. ನಿನ್ನ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಹಿಂತಿರುಗು. 240 00:19:29,875 --> 00:19:30,875 ಹೋಗು. 241 00:20:11,250 --> 00:20:16,750 ಉಷಾ, ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಯಾರೊಬ್ಬರನ್ನಾದರೂ ಭೇಟಿ ಮಾಡುವಂತಹ ವರ ನಿನಗೆ ಸಿಕ್ಕರೆ, 242 00:20:17,291 --> 00:20:18,666 ಯಾರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಲು ಬಯಸುವೆ? 243 00:20:19,500 --> 00:20:21,291 ಗಾಂಧೀಜಿ, ಬೇರೆ ಯಾರು? 244 00:20:21,375 --> 00:20:23,583 ಈಗ ನಾವು ಗಾಂಧೀಜಿಯನ್ನೇ ಭೇಟಿಯಾಗಲಿದ್ದೇವೆ. 245 00:20:23,666 --> 00:20:24,708 ಈಗಲಾದರೂ ನಗು. 246 00:20:48,958 --> 00:20:51,916 ಈಗ ನೀವು ಬಾಪು ಅವರಿಗೆ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಕೇಳಬಹುದು. 247 00:20:52,875 --> 00:20:54,291 ನಾನು ಒಂದು ಕೇಳಬಹುದೇ, ಬಾಪು? 248 00:20:57,625 --> 00:20:59,208 ನಾನು ಹೊರಗೆ ಪೊಲೀಸರನ್ನು ನೋಡಿದೆ. 249 00:20:59,958 --> 00:21:02,541 ನಾನು ಅವರನ್ನು ನೋಡಿ ಸ್ವಲ್ಪ ತಡವರಿಸಿದೆ. 250 00:21:03,458 --> 00:21:05,458 ನಮ್ಮ ಆಂತರಿಕ ಭಯವನ್ನು ಹೇಗೆ ಎದುರಿಸಬಹುದು? 251 00:21:07,708 --> 00:21:09,208 ಅದು ತುಂಬಾ ಒಳ್ಳೆಯ ಪ್ರಶ್ನೆ. 252 00:21:09,875 --> 00:21:11,041 ಆದರೆ, ಯೋಚಿಸು, 253 00:21:11,708 --> 00:21:16,333 ಭಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಹೃದಯದಲ್ಲೇ ಧೈರ್ಯವೂ ಇದೆ. 254 00:21:17,125 --> 00:21:18,750 ಭಯದ ಗೋಡೆಗಳನ್ನು ಒಡೆದು, 255 00:21:18,833 --> 00:21:22,041 ಧೈರ್ಯದ ರೆಕ್ಕೆಗಳನ್ನು ಹರಡಿ ಹಾರಿ ಹೋಗು. 256 00:21:22,625 --> 00:21:27,041 ಏಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ರೆಕ್ಕೆಗಳನ್ನು ಹರಡುವುದು ಶೌರ್ಯ ಮತ್ತು ವೀರತ್ವವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 257 00:21:27,125 --> 00:21:30,250 ರೆಕ್ಕೆಗಳನ್ನು ಹರಡುವುದು ಭಾರತದ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 258 00:21:31,916 --> 00:21:35,416 ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಯಾವುದೇ ಪ್ರೀತಿಗೂ 259 00:21:35,916 --> 00:21:38,875 ಜಾಗವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ದೇಶಪ್ರೇಮವನ್ನು ತುಂಬಿಕೊಳ್ಳಿ. 260 00:21:39,666 --> 00:21:42,125 ಈ ದೇಶಪ್ರೇಮ ಬಲಿದಾನವನ್ನು ಕೋರುತ್ತೆ. 261 00:21:43,208 --> 00:21:47,166 ಇದಕ್ಕೆ ತಪಸ್ಸು ಬೇಕು ಮತ್ತು ತ್ಯಾಗ ಬೇಕು. 262 00:21:48,666 --> 00:21:51,708 ನನ್ನ ಯುವ ದೇಶಭಕ್ತರೇ, ಅಂತಹ ನಿಜವಾದ ನಿರ್ಣಯ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿದೆಯಾ? 263 00:21:51,791 --> 00:21:53,541 - ಇದೆ! - ಇದೆ! 264 00:21:55,125 --> 00:21:57,583 ಗಾಂಧೀಜಿ, ಇದು ಒಂದೇ ಒಂದು ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸಾಧ್ಯ. 265 00:21:58,208 --> 00:22:00,666 ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಬ್ರಹ್ಮಚರ್ಯದ ದೀಕ್ಷೆ ಕೊಡಿಸಿಬಿಡಿ. 266 00:22:00,750 --> 00:22:05,666 ಇಲ್ಲ. ಈ ಜೀವನಶೈಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವ ಹಕ್ಕು ನಿಮ್ಮದೇ ಆಗಿರಬೇಕು. 267 00:22:06,458 --> 00:22:10,208 ಬ್ರಹ್ಮಚರ್ಯವನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವವರು ತಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಮೇರೆಗೆ ಮಾಡಲಿ. 268 00:22:41,166 --> 00:22:44,041 ಈಶ್ವರನ ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗಿ... 269 00:22:44,125 --> 00:22:46,541 - ಈಶ್ವರನ ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗಿ... - ಈಶ್ವರನ ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗಿ... 270 00:22:46,625 --> 00:22:49,125 - ...ನನ್ನ ದೇಹ... - ...ನನ್ನ ದೇಹ... 271 00:22:49,208 --> 00:22:50,958 - ...ನನ್ನ ಆತ್ಮ... - ...ನನ್ನ ಆತ್ಮ... 272 00:22:51,041 --> 00:22:52,875 - ...ಇಂದ್ರಿಯಗಳು... - ...ಇಂದ್ರಿಯಗಳು... 273 00:22:52,958 --> 00:22:55,875 ...ಮನಸ್ಸು, ಆತ್ಮಸಾಕ್ಷಿಯನ್ನು... 274 00:22:55,958 --> 00:22:58,166 ...ನನ್ನ ದೇಶಕ್ಕೆ ಅರ್ಪಿಸುವುದಾಗಿ... 275 00:22:58,250 --> 00:23:00,375 ...ನನ್ನ ದೇಶಕ್ಕೆ ಅರ್ಪಿಸುವುದಾಗಿ... 276 00:23:00,458 --> 00:23:02,333 ...ಬ್ರಹ್ಮಚರ್ಯದ ಪ್ರತಿಜ್ಞೆ ಮಾಡುವೆ. 277 00:23:02,416 --> 00:23:04,333 ...ಬ್ರಹ್ಮಚರ್ಯದ ಪ್ರತಿಜ್ಞೆ ಮಾಡುವೆ. 278 00:23:04,416 --> 00:23:06,500 - ಜೈ ಹಿಂದ್. - ಜೈ ಹಿಂದ್. 279 00:23:14,791 --> 00:23:17,208 ನಿಲ್ಲು, ಕೌಶಿಕ್. ಕೌಶಿಕ್, ನಿಲ್ಲು! 280 00:23:17,833 --> 00:23:18,791 ನಿಲ್ಲು. 281 00:23:21,250 --> 00:23:23,791 ನೀನು ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಏಕೆ ಪ್ರತಿಜ್ಞೆ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ? 282 00:23:23,875 --> 00:23:24,916 ಏನು? 283 00:23:25,958 --> 00:23:28,500 ಉಷಾ, ನೀನು ನಮ್ಮಿಬ್ಬರಿಗೂ ಮಹತ್ವದ ನಿರ್ಧಾರ ಮಾಡಿದೆ, 284 00:23:29,166 --> 00:23:30,458 ನೀನೊಬ್ಬಳೇ. 285 00:23:30,541 --> 00:23:32,125 ಈಗ ನನ್ನನ್ನು ದೂಷಿಸುತ್ತೀಯಾ? 286 00:23:35,125 --> 00:23:37,791 ಎಲ್ಲವೂ ಆರಾಮಾಗಿದ್ದಾಗ ನೀನು ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ನಿಂತಿದ್ದೆ, 287 00:23:38,833 --> 00:23:42,791 ಮತ್ತು ತ್ಯಾಗ ಮಾಡಬೇಕೆಂದಾಗ, ಹಿಂದೆ ಸರಿಯಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದ್ದೀಯಾ? 288 00:23:42,875 --> 00:23:44,916 ಇದು ಯಾವ ರೀತಿಯ ತ್ಯಾಗ, ಉಷಾ? 289 00:23:45,000 --> 00:23:48,333 ಇದು ನಾವು ಇಂದು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಮಾಡಬೇಕಾಗಿದ್ದ ತ್ಯಾಗವಾಗಿತ್ತು. 290 00:23:50,833 --> 00:23:52,750 ಆದರೆ ನಾನೊಬ್ಬಳೇ ಮಾಡಬೇಕಾಯಿತು. 291 00:23:57,500 --> 00:23:59,458 ನಿನ್ನ ಕಣ್ಣಲ್ಲಿ ನೀರು ಬರುತ್ತಿರಬಹುದು, 292 00:24:02,041 --> 00:24:03,625 ಆದರೆ ಒಡೆದುಹೋಗಿರುವುದು ನನ್ನ ಹೃದಯ. 293 00:24:08,125 --> 00:24:09,333 ಹಾಗಿದ್ದರೆ ನನ್ನ ಹೃದಯ? 294 00:24:37,750 --> 00:24:40,416 8 ಆಗಸ್ಟ್ 1942 ಗೊವಾಲಿಯ ಟ್ಯಾಂಕ್ ಮೈದಾನ 295 00:24:40,500 --> 00:24:43,125 ಇಂತಹ ಐತಿಹಾಸಿಕ ಕ್ಷಣ 296 00:24:44,250 --> 00:24:48,041 ಕೇವಲ ಸೌಭಾಗ್ಯಶಾಲಿಗಳ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಬರುತ್ತದೆ. 297 00:24:50,000 --> 00:24:52,875 ನಾವು ಈಗ ಮಾಡುವ ತ್ಯಾಗವು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ 298 00:24:52,958 --> 00:24:56,416 ನಮ್ಮ ಮುಂದಿನ ಪೀಳಿಗೆ ಸಂಕೋಲೆಯಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟುತ್ತಾರಾ ಅಥವಾ 299 00:24:56,875 --> 00:24:59,375 - ಮುಕ್ತ ಆಕಾಶದ ಅಡಿಯಲ್ಲಾ ಅಂತ. - ಕೌಶಿಕ್ ಇಲ್ಲಿಲ್ಲವೇ? 300 00:25:00,250 --> 00:25:03,416 ನಾನು ಬ್ರಿಟಿಷರನ್ನು ಭಾರತ ತೊರೆಯುವಂತೆ ಕೇಳಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 301 00:25:03,500 --> 00:25:06,875 ಭಾರತ ಬಿಟ್ಟು ತೊಲಗಿ! ಭಾರತ ಬಿಟ್ಟು ತೊಲಗಿ! ಭಾರತ ಬಿಟ್ಟು ತೊಲಗಿ! 302 00:25:07,750 --> 00:25:10,791 ಇದು ಬ್ರಿಟಿಷರೊಂದಿಗೆ ಅಂತಿಮ ಯುದ್ಧವಾಗಲಿದೆ 303 00:25:10,875 --> 00:25:14,333 ಮತ್ತು ಈ ಅಂತಿಮ ಯುದ್ಧಕ್ಕಾಗಿ ನಿಮಗೆ ಮಂತ್ರವನ್ನು ನೀಡುತ್ತೇನೆ. 304 00:25:14,750 --> 00:25:17,333 ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ! 305 00:25:17,416 --> 00:25:20,000 - ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ! - ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ! 306 00:25:20,083 --> 00:25:21,875 ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ! 307 00:25:21,958 --> 00:25:24,333 - ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ! - ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ! 308 00:25:24,541 --> 00:25:26,708 - ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ! - ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ! 309 00:25:26,833 --> 00:25:29,208 - ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ! - ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ! 310 00:25:29,375 --> 00:25:31,833 - ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ! - ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ! 311 00:25:31,958 --> 00:25:34,625 - ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ! - ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ! 312 00:25:34,708 --> 00:25:37,333 - ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ! - ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ! 313 00:25:37,416 --> 00:25:39,875 - ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ! - ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ! 314 00:25:39,958 --> 00:25:42,541 - ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ! - ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ! 315 00:25:42,625 --> 00:25:44,958 ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ! 316 00:25:45,041 --> 00:25:46,833 ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ! 317 00:25:46,916 --> 00:25:51,291 ಇಂದು ಬಾಂಬೆಯಲ್ಲಿ ಎಂ.ಕೆ. ಗಾಂಧಿ "ಭಾರತ ಬಿಟ್ಟು ತೊಲಗಿ ಚಳುವಳಿ" ಆರಂಭಿಸಿದರು. 318 00:25:51,375 --> 00:25:53,083 ನಾಳಿನ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಸಭೆಯಲ್ಲಿ 319 00:25:53,166 --> 00:25:56,375 ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ತನ್ನ ಕಾರ್ಯಸೂಚಿ ಘೋಷಿಸಲಿದೆ. 320 00:25:56,458 --> 00:26:00,250 ಭಾರತವನ್ನು ತೊರೆಯುವಂತೆ ಬ್ರಿಟನ್ನನ್ನು ಕೇಳುವುದು, 321 00:26:00,333 --> 00:26:02,291 ಪ್ರಪಂಚದ ಭವಿಷ್ಯ ಡೋಲಾಯಮಾನವಾಗಿರುವಾಗ, 322 00:26:02,375 --> 00:26:05,791 ಸರ್ಕಾರದ ಪ್ರಕಾರ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ಸಿನ ದೊಡ್ಡ ವಿಧ್ವಂಸಕ ಕೃತ್ಯವಾಗಿದೆ. 323 00:26:05,916 --> 00:26:07,125 ನೋಡ್ತಾ ಇರು. 324 00:26:07,208 --> 00:26:11,250 ಈ ವರ್ಷ ಮುಗಿಯುವ ಒಳಗೆ ಭಾರತಕ್ಕೆ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಸಿಗಲಿದೆ. 325 00:26:11,333 --> 00:26:12,416 9 ಆಗಸ್ಟ್ 1942 326 00:26:12,500 --> 00:26:15,541 ವರ್ಷದ ಅಂತ್ಯವಲ್ಲ, ಆಗಸ್ಟ್ ಅಥವಾ ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್ ವೇಳೆಗೆ, 327 00:26:15,625 --> 00:26:17,458 ಅಥವಾ ದೀಪಾವಳಿಯ ಹೊತ್ತಿಗೆ ಎನ್ನುವೆ. 328 00:26:18,833 --> 00:26:20,208 ನಿನಗೇನನಿಸುತ್ತದೆ, ಕೌಶಿಕ್? 329 00:26:21,000 --> 00:26:22,208 ಅದು... 330 00:26:24,083 --> 00:26:24,958 ಏನಾಯಿತು? 331 00:26:25,041 --> 00:26:26,625 ಏನಾಗುತ್ತಿದೆ? 332 00:26:26,708 --> 00:26:29,791 ಇಲ್ಲಿ ಏನು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ? ಯಾರಾದರೂ ಹೇಳ್ತೀರಾ? 333 00:26:29,875 --> 00:26:31,166 ಏನಾಗುತ್ತಿದೆ? 334 00:26:31,250 --> 00:26:32,875 ಹೇ, ಯಾರಾದರೂ ನನಗೆ ಹೇಳ್ತೀರಾ? 335 00:26:32,958 --> 00:26:33,958 ಏನಾಯಿತು? 336 00:26:34,041 --> 00:26:36,333 ಗಾಂಧೀಜಿ, ನೆಹರೂ ಜಿ, ಪಟೇಲ್ ಜಿ, ಮೌಲಾನಾ ಆಜಾದ್, 337 00:26:36,416 --> 00:26:38,166 ಎಲ್ಲರನ್ನು ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ. 338 00:26:38,250 --> 00:26:40,166 ಪೊಲೀಸರು ಅಶ್ರುವಾಯು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 339 00:26:40,250 --> 00:26:41,500 ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿದೆ. 340 00:26:42,125 --> 00:26:43,875 ಏನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ? 341 00:26:43,958 --> 00:26:45,500 ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿದೆಯಾ? 342 00:27:16,458 --> 00:27:19,333 - ಹೇ! - ಪೊಲೀಸರು ನಮ್ಮ ಧ್ವಜ ಕೀಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 343 00:27:22,458 --> 00:27:24,208 ಹೋಗಿ ನಮ್ಮ ಧ್ವಜವನ್ನು ಹಾರಿಸೋಣ! 344 00:27:24,291 --> 00:27:25,791 ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ! 345 00:27:25,875 --> 00:27:27,208 ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ! 346 00:27:55,541 --> 00:27:59,500 ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ! 347 00:28:13,416 --> 00:28:14,416 ಉಷಾ! 348 00:28:28,666 --> 00:28:29,666 ಉಷಾ! 349 00:28:32,041 --> 00:28:37,750 ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ! 350 00:29:29,625 --> 00:29:31,583 ನೀನು ಗೊವಾಲಿಯ ಟ್ಯಾಂಕ್ಗೆ ಹೋಗಿದ್ಯಾ? 351 00:29:32,500 --> 00:29:34,166 ಬ್ರಿಟಿಷರು ನಿರಂಕುಶಾಧಿಕಾರಿಗಳು. 352 00:29:35,166 --> 00:29:36,541 ನಿನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲುತ್ತಾರೆ. 353 00:29:38,375 --> 00:29:40,541 ಭಾರತ ಬಿಟ್ಟು ತೊಲಗಿ ಚಳುವಳಿಗೆ 354 00:29:40,625 --> 00:29:44,583 ಭಾರತದ ಅಪಾರ ನಿಷ್ಠಾವಂತ ಜನಸಂಖ್ಯೆ ಯಾವುದೇ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಕೊಟ್ಟಿಲ್ಲ. 355 00:29:44,666 --> 00:29:49,500 ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ನಾಯಕರು ಮತ್ತು ಗಲಭೆಕೋರರನ್ನು ಭಾರತದಾದ್ಯಂತ ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ. 356 00:29:49,583 --> 00:29:50,625 ಅದು-- 357 00:29:52,166 --> 00:29:53,541 ತಲೆ ತುಂಬಾ ನೋಯುತ್ತಿದೆ, ಅಪ್ಪ. 358 00:30:07,208 --> 00:30:09,208 ಬಲ್ಬೀರನಿಗಾಗಿ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಆಫೀಸಿಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೆ, 359 00:30:09,291 --> 00:30:11,000 ಅದನ್ನು ಪೊಲೀಸರು ಸೀಲ್ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. 360 00:30:12,250 --> 00:30:13,750 ಎಲ್ಲರೂ ಭೂಗತರಾಗಿದ್ದಾರೆ. 361 00:30:15,166 --> 00:30:16,416 ಆದರೆ ಅಲ್ಲಿ ಇದು ಸಿಕ್ತು. 362 00:30:18,083 --> 00:30:19,041 ಓದಿ ನೋಡು. 363 00:30:23,916 --> 00:30:26,791 ಗಾಂಧೀಜಿಯವರ ವಾನರ ಸೇನೆಯ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಊಟ, ನೀರು 364 00:30:26,875 --> 00:30:28,750 ಇಲ್ಲದೆ 24 ಗಂಟೆಗಳ ಕಾಲ ಬಂಧಿಸಲಾಯಿತು. 365 00:30:30,000 --> 00:30:31,416 ಅವರು ಕೇವಲ ಮಕ್ಕಳು, ಉಷಾ. 366 00:30:35,583 --> 00:30:38,125 ಬ್ರಿಟಿಷರು ನಮ್ಮ ದೇಶವನ್ನು ನಾಶ ಮಾಡಿಬಿಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ. 367 00:30:40,583 --> 00:30:42,791 ಪತ್ರಿಕೆಗಳೆಲ್ಲ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುತ್ತಿವೆ. 368 00:30:43,708 --> 00:30:47,458 ನಾವು ಏನು ನೋಡುತ್ತೇವೆ, ಏನು ಯೋಚಿಸುತ್ತೇವೆ, ಏನು ಹೇಳುತ್ತೇವೆ ಎಂಬುದನ್ನು 369 00:30:47,541 --> 00:30:50,166 ನಿಯಂತ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಅದಕ್ಕೆ ತಲೆಬಾಗುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 370 00:30:54,125 --> 00:30:55,416 ಫಹಾದ್ ಹೇಳಿದ್ದು ಸರಿ. 371 00:31:01,750 --> 00:31:03,666 ಇಂದು ಸೂರ್ಯ ಪಶ್ಚಿಮದಿಂದ ಉದಯಿಸಿದನೇ? 372 00:31:05,125 --> 00:31:06,750 ಉಷಾ ಮತ್ತು ಫಹಾದ್ ಒಮ್ಮತದಲ್ಲಿ. 373 00:31:07,875 --> 00:31:09,500 ಫಹಾದ್ ಮತ್ತು ನನ್ನದು ಒಂದೇ ಕನಸು. 374 00:31:10,666 --> 00:31:11,708 ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ. 375 00:31:14,041 --> 00:31:16,083 ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪಾದಕರನ್ನು ಹೆದರಿಸಿದ್ದಾರೆ. 376 00:31:16,166 --> 00:31:19,750 ದಂಗೆಯ ಕುರಿತ ಪ್ರತಿ ಸುದ್ದಿಯನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ ನಿಗ್ರಹಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ಯಾಕೆ? 377 00:31:21,375 --> 00:31:22,875 ಏಕೆಂದರೆ ಅವು ಧೈರ್ಯ ಕೊಡ್ತವೆ. 378 00:31:25,708 --> 00:31:28,083 ಮತ್ತು ರೇಡಿಯೋ ಈಗಾಗಲೇ ಅವರಿಗೆ ಸುಳ್ಳು ಹರಡುತ್ತಿದೆ. 379 00:31:31,458 --> 00:31:34,791 ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಸರ್ಕಾರ ಜನರಿಗೆ ಅಫೀಮು ತಿನ್ನಿಸುತ್ತಿದೆ. 380 00:31:34,875 --> 00:31:36,208 ನಾವು ನೆಕ್ಕುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 381 00:31:37,541 --> 00:31:41,250 ಈ ಕರಪತ್ರಗಳೊಂದಿಗೆ ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಸುಳ್ಳುಗಳ ವಿರುದ್ಧ ಸ್ಪರ್ಧಿಸಬಹುದು ಅನ್ಸುತ್ತಾ? 382 00:31:44,708 --> 00:31:47,541 ಸತ್ಯವನ್ನು ಹರಡುವ ಮೂಲಕ ಮಾತ್ರ ಸುಳ್ಳನ್ನು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಬಹುದು. 383 00:31:50,000 --> 00:31:53,791 ಪ್ರಶ್ನೆಯೆಂದರೆ, ನಾವು ಸತ್ಯವನ್ನು ಹೇಗೆ ಹರಡಬಹುದು? 384 00:31:54,958 --> 00:31:55,958 ಹೇಗೆ? 385 00:31:57,291 --> 00:31:58,500 ಸಂವಹನ. 386 00:32:01,083 --> 00:32:02,041 ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸಿ. 387 00:32:02,708 --> 00:32:04,541 ನಾವು 1857ರಲ್ಲಿ ಏಕೆ ಸೋತೆವು? 388 00:32:07,083 --> 00:32:09,791 ಏಕೆಂದರೆ ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನಗಳಿರಲಿಲ್ಲ. 389 00:32:11,541 --> 00:32:14,625 ಬ್ರಿಟಿಷರು ಸಂಘಟಿತ ಸೇನೆಯಾಗಿ ಹೋರಾಡುತ್ತಿದ್ದರೆ, ನಾವು... 390 00:32:16,666 --> 00:32:19,416 ನಮಗೆ ಪರಸ್ಪರ ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಲೂ ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. 391 00:32:21,000 --> 00:32:24,083 ಆದರೆ ಈಗ ಪ್ರತಿ ಬೀದಿ ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ ರೇಡಿಯೋ ಇದೆ. 392 00:32:28,791 --> 00:32:31,041 ನಮ್ಮದೇ ರೇಡಿಯೋ ಕೇಂದ್ರ ಪ್ರಾರಂಭಿಸೋಣ. 393 00:32:33,750 --> 00:32:35,791 ನಮ್ಮ ದೇಶದೊಂದಿಗೆ ನೇರವಾಗಿ ಮಾತನಾಡೋಣ. 394 00:32:37,333 --> 00:32:41,250 ಆ ಚರ್ಚಿಲ್ ಇಂಗ್ಲೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ಕುಳಿತು ಜಗತ್ತಿನೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಬಹುದಾದರೆ, 395 00:32:41,333 --> 00:32:42,791 ನಾವೇಕೆ ಹಾಗೆ ಮಾಡಬಾರದು? 396 00:32:42,875 --> 00:32:44,250 ಖಂಡಿತ ಮಾಡಬಹುದು, ಉಷಾ. 397 00:32:44,333 --> 00:32:47,291 ಅವಿದ್ಯಾವಂತರು ಕೂಡ ರೇಡಿಯೋ ಕೇಳಬಹುದು. 398 00:32:47,375 --> 00:32:50,208 - ಉತ್ತಮ ಉಪಾಯ. - ನಿಮ್ಮಿಂದ ನಾವು ಸಾಯ್ತೇವೆ! 399 00:32:50,291 --> 00:32:52,083 ರೇಡಿಯೋ ಕೇಂದ್ರ ನಡೆಸುವುದು ನಿಷಿದ್ಧ. 400 00:32:55,125 --> 00:32:57,375 ನಾನು ಗಲ್ಲುಶಿಕ್ಷೆಗೆ ಹೋಗಲು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ. 401 00:33:01,000 --> 00:33:02,000 ಅಂತರಾ? 402 00:33:06,416 --> 00:33:07,458 ಭಾಸ್ಕರ್? 403 00:33:19,833 --> 00:33:21,166 ಸರಿ, ಬಿಡಿ. 404 00:33:22,291 --> 00:33:23,666 ನಾಯಕರನ್ನು ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ. 405 00:33:24,416 --> 00:33:27,541 ಆದ್ದರಿಂದ, ರೇಡಿಯೋ ಮೂಲಕ ನಮ್ಮ ದೇಶದ ಜನರನ್ನು ಯಾರು ಉದ್ದೇಶಿಸುತ್ತಾರೆ? 406 00:33:35,875 --> 00:33:37,416 ನಾಯಕರು ಕಂಬಿ ಹಿಂದೆ ಇರಬಹುದು, 407 00:33:38,125 --> 00:33:40,708 ಅವರ ಧ್ವನಿಮುದ್ರಿತ ಭಾಷಣಗಳು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಗೋಡೌನಲ್ಲಿವೆ. 408 00:33:41,708 --> 00:33:42,791 ಅದರಿಂದೇನಾಗುತ್ತೆ? 409 00:33:44,166 --> 00:33:46,458 ಅವುಗಳನ್ನು ನಮ್ಮ ರೇಡಿಯೋ ಮೂಲಕ ಪ್ರಸಾರ ಮಾಡೋಣ. 410 00:33:46,541 --> 00:33:48,666 ಮತ್ತು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಸುದ್ಧಿಪತ್ರಿಕೆಯಿಂದ ಬಂಡಾಯದ 411 00:33:48,750 --> 00:33:51,083 ಸುದ್ದಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಭಾರತೀಯನ ಕಿವಿಗೂ ಹರಡೋಣ. 412 00:33:58,333 --> 00:34:01,708 ನಮ್ಮ ಯೋಜನೆಗಳ ಪ್ರಕಾರ ಇದನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿದರೆ, 413 00:34:03,125 --> 00:34:07,208 ಬ್ರಿಟಿಷರ ವಿರುದ್ಧ ಸೆಟೆದು ನಿಲ್ಲಲು ನಾವು ಭಾರತದ ಪ್ರತಿ ಮಗುವನ್ನು ಸಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತೇವೆ. 414 00:34:09,791 --> 00:34:10,833 ಹೌದು. 415 00:34:14,833 --> 00:34:16,916 ಈ ರೇಡಿಯೋ ಸ್ಟೇಷನ್ ಉದ್ದೇಶ ಒಂದೇ, 416 00:34:18,416 --> 00:34:23,250 ಭಾರತವನ್ನು ಒಗ್ಗೂಡಿಸಿ, ಭಾರತ ಬಿಟ್ಟು ತೊಲಗಿ ಚಳುವಳಿ ಮರು ಹುಟ್ಟಿಹಾಕೋದು. 417 00:34:29,041 --> 00:34:33,625 ರೇಡಿಯೋ ಕೇಳಿದ ಜನರು, ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ನೇರವಾಗಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದೆ ಅಂದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 418 00:34:37,000 --> 00:34:38,250 ಅದರ ಹೆಸರಾಗಲಿದೆ... 419 00:34:41,208 --> 00:34:42,291 ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ರೇಡಿಯೋ. 420 00:34:45,583 --> 00:34:47,208 ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ರೇಡಿಯೋ. 421 00:34:49,625 --> 00:34:50,875 ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ರೇಡಿಯೋ. 422 00:34:53,000 --> 00:34:57,458 ಆದರೆ ನಾವು ಈ ರೇಡಿಯೋ ಕೇಂದ್ರವನ್ನು ಹೇಗೆ ತಯಾರಿಸೋಣ? 423 00:34:58,916 --> 00:35:01,125 ಫಿರ್ದಾಸ್ ಇಂಜಿನಿಯರ್. ಅವರ ನೆನಪಿದೆಯೇ? 424 00:35:07,500 --> 00:35:08,583 ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ. 425 00:35:08,666 --> 00:35:10,125 ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ. 426 00:36:07,750 --> 00:36:08,750 ನನ್ನ ರೇಡಿಯೋ ಸ್ಟೇಷನ್? 427 00:36:09,541 --> 00:36:11,166 ಎರಡನೇ ಮಹಾಯುದ್ಧ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ. 428 00:36:12,750 --> 00:36:14,250 ಕಾನೂನನ್ನು ಉಲ್ಲಂಘಿಸುತ್ತೀರಿ. 429 00:36:14,333 --> 00:36:16,125 ರೇಡಿಯೋ ಟ್ರಾನ್ಸ್ಮಿಟರ್ಗಳು ನಿಷಿದ್ಧ. 430 00:36:16,208 --> 00:36:19,125 ದೇಶದ್ರೋಹದ ಆರೋಪ ಹೊರಿಸಿ ಬ್ರಿಟಿಷರು ನಮ್ಮನ್ನು ಗಲ್ಲಿಗೇರಿಸುತ್ತಾರೆ. 431 00:36:20,375 --> 00:36:21,458 ಮೂರ್ಖರಾ. 432 00:36:25,375 --> 00:36:27,916 ರೇಡಿಯೋ ಕೇಂದ್ರ ಮಾರುತ್ತೀರಾ ಇಲ್ವಾ ಹೇಳಿ? 433 00:36:32,750 --> 00:36:34,916 - ನಿನ್ನ ಹೆಸರು ಏನು? - ಜಯಂತಿ. 434 00:36:41,416 --> 00:36:43,541 ನೀನು ಜಯಂತಿಯಾಗಿದ್ದರೆ, 435 00:36:43,625 --> 00:36:45,916 ನಾನು ಮಹಾನ್ ನಾಯಕ ಮೊಹಮ್ಮದ್ ಅಲಿ ಜಿನ್ನಾ. 436 00:36:47,041 --> 00:36:50,250 ಆದರೆ, ಜಯಂತಿ, ರೇಡಿಯೋ ಸ್ಟೇಷನ್ಗೆ ಆ ರೀತಿಯ ಹಣ ನಿನ್ನಲ್ಲಿದೆಯಾ? 437 00:36:50,333 --> 00:36:51,625 ಅದೇ ನಾನು ಕೇಳುವ ಪ್ರಶ್ನೆ. 438 00:36:52,625 --> 00:36:53,625 ಎಷ್ಟು? 439 00:36:56,333 --> 00:36:57,541 ಒಂದು ಕಿಲೋಗ್ರಾಂ ಚಿನ್ನ. 440 00:37:00,875 --> 00:37:03,125 - ನಿಮಗೆ ಸಿಗುತ್ತೆ. - ನಾಲ್ಕು ಸಾವಿರ ರೂಪಾಯಿ. 441 00:37:15,208 --> 00:37:17,625 ಒಂಬತ್ತು ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಕೇವಲ 551 ರೂಪಾಯಿ. 442 00:37:23,666 --> 00:37:26,833 ಇಷ್ಟೆಲ್ಲಾ ಮಾರಿದರೂ, 4,000 ಕ್ಕೆ ನಾಲ್ಕು ಜನ್ಮ ಹಿಡಿಯುತ್ತೆ. 443 00:37:33,791 --> 00:37:35,166 ಚಂದಾ ಕೂಡ ಕೇಳಿದೆವು. 444 00:37:36,208 --> 00:37:37,625 ಈಗೇನು ಮಾಡೋಣ? 445 00:37:39,875 --> 00:37:41,125 ಈ ಜಗತ್ತೇ ವಿಚಿತ್ರ. 446 00:37:42,291 --> 00:37:44,708 ಹಣವಿಲ್ಲದೆ ಕ್ರಾಂತಿಯನ್ನೂ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 447 00:37:51,625 --> 00:37:53,000 ರೇಡಿಯೋ ಕೇಂದ್ರದ ಈ ಕನಸನ್ನು 448 00:37:54,250 --> 00:37:55,791 ನಾವು ಬಿಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. 449 00:38:05,916 --> 00:38:07,041 ಹೋಗೋಣ, ಫಹಾದ್. 450 00:38:16,000 --> 00:38:17,833 ಈ ಕೋಣೆಯಿಂದ ಏನು ವಾಸನೆ ಬರುತ್ತಿದೆ? 451 00:38:19,875 --> 00:38:22,333 ಹಾಗಿದ್ರೆ, ಇದು ನಿಮ್ಮ ಹತಾಶೆಯ ವಾಸನೆ. 452 00:38:22,958 --> 00:38:24,750 ಅತ್ತೆ, ಈಗ ಬೇಡ. ನಾನು ಮೂಡಲ್ಲಿಲ್ಲ. 453 00:38:26,458 --> 00:38:27,583 ಸರಿ, ಕಣ್ಣು ಮುಚ್ಚಿ. 454 00:38:28,166 --> 00:38:29,291 ಅತ್ತೆ, ಈಗ ಬೇಡ ಅಂದೆ. 455 00:38:29,375 --> 00:38:31,000 ಅವಳು ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳಲ್ಲ. 456 00:38:31,083 --> 00:38:33,416 ನೀವಿಬ್ಬರಾದರೂ ಕಣ್ಣು ಮುಚ್ಚಿ. 457 00:38:33,500 --> 00:38:34,666 ಹಾಂ, ಮುಚ್ಚಿರಿ! 458 00:38:37,375 --> 00:38:38,416 ನೀನು ಕೂಡ. 459 00:38:39,916 --> 00:38:41,041 ಮುಚ್ಚು! 460 00:38:41,500 --> 00:38:46,750 ಈಗ ನೀವು ಕಣ್ಣು ಮುಚ್ಚಿ ಊಹಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ, 4,000 ರೂಪಾಯಿ ಹೇಗಿರುತ್ತದೆ ಅಂತ. 461 00:38:48,625 --> 00:38:49,625 ಏನು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿದೆ? 462 00:38:50,583 --> 00:38:51,875 - ರೇಡಿಯೋ. - ರೇಡಿಯೋ. 463 00:38:53,083 --> 00:38:54,208 ಈಗ ಕಣ್ಣು ತೆರೆಯಿರಿ. 464 00:38:54,791 --> 00:38:55,791 ಇದನ್ನ ನೋಡಿ. 465 00:38:59,916 --> 00:39:01,458 ಇದರ ಮೌಲ್ಯ 4,000 ಆಗಿರಬಹುದು. 466 00:39:03,833 --> 00:39:05,333 ರೇಡಿಯೋ ಕಾಣಿಸಿತಾ? 467 00:39:06,125 --> 00:39:08,166 ಅತ್ತೆ, ನಮಗೆ ಇದು ಬೇಡ. 468 00:39:08,250 --> 00:39:09,333 ಯಾಕೆ ಬೇಡ? 469 00:39:09,875 --> 00:39:13,541 ನಾನು ನಿಮ್ಮಂತೆ ಬೀದಿಗಿಳಿದು ಹೋರಾಡಲಾರೆ. 470 00:39:14,125 --> 00:39:17,916 ಆದರೆ ನಮ್ಮ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಹೋರಾಟದ ಕಡೆಗೆ ಇದನ್ನು ನನ್ನ ಕೊಡುಗೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಿ. 471 00:39:18,875 --> 00:39:20,500 ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ. 472 00:39:20,583 --> 00:39:23,000 ಈಗ ಇದು ನನ್ನ ಘೋಷಣೆಯೂ ಆಗಿರುತ್ತದೆ. 473 00:39:46,375 --> 00:39:47,708 ಇಂಜಿನಿಯರ್ ರೇಡಿಯೋ ಮಾರುವನು. 474 00:39:57,333 --> 00:40:00,708 {\an8}ಅಲಂಕಾರ್ 475 00:40:45,833 --> 00:40:48,375 ಮತ್ತೆ, ಇದೇ ರೇಡಿಯೋ ಕೇಂದ್ರ. 476 00:40:48,458 --> 00:40:51,125 ಇದು ಮೈಕ್, ಮತ್ತು ಇದು ಆಂಟೆನಾ ತಂತಿ. 477 00:40:51,208 --> 00:40:53,166 ಇಲ್ಲಿ ಆಂಟೆನಾವನ್ನು ಪ್ಲಗ್ ಮಾಡಿ. 478 00:40:53,250 --> 00:40:55,250 ಸರಿಯಾ? ಅಷ್ಟೇ! 479 00:40:56,375 --> 00:41:02,125 ಸರಿ, ಈಗ ಹೋಗಿ ರಿಸೀವರ್ ನ 42.34 ಮೀಟರ್ಗೆ ಟ್ಯೂನ್ ಮಾಡಿ. 480 00:41:05,625 --> 00:41:09,416 ಜೂಲಿ, ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳುತ್ತಿದೆ ಎಂದಾದರೆ, ಈ ಹಾಡನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ. 481 00:41:09,500 --> 00:41:12,250 ನಿನಗೆ ಕೇಳಿಸದಿದ್ದರೂ ಈ ಹಾಡನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ. 482 00:41:24,416 --> 00:41:26,958 ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದೆ! ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದೆ! 483 00:41:27,041 --> 00:41:29,791 ಜೋರಾಗಿ ಕೂಗಿದರೆ ಬ್ರಿಟಿಷರಿಗೆ ನಾವಿಲ್ಲಿರುವುದು ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತೆ! 484 00:41:29,875 --> 00:41:31,375 ಫಹಾದ್, ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದೆ. 485 00:41:33,083 --> 00:41:34,375 ಅದು ಒಳ್ಳೆಯದು. 486 00:41:34,458 --> 00:41:36,458 ಯಾವಾಗ ಪ್ರಸಾರ ಮಾಡುವುದು ಸಹ ಮುಖ್ಯವಾಗಿದೆ. 487 00:41:39,791 --> 00:41:42,875 ರಾತ್ರಿ 8:30ಕ್ಕೆ, ಎಲ್ಲರೂ ಮನೆಯಲ್ಲಿರುವಾಗ. 488 00:41:44,583 --> 00:41:46,500 ರಾತ್ರಿ 8:30ಕ್ಕೆ? ಕತ್ತಲು ಆವರಿಸುತ್ತದೆ. 489 00:41:46,958 --> 00:41:48,125 ನಿನ್ನ ತಂದೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಏನು? 490 00:42:10,000 --> 00:42:12,125 ನಮಗೆ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಸಿಗ್ನೇಚರ್ ಟ್ಯೂನ್ ಬೇಕು. 491 00:42:13,000 --> 00:42:14,875 ಆಲ್ ಇಂಡಿಯಾ ರೇಡಿಯೋದಂತೆಯೇ. 492 00:42:21,708 --> 00:42:22,833 "ವಂದೇ ಮಾತರಂ"? 493 00:42:23,666 --> 00:42:26,041 ಇಲ್ಲ, ಅದರೊಂದಿಗೆ ಕೊನೆಗೊಳಿಸೋಣ. 494 00:42:26,791 --> 00:42:28,375 ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳಂತೆಯೇ. 495 00:42:29,833 --> 00:42:31,833 ಮತ್ತೆ, "ಸಾರೆ ಜಹಾಂ ಸೆ ಅಚ್ಛಾ?" 496 00:42:32,875 --> 00:42:35,416 ಆದರೆ ಅದರ ರೆಕಾರ್ಡ್ ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಇಲ್ಲ. 497 00:42:38,791 --> 00:42:40,583 ಮುಸ್ಲಿಂ ಲೀಗ್ ಆಫೀಸಲ್ಲಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು. 498 00:42:41,791 --> 00:42:42,833 ಮುಸ್ಲಿಂ ಲೀಗ್ ಆಫೀಸ್? 499 00:42:45,708 --> 00:42:47,916 ನಾನು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ. ಸಮಸ್ಯೆ ಆಗುತ್ತೆ. 500 00:42:49,916 --> 00:42:52,875 ನಾನು ಸದಸ್ಯನಾಗಿದ್ದೆ, ಆದರೆ ಈಗ ರಾಜೀನಾಮೆ ನೀಡಿದ್ದೇನೆ. 501 00:42:55,000 --> 00:42:56,000 ಯಾಕೆ? 502 00:42:58,916 --> 00:43:00,583 ಏಕೆಂದರೆ ನನಗೆ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಬೇಕು, 503 00:43:02,041 --> 00:43:03,250 ಎರಡು ದೇಶಗಳಲ್ಲ. 504 00:43:38,541 --> 00:43:39,666 ಉಷಾ, ಉಷಾ. 505 00:43:43,208 --> 00:43:44,458 ಇದರಲ್ಲಿ ಮಜಾ ಸಿಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 506 00:43:44,541 --> 00:43:46,125 ಹಾಡು ಥಟ್ಟನೆ ಶುರುವಾಯಿತು. 507 00:43:46,208 --> 00:43:49,625 ನಮಗೆ ಏನಾದರೂ ಬೇಕು, ಅದು ಸರಿಯಾದ ಮನಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತರಬೇಕು... 508 00:43:49,708 --> 00:43:51,666 ಅಥವಾ ಇದು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ರೇಡಿಯೋ ಎಂದು ಹೇಳೋಣ. 509 00:43:51,750 --> 00:43:53,625 ಇಲ್ಲ. ಅದನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಮಾಡಬೇಕು. 510 00:43:55,333 --> 00:43:56,916 ಸರಿಯಾಗಿ? ಸರಿಯಾಗಿ ಹೇಳುವುದು ಹೇಗೆ? 511 00:44:00,250 --> 00:44:02,083 ಇದು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ರೇಡಿಯೋ. 512 00:44:03,666 --> 00:44:06,166 42.34 ಮೀಟರ್ಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಾರವಾಗುತ್ತಿದೆ. 513 00:44:07,916 --> 00:44:11,791 ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿಂದಲೋ, ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿಗೋ. 514 00:44:12,541 --> 00:44:14,583 ಪ್ರತಿದಿನ ಸಂಜೆ 8:30 ಕ್ಕೆ. 515 00:44:42,500 --> 00:44:44,833 {\an8}ನಾಸಿಕ್ ಬಾಂಬೆ ಪ್ರೆಸಿಡೆನ್ಸಿ 516 00:44:50,458 --> 00:44:52,125 ರೇಡಿಯೋವನ್ನು ಮುಟ್ಟಬೇಡ. 517 00:45:00,041 --> 00:45:01,666 {\an8}ಮೋಹನದಾಸ್ ಕರಮಚಂದ್ ಗಾಂಧಿ 15-9-1940 518 00:45:04,458 --> 00:45:06,708 {\an8}ಉತ್ತರ ಕೆನರಾ ಬಾಂಬೆ ಪ್ರೆಸಿಡೆನ್ಸಿ 519 00:45:15,458 --> 00:45:18,083 ಭಾರತದ ಯುವಜನರಿಗೆ ಹೇಳುವೆ... 520 00:45:22,166 --> 00:45:26,166 ನಮ್ಮವರ ಮೇಲೆ ನಾವು ಗುಂಡು ಹಾರಿಸಲ್ಲ. 521 00:45:26,250 --> 00:45:28,458 {\an8}ಧೈರ್ಯ ಸಾಲದ ಸೈನಿಕರಿಗೆ... 522 00:45:28,541 --> 00:45:30,291 {\an8}ಅಜ್ಮೇರ್ ಅಜ್ಮೇರ್-ಮೇರ್ವಾರ-ಕೇಕ್ರಿ 523 00:45:30,375 --> 00:45:33,166 ...ಹೇಳಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ. 524 00:45:33,250 --> 00:45:36,166 - ನಿಮ್ಮಿಂದಾದರೆ... - ರೇಡಿಯೋದಲ್ಲಿ ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ ಯಾವುದು? 525 00:45:36,250 --> 00:45:37,875 ಹೊಸ ರೇಡಿಯೋ ಸ್ಟೇಷನ್ ಇರಬೇಕು. 526 00:45:37,958 --> 00:45:40,416 ...ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಉತ್ಸಾಹ ರಂಗೇರುತ್ತದೆ. 527 00:45:40,500 --> 00:45:41,833 {\an8}ಬುರ್ಹಾನ್ಪುರ್ ಕೇಂದ್ರ ಪ್ರಾ೦ತ 528 00:45:41,916 --> 00:45:43,958 {\an8}ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಸರ್ಕಾರ ಬಾಂಬ್ ಹಾಕಲಿ... 529 00:45:44,041 --> 00:45:47,000 ಬುರ್ಹಾನ್ಪುರದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲರೂ ಈ ರೇಡಿಯೋ ಸ್ಟೇಷನ್ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿಯಲಿ. 530 00:45:48,291 --> 00:45:50,166 ಮೌಲಾನಾ ಆಜಾದ್ 22-7-1939 531 00:45:51,291 --> 00:45:53,875 {\an8}ನಮಗೆ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ನೀಡಲು ಬ್ರಿಟಿಷರು ಸಿದ್ಧರಿಲ್ಲ. 532 00:45:53,958 --> 00:45:55,291 {\an8}ಆಲ್ ಇಂಡಿಯಾ ರೇಡಿಯೋ ನವದೆಹಲಿ 533 00:45:55,375 --> 00:45:56,375 {\an8}ಮತ್ತು ನಮ್ಮ ಹಕ್ಕು... 534 00:45:56,458 --> 00:45:57,500 ನೀನು ಸರಿ. 535 00:45:57,583 --> 00:45:59,833 ಅದು ಮೌಲಾನಾ ಆಜಾದ್, ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಅಧ್ಯಕ್ಷ. 536 00:46:00,208 --> 00:46:02,791 {\an8}ಮಿಲಿಟರಿ ಗುಪ್ತಚರ ಕಚೇರಿ ನವದೆಹಲಿ 537 00:46:02,875 --> 00:46:06,333 {\an8}ಬಂಡುಕೋರ ರೇಡಿಯೋ ಸ್ಟೇಷನ್ ಪತ್ತೆಯಾಗಿದೆ. 42.34 ಮೀಟರ್ಗಳಲ್ಲಿ. 538 00:46:06,416 --> 00:46:07,916 ಅದನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗದು. 539 00:46:08,000 --> 00:46:09,125 ನಾವು ನೋಡುತ್ತೇವೆ. 540 00:46:10,375 --> 00:46:13,250 {\an8}ಅಕೋಲಾ ಬೇರಾರ್ ಪ್ರಾಂತ್ಯ 541 00:46:17,333 --> 00:46:19,333 ಅದನ್ನು ನಾಳಿನ ಸುದ್ಧಿಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿ. 542 00:46:19,416 --> 00:46:21,958 ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ರೇಡಿಯೋ ಆಲಿಸಿ, ಪ್ರತಿದಿನ ರಾತ್ರಿ 8:30ಕ್ಕೆ. 543 00:47:08,791 --> 00:47:10,458 ಯಾರಾದರೂ ಅದನ್ನು ಕೇಳಿರಬಹುದಾ? 544 00:47:35,625 --> 00:47:37,500 - ಉಷಾ. - ಜೈ ಶ್ರೀ ಕೃಷ್ಣ, ಅಪ್ಪ. 545 00:47:38,208 --> 00:47:39,291 ಇಷ್ಟು ತಡ? 546 00:47:40,208 --> 00:47:44,708 ಅದು, ನಾನು ಪ್ರೊ. ಚಿಟ್ನಿಸ್ ಅವರ ಅಂತರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಕಾನೂನಿನ ತರಗತಿಗಳಿಗೆ ಸೇರಿದ್ದೇನೆ. 547 00:47:44,791 --> 00:47:45,791 ಅದ್ಭುತ. 548 00:47:45,875 --> 00:47:49,625 ಅದನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸು, ಒಂದು ದಿನ ನೀನೂ ನನ್ನಂತೆ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶಳಾಗುತ್ತೀಯ. 549 00:47:50,375 --> 00:47:52,166 ಪ್ರೊ. ಚಿಟ್ನಿಸ್ ಅವರನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸು. 550 00:47:55,041 --> 00:47:56,250 ಹಾಂ, ಅಪ್ಪ, ಖಂಡಿತ. 551 00:48:09,916 --> 00:48:13,083 ಬಾಪು ಜೈಲಿಗೆ ಹೋಗುವ ಮೊದಲು ನಮಗೆ ಕರೆ ನೀಡಿದ್ದರು. 552 00:48:13,208 --> 00:48:15,041 ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ. 553 00:48:15,125 --> 00:48:17,916 - ಅತ್ತೆ. - ದೇಶವನ್ನು ಗುಲಾಮಗಿರಿಯಿಂದ ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕು. 554 00:48:22,625 --> 00:48:25,041 - ಅತ್ತೆ, ನೀವು ಊಟ ಮಾಡಿಲ್ಲವೇ? - ಹೌದು. 555 00:48:25,125 --> 00:48:27,750 ನನಗೆ ಈಗ ಹಸಿವಿಲ್ಲ. ನಾನು ನಂತರ ತಿನ್ನುತ್ತೇನೆ. 556 00:48:27,833 --> 00:48:28,916 ಸರಿ. 557 00:48:34,208 --> 00:48:37,500 ಭಾರತದ ಜನರು ಪೂರ್ಣ ಮತ್ತು ಅರ್ಹವಾದ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯವನ್ನಲ್ಲದೆ 558 00:48:37,583 --> 00:48:39,583 ಬೇರೆ ಯಾವುದನ್ನೂ ಒಪ್ಪುವುದಿಲ್ಲ. 559 00:48:39,666 --> 00:48:41,583 ಭಾರತ ಹೇಡಿಗಳ ದೇಶವಲ್ಲ... 560 00:48:41,666 --> 00:48:43,041 {\an8}ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಬುಲೆಟಿನ್ 561 00:48:43,125 --> 00:48:46,833 ಬ್ರಿಟಿಷರ ಬೆನ್ನಿಗೆ ಚೂರಿ ಹಾಕಿದ ಆರೋಪ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಮೇಲಿದೆ. 562 00:48:46,916 --> 00:48:48,875 ಬ್ರಿಟಿಷರೇ ನಮಗೆ ಇರಿಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ... 563 00:48:49,000 --> 00:48:53,250 ನಾವು ಜಾತಿ, ಧರ್ಮ ಮತ್ತು ಭಾಷೆಯ ಸಂಕೋಲೆಗಳನ್ನು ಮುರಿದು, 564 00:48:53,333 --> 00:48:55,250 ಒಟ್ಟಾಗಿ ಬರಬೇಕು. 565 00:48:56,208 --> 00:48:57,916 ಇದನ್ನು ಯುದ್ಧದ ಕರೆಯೆಂದು ಭಾವಿಸಿ, 566 00:48:58,000 --> 00:49:01,458 ಇಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತ್ಯಾಗ ಮಾಡುವವರಿಗೆ ಬಹುಮಾನ ಸಿಗಲಿದೆ, 567 00:49:01,541 --> 00:49:05,416 ಮತ್ತು ತಮ್ಮ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನಷ್ಟೇ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುವವರು ಸೋಲಲಿದ್ದಾರೆ. 568 00:49:09,500 --> 00:49:11,916 ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಸರ್ಕಾರವನ್ನು ನೀವು ದ್ವೇಷಿಸುತ್ತೀರಿ. 569 00:49:12,000 --> 00:49:14,000 ಈ ಪ್ರಸಾರವನ್ನು ಪ್ರತಿದಿನ ಕೇಳಿ. 570 00:49:14,083 --> 00:49:16,916 ಯುವ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಹೋರಾಟಗಾರರು ಮುಂದೆ ಬನ್ನಿ... 571 00:49:17,833 --> 00:49:19,916 ಓಡಬೇಡಿ. ನಿಲ್ಲಿ. ಧೈರ್ಯವಾಗಿರಿ. 572 00:49:25,750 --> 00:49:28,666 ಇದು ಭಾರತದ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಅಂತಿಮ ಯುದ್ಧ. 573 00:49:28,750 --> 00:49:30,375 ಮತ್ತು ಇದು ಈಗ ನಿಲ್ಲುವುದಿಲ್ಲ. 574 00:49:30,458 --> 00:49:32,916 ನಾವು ಇನ್ನು ಕಾಯಲಾಗದು. 575 00:49:33,000 --> 00:49:35,541 ನಮಗೆ ಈಗಲೇ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಬೇಕು. 576 00:49:36,708 --> 00:49:38,958 ನಾವು ನಮ್ಮ ಆತ್ಮಸ್ಥೈರ್ಯ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಬಾರದು. 577 00:49:39,041 --> 00:49:42,166 ರಾಷ್ಟ್ರಕ್ಕಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ತ್ಯಾಗದ ಬಗ್ಗೆ ನಮಗೆ ಹೆಮ್ಮೆ ಇದೆ. 578 00:49:42,250 --> 00:49:43,833 ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ. 579 00:50:18,041 --> 00:50:19,875 - ಜೈ ಹಿಂದ್, ಸಹೋದರರೇ. - ಜೈ ಹಿಂದ್. 580 00:50:19,958 --> 00:50:24,208 ಲೋಹಿಯಾ ಜಿ, ಬ್ರಿಟಿಷರು ಭಾರತ ಬಿಟ್ಟು ತೊಲಗಿ ಚಳುವಳಿಯನ್ನು ಹತ್ತಿಕ್ಕಿದ್ದಾರೆ. 581 00:50:24,291 --> 00:50:25,583 ನಾಯಕರನ್ನು ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ. 582 00:50:26,375 --> 00:50:27,583 ನಾವು ಇದ್ದೇವೆ, ಅಲೋಕ್. 583 00:50:28,375 --> 00:50:32,291 ಭಾರತ ಬಿಟ್ಟು ತೊಲಗಿ ಚಳುವಳಿಗೆ ಹೊಸ ಜೀವ ತುಂಬುವ ಬೇರೆ ಮಂದಿಯೂ ಇದ್ದಾರೆ. 584 00:50:32,375 --> 00:50:34,041 ಬಲ್ಬ್ ಸುಟ್ಟುಹೋಯಿತು. 585 00:50:34,125 --> 00:50:35,208 ಹೊಸದನ್ನು ಹಾಕು. 586 00:50:35,833 --> 00:50:37,375 ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಹೊಸದಿಲ್ಲ. 587 00:50:37,458 --> 00:50:38,750 ಸರಿ, ತೊಂದರೆ ಇಲ್ಲ. 588 00:50:41,291 --> 00:50:42,541 ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ರೇಡಿಯೋ. 589 00:50:43,375 --> 00:50:46,250 ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಸದಸ್ಯರು ಅದನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತಾರೆಂಬುದು ಸ್ಪಷ್ಟ. 590 00:50:47,208 --> 00:50:49,791 ನಾವು ಅವರನ್ನು ನಮ್ಮ ಭೂಗತ ಚಳುವಳಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಬೇಕು. 591 00:50:54,541 --> 00:50:55,916 ನಿಮ್ಮ ಮುಖಗಳು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ. 592 00:50:56,416 --> 00:50:57,666 ಬೆಂಕಿಕಡ್ಡಿಯನ್ನು ಹಚ್ಚಿ. 593 00:50:59,500 --> 00:51:00,833 - ತಗೊಳ್ಳಿ. - ಒಳ್ಳೆಯದು. 594 00:51:02,000 --> 00:51:03,041 ನೋಡಿ, 595 00:51:04,708 --> 00:51:07,250 ಈ ರೇಡಿಯೋ ಬ್ರಿಟಿಷರ ವಿರುದ್ಧ 596 00:51:07,333 --> 00:51:09,500 ನಮ್ಮ ಅತ್ಯಂತ ಶಕ್ತಿಶಾಲಿ ಅಸ್ತ್ರ ಆಗಬಹುದು. 597 00:51:15,500 --> 00:51:16,583 ಮತ್ತೊಂದು ಕಡ್ಡಿ? 598 00:51:16,666 --> 00:51:20,500 ಲೋಹಿಯಾ ಜೀ, ಅದೇ ಕೊನೆಯದ್ದು. 599 00:51:20,583 --> 00:51:22,291 - ಅದೂ ಮುಗಿಯಿತೇ? - ಹೌದು. 600 00:51:24,083 --> 00:51:26,166 ಹೀಗಿದ್ದರೆ ಕ್ರಾಂತಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ತರುತ್ತೀರಿ? 601 00:51:29,958 --> 00:51:31,166 ಸರಿ, ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ. 602 00:51:31,250 --> 00:51:33,541 ಎಷ್ಟೇ ಕಡ್ಡಿಗಳು ಮುಗಿದಿದ್ದರೂ, 603 00:51:33,625 --> 00:51:36,125 ನಮ್ಮೊಳಗೆ ಉರಿಯುತ್ತಿರುವ ಬೆಂಕಿ ಎಂದಿಗೂ ನಂದುವುದಿಲ್ಲ. 604 00:51:36,208 --> 00:51:39,166 ನಗರಗಳಾದ್ಯಂತ ಎಲ್ಲಾ ಭೂಗತ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ. 605 00:51:39,250 --> 00:51:42,541 ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ರೇಡಿಯೋ ಮೂಲಕ ಭಾರತ ಬಿಟ್ಟು ತೊಲಗಿ ಚಳುವಳಿ ಮರು ಹುಟ್ಟಿಹಾಕೋಣ. 606 00:51:42,625 --> 00:51:44,250 - ಜೈ ಹಿಂದ್. - ಜೈ ಹಿಂದ್. 607 00:51:44,333 --> 00:51:48,166 {\an8}ಭಾರತೀಯ ಅಂಚೆ ಮದ್ರಾಸ್-ದೆಹಲಿ-ಕಲ್ಕತ್ತಾ 608 00:51:48,250 --> 00:51:50,166 ಸೂರತ್ 609 00:51:50,250 --> 00:51:53,000 ಭಾರತದ ವೈಸರಾಯ್, ನವದೆಹಲಿ ಮ್ಯಾಜಿಸ್ಟ್ರೇಟ್, ಪೊಲೀಸರ ಮೇಲೆ ದಾಳಿ 610 00:51:53,083 --> 00:51:54,458 ಗುಂಡು ಹಾರಿಸಬೇಕಾದ ಪೊಲೀಸರು 611 00:51:54,541 --> 00:51:55,500 ನಾಯಕರ ಬಂಧನ 612 00:51:55,583 --> 00:51:57,916 ಮೇಜಿನ ಮೇಲಿನ ವರದಿಗಳು ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿವೆ. 613 00:51:58,583 --> 00:52:03,541 ಭಾರತ ಬಿಟ್ಟು ತೊಲಗಿ ಚಳುವಳಿ ತಳ್ಳಿಹಾಕಿದ್ದೆವು, ಆದರೆ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ರೇಡಿಯೋ ಅದನ್ನು ಹಚ್ಚುತ್ತಿದೆ. 614 00:52:04,291 --> 00:52:06,875 ನಮ್ಮ ಗಡಿಯಲ್ಲಿ ಎರಡನೇ ಮಹಾಯುದ್ಧ ಉದ್ರೇಕಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ. 615 00:52:06,958 --> 00:52:09,208 ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಘರ್ಷವನ್ನು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ? 616 00:52:11,833 --> 00:52:13,208 ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ರೇಡಿಯೋ ಹುಡುಕಿ. 617 00:52:14,250 --> 00:52:15,291 ಸರ್. 618 00:52:17,791 --> 00:52:20,166 ಇದು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ರೇಡಿಯೋ. 619 00:52:20,250 --> 00:52:23,000 42.34 ಮೀಟರ್ಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಾರವಾಗುತ್ತಿದೆ. 620 00:52:23,125 --> 00:52:26,833 ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿಂದಲೋ... 621 00:52:26,916 --> 00:52:30,000 ಭಾರತದ ಸಂಕೋಲೆಯಲ್ಲಿ ಸಾವಿರಾರು ಕೊಂಡಿಗಳಿವೆ, 622 00:52:30,083 --> 00:52:31,208 ಈ ಕೊಂಡಿಗಳ ಮುರಿಯಿರಿ. 623 00:52:31,291 --> 00:52:33,666 ಪ್ರತಿ ಹಳ್ಳಿಯಲ್ಲೂ ಅಂಥ ಶಕ್ತಿ ಸೃಷ್ಟಿಸಿ... 624 00:52:33,750 --> 00:52:36,875 ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ರೇಡಿಯೋದಿಂದ ಐದು ಪ್ರಸಾರಗಳನ್ನು ತಡೆಹಿಡಿದ ನಂತರ, 625 00:52:36,958 --> 00:52:40,666 ಅವರು ಈ ವಲಯದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ ಇದ್ದಾರೆ ಎಂದು ನಾವು ಹೇಳಬಹುದು. 626 00:52:41,250 --> 00:52:43,125 ನೀವು ಇಡೀ ಜಗತ್ತನ್ನು ಏಕೆ ಸುತ್ತಬಾರದು? 627 00:52:43,208 --> 00:52:45,583 ನಮ್ಮ ಬೇಹುಗಾರಿಕಾ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನದ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಕೆಲಸ ಇದು. 628 00:52:45,666 --> 00:52:47,333 ಸಾಕಷ್ಟು ಉತ್ತಮ ಅಲ್ಲ. 629 00:52:47,958 --> 00:52:49,458 ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರಿ. 630 00:52:49,583 --> 00:52:51,750 ಇದು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ರೇಡಿಯೋ. 631 00:52:52,541 --> 00:52:56,166 ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಭೂಗತ ಘಟಕಗಳು ಭಾರತದಾದ್ಯಂತ ಹಬ್ಬುತ್ತಿವೆ. 632 00:52:56,250 --> 00:52:58,166 ಇದು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಮುಂದುವರಿದರೆ, 633 00:52:58,250 --> 00:53:00,250 ನಾವು ಅಪಾಯಕಾರಿ ಸನ್ನಿವೇಶ ಎದುರಿಸಬೇಕಾಗಬಹುದು. 634 00:53:03,750 --> 00:53:06,208 ನಮ್ಮ ಮಹಿಳೆಯರ ಮೇಲೆ ಘೋರ ಶೋಷಣೆಯಾಯಿತು. 635 00:53:06,291 --> 00:53:07,375 ಇದಿನ್ನು ಸಾಕು. 636 00:53:08,458 --> 00:53:11,750 ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಇರುವ ಈ ಸರ್ಕಾರವು ನಮಗೆ ಅತೀವ ಸಂಕಷ್ಟವನ್ನು ತಂದೊಡ್ಡಿದೆ. 637 00:53:11,833 --> 00:53:14,083 ನಾವು ಇದನ್ನು ಹೇಗೆ ಸುಟ್ಟುಹಾಕಬೇಕೆಂದರೆ, 638 00:53:14,166 --> 00:53:16,875 ಇದರ ಬೂದಿಯ ಒಂದೇ ಒಂದು ಕಣವೂ ನಮ್ಮ ಪವಿತ್ರ ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿರಕೂಡದು. 639 00:53:17,000 --> 00:53:19,666 ಚರ್ಚ್ಗೇಟ್ - ಅಪೋಲೋ ಬಂಡರ್ ಕೊಲಾಬಾ ಪಾಯಿಂಟ್ - ಸಸೂನ್ ಡಾಕ್ 640 00:53:19,750 --> 00:53:20,958 ಬಾಂಬೆಯಲ್ಲಿದೆ. 641 00:53:29,791 --> 00:53:34,500 ಅಂತರರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಕಾನೂನಿನ ಹೊಸ ಬೆಳವಣಿಗೆಗಳನ್ನು ಚರ್ಚಿಸಲು ನಾವು ಆಗಾಗ್ಗೆ ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಿರಬೇಕು. 642 00:53:41,000 --> 00:53:42,958 - ಶುಭ ಸಂಜೆ, ಚಿಟ್ನಿಸ್ ಸರ್. - ಶುಭ ಸಂಜೆ. 643 00:53:47,500 --> 00:53:50,291 - ತೊಂದರೆಗಾಗಿ ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಪ್ರೊ. ಚಿಟ್ನಿಸ್. - ತೊಂದರೆ ಇಲ್ಲ. 644 00:53:50,375 --> 00:53:51,416 ಬನ್ನಿ. 645 00:53:59,458 --> 00:54:00,916 - ಸಿಗೋಣ, ಸರ್. - ಧನ್ಯವಾದ. 646 00:54:01,000 --> 00:54:02,041 ಶುಭ ರಾತ್ರಿ, ಸರ್. 647 00:54:11,875 --> 00:54:14,166 ಸುಳ್ಳು, ಸುಳ್ಳು, 648 00:54:15,708 --> 00:54:16,833 ಮತ್ತಷ್ಟು ಸುಳ್ಳು. 649 00:54:18,125 --> 00:54:19,250 ಹೇಳು. 650 00:54:20,083 --> 00:54:21,916 ಪ್ರತಿ ರಾತ್ರಿ ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೀಯ? 651 00:54:24,333 --> 00:54:25,625 ರಾತ್ರಿ ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೀಯ? 652 00:54:27,791 --> 00:54:29,750 ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಭೂಗತ ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವೆ. 653 00:54:37,875 --> 00:54:42,833 ನನ್ನ ತಲೆ ಮೇಲೆ ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡಿ, ನಂತರ ನನಗೆ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಿದ್ದೀಯ. 654 00:54:42,916 --> 00:54:44,250 ನನ್ನ ಉದ್ದೇಶವಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. 655 00:54:44,333 --> 00:54:48,291 ನಿಮ್ಮಪ್ಪ ನಿನಗೆ ಬದುಕಿದರೆಷ್ಟು ಸತ್ತರೆಷ್ಟು? 656 00:54:53,416 --> 00:54:54,583 ಅವಳ ಊಟ ಒಳಗೆ ಎಸೆಯಿರಿ. 657 00:54:54,666 --> 00:54:57,000 ಇನ್ನು ಅವಳ ಬದುಕೂ ಇಲ್ಲೇ ಸಾವೂ ಇಲ್ಲೇ. 658 00:55:26,833 --> 00:55:27,875 ಉಷಾ. 659 00:55:31,416 --> 00:55:32,500 ಅತ್ತೆ! 660 00:55:38,666 --> 00:55:41,791 ಅಪ್ಪ, ನಾನು ಹೊರಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 661 00:55:44,541 --> 00:55:49,541 ನೆನೆಪಿದೆಯಾ, ನಾನು ಚಿಕ್ಕವಳಿದ್ದಾಗ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಿದ್ರಿ, "ನಿನ್ನ ರೆಕ್ಕೆಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ?" ಅಂತ. 662 00:55:50,541 --> 00:55:52,541 ನನಗೆ ರೆಕ್ಕೆಗಳಿವೆ, ಅಪ್ಪ. 663 00:55:54,375 --> 00:55:57,416 ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿ ನನ್ನನ್ನು ಬಂಧಿಸುತ್ತದೆ. 664 00:55:58,750 --> 00:56:03,333 ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಈ ಪ್ರೀತಿಯೇ ತೆರೆದ ಆಕಾಶ ಮತ್ತು ನನ್ನ ನಡುವೆ ನಿಂತಿದೆ. 665 00:56:09,208 --> 00:56:12,750 "ಈಗ, ಈ ಪಂಜರವನ್ನು ಮುರಿಯದೆ 666 00:56:12,833 --> 00:56:15,541 "ನನಗೆ ಬೇರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳಿಲ್ಲ. 667 00:56:18,208 --> 00:56:19,500 "ಮತ್ತು, ಅಪ್ಪ, 668 00:56:21,166 --> 00:56:25,958 "ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡಿ, "ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಿದ್ದು ನಿಜ. 669 00:56:28,250 --> 00:56:32,833 "ಆದರೆ ನೀವು ಬದುಕುವುದು, ಸಾಯುವುದು ನನಗೆ ಮುಖ್ಯವಲ್ಲ 670 00:56:33,708 --> 00:56:37,125 "ಅನ್ನೋದು ಮಾತ್ರ ಸುಳ್ಳು. 671 00:56:42,750 --> 00:56:44,208 "ದೇವರೇ ನನ್ನ ಸಾಕ್ಷಿ. 672 00:56:45,625 --> 00:56:50,625 "ನನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ನಿಮಗೆ ಕೊಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ, ಯಾವುದೇ ಹಿಂಜರಿಕೆಯಿಲ್ಲದೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 673 00:56:52,875 --> 00:56:54,916 "ಎಂದಿಗೂ ಹಾಗೆ ಯೋಚಿಸಬೇಡಿ 674 00:56:57,333 --> 00:56:58,500 "ಅಥವಾ ಹಾಗೆ ಹೇಳಬೇಡಿ. 675 00:57:01,750 --> 00:57:06,083 "ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ನಾನು ಕೊಂಡೊಯ್ಯುವ ಏಕೈಕ ವಿಷಾದ ಇದು. 676 00:57:10,250 --> 00:57:11,666 "ಅತ್ತೆಯನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ. 677 00:57:14,416 --> 00:57:16,083 "ನನ್ನನ್ನು ಹುಡುಕಬೇಡಿ, ಅಪ್ಪ. 678 00:57:19,000 --> 00:57:20,375 "ನಾವು ಜೀವಂತವಾಗಿ ಉಳಿದರೆ, 679 00:57:22,333 --> 00:57:26,541 "ಮುಕ್ತ ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಮತ್ತೆ ಭೇಟಿಯಾಗೋಣ. 680 00:57:27,916 --> 00:57:29,291 "ನಿಮ್ಮ ಉಷಾ. 681 00:57:31,583 --> 00:57:32,791 "ಜೈ ಹಿಂದ್." 682 00:57:37,958 --> 00:57:39,666 ಇನ್ನೇನು ಮಾಡಲಿ, ಅತ್ತೆ? 683 00:57:40,375 --> 00:57:44,041 ಹರಿ, ನಾವು ಸಾಮಾನ್ಯ ಜನರು, ಮಗ. 684 00:57:47,166 --> 00:57:49,125 ಧೈರ್ಯದ ಬಗ್ಗೆ ನಮಗೆ ಏನೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. 685 00:57:52,208 --> 00:57:54,416 ಅವಳು ದೇಶದ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಹೋರಾಡಲು ಹೊರಟಳು. 686 00:57:57,541 --> 00:58:00,416 ಅವಳು ಬದುಕುಳಿದರೆ, ದೇಶಕ್ಕೆ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಸಿಗುತ್ತದೆ. 687 00:58:02,000 --> 00:58:03,125 ಮತ್ತು ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, 688 00:58:05,250 --> 00:58:07,208 ನಮ್ಮ ಮಗಳು ಹುತಾತ್ಮಳಾಗುತ್ತಾಳೆ. 689 00:58:34,666 --> 00:58:35,875 ಅದು ಮಿಠಾಯಿ ಅಂಗಡಿ. 690 00:58:44,166 --> 00:58:46,166 ನಮ್ಮ ರೇಡಿಯೋ ಸ್ಟೇಷನ್ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳಬೇಕೇ? 691 00:58:46,875 --> 00:58:48,333 ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಣಯಿಸೋಣ. 692 00:58:54,333 --> 00:58:55,916 ಒಳಗೆ ಬನ್ನಿ, ಬೇಗ. 693 00:58:56,000 --> 00:58:58,833 ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಭೂಗತ ಸಂದೇಶ ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ತಲುಪುತ್ತಿದೆ. 694 00:59:10,208 --> 00:59:11,208 ಲೋಹಿಯಾ ಜೀ? 695 00:59:13,250 --> 00:59:16,041 ಹೌದು, ನಾನೇ. ಅವನ ಭೂತವಲ್ಲ. 696 00:59:17,708 --> 00:59:18,791 ನಾನು ಉಷಾ. 697 00:59:19,375 --> 00:59:23,375 ಯಾರಿಗೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ನಾವು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ರೇಡಿಯೋ ನಡೆಸುತ್ತೇವೆ. 698 00:59:27,125 --> 00:59:28,166 ಏನು? 699 00:59:28,291 --> 00:59:33,166 ನಾನು, ನನ್ನ ಕಾಲೇಜು ಗೆಳೆಯರು, ಫಹಾದ್ ಮತ್ತು ಕೌಶಿಕ್, ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ರೇಡಿಯೋ ನಡೆಸ್ತೇವೆ. 700 00:59:33,750 --> 00:59:35,791 - ಅವರು ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ? - ಗೇಟ್ ಹತ್ತಿರ. 701 00:59:37,500 --> 00:59:38,791 ಫಹಾದ್, ಕೌಶಿಕ್! 702 00:59:44,083 --> 00:59:45,750 - ಜೈ ಹಿಂದ್, ಸರ್. - ಜೈ ಹಿಂದ್. 703 00:59:46,458 --> 00:59:47,458 ಸರ್... 704 00:59:50,125 --> 00:59:54,291 ಸರ್, ನಾನು... ನಾನು ಫಹಾದ್ ಅಹ್ಮದ್, ಸರ್. 705 00:59:54,375 --> 00:59:57,583 ನಾನು ಕೇಳಿದ್ದೇನೆ... ನಿಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಓದಿದ್ದೇನೆ. 706 00:59:57,666 --> 00:59:59,041 ನೀವು ಮಹಾನರು, ಸರ್. 707 01:00:01,333 --> 01:00:05,166 ಮಹಾನ್ ಮನೋಹರ ಲೋಹಿಯಾ, ಅವರು ನನ್ನ ಸೋದರ ಸಂಬಂಧಿ. 708 01:00:05,250 --> 01:00:09,291 ನಾನು ರಾಮ್ ಮನೋಹರ್ ಲೋಹಿಯಾ, ಒಬ್ಬ ಸಾಮಾನ್ಯ ಮನುಷ್ಯ. 709 01:00:09,375 --> 01:00:12,166 ಸರಿ, ತಮಾಷೆ ಸಾಕು. ನಾನು ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತೇನೆ. 710 01:00:13,416 --> 01:00:16,000 ನಿಮ್ಮ ಮೂವರ ಬಗ್ಗೆ ನನಗೆ ಹೆಮ್ಮೆ ಇದೆ. 711 01:00:17,458 --> 01:00:20,666 ಬನ್ನಿ, ಈ ರೇಡಿಯೋ ಸ್ಟೇಷನ್ ಬಗ್ಗೆ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಹೇಳಿ. 712 01:00:20,750 --> 01:00:22,500 - ಬನ್ನಿ. - ಸರಿ. 713 01:00:22,583 --> 01:00:26,083 ರೇಡಿಯೋನ ಬಾಬುಲ್ನಾಥಲ್ಲಿ ಯಾರಿಗೂ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಫ್ಲಾಟಿನಿಂದ ನಡೆಸುತ್ತೇವೆ. 714 01:00:29,083 --> 01:00:30,833 ಮಂಗಳೂರಿನಿಂದ ಅಜ್ಮೇರ್'ವರೆಗೆ, 715 01:00:31,916 --> 01:00:34,125 ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ರೇಡಿಯೋ ವ್ಯಾಪ್ತಿ ದೃಢೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ. 716 01:00:34,833 --> 01:00:36,166 ಆದರೆ ಇದು ಸಾಕಾಗುವುದಿಲ್ಲ. 717 01:00:36,666 --> 01:00:40,666 ಬರ್ಮಾದಿಂದ ಬಲೂಚಿಸ್ತಾನದವರೆಗೆ ಮತ್ತು ಕಾಶ್ಮೀರದಿಂದ ಕನ್ಯಾಕುಮಾರಿಯವರೆಗೆ 718 01:00:40,750 --> 01:00:42,833 ಈ ರೇಡಿಯೋ ಕೇಳಬೇಕೆಂದು ನಾವು ಬಯಸುತ್ತೇವೆ. 719 01:00:44,875 --> 01:00:47,333 ಕಾಮತ್ ನಮ್ಮ ತಾಂತ್ರಿಕ ತಜ್ಞ. 720 01:00:47,416 --> 01:00:48,875 - ಕಾಮತ್. - ಹಾಂ. 721 01:00:50,291 --> 01:00:52,291 ರೇಡಿಯೋ ಕೇಂದ್ರದ ವ್ಯಾಪ್ತಿ ಹೆಚ್ಚಿಸಲು 722 01:00:52,375 --> 01:00:54,708 ನಮಗೆ ಶಕ್ತಿಯುತ ರೆಕ್ಟಿಫೈಯರ್ ಇರಬೇಕು. 723 01:00:55,375 --> 01:00:59,125 ಇನ್ನೊಂದು ವಿಷಯ, ಪ್ರಸಾರದ ಧ್ವನಿ ಗುಣಮಟ್ಟ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿದೆ. 724 01:00:59,208 --> 01:01:03,291 ಅದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು, ನಾವು ಮೈಕ್ ಬದಲಿಗೆ ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮೂಲಕ ಪ್ರಸಾರ ಮಾಡೋಣ, 725 01:01:03,375 --> 01:01:05,708 ಅದನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಧ್ವನಿಮುದ್ರಿಸೋಣ. 726 01:01:05,791 --> 01:01:07,666 - ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಇದು ಸ್ಪಷ್ಟವೇ? - ಹೌದು. 727 01:01:08,333 --> 01:01:10,750 ಈ ರೇಡಿಯೋದ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಸಾವಿರಗಟ್ಟಲೆ, 728 01:01:10,833 --> 01:01:12,875 ಸಾವಿರದಿಂದ ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜನರಿಗೆ ತಲುಪಿಸಬೇಕು. 729 01:01:12,958 --> 01:01:17,083 ಈಗ, ಈ ರೇಡಿಯೋ ರಾಷ್ಟ್ರದ ಧ್ವನಿಯಾಗುತ್ತದೆ. 730 01:01:17,875 --> 01:01:20,916 ನಾಳೆಯಿಂದ ನಾವೆಲ್ಲರೂ ದೇಶದಾದ್ಯಂತ 731 01:01:21,000 --> 01:01:23,458 ಭಾರತ ಬಿಟ್ಟು ತೊಲಗಿ ಚಳುವಳಿಯನ್ನು ಮತ್ತೆ ಹುಟ್ಟಿ ಹಾಕೋಣ. 732 01:01:23,541 --> 01:01:25,416 - ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ. - ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ! 733 01:01:31,125 --> 01:01:32,833 ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ. 734 01:01:37,208 --> 01:01:38,833 ಅಮೆರಿಕನ್ನರು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. 735 01:01:38,916 --> 01:01:41,833 ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ರೇಡಿಯೋ ಬಾಂಬೆಯಲ್ಲಿದೆ. 736 01:01:41,916 --> 01:01:43,875 ದೊಡ್ಡದಾಗುವ ಮೊದಲು ಅದನ್ನು ಹೊಸಕಿಹಾಕಿ. 737 01:01:46,625 --> 01:01:49,416 ಒತ್ತಡ ಹೆಚ್ಚಾದರೆ, ನಾವು ಗಾಂಧಿಯನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಬೇಕಾದೀತು. 738 01:01:50,458 --> 01:01:51,500 ಅದನ್ನು ಹುಡುಕಿ. 739 01:01:52,166 --> 01:01:53,375 ಅದನ್ನು ನಾಶಮಾಡಿ. 740 01:01:54,041 --> 01:01:56,000 ಮತ್ತು ಅದರ ಹಿಂದೆ ಇರುವವರನ್ನು ಗಲ್ಲಿಗೇರಿಸಿ. 741 01:01:59,750 --> 01:02:01,041 ನನ್ನನ್ನು ಇಲ್ಲಿಂದ ಬಿಡಿ. 742 01:02:02,000 --> 01:02:03,583 ನಾನು ಸಾಯುತ್ತೇನೆ. 743 01:02:05,000 --> 01:02:06,833 ಹೇ, ಬಾ! 744 01:02:06,916 --> 01:02:08,541 ಬಾರೋ. 745 01:02:08,625 --> 01:02:10,041 ನಡಿ! 746 01:02:18,916 --> 01:02:20,750 ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡಿ, ಸರ್. 747 01:02:20,833 --> 01:02:22,041 ಹಲ್ದಾರ್ ಅವರೇ. 748 01:02:23,791 --> 01:02:24,916 ಪ್ರಾರಂಭಿಸೋಣವೇ? 749 01:02:25,583 --> 01:02:26,958 ನನ್ನನ್ನು ಹೋಗಲು ಬಿಡಿ, ಸರ್. 750 01:02:27,708 --> 01:02:29,708 ನನಗೇನೂ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ಸರ್. 751 01:02:33,500 --> 01:02:35,958 ಸರ್, ಅವನು ಸತ್ತಿದ್ದರೆ? 752 01:02:36,041 --> 01:02:38,375 ಅವನ ಸಾವು ಸಮಸ್ಯೆಯಲ್ಲ. 753 01:02:38,458 --> 01:02:41,750 ನಮಗೆ ಏನನ್ನೂ ಹೇಳದೆ ಸತ್ತಿದ್ದರೆ ಸಮಸ್ಯೆಯಾಗುತ್ತಿತ್ತು. 754 01:02:41,833 --> 01:02:44,250 ಸರ್, ಎಸಿಪಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕರೆದಿದ್ದಾರೆ. 755 01:02:56,500 --> 01:02:58,875 ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್ ಜಾನ್ ಲಯರ್, ಅಪರಾಧ ವಿಭಾಗ. 756 01:02:58,958 --> 01:03:03,583 ಕಳೆದ ವಾರಗಳಲ್ಲಿ ಏಕಾಂಗಿಯಾಗಿ ಬಾಂಬೆ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ನ ತಲೆಯನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿದನು. 757 01:03:04,666 --> 01:03:08,208 ಬ್ರಿಗೇಡಿಯರ್ ಕಾರಿಗ್ಗನ್, ಮಿಲಿಟರಿ ಗುಪ್ತಚರ ಮುಖ್ಯಸ್ಥ, ದೆಹಲಿ. 758 01:03:08,625 --> 01:03:11,250 - ಸರ್. - ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ರೇಡಿಯೋ ಬಾಂಬೆಯಲ್ಲಿದೆ. 759 01:03:12,208 --> 01:03:14,625 ಅದನ್ನು ಬೇಟೆಯಾಡುವುದು ವೈಸರಾಯರ ಪ್ರಮುಖ ಆದ್ಯತೆ. 760 01:03:15,333 --> 01:03:18,500 ನಿಮಗೆ ಎಲ್ಲಾ ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಣ್ಗಾವಲು ಮತ್ತು ಸಂವಹನ ಉಪಕರಣಗಳು ಸಿಗಲಿವೆ. 761 01:03:19,250 --> 01:03:20,666 ವ್ಯರ್ಥ ಮಾಡಲು ಸಮಯವಿಲ್ಲ. 762 01:03:22,875 --> 01:03:25,750 ಸರ್, ನಾನು ರೇಡಿಯೋವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ. 763 01:03:26,875 --> 01:03:28,291 ಮತ್ತು ಆ ದೇಶದ್ರೋಹಿಗಳನ್ನೂ. 764 01:03:33,208 --> 01:03:38,041 ಇದು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ರೇಡಿಯೋ, 42.34 ಮೀಟರ್ಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಾರವಾಗುತ್ತಿದೆ. 765 01:03:39,250 --> 01:03:43,250 ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿಂದಲೋ, ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿಗೋ. 766 01:03:43,958 --> 01:03:46,041 ಪ್ರತಿದಿನ ರಾತ್ರಿ 8:30ಕ್ಕೆ. 767 01:03:50,625 --> 01:03:52,416 ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ದೇಶವಾಸಿಗಳೇ, 768 01:03:52,500 --> 01:03:55,750 ನಾನು ರಾಮ್ ಮನೋಹರ್ ಲೋಹಿಯಾ ನಿಮ್ಮೆಲ್ಲರೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 769 01:03:55,833 --> 01:03:56,791 ಲೋಹಿಯಾ. 770 01:03:56,875 --> 01:03:58,625 ಗಾಂಧಿಯವರು ನಮಗೆ ಮಂತ್ರ ಕೊಟ್ಟರು... 771 01:03:58,708 --> 01:04:01,083 ನಮಗೆ ಇನ್ನೂ ಸಿಕ್ಕಿಲ್ಲದ ರಾಜಕೀಯ ಚಳುವಳಿಗಾರ. 772 01:04:01,166 --> 01:04:02,416 ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ. 773 01:04:02,500 --> 01:04:04,916 ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ರೇಡಿಯೋ ಹಿಂದಿನ ತಲೆ ಅವನಾಗಿರಬೇಕು. 774 01:04:05,000 --> 01:04:06,416 ಸಾವಿರಾರು ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ... 775 01:04:06,500 --> 01:04:09,000 ನಗರದಾದ್ಯಂತ ಲೋಹಿಯಾನ "ವಾಂಟೆಡ್" ಪೋಸ್ಟರ್ ಹಾಕಿಸಿ. 776 01:04:11,375 --> 01:04:13,541 ಈ ರೇಡಿಯೋವನ್ನು ಯಾರೋ ನಿರ್ಮಿಸಿರಬೇಕು. 777 01:04:14,708 --> 01:04:16,833 ಈ ಚಳುವಳಿ ಈಗ ನಮ್ಮ ಜೀವನದ ಭಾಗ. 778 01:04:16,916 --> 01:04:19,625 ಬಾಂಬೆಯಲ್ಲಿ ಅಂತಹ ಸಾಧನವನ್ನು ಜೋಡಿಸಬಲ್ಲವರು 4-5 ರೇಡಿಯೋ 779 01:04:19,708 --> 01:04:21,416 ಇಂಜಿನಿಯರ್ಗಳಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಇದ್ದಾರೆ. 780 01:04:23,583 --> 01:04:24,583 ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಹಿಡಿಯೋಣ. 781 01:04:36,416 --> 01:04:38,083 ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ರೇಡಿಯೋ ಅಪಾಯದಲ್ಲಿದೆ. 782 01:04:39,250 --> 01:04:40,250 ಏನು? 783 01:04:40,333 --> 01:04:42,625 ನಿಮ್ಮ ರೇಡಿಯೋ ಎಂಜಿನಿಯರನ್ನ ಹುಡುಕ್ತಿದ್ದಾರೆ. 784 01:04:46,625 --> 01:04:49,125 ಆದರೆ ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಏಕೆ ನಂಬಬೇಕು? ನೀವು ಯಾರು? 785 01:04:49,208 --> 01:04:51,083 - ಪೊಲೀಸ್. - ಏನು? 786 01:04:51,166 --> 01:04:53,375 ಎಲ್ಲಾ ಕ್ರಾಂತಿಕಾರಿಗಳು ಒಂದೇ ರೀತಿ ಅಲ್ಲ. 787 01:04:53,458 --> 01:04:56,041 ನಿಮ್ಮಂತಹ ಕ್ರಾಂತಿಕಾರಿಗಳನ್ನು ಯಾರು ಉಳಿಸುತ್ತಾರೆ? 788 01:04:56,125 --> 01:04:57,500 ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನಂಬುವುದಿಲ್ಲ. 789 01:04:57,583 --> 01:05:00,666 ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ರೇಡಿಯೋ ಅಲಂಕಾರ್ ಬಿಲ್ಡಿಂಗ್ನಲ್ಲಿದೆ, 790 01:05:00,750 --> 01:05:02,416 ಆದರೆ ನಾನು ಯಾರಿಗೂ ಹೇಳಿಲ್ಲ. 791 01:05:02,500 --> 01:05:04,166 ನಿನ್ನ ಎಂಜಿನಿಯರ್ ಪ್ರಾಣ ಉಳಿಸು. 792 01:05:17,416 --> 01:05:19,416 ಈಗ ಹೊರಗೆ ಯಾರು ಸಾಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ? 793 01:05:19,500 --> 01:05:20,625 - ತೆರೆಯಿರಿ. - ಏನು? 794 01:05:20,708 --> 01:05:22,541 ಪೊಲೀಸರು ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಬೇಗ ಹೊರಡೋಣ. 795 01:05:22,625 --> 01:05:23,833 ಕಾರಿನ ಕೀ ತರುತ್ತೇನೆ. 796 01:05:39,791 --> 01:05:41,083 ನಾವು ಇಲ್ಲಿರೋದು ಗೊತ್ತು. 797 01:05:41,416 --> 01:05:43,541 ಗಾವಂಕರ್, ಹಿಂದೆ ಹುಡುಕು. 798 01:05:43,625 --> 01:05:44,958 ತಾಂಬೆ, ಮುಂಭಾಗ ಪರೀಕ್ಷಿಸು. 799 01:07:33,416 --> 01:07:34,416 ನಿಲ್ಲು! 800 01:07:34,500 --> 01:07:36,166 ನಿಲ್ಲು ಅಂದೆ! 801 01:07:36,250 --> 01:07:37,333 ನಿಲ್ಲು! 802 01:07:43,833 --> 01:07:44,833 ಅವನನ್ನು ತಡೆಯಿರಿ! 803 01:07:44,916 --> 01:07:46,416 ಇಂಜಿನಿಯರನ್ನು ತಡೆಯಿರಿ! 804 01:07:53,791 --> 01:07:55,000 ನನ್ನ ಅವನಿಂದ ಬಿಡಿಸಿ! 805 01:07:57,375 --> 01:07:58,875 ನನ್ನನ್ನು ಅವನಿಂದ ಬಿಡಿಸಿ! 806 01:08:00,833 --> 01:08:02,875 ಬಿಡೋ! ಬಿಡೋ ಅವರನ್ನು! 807 01:08:06,041 --> 01:08:07,708 ಬಿಡೋ ನನ್ನ, ಗಲೀಜು ಭಾರತೀಯನೇ! 808 01:08:09,416 --> 01:08:11,166 ನನ್ನನ್ನು ಮುಟ್ಟಲು ಎಷ್ಟೋ ಧೈರ್ಯ? 809 01:08:38,625 --> 01:08:43,625 ಬಲ್ಬೀರ್ ಎಷ್ಟೋ ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಹುತಾತ್ಮತೆ ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ್ದ. 810 01:08:45,583 --> 01:08:46,958 ನಮ್ಮೆಲ್ಲರಂತೆಯೇ. 811 01:08:50,166 --> 01:08:51,833 ನಾವು ಬಲ್ಬೀರ್'ನನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡಿಲ್ಲ, 812 01:08:53,791 --> 01:08:55,375 ಹುತಾತ್ಮತೆಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಿದೆವು. 813 01:08:57,500 --> 01:09:02,083 ನಮ್ಮ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಹೋರಾಟವನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸುತ್ತೇವೆ ಎಂಬ ಭರವಸೆಯೊಂದಿಗೆ. 814 01:09:11,458 --> 01:09:15,416 ರೇಡಿಯೋ ಕೇಂದ್ರಕ್ಕೆ ರೆಕ್ಟಿಫೈಯರ್ ಬೇಕಾಗಿತ್ತು, ಅದು ಯಾವುದೇ ಅಂಗಡಿಯಲ್ಲಿ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ. 815 01:09:15,500 --> 01:09:17,583 ಒಬ್ಬ ಕಳ್ಳಸಾಗಣೆದಾರ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ. 816 01:09:18,208 --> 01:09:20,500 ಅದಕ್ಕೇ ಅವನ ಬಳಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 817 01:09:21,333 --> 01:09:22,666 ಏನಾದರೂ ತಪ್ಪಾಗಬಹುದು. 818 01:09:23,958 --> 01:09:26,250 - ನಿಮಗೆ ಭಯ ಇಲ್ಲವಲ್ಲ? - ಇಲ್ಲ, ಲೋಹಿಯಾ ಜೀ. 819 01:09:26,833 --> 01:09:27,916 ನಾವು ಮಾಡುತ್ತೇವೆ. 820 01:09:44,666 --> 01:09:45,916 ಹೆಸರು ದೌಲತ್ ಸಿಂಗ್. 821 01:09:46,000 --> 01:09:48,208 ರಾತ್ರಿ 10:00 ಗಂಟೆಗೆ, ಹಾಜಿ ಖಾನ್ ದರ್ಗಾ ಬಜಾರ್. 822 01:09:48,291 --> 01:09:49,291 ಕಬೀರ್ ನಾವೆಲ್ಟಿ. 823 01:09:49,375 --> 01:09:51,958 ಅವನಿಗೆ ಹಣ ಕೊಡಿ, ಅವನು ರೆಕ್ಟಿಫೈಯರ್ ನೀಡುತ್ತಾನೆ. 824 01:09:52,583 --> 01:09:53,833 ಜಾಗೃತೆಯಿಂದ ಇರಿ. 825 01:09:55,291 --> 01:09:56,333 ಜಾಗರೂಕರಾಗಿರಿ. 826 01:09:57,500 --> 01:09:58,916 ಜೈ ಹಿಂದ್. 827 01:09:59,000 --> 01:10:00,208 - ಜೈ ಹಿಂದ್. - ಜೈ ಹಿಂದ್. 828 01:10:18,750 --> 01:10:20,375 ಬೇಕಾಗಿದ್ದಾರೆ ರಾಮ್ ಮನೋಹರ್ ಲೋಹಿಯಾ 829 01:10:32,833 --> 01:10:34,000 ದೌಲತ್ ಸಿಂಗ್. 830 01:10:35,416 --> 01:10:37,208 - ಇಲ್ಲೇ ಇರಿ. - ಜಾಗ್ರತೆ. 831 01:11:45,458 --> 01:11:46,583 ಹೋಗೋಣ. 832 01:11:47,833 --> 01:11:49,291 - ನಿಲ್ಲು! ನಿಲ್ಲು! - ನಿಲ್ಲು! 833 01:11:49,375 --> 01:11:50,875 ಅವರನ್ನು ತಡೆಯಿರಿ! 834 01:11:50,958 --> 01:11:52,333 ಲಯರ್ ಸಾಹೇಬರಿಗೆ ತಿಳಿಸು. 835 01:11:53,500 --> 01:11:54,625 ಜರುಗಿ! 836 01:11:55,458 --> 01:11:56,916 ದಾರಿ ಬಿಡು! 837 01:11:57,375 --> 01:11:59,166 ಜರುಗಿ! ಜರುಗಿ! 838 01:12:00,208 --> 01:12:01,541 ನಿಲ್ಲು! 839 01:12:02,041 --> 01:12:03,291 ನಿಲ್ಲು! 840 01:12:03,625 --> 01:12:04,916 ದಾರಿ ಬಿಡಿ! 841 01:12:06,625 --> 01:12:07,958 ಪೊಲೀಸ್. ಬೈಕಿಂದ ಇಳಿ. 842 01:12:08,041 --> 01:12:09,083 ಹೋಗು, ಹೋಗು, ಹೋಗು! 843 01:12:17,666 --> 01:12:18,958 ಹೇ, ನಿಲ್ಲು! 844 01:12:19,666 --> 01:12:21,000 ಏನು ಮಾಡ್ತಿದ್ದೀರಿ? 845 01:12:21,083 --> 01:12:22,291 ಸರಿಯೋ! 846 01:12:22,375 --> 01:12:23,541 ಸರಿದುಕೋ! 847 01:12:24,791 --> 01:12:26,000 ದಾರಿ ಬಿಡಿ! 848 01:12:26,083 --> 01:12:27,666 ದಾರಿ ಬಿಡಿ! 849 01:12:27,750 --> 01:12:29,208 ಹೇ! 850 01:12:34,833 --> 01:12:36,958 - ನಿಲ್ಲು! - ನಿಲ್ಲು! 851 01:12:39,833 --> 01:12:41,958 ಲಯರ್ ಅವರು ಬರೋವರೆಗೂ ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಇಲ್ಲೇ ತಡೆ. 852 01:12:42,041 --> 01:12:43,166 ಅವಳನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸುವೆ. 853 01:12:44,041 --> 01:12:45,083 ಹೇ! 854 01:12:46,000 --> 01:12:47,833 ಏನಾಗ್ತಾ ಇದೆ, ಅಣ್ಣ? 855 01:12:47,916 --> 01:12:49,500 ಹಿಂದೆ ಇರು ಅಂದೆ ತಾನೆ ನಿನಗೆ? 856 01:12:50,166 --> 01:12:51,416 ಎಲ್ಲರೂ ಹಿಂದೆಯೇ ಇರಿ! 857 01:12:54,333 --> 01:12:56,666 ಹೇ! ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೊರಟಿರುವೆ? ನಿಲ್ಲು! 858 01:12:59,541 --> 01:13:00,583 ಬಂದೆ! 859 01:13:01,458 --> 01:13:02,708 - ಏನಿದು... - ಹೇ! 860 01:13:18,833 --> 01:13:19,833 ನಿಲ್ಲಿ. 861 01:13:24,375 --> 01:13:26,083 ಯಾರೂ ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೋಗಬಾರದು. 862 01:13:33,666 --> 01:13:35,583 ಪೊಲೀಸರು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. ಇದು ತಮಾಷೆಯಲ್ಲ. 863 01:13:40,125 --> 01:13:41,250 ಸರ್! 864 01:13:58,083 --> 01:14:00,541 ಕೂಲಂಕುಷವಾಗಿ ಹುಡುಕದೆ ಯಾರೂ ಹೋಗಬಾರದು. 865 01:14:02,291 --> 01:14:03,416 ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಹುಡುಕಿ. 866 01:16:59,916 --> 01:17:02,583 ಹುಷಾರಾಗಿರು ಅಂತ ಹೇಳಿದ್ದೆ. 867 01:17:04,083 --> 01:17:05,708 ಅಲ್ಲಿ ಪೋಲೀಸರು ಇರೋದು ಗೊತ್ತಿತ್ತು. 868 01:17:08,166 --> 01:17:11,041 - ಇದನ್ನು ಮಾಡಬೇಕಾಗಿತ್ತು. - ಹೇಗೆ... 869 01:17:11,125 --> 01:17:14,125 ನಿನ್ನ ಜೀವಕ್ಕೆ ಅಪಾಯ ಆಗೋದ್ರಿಂದ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಸಿಗುತ್ತಾ? 870 01:17:15,750 --> 01:17:17,625 ಉಷಾ, ಇಲ್ಲಿ ನೋಡು. 871 01:17:19,250 --> 01:17:20,458 ನನ್ನ ಕೈಗಳು ನಡುಗುತ್ತಿವೆ. 872 01:17:24,458 --> 01:17:27,000 ಉಷಾ, ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ನನಗೆ ಉತ್ತರಿಸು. 873 01:17:31,041 --> 01:17:32,458 ನಿಜ ಹೇಳು. 874 01:17:36,166 --> 01:17:40,041 ನೀನು ಇದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವುದು ದೇಶಕ್ಕಾಗಿಯೋ? ಅಥವಾ ನನಗಾಗಿಯೋ? 875 01:17:56,750 --> 01:17:59,125 ಮತ್ತೆ, ನಮ್ಮ ನಡುವೆ ಇರೋದು, 876 01:18:00,583 --> 01:18:01,583 ಅದು ಸುಳ್ಳೇ? 877 01:18:03,541 --> 01:18:04,583 ಇಲ್ಲ. 878 01:18:07,000 --> 01:18:08,291 ಅದು ಸತ್ಯ. 879 01:18:14,041 --> 01:18:15,666 ಆದರೆ ಅದು ನಗಣ್ಯ, 880 01:18:19,125 --> 01:18:21,458 ನಮ್ಮ ದೇಶದ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯಕ್ಕೆ ಹೋಲಿಸಿದಾಗ. 881 01:18:23,833 --> 01:18:28,666 ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯದ ಹಾದಿಯ ಕಡೆಗೆ ನೀನು ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ನಡೆಯಲಾಗದಿದ್ದರೆ, ಬರಬೇಡ. 882 01:18:31,000 --> 01:18:32,250 ಆದರೆ, ಕೌಶಿಕ್, 883 01:18:34,333 --> 01:18:36,875 ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನ ದಾರಿಗೆ ಅಡ್ಡಿಯಾಗಬೇಡ. 884 01:18:53,041 --> 01:18:54,083 ಫಹಾದ್. 885 01:18:56,458 --> 01:18:57,375 ಕೇಳು. 886 01:18:59,541 --> 01:19:01,041 ಉಷಾಳನ್ನು ನೋಡಿಕೋ. 887 01:19:02,000 --> 01:19:04,416 ಆಣೆ ಮಾಡು. ಆಣೆ ಮಾಡು! 888 01:19:40,791 --> 01:19:43,791 ಹೃದಯದ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತಿಸಬೇಡ, ಅದು ಬಡಿಯಬಹುದು ಅಥವಾ ನಿಲ್ಲಬಹುದು, 889 01:19:45,250 --> 01:19:47,458 ಆದರೆ ನಮ್ಮ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಹೋರಾಟ ನಿಲ್ಲಬಾರದು. 890 01:19:52,583 --> 01:19:58,041 ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ದೇಶವಾಸಿಗಳೇ, ನಾನು ರಾಮ್ ಮನೋಹರ್ ಲೋಹಿಯಾ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 891 01:19:58,125 --> 01:20:01,416 ಮಹಾತ್ಮ ಗಾಂಧಿಯವರ ಅಹಿಂಸೆಯ ಕುರಿತ ಅಮೂಲ್ಯವಾದ ಪಾಠಗಳು 892 01:20:01,500 --> 01:20:04,541 {\an8}ಅನ್ಯಾಯ ಮತ್ತು ಅತ್ಯಾಚಾರದ ವಿರುದ್ಧ ಹೊಸ ಅಸ್ತ್ರ ತಯಾರಿಸಲು... 893 01:20:04,625 --> 01:20:05,833 {\an8}ಗುರುದಾಸ್ಪುರ ಪಂಜಾಬ್ 894 01:20:05,916 --> 01:20:07,791 {\an8}...ನಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದೆ. 895 01:20:07,875 --> 01:20:11,791 ವಿದೇಶಿ ಸರಕನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುವ ಕಾರ್ಖಾನೆಗಳ ಬಳಿ ಶಾಂತಿಯುತ ಪ್ರತಿಭಟನೆ ಮಾಡಿ. 896 01:20:11,875 --> 01:20:14,500 ಸರ್ಕಾರಿ ಹುದ್ದೆಗಳನ್ನು ತೊರೆಯಲು ಸಹೋದರರಿಗೆ ಹೇಳಿ. 897 01:20:14,583 --> 01:20:15,666 {\an8}ಶಿಮ್ಲಾ ಪಂಜಾಬ್ ಪ್ರಾಂತ್ಯ 898 01:20:15,750 --> 01:20:16,625 {\an8}ಸ್ವಾಗತ, ಸಹೋದರ! 899 01:20:16,708 --> 01:20:20,458 {\an8}ನಿಮ್ಮನ್ನು ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಎಳೆಯುವ ಯಾವುದೇ ವ್ಯವಹಾರ ಬೇಡ. 900 01:20:21,125 --> 01:20:24,083 ರೈತರು ಧಾನ್ಯ ಮತ್ತು ಸಾಮಗ್ರಿಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲಿ. 901 01:20:26,000 --> 01:20:28,375 ಇಂತಹ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸೋಣ. 902 01:20:28,458 --> 01:20:30,125 ನಾವೇನೂ ತಪ್ಪು ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ. 903 01:20:30,208 --> 01:20:33,958 ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಬಯಸುವ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಇದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 904 01:20:43,291 --> 01:20:46,000 ಈ ದೇಶವು ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯದ ಗುರಿಯನ್ನು ತಲುಪಲು 905 01:20:46,083 --> 01:20:51,208 ಆದಷ್ಟೂ ನೆರವಾಗುವುದು ಈ ದೇಶದ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ನಾಗರಿಕರ ಕರ್ತವ್ಯ. 906 01:20:53,666 --> 01:20:56,000 ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಸಮಿತಿ ಮತ್ತು ಇತರೆ ಕಾರ್ಯಕರ್ತರ ಬಂಧನದ 907 01:20:56,083 --> 01:20:59,416 {\an8}ವಿರುದ್ಧ ಪ್ರತಿಭಟಿಸಲು ಪೇಶಾವರ ಸಂಪೂರ್ಣ ಮುಷ್ಕರ ಆಯೋಜಿಸಿತು. 908 01:20:59,500 --> 01:21:01,500 {\an8}ಪೇಶಾವರ ವಾಯುವ್ಯ ಗಡಿ ಪ್ರಾಂತ್ಯ 909 01:21:01,583 --> 01:21:04,791 {\an8}...ಅಂಗಡಿಗಳನ್ನು ತೆರೆದು, ಕಲೆಕ್ಟರ್ ತಮ್ಮ ನಿಯಂತ್ರಣದಡಿ... 910 01:21:04,875 --> 01:21:06,958 ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಮತ್ತೆ ಹೋರಾಟ ನಡೆಸುತ್ತಿದೆ. 911 01:21:07,041 --> 01:21:08,750 ಈ ಬಾರಿ ನಾವೇ ಗೆಲ್ಲುತ್ತೇವೆ. 912 01:21:08,833 --> 01:21:10,041 ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ! 913 01:21:10,125 --> 01:21:11,541 ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ! 914 01:21:11,625 --> 01:21:13,583 {\an8}ದಬ್ಬಾಳಿಕೆ ಮತ್ತು ಅತ್ಯಾಚಾರ... 915 01:21:13,666 --> 01:21:15,125 {\an8}ಕಲ್ಕತ್ತಾ ಬಂಗಾಳ ಪ್ರಾಂತ್ಯ 916 01:21:15,208 --> 01:21:18,625 {\an8}ನೇತಾಜಿ ಜರ್ಮನಿಯಿಂದ ಹೋರಾಡುತ್ತಿದ್ದರೆ ಇಲ್ಲಿಂದ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಹೋರಾಡುತ್ತಿದೆ. 917 01:21:18,708 --> 01:21:20,625 ಭಾರತ ಶೀಘ್ರದಲ್ಲೇ ಮುಕ್ತವಾಗಲಿದೆ. 918 01:21:21,375 --> 01:21:23,250 - ಜೈ ಹಿಂದ್! - ಜೈ ಹಿಂದ್! 919 01:21:24,625 --> 01:21:26,375 ಇದೆಲ್ಲವೂ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳಬೇಕು. 920 01:21:26,458 --> 01:21:28,208 ಇದಿನ್ನು ಸಾಕು. 921 01:21:29,125 --> 01:21:32,083 ದೇಶವನ್ನು ಗುಲಾಮಗಿರಿಯಿಂದ ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕು. 922 01:21:32,166 --> 01:21:36,375 ದಂಗೆ ಹೀಗೆಯೇ ಬಲಗೊಂಡು ಮುಂದುವರೆಯಲಿ 923 01:21:36,458 --> 01:21:39,416 ಮತ್ತು ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಆಳ್ವಿಕೆಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಅಂತ್ಯವನ್ನು ತರಲಿ. 924 01:21:39,500 --> 01:21:42,416 ಈಗ ಭಾರತದಾದ್ಯಂತ ನಮ್ಮ ರೇಡಿಯೋ ಕೇಳಬಹುದು. 925 01:21:42,500 --> 01:21:45,541 ಇಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿ ಧ್ವಜ ಒಂದು ಭೂಗತ ಘಟಕ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುತ್ತದೆ. 926 01:21:45,625 --> 01:21:49,041 ಈಗ ಪ್ರತಿ ಘಟಕವನ್ನು ದಂಗೆಗೆ ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲು ನಮ್ಮ ರೇಡಿಯೋ ಬಳಸಬೇಕಾಗಿದೆ. 927 01:21:49,125 --> 01:21:53,166 ನಾವು ನಮ್ಮ ಅಂತಿಮ ಯುದ್ಧವನ್ನು ಘೋಷಿಸುವ ದಿನ ದೂರವಿಲ್ಲ. 928 01:21:53,250 --> 01:21:55,250 ಈಗ ನಮ್ಮನ್ನು ಯಾರೂ ಸೋಲಿಸಲಾರರು. 929 01:21:55,333 --> 01:21:56,791 - ಜೈ ಹಿಂದ್. - ಜೈ ಹಿಂದ್. 930 01:22:02,583 --> 01:22:05,750 ಲೆಫ್ಟಿನೆಂಟ್ ಧಾರ್, ಸರ್. ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಭಾರತೀಯ ಸೇನೆ. 931 01:22:05,833 --> 01:22:08,166 ಲೆಫ್ಟಿನೆಂಟ್ ರಾಯ್, ಸರ್. ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಭಾರತೀಯ ಸೇನೆ. 932 01:22:25,208 --> 01:22:29,458 ಅವರ ಬಳಿ ರೇಡಿಯೋ ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವ ವ್ಯಾನ್ ಇದೆ ಎಂದು ಪೊಲೀಸ್ ಮಾಹಿತಿದಾರ ತಿಳಿಸಿದ. 933 01:22:29,541 --> 01:22:32,375 ನಾಯಿಯಂತೆ ಇದು ರೇಡಿಯೋ ಸಿಗ್ನಲ್ ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚಬಲ್ಲದು. 934 01:22:32,458 --> 01:22:34,583 ಆದರೆ ನಮ್ಮ ಪರವಾಗಿ ಒಂದು ವಿಷಯವಿದೆ. 935 01:22:36,250 --> 01:22:38,041 ಇದನ್ನು ಮರೆಮಾಡುವುದು ಅಸಾಧ್ಯ. 936 01:22:40,916 --> 01:22:43,958 ರೇಡಿಯೋ ಪ್ರಸಾರ ಮಾಡುವಾಗ ಮಾತ್ರ ಅವರು ನಮ್ಮನ್ನು ಹಿಡಿಯಬಹುದು. 937 01:22:45,541 --> 01:22:49,500 ಅವರು ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಬಳಸಿದರೆ ನಾವು ನಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಬಳಸೋಣ. 938 01:22:55,250 --> 01:22:57,333 ಸಂಕೇತ ಶಕ್ತಿ ಮಾಪಕ 939 01:22:57,416 --> 01:22:59,833 ಕಾಮತ್ ನಿಮಗೆ ಇದರಲ್ಲಿ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. 940 01:23:27,333 --> 01:23:31,708 ಇದು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ರೇಡಿಯೋ, 42.34 ಮೀಟರ್ಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಾರವಾಗುತ್ತಿದೆ. 941 01:23:31,791 --> 01:23:33,250 ಮಲಬಾರ್ ಹಿಲ್ನಿಂದ ಆರಂಭಿಸೋಣ. 942 01:23:34,166 --> 01:23:35,583 ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿಂದಲೋ... 943 01:23:39,208 --> 01:23:42,500 ನಮ್ಮ ದೇಶವನ್ನು ಗುಲಾಮಗಿರಿಯಿಂದ ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಲು 944 01:23:42,583 --> 01:23:46,125 ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ನಿಷ್ಠ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ಸಿಗರು ಶ್ರಮಿಸಬೇಕು 945 01:23:46,208 --> 01:23:50,041 ಮತ್ತು ಈ ಚಳುವಳಿಯಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳಬೇಕು. 946 01:23:51,041 --> 01:23:53,250 ಈ ಧ್ಯೇಯವೇ ನಿಮ್ಮ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಮುನ್ನಡೆಸಲಿ. 947 01:24:01,375 --> 01:24:02,750 ಮಲಬಾರ್ ಹಿಲ್ 948 01:24:14,750 --> 01:24:17,958 ಬ್ರಿಟಿಷರು ನಮ್ಮನ್ನು ಗಲಭೆಕೋರರು ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 949 01:24:18,041 --> 01:24:20,458 ಬನ್ನಿ, ಒಂದಾಗೋಣ, 950 01:24:20,541 --> 01:24:24,541 ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಅರಸುವ ಅಹಿಂಸಾವಾದಿ ಬಂಡುಕೋರರಾಗೋಣ. 951 01:24:27,208 --> 01:24:28,583 ಕೋಟೆ ಎಲ್ಫಿನ್ಸ್ಟೋನ್ ವೃತ್ತ 952 01:24:33,291 --> 01:24:37,666 ಜನಗಳು ನಿಮ್ಮ ನಡುವಿನ ಕಲಹಗಳನ್ನು ಬಗೆಹರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ, 953 01:24:37,750 --> 01:24:41,416 ಆಗ ನಾವು ಒಂದು ದೇಶವಾಗಿ ಮುನ್ನಡೆಯಬಹುದು. 954 01:24:45,708 --> 01:24:48,583 ತಾರದೇವ್ ಬಾಬುಲ್ ನಾಥ್ - ಗಿರ್ಗೌಮ್ 955 01:24:48,875 --> 01:24:53,083 ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿಂದಲೋ, ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿಗೋ. 956 01:24:53,166 --> 01:24:55,375 ಪ್ರತಿದಿನ ಸಂಜೆ 8:30ಕ್ಕೆ. 957 01:25:00,875 --> 01:25:02,458 ನನ್ನ ಸಹಚರರೇ, 958 01:25:02,541 --> 01:25:06,833 ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಸರ್ಕಾರ ಭಾರತದ ವಿರುದ್ಧ ಯುದ್ಧ ಮಾಡುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ಬಲ್ಲಿರಿ. 959 01:25:07,791 --> 01:25:10,000 ಇಡೀ ದೇಶದಲ್ಲಿ, 960 01:25:10,083 --> 01:25:13,416 ಲಾಠಿ ಚಾರ್ಜ್ ಮತ್ತು ಅಶ್ರುವಾಯುಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 961 01:25:14,916 --> 01:25:16,833 ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಕಮಿಟಿ... 962 01:25:16,916 --> 01:25:18,291 ಸಿಗ್ನಲ್ ಬಲವಾಗುತ್ತಿದೆ. 963 01:25:18,375 --> 01:25:22,208 ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ, ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಸರ್ಕಾರದೊಂದಿಗೆ ಚರ್ಚಿಸಲು 964 01:25:22,291 --> 01:25:25,458 ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯ ಶ್ರಮ ಹಾಕಿದೆ, 965 01:25:25,541 --> 01:25:29,250 ಆದರೆ ಚರ್ಚೆಯ ಎಲ್ಲಾ ದಾರಿಗಳು ಮುಚ್ಚಿವೆ. 966 01:25:36,625 --> 01:25:39,125 ನಡಿ ಬೇಗ! ಹೋಗು! 967 01:25:39,250 --> 01:25:40,375 ಸರಿಯಿರಿ! 968 01:25:40,458 --> 01:25:45,041 ಜೈಲಿಗೆ ಹೋಗೋ ಮುನ್ನ, ಇದೇ ಕೊನೇ ಯುದ್ಧ ಎಂದು ಗಾಂಧಿ ಹೇಳಿದ್ರು. 969 01:25:45,125 --> 01:25:48,416 ಭಾರತವನ್ನು ಮುಕ್ತವಾಗಿಸುತ್ತೇವೆ ಇಲ್ಲವೇ ಸಾಯುತ್ತೇವೆ. 970 01:25:49,750 --> 01:25:51,375 - ಓಡಿಸು, ಗಾವಂಕರ್! - ಸರ್. 971 01:25:58,291 --> 01:26:00,250 ಈಗ ಹೇಗೆ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ತಾರೆ ನೋಡೋಣ. 972 01:26:02,541 --> 01:26:05,625 ಉಷಾ! ವ್ಯಾನ್ ಈ ಕಡೆ ಹೊರಟಿದೆ. 973 01:26:05,708 --> 01:26:06,916 ಅದನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡು. 974 01:26:10,500 --> 01:26:11,750 ವ್ಯಾನ್ ನಿಲ್ಲಿಸು! 975 01:26:30,666 --> 01:26:32,291 ಅವರು ನಮ್ಮನ್ನು ನೋಡಬಲ್ಲರು. 976 01:26:38,583 --> 01:26:39,708 ಹೋಗೋಣ. 977 01:26:52,958 --> 01:26:55,666 ಇಂದು ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತೆ ಬಾಬುಲನಾಥಕ್ಕೆ ಹೋಗೋಣ. 978 01:26:59,291 --> 01:27:00,833 ಬಾಬುಲನಾಥ ರಸ್ತೆ 979 01:27:00,916 --> 01:27:03,375 ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ರೇಡಿಯೋ, 42.34 ಮೀಟರ್ಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಾರ... 980 01:27:05,291 --> 01:27:06,708 ಇಲ್ಲಿ ಸಿಗ್ನಲ್ ಇಲ್ಲ. 981 01:27:12,541 --> 01:27:13,958 ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಉಪಾಯ ಮಾಡಿದರು. 982 01:27:17,541 --> 01:27:19,750 ಮತ್ತೊಂದು ಕಟ್ಟಡದಿಂದ ಪ್ರಸಾರ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 983 01:27:19,833 --> 01:27:22,375 ನಾವು ಅವರ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಿದಾಗ, ಅವರು 984 01:27:22,458 --> 01:27:24,958 ನಮ್ಮನ್ನು ನೋಡಿದ ಮೇಲೆ ಮತ್ತೆ ಅವರ ಸ್ಥಳ ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತಾರೆ. 985 01:27:27,875 --> 01:27:28,958 "ಉಪಾಯ." 986 01:27:30,000 --> 01:27:31,291 ಈ ಪದ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 987 01:27:33,333 --> 01:27:36,541 ಈಗ ಅವರ "ಉಪಾಯ" ಎದುರಿಸೋಕೆ ನಮಗೊಂದು "ಉಪಾಯ" ಬೇಕು. 988 01:27:38,166 --> 01:27:41,375 ಅವರು ನಮ್ಮನ್ನು ನೋಡುವ ಹೊತ್ತಿಗೆ, 989 01:27:41,458 --> 01:27:44,958 ಅವರು ನಮ್ಮ ಹಿಡಿತದಲ್ಲಿರೋ ಹಾಗೆ ನಾವು ಏನಾದರೂ ಮಾಡಬೇಕು. 990 01:27:46,333 --> 01:27:47,833 ನಾವು ಒಂದು ಕೆಲಸ ಮಾಡಬಹುದು, ಸರ್. 991 01:28:11,833 --> 01:28:15,375 - ನಮಸ್ತೆ, ಅಣ್ಣ. - ನಮಸ್ತೆ, ಅಣ್ಣ. 992 01:28:16,333 --> 01:28:17,541 ನಮ್ಮ ಜೊತೆ ಬನ್ನಿ. 993 01:28:34,833 --> 01:28:36,000 ನಮಸ್ತೆ, ಅಕ್ಕ. 994 01:28:37,541 --> 01:28:39,541 ನಿಮಗಾಗಿ ದೊಡ್ಡ ಕೆಲಸ ಬಂದಿದೆ. 995 01:28:43,583 --> 01:28:45,541 ಎಷ್ಟಾಗುತ್ತೋ ಅಷ್ಟು ತಯಾರಿಸಿ. 996 01:28:45,625 --> 01:28:47,750 - ಆಗುತ್ತೆ. - ಅಳತೆ, 3 x 1 ಚದರ. 997 01:28:48,833 --> 01:28:50,916 {\an8}ಎಂಕೆ ಗಾಂಧಿ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಅಹಿಂಸೆ 998 01:28:51,000 --> 01:28:54,500 ಅವುಗಳನ್ನು ಸುತ್ತಿ, ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಕಟ್ಟಿ, ನಂತರ ಎಸೆಯಬೇಕು. 999 01:28:54,583 --> 01:28:58,875 ಲೋಹಿಯಾ ಜೀ, ನಾವು ಗಾಂಧೀಜಿಯವರ ಅಹಿಂಸೆ ಎಂಬ ಸತ್ಯದಿಂದ 1000 01:28:58,958 --> 01:29:00,791 ದೂರ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇವೆ ಅಲ್ಲವೇ? 1001 01:29:14,958 --> 01:29:18,583 ಯಾವುದು ಸತ್ಯವೋ ಅದು ಸರಿ ಆಗಿರಬೇಕು ಎಂಬುದು ಅನಿವಾರ್ಯವಲ್ಲ. 1002 01:29:19,541 --> 01:29:22,583 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿರೋದು ನಾವು ಸರಿ ಅಂತ. 1003 01:29:25,750 --> 01:29:27,333 ಆದರೆ ಗಾಂಧೀಜಿ ಸತ್ಯ. 1004 01:29:34,541 --> 01:29:40,541 ಸಂಪೂರ್ಣ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಸಿಗುವವರೆಗೂ ನಾವು ವಿರಮಿಸಕೂಡದು. 1005 01:29:40,625 --> 01:29:44,000 ನಮ್ಮ ಪರಿಶ್ರಮವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದರೆ, ತಮ್ಮ ಅನನ್ಯ ತ್ಯಾಗದ ಮೂಲಕ 1006 01:29:44,083 --> 01:29:47,875 ನಮ್ಮ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯದ ದೀಪ ಹಚ್ಚಿದವರಿಗೆ 1007 01:29:47,958 --> 01:29:50,541 ದ್ರೋಹವೆಸಗಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. 1008 01:29:50,625 --> 01:29:51,708 ಲೋಹಿಯಾ ಜಿ. 1009 01:29:53,250 --> 01:29:54,958 ನಾಲ್ಕು ದಿನಗಳಿಂದ ವ್ಯಾನ್ ನೋಡಿಲ್ಲ. 1010 01:29:59,458 --> 01:30:02,916 ಬ್ರಿಟಿಷರು ಕೈಚೆಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ತೋರುತ್ತದೆ. 1011 01:30:06,958 --> 01:30:11,166 ಬ್ರಿಟಿಷರು ಶ್ರೇಷ್ಠರಾಗಿರಬಹುದು, ಇಲ್ಲದಿರಬಹುದು, ಆದರೆ ಅವರು ವಂಚನೆಯಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಠರು. 1012 01:30:35,416 --> 01:30:38,208 ಹೊರಗಿನ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯಬೇಡಿ. 1013 01:30:38,291 --> 01:30:41,666 ಭಾರತದ ಕ್ರಾಂತಿ ಬಡವರ ಕ್ರಾಂತಿ. 1014 01:30:41,750 --> 01:30:45,041 ಸ್ವತಂತ್ರ ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಮಿಕರು, ರೈತರು ಪ್ರಗತಿ ಹೊಂದುತ್ತಾರೆ. 1015 01:30:45,125 --> 01:30:46,250 ಸರ್. 1016 01:30:46,333 --> 01:30:51,166 ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯದ ಬಾಗಿಲುಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಹರತಾಳಗಳೇ ದಾರಿ. 1017 01:30:51,250 --> 01:30:56,625 ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಸಿಗುವವರೆಗೂ ಹರತಾಳ ಮುಂದುವರಿಯಬೇಕು. 1018 01:30:56,708 --> 01:30:57,750 ವ್ಯಾನ್ ನಿಲ್ಲಿಸು! 1019 01:30:57,833 --> 01:31:00,375 ಹಿಂದೂಗಳು ಮತ್ತು ಮುಸ್ಲಿಮರು ಏಕತೆ ತೋರಬೇಕು. 1020 01:31:00,458 --> 01:31:02,250 ಬಲ್ಲಾರ್ಡ್ ರಸ್ತೆ, ಪೂರ್ವಕ್ಕೆ ಎದುರಾಗಿ. 1021 01:31:02,333 --> 01:31:04,000 ಬ್ರಿಟಿಷ್ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಬಹಿಷ್ಕರಿಸಿ. 1022 01:31:04,083 --> 01:31:06,791 ಸರ್ಕಾರಿ ಬ್ಯಾಂಕುಗಳಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಹಣವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಿರಿ. 1023 01:31:06,875 --> 01:31:10,958 ಈ ದುರಾಡಳಿತದ ಸರ್ಕಾರದ ಸೇವಕರೆಲ್ಲರನ್ನೂ ಬಹಿಷ್ಕರಿಸಿ. 1024 01:31:11,041 --> 01:31:13,625 ನಗರಗಳಿಂದ ಹಳ್ಳಿಗಳಿಗೆ ವಲಸೆ ಹೋಗಿ. 1025 01:31:13,708 --> 01:31:15,583 ಹಣವನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿ. 1026 01:31:15,666 --> 01:31:17,500 ಮನೆಗಳಲ್ಲಿ ಚಕ್ರವನ್ನು ತಿರುಗಿಸುತ್ತಾ, 1027 01:31:17,583 --> 01:31:20,291 ಹಳ್ಳಿಗಳಲ್ಲೇ ಆರ್ಥಿಕವಾಗಿ ಸ್ವತಂತ್ರರಾಗಿ. 1028 01:31:20,375 --> 01:31:23,708 ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಸರ್ಕಾರ ತನ್ನ ನಿಜ ಮುಖವನ್ನು ತೋರಿಸಿದೆ... 1029 01:31:25,333 --> 01:31:26,708 ಪೊಲೀಸರು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 1030 01:31:27,916 --> 01:31:29,291 ನಾವೀಗ... 1031 01:31:33,250 --> 01:31:34,333 ನಾವಿರೋದನ್ನು ಬಲ್ಲರು. 1032 01:31:37,000 --> 01:31:38,833 - ಬೇಗ! - ಕಾಮತ್ ಜೀ, ನೀವು ಹೊರಡಿ. 1033 01:31:38,916 --> 01:31:40,291 ಪೊಲೀಸರಿಗೆ ನೀವು ಗೊತ್ತು. 1034 01:31:40,375 --> 01:31:42,750 - ರೇಡಿಯೋ? - ಅದು ನಮ್ಮ ಜವಾಬ್ದಾರಿ. ನೀವು ಹೋಗಿ. 1035 01:31:52,375 --> 01:31:53,375 ಹೇಳು. 1036 01:31:56,541 --> 01:32:00,833 ಸರ್, ಸಿಗ್ನಲ್ ಇರೋದು 79, ಬಲ್ಲಾರ್ಡ್ ರಸ್ತೆ, ಸನ್ಶೈನ್ ಬಿಲ್ಡಿಂಗಲ್ಲಿ. 1037 01:32:03,208 --> 01:32:06,916 79, ಬಲ್ಲಾರ್ಡ್ ರಸ್ತೆ, ಸನ್ಶೈನ್ ಬಿಲ್ಡಿಂಗ್. ಪಡೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ. 1038 01:32:27,541 --> 01:32:28,583 ಪೊಲೀಸ್ 1039 01:32:49,875 --> 01:32:52,208 ನಾವು ಬಾಂಬೆ ಪೊಲೀಸ್. 1040 01:32:53,041 --> 01:32:56,166 ಎಲ್ಲರೂ ಶಾಂತಿಯುತವಾಗಿ ಕಟ್ಟಡದಿಂದ ಹೊರಬನ್ನಿ. 1041 01:32:56,250 --> 01:32:58,000 ಬರಿಗೈಯಲ್ಲಿ. 1042 01:32:58,750 --> 01:33:02,833 ಯಾರಾದರೂ ಬುದ್ಧಿ ತೋರಿಸಿದರೆ, 1043 01:33:02,916 --> 01:33:06,875 ಮಿಕ್ಕ ಜೀವನ ಜೈಲಿನಲ್ಲಿ ಕಳೆಯುವಿರಿ. 1044 01:33:06,958 --> 01:33:09,000 ಫಹಾದ್, ಇದನ್ನು ಬೇಗ ಕಟ್ಟು. ನೋಡುವೆ. 1045 01:33:09,083 --> 01:33:12,541 ಎಲ್ಲರೂ ನಿಧಾನವಾಗಿ ಜಾಗ್ರತೆಯಿಂದ ಹೊರಬನ್ನಿ. 1046 01:33:13,333 --> 01:33:16,291 ನಾವು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಮನೆಯನ್ನೂ ಹುಡುಕಲಿದ್ದೇವೆ. 1047 01:33:17,291 --> 01:33:20,125 ಇದೆಲ್ಲವೂ ನಿಮ್ಮ ಸುರಕ್ಷತೆಗಾಗಿ. 1048 01:33:20,750 --> 01:33:24,125 ಹಾಗಾಗಿ ನಮ್ಮ ಕರ್ತವ್ಯಕ್ಕೆ ಯಾವುದೇ ತಡೆಯೊಡ್ಡಬೇಡಿ. 1049 01:33:24,208 --> 01:33:25,833 ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಾಪಾಡಿ. 1050 01:33:28,208 --> 01:33:29,666 ಫಹಾದ್, ನೀನು ಹೊರಡು. 1051 01:33:29,750 --> 01:33:33,250 - ಇದನ್ನು ಹಿಂದಿನ ಬೀದಿಗೆಸೆಯುತ್ತೇನೆ. - ಯಾಕೆ? ನೀನು ಮಾತ್ರ ದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಸಾಯಬೇಕೇ? 1052 01:33:34,583 --> 01:33:37,291 ಸರಿ, ನೀನು ಎಸೆ. ನಾನು ಎತ್ತಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 1053 01:33:51,250 --> 01:33:52,666 ಗುಂಡಿನ ಸದ್ದು ಕೇಳಲಿಲ್ಲವೇ? 1054 01:33:59,666 --> 01:34:01,041 ನಿನ್ನನ್ನೇ ಕೇಳಿದ್ದು! 1055 01:34:09,791 --> 01:34:10,916 ಅದು, ಸರ್... 1056 01:34:13,458 --> 01:34:15,500 - ನನ್ನ ನೆರೆಮನೆಯವರು... - ಸತ್ತಿದ್ದಾರೆಯೇ? 1057 01:34:17,208 --> 01:34:18,500 ಅವನಿಗೆ ಕುಂಟಿದೆ. 1058 01:34:24,583 --> 01:34:25,666 ಅಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ. 1059 01:34:28,875 --> 01:34:30,583 ಸರಿ, ಸರಿ. ಜಾಗರೂಕರಾಗಿರಿ. 1060 01:34:34,875 --> 01:34:36,250 ಫಹಾದ್, ನಾನು ಮುಂದೆ ಓಡುವೆ. 1061 01:35:02,666 --> 01:35:04,416 ಹೇ, ಹಿಂದೆ ಹೋಗು. ಹಿಂದೆ ಸರಿಯಿರಿ. 1062 01:35:13,791 --> 01:35:15,083 ಎಲ್ಲರೂ ಹಿಂದೆ ಹೋಗಿ. 1063 01:35:15,166 --> 01:35:17,041 - ಹಿಂದೆ ಇರಿ. - ನಾವು ಸಿಕ್ಕಿಬಿದ್ದೆವು. 1064 01:35:18,083 --> 01:35:19,833 ಇದು ಎಷ್ಟೊತ್ತಾಗುತ್ತೆ? 1065 01:35:33,041 --> 01:35:34,333 - ಹೇಳು. - ಸರ್! 1066 01:35:34,416 --> 01:35:37,125 ಇಡೀ ಕಟ್ಟಡ ಪರಿಶೀಲಿಸಿದೆವು. ನಮಗೆ ಎಲ್ಲಿಯೂ ಏನೂ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ. 1067 01:35:41,250 --> 01:35:42,666 ಇದು ಹೇಗೆ ಸಾಧ್ಯ? 1068 01:35:44,500 --> 01:35:46,541 ನಡೀರಿ! ದಾರಿ ಬಿಡಿ! 1069 01:35:47,166 --> 01:35:48,625 ಎಲ್ಲರೂ ಒಳಗೆ ಹೋಗಿ. 1070 01:35:51,000 --> 01:35:51,833 ಹೋಗೋಣ. 1071 01:35:53,125 --> 01:35:54,375 ಬಾ, ಉಷಾ. 1072 01:36:01,291 --> 01:36:02,541 ಬೇಗ, ಫಹಾದ್. 1073 01:36:16,791 --> 01:36:18,125 ಪೊಲೀಸರು ಹೇಗೆ ಹುಡುಕಿದರು? 1074 01:36:19,583 --> 01:36:20,875 ತ್ರಿಕೋನ ಶೋಧನೆ. 1075 01:36:21,791 --> 01:36:24,291 ಪೊಲೀಸರು ಒಂದರ ಬದಲು ಎರಡು ವ್ಯಾನ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 1076 01:36:25,125 --> 01:36:26,625 ಇದನ್ನು ತ್ರಿಕೋನ ಶೋಧನೆ ಅಂತಾರೆ. 1077 01:36:31,791 --> 01:36:32,958 ನಾನು ವಿವರಿಸುತ್ತೇನೆ. 1078 01:36:35,875 --> 01:36:38,416 ಈ ಲೋಟ ನಮ್ಮ ರೇಡಿಯೋ ಎಂದು ಅಂದುಕೋ 1079 01:36:40,083 --> 01:36:43,166 ಮತ್ತು ಈ ಕಪ್ಗಳು ಎರಡು ಪೊಲೀಸ್ ವ್ಯಾನ್ಗಳು. 1080 01:36:45,208 --> 01:36:47,833 ಈ ಎರಡು ವ್ಯಾನ್ಗಳನ್ನು ಬಾಂಬೆ ರಸ್ತೆಗಳಲ್ಲಿ ರೇಡಿಯೋ 1081 01:36:47,916 --> 01:36:49,083 ಹುಡುಕ್ತಾ ಓಡಿಸ್ತೇನೆ. 1082 01:36:50,250 --> 01:36:51,833 ಈ ಎರಡು ವ್ಯಾನ್ಗಳು ನಮ್ಮ ರೇಡಿಯೋದ 1083 01:36:52,625 --> 01:36:55,958 ಅರ್ಧ ಕಿಲೋಮೀಟರ್ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಬಂದೊಡನೆ, 1084 01:36:57,125 --> 01:37:01,791 ಅವರು ನಮ್ಮ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಅದು ಬರುವ ದಿಕ್ಕಿನೊಂದಿಗೆ ಪತ್ತೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. 1085 01:37:02,583 --> 01:37:06,958 ಈಗ ನಾನು ಈ ವ್ಯಾನ್ಗಳಿಂದ ಸಂಕೇತದ ದಿಕ್ಕಿಗೆ ಎರಡು ಗೆರೆಗಳನ್ನು ಎಳೆಯುತ್ತೇನೆ. 1086 01:37:07,041 --> 01:37:08,958 ಈ ಎರಡು ಸಾಲುಗಳು ಸೇರುವ ಕಡೆ 1087 01:37:10,958 --> 01:37:12,458 ನಮ್ಮ ರೇಡಿಯೋ ಇದೆ. 1088 01:37:13,041 --> 01:37:14,791 ನಾವು ಎಲ್ಲಿಂದ ಪ್ರಸಾರ ಮಾಡಿದರೂ ಸರಿ, 1089 01:37:14,875 --> 01:37:18,416 ಪೊಲೀಸರು ಎರಡು-ಮೂರು ಕಟ್ಟಡಗಳ ಸಾಮೀಪ್ಯಕ್ಕೆ ನಮ್ಮನ್ನು ಗುರುತಿಸುತ್ತಾರೆ. 1090 01:37:19,000 --> 01:37:21,166 ಅದೂ ಐದೇ ನಿಮಿಷದ ಒಳಗೆ. 1091 01:37:32,750 --> 01:37:36,000 ಏನನ್ನಾದರೂ ಪ್ರಸಾರ ಮಾಡುವುದು ಈಗ ತುಂಬಾ ಅಪಾಯಕಾರಿಯಾಗಲಿದೆ. 1092 01:37:37,291 --> 01:37:40,583 ದೇಶವು ಅಂತಿಮ ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ತಯಾರಿ ನಡೆಸುತ್ತಿದೆ, ನಾವು ದಿನಾಂಕವನ್ನು 1093 01:37:40,666 --> 01:37:42,125 ಸಹ ನಿಗದಿಪಡಿಸಿದ್ದೇವೆ. 1094 01:37:44,458 --> 01:37:45,541 ದೀಪಾವಳಿಯಂದು. 1095 01:37:47,541 --> 01:37:49,000 ಆದರೆ ಇದು ಇನ್ನೂ ರಹಸ್ಯವಾಗಿದೆ. 1096 01:37:50,125 --> 01:37:53,541 ದೇಶದ ಎಲ್ಲಾ ಭೂಗತ ಘಟಕಗಳು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು. 1097 01:37:54,291 --> 01:37:57,166 ಮತ್ತು ಆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ರೇಡಿಯೋ ಮೂಲಕ ಮಾತ್ರ ಕಳುಹಿಸಬಹುದು. 1098 01:37:58,708 --> 01:38:02,791 ಈಗ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ರೇಡಿಯೋ ನಿಲ್ಲಿಸಿದರೆ ಎಲ್ಲಾ ಶ್ರಮ ಹಾಳಾಗುತ್ತದೆ. 1099 01:38:28,166 --> 01:38:31,708 ನಾವು ಇನ್ನೊಂದು ಟ್ರಾನ್ಸ್ಮಿಟರ್ ಹೊಂದಿಸಬಹುದೇ? 1100 01:38:32,458 --> 01:38:33,666 ಸರಿಯೇ. 1101 01:38:33,750 --> 01:38:38,333 ಮೊದಲನೆಯದರಿಂದ ಹತ್ತರಿಂದ 15 ಮೈಲಿ ದೂರದಲ್ಲಿ ಇನ್ನೊಂದು ಟ್ರಾನ್ಸ್ಮಿಟರ್ ಇರಿಸಿದರೆ? 1102 01:38:38,416 --> 01:38:39,708 ಹಾಂ. 1103 01:38:40,666 --> 01:38:44,291 ವ್ಯಾನುಗಳು ಮೊದಲ ಟ್ರಾನ್ಸ್ಮಿಟರ್ ಹತ್ತಿರ ಬರುತ್ತಿದ್ದಂತೆ, 1104 01:38:44,375 --> 01:38:48,208 ನಾವು ಈ ಟ್ರಾನ್ಸ್ಮಿಟರ್ ಬಂದ್ ಮಾಡಿ ಇನ್ನೊಂದನ್ನು ಶುರು ಮಾಡೋಣ. 1105 01:38:50,125 --> 01:38:53,166 ವ್ಯಾನುಗಳು ಆ ಟ್ರಾನ್ಸ್ಮಿಟರ್ ಹತ್ತಿರ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಂತೆ, 1106 01:38:54,666 --> 01:38:56,750 ನಮ್ಮ ಪ್ರಸಾರ ಅಷ್ಟೊತ್ತಿಗಾಗಲೇ ಮುಗಿದಿರುತ್ತದೆ. 1107 01:38:58,333 --> 01:38:59,750 ಅವರು ಹೇಳಿದ್ದು ಸರಿ. 1108 01:39:01,125 --> 01:39:02,791 ಈ ವ್ಯಾನ್ಗಳು ನಿಧಾನವಾಗಿ ಚಲಿಸುತ್ತವೆ. 1109 01:39:07,083 --> 01:39:08,166 ಒಳ್ಳೆಯ ಕೆಲಸ! 1110 01:39:08,833 --> 01:39:10,250 ನಾವೊಂದು ಕೆಲಸ ಮಾಡೋಣ. 1111 01:39:10,333 --> 01:39:12,958 ಈಗಿರುವ ಟ್ರಾನ್ಸ್ಮಿಟರನ್ನು ಹೊಸ ಫ್ಲ್ಯಾಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ 1112 01:39:13,041 --> 01:39:15,333 ಮತ್ತೊಂದು ಟ್ರಾನ್ಸ್ಮಿಟರ್ ತಯಾರಿಸೋಣ. 1113 01:39:16,958 --> 01:39:18,625 ದೀಪಾವಳಿಗೆ ಹತ್ತು ದಿನ ಬಾಕಿ ಇದೆ. 1114 01:39:19,708 --> 01:39:21,500 ನಮಗೆ ಕೇವಲ ಹತ್ತು ದಿನಗಳಿವೆ. 1115 01:39:22,458 --> 01:39:23,583 ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ. 1116 01:39:25,458 --> 01:39:26,583 ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ. 1117 01:39:31,333 --> 01:39:32,750 ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ. 1118 01:39:55,625 --> 01:40:00,041 ಅವರು ಏನನ್ನಾದರೂ ಪ್ರಸಾರ ಮಾಡಿ ಐದು ದಿನಗಳು ಕಳೆದಿವೆ. 1119 01:40:02,291 --> 01:40:05,291 ಎರಡನೇ ವ್ಯಾನ್ ಬಗ್ಗೆ ಅವರಿಗೆ ತಿಳಿದಿದ್ದರೆ? 1120 01:40:09,041 --> 01:40:10,958 ಧಾರ್, ಹೇಳು, 1121 01:40:11,958 --> 01:40:15,041 ನೀನು ಅವರ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಇದ್ದಿದ್ದರೆ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ? 1122 01:40:15,875 --> 01:40:18,208 ತ್ರಿಕೋನ ಶೋಧನೆಯನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಒಂದೇ ದಾರಿ ಇದೆ. 1123 01:40:20,125 --> 01:40:21,166 ಎರಡು ಟ್ರಾನ್ಸ್ಮಿಟರ್. 1124 01:40:22,958 --> 01:40:24,333 ಎರಡು ಟ್ರಾನ್ಸ್ಮಿಟರ್ಗಳಾ? 1125 01:40:27,708 --> 01:40:28,750 ಅರ್ಥವಾಯಿತು. 1126 01:40:28,833 --> 01:40:33,125 ಒಂದೇ ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಎರಡು ಟ್ರಾನ್ಸ್ಮಿಟರ್ಗಳನ್ನು ತ್ರಿಕೋನ ಶೋಧನೆ ಮಾಡಲು ಸಮಯವಿಲ್ಲ. 1127 01:40:38,000 --> 01:40:41,416 ಲೋಹಿಯಾ "ಉಪಾಯ"ವನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸುವ ಮತ್ತೊಂದು "ಉಪಾಯ" ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದರೆ 1128 01:40:42,833 --> 01:40:46,583 ಆಗ ಖಂಡಿತ ಆ ಇಂಜಿನಿಯರ್ ಎಲ್ಲೋ ಮತ್ತೊಂದು ಟ್ರಾನ್ಸ್ಮಿಟರ್ ಸೆಟ್ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. 1129 01:40:50,125 --> 01:40:52,458 ಅವರನ್ನೆಲ್ಲ ಹಿಡಿಯೋಣ. 1130 01:40:53,458 --> 01:40:57,458 ಒಂದೇ ದಿನ, ಅದೇ ಸಮಯ, ಒಟ್ಟಿಗೆ. 1131 01:40:58,125 --> 01:41:01,750 ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ರೇಡಿಯೋ ಮೂಲಕ, ನಾವು ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯದ ಸಣ್ಣ ಕಿಡಿಗಳನ್ನು 1132 01:41:03,166 --> 01:41:06,000 ಭಾರತದಾದ್ಯಂತ ಉರಿಯುವ ಜ್ವಾಲೆಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಬೇಕು. 1133 01:41:16,541 --> 01:41:18,000 {\an8}ರಾಮ್ ಮನೋಹರ್ ಲೋಹಿಯಾ 1134 01:41:18,083 --> 01:41:20,416 ಹೆಸರು - ಸರೋಜಿನಿ ವಿಳಾಸ - ತಿಲಕ್ ಮಾರ್ಗ ಅಜ್ಮೇರ್ 1135 01:41:24,541 --> 01:41:26,083 ಲೋಹಿಯಾ ಅವರಿಂದ ಒಂದು ಸಂದೇಶ. 1136 01:41:36,125 --> 01:41:37,375 ಪರೀಕ್ಷೆ. 1137 01:41:37,458 --> 01:41:39,708 ಇದು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ರೇಡಿಯೋ. ಪರೀಕ್ಷೆ, ಪರೀಕ್ಷೆ. 1138 01:41:39,791 --> 01:41:43,708 ನಾವು ಸಿದ್ಧರಿದ್ದೇವೆ ಎಂದು ಜನರಿಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕಷ್ಟೇ. 1139 01:41:43,791 --> 01:41:46,041 ಸಾರ್ವಜನಿಕರು ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಬರುತ್ತಾರೆ 1140 01:41:46,125 --> 01:41:48,958 ಮತ್ತು ಆ ಜ್ವಾಲೆಗಳನ್ನು ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯದ ಜ್ವಾಲಾಮುಖಿಯಾಗಿಸುತ್ತಾರೆ. 1141 01:41:57,875 --> 01:41:59,583 - ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಸಿದ್ಧರಿದ್ದೀರಾ? - ಹೌದು! 1142 01:42:07,791 --> 01:42:09,791 ಲೋಹಿಯಾ ಜೀ, ಎರಡೂ ರೇಡಿಯೋಗಳು ಸಿದ್ಧವಾಗಿವೆ. 1143 01:42:10,333 --> 01:42:11,416 ಒಳ್ಳೆಯ ಕೆಲಸ. 1144 01:42:12,666 --> 01:42:15,333 ಕಾಮತ್, ಫಹಾದ್, ಭಾಷಣವನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲು ಸಿದ್ಧರಾಗಿ. 1145 01:42:15,416 --> 01:42:16,458 ಸರಿ. 1146 01:42:21,958 --> 01:42:23,000 ಪಟಾಕಿ! 1147 01:42:28,208 --> 01:42:30,250 ಈ ದೀಪಾವಳಿಗೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಪಟಾಕಿ ಸಿಡಿಸುವೆ. 1148 01:42:41,250 --> 01:42:43,583 ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ದೇಶವಾಸಿಗಳೇ, 1149 01:42:45,041 --> 01:42:47,250 ಇಂದಿನ ರಾತ್ರಿ ಕ್ರಾಂತಿಯ ರಾತ್ರಿ. 1150 01:42:48,833 --> 01:42:52,000 ಇಂದಿನ ರಾತ್ರಿ, ಗಾಂಧೀಜಿಯವರ "ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ" 1151 01:42:52,791 --> 01:42:54,583 ಮಂತ್ರವನ್ನು ಅನುಷ್ಠಾನಗೊಳಿಸೋಣ. 1152 01:42:55,625 --> 01:42:58,583 ನಾನು ಸಿತಾರಾ ಕಟ್ಟಡದಿಂದ ಪ್ರಸಾರವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುತ್ತೇನೆ. 1153 01:42:58,666 --> 01:43:01,166 ನೀವು ಈ ಫ್ಲಾಟಲ್ಲಿ ರೇಡಿಯೋದೊಂದಿಗೆ ಜಾಗರೂಕರಾಗಿರಿ. 1154 01:43:04,041 --> 01:43:05,458 ಇಂಜಿನಿಯರ್ ಎಲ್ಲಿ ಹೋದ? 1155 01:43:09,208 --> 01:43:10,541 ಜೂಲಿನ ಭೇಟಿಯಾಗಲು ಹೋದರು. 1156 01:43:19,166 --> 01:43:20,208 ಜೂಲಿ! 1157 01:43:20,291 --> 01:43:22,916 ಇಲ್ಲ! ಅವರನ್ನು ಬಿಡಿ! 1158 01:43:23,000 --> 01:43:24,416 - ಇರಿ! ಇರಿ! - ದಯವಿಟ್ಟು! 1159 01:43:24,500 --> 01:43:26,000 - ಹೋಗಬೇಡಿ! - ದಯವಿಟ್ಟು! 1160 01:43:27,125 --> 01:43:29,208 ಪ್ರಸಾರಕ್ಕೆ ಕೇವಲ ಐದು ಗಂಟೆಗಳು ಉಳಿದಿವೆ. 1161 01:43:30,125 --> 01:43:33,541 ಇಂಜಿನಿಯರ್ ಅವರಿಗೆ ನಮ್ಮ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನೀಡುವ ಮೊದಲು ಟ್ರಾನ್ಸ್ಮಿಟರ್ ಬದಲಾಯಿಸೋಣ. 1162 01:43:38,541 --> 01:43:39,916 ದಯವಿಟ್ಟು ವೇಗವಾಗಿ ಓಡಿಸಿ. 1163 01:43:48,041 --> 01:43:50,375 ಹೋಗ್ತಾ ಇರಿ. ಹೋಗ್ತಾ ಇರಿ. 1164 01:43:58,666 --> 01:44:01,666 ಸರ್, ನಾನು ಈತನನ್ನು ಈ ಕಿಟಕಿಯ ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಯಲ್ಲಿ ನೋಡಿದೆ. 1165 01:44:01,750 --> 01:44:02,791 ದಾರಿ ಬಿಡಿ, ದಯವಿಟ್ಟು! 1166 01:44:02,875 --> 01:44:04,958 ಅವರು ಕಂಡಾಗ ಮಕ್ಕಳು ಪಟಾಕಿ ಹೊಡೀತಿದ್ದರು. 1167 01:44:05,041 --> 01:44:06,291 ಅದು ಅವನೇನಾ? 1168 01:44:06,375 --> 01:44:08,916 ಹೌದು, ಸರ್, ಅವನೇನೇೆ. ಆಣೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ, ಅದು ಅವನೇ. 1169 01:44:09,000 --> 01:44:10,958 ಇಲ್ಲಿಂದ ಯಾವುದಾದರೂ ಪರ್ಯಾಯ ಮಾರ್ಗ? 1170 01:44:11,041 --> 01:44:12,416 ಉಷಾ, ಫಹಾದ್. 1171 01:44:14,833 --> 01:44:17,375 ನನಗಷ್ಟೊಂದು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಮುಂದೆ ಒಂದು ಬೀದಿ ಇದೆ... 1172 01:44:17,458 --> 01:44:18,625 ಇದೆಲ್ಲ ಏನು? 1173 01:44:18,708 --> 01:44:21,750 ಲೋಹಿಯಾ ಜಿ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡರು. ನಿಮ್ಮನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಲು ಬಯಸುತ್ತಾರೆ. 1174 01:44:21,833 --> 01:44:23,041 ಇಂಜಿನಿಯರ್'ನ ಹಿಡಿದರು. 1175 01:44:23,125 --> 01:44:25,791 ಸಾಂಟಾ ಕ್ರೂಜ್ನ ಹೊಸ ಟ್ರಾನ್ಸ್ಮಿಟರ್ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳಿದರು. 1176 01:44:25,875 --> 01:44:28,750 ನೀನು ಸರಿ ಹೇಳಿದರೆ ನಿನಗೆ ಬಹುಮಾನ ಸಿಗುತ್ತೆ. 1177 01:44:28,833 --> 01:44:30,166 ಅವನು ಇಲ್ಲೇ ಇದ್ದ, ಸರ್. 1178 01:44:35,083 --> 01:44:36,583 ಸರ್, ಲೋಹಿಯಾ ಒಳಗೆ ಇಲ್ಲ. 1179 01:44:40,541 --> 01:44:42,083 ಪತ್ತೆ ವ್ಯಾನ್ಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಿ. 1180 01:44:44,500 --> 01:44:45,666 ಇಂದು 1181 01:44:46,416 --> 01:44:48,333 ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ರೇಡಿಯೋ ಸಾಯುತ್ತದೆ. 1182 01:44:52,833 --> 01:44:55,416 ಇಂದು ಪ್ರಸಾರ ಮಾಡಿದರೆ ಖಂಡಿತ ಸಿಕ್ಕಿಬೀಳುತ್ತೇವೆ, 1183 01:44:55,500 --> 01:44:59,791 ಏಕೆಂದರೆ ಒಂದು ಟ್ರಾನ್ಸ್ಮಿಟರ್ನೊಂದಿಗೆ ತ್ರಿಕೋನ ಶೋಧನೆ ಸೋಲಿಸುವುದು ಅಸಾಧ್ಯ. 1184 01:44:59,875 --> 01:45:00,916 ಇಲ್ಲ. 1185 01:45:02,125 --> 01:45:04,458 ಇಂದು ಏನೇ ಆದರೂ ಪ್ರಸಾರ ಮಾಡಬೇಕು. 1186 01:45:05,500 --> 01:45:07,416 ಘಟಕಗಳು ನನ್ನ ಪ್ರಕಟಣೆಗೆ ಕಾಯುತ್ತಿವೆ. 1187 01:45:11,125 --> 01:45:13,750 ನನ್ನ ಭಾಷಣದಲ್ಲಿ ಅವರಿಗೆ ಹಸಿರು ಚಿಹ್ನೆ ನೀಡುತ್ತೇನೆ. 1188 01:45:15,333 --> 01:45:16,541 ಭಾರತವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ. 1189 01:45:17,750 --> 01:45:19,708 ಇಂದು, ನಾವು ಒಂದಾಗಿ ಬ್ರಿಟಿಷರ ಬೆನ್ನುಮೂಳೆ 1190 01:45:19,791 --> 01:45:22,833 ಹೇಗೆ ಮುರಿಯಬಹುದು ಎಂದು ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಭಾರತೀಯನಿಗೂ ತೋರಿಸಬೇಕಿದೆ. 1191 01:45:26,208 --> 01:45:27,583 ನಾವು ಪ್ರಸಾರ ಮಾಡ್ತೇವೆ. 1192 01:45:36,708 --> 01:45:38,708 "ನಾವು" ಅಲ್ಲ, ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರು. 1193 01:45:38,791 --> 01:45:41,375 ನೀವಿಬ್ಬರೂ ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ರಾಣ ಪಣಕ್ಕಿಡುವ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ. 1194 01:45:42,583 --> 01:45:44,583 ಹುತಾತ್ಮರಾಗಲು ಇತರ ಅವಕಾಶಗಳಿರುತ್ತವೆ. 1195 01:45:46,000 --> 01:45:49,666 ನಿಮ್ಮಿಬ್ಬರಲ್ಲಿ ಯಾರು ಮಾಡುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ನೀವಿಬ್ಬರೇ ನಿರ್ಧರಿಸಿ. 1196 01:45:54,041 --> 01:45:57,708 ಮತ್ತು ಇದು ವಿನಂತಿಯಲ್ಲ, ಇದು ಆದೇಶ. 1197 01:45:58,458 --> 01:45:59,458 ಜೈ ಹಿಂದ್. 1198 01:45:59,541 --> 01:46:00,750 - ಜೈ ಹಿಂದ್. - ಜೈ ಹಿಂದ್. 1199 01:46:08,250 --> 01:46:10,041 - ಫಹಾದ್, ಇರು. - ಉಷಾ, ನನ್ನ ತಡೆಯಬೇಡ. 1200 01:46:10,125 --> 01:46:12,000 ನಾನು ಪ್ರಸಾರ ಮಾಡುವೆ, ನೀನಿಲ್ಲೇ ಇರು. 1201 01:46:12,083 --> 01:46:13,083 ಫಹಾದ್! 1202 01:46:13,166 --> 01:46:15,250 ಪೋಲಿಯೋಗೆ ತುತ್ತಾದಾಗ ನನಗೆ 18 ತಿಂಗಳು. 1203 01:46:15,916 --> 01:46:18,708 ಅಂದಿನಿಂದ ನನ್ನ ಕಾಲುಗಳ ಮೇಲೆ ಎಂದಿಗೂ ನಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ, ಉಷಾ. 1204 01:46:19,791 --> 01:46:21,625 ನಾನು ಯಾವಾಗಲೂ ಅಪೂರ್ಣ ಎಂದು ಭಾವಿಸಿದೆ. 1205 01:46:23,916 --> 01:46:26,375 ಕೊನೆಗೂ ಸಂಪೂರ್ಣನಾಗಲು ನನಗೊಂದು ಅವಕಾಶ ಸಿಕ್ಕಿದೆ. 1206 01:46:26,458 --> 01:46:27,708 ಅದನ್ನು ನನ್ನಿಂದ ಕಸಿಯಬೇಡ. 1207 01:46:27,791 --> 01:46:30,375 ಸಂಪೂರ್ಣತೆ ಪಡೆಯಲು ನೀನೊಬ್ಬನೇ ಹೋರಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ. 1208 01:46:32,458 --> 01:46:33,625 ನಾನು ಹುಡುಗಿ. 1209 01:46:34,666 --> 01:46:36,750 ಮನೆಯಿಂದ ಹೊರಗೆ ಹೆಜ್ಜೆ ಹಾಕುವುದೇ ಸಂಘರ್ಷ. 1210 01:46:39,041 --> 01:46:40,500 ನಾನೊಬ್ಬಳು ಗಾಂಧಿವಾದಿ, 1211 01:46:40,583 --> 01:46:43,375 ಆದರೆ ನಾನು ಎಷ್ಟು ಬಾರಿ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಿದ್ದೇನೆ ಗೊತ್ತಾ? 1212 01:46:43,958 --> 01:46:45,375 ಎಷ್ಟು ಬಾರಿ ಮೋಸ ಮಾಡಿದ್ದೇನಂತ? 1213 01:46:46,125 --> 01:46:49,541 ನನ್ನ ತಂದೆಯ ಮೇಲೆ ಆಣೆ ಮಾಡಿ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಿದೆ, ಫಹಾದ್. 1214 01:46:53,708 --> 01:46:55,708 ನಾವಿಬ್ಬರೂ ನಮ್ಮದೇ ಅರ್ಥದಲ್ಲಿ ಅಪೂರ್ಣರು. 1215 01:47:10,333 --> 01:47:11,541 ಮತ್ತೆ, ಹೇಗೆ ನಿರ್ಧರಿಸೋಣ? 1216 01:47:14,166 --> 01:47:15,416 ನಾನು ಹೇಳಿದಂತೆ ಮಾಡುತ್ತೀಯಾ? 1217 01:47:16,000 --> 01:47:17,208 ನಾನು ಬಿಟ್ಟುಕೊಡುವುದಿಲ್ಲ. 1218 01:47:21,583 --> 01:47:25,458 ಹಾಗಿದ್ದರೆ ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡು, ಭಾರತದ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯದ ಮೇಲೆ. 1219 01:47:28,083 --> 01:47:30,083 ಭಾರತದ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯದ ಮೇಲೆ ಆಣೆ. 1220 01:47:34,708 --> 01:47:35,958 ಆ ಫಿರಂಗಿ ನೋಡಿದೆಯಾ? 1221 01:47:38,291 --> 01:47:39,583 ಅಲ್ಲಿಗೆ ಮೊದಲು ಓಡಲು ನೋಡೋಣ. 1222 01:47:41,416 --> 01:47:43,041 ಇದು ಮೋಸ, ಉಷಾ. 1223 01:47:43,541 --> 01:47:45,666 ಫಹಾದ್. ಫಹಾದ್, ಒಪ್ಪಂದ ಮಾಡಿದ್ದೆವು. 1224 01:47:45,750 --> 01:47:48,458 - ನೀನು ಆಣೆ ಮಾಡಿದೆ, ಇದು ಮೋಸ. - ಒಪ್ಪಂದವು ನೆಪವಾಗಿತ್ತು! 1225 01:47:49,041 --> 01:47:51,041 ಓಟಕ್ಕಾಗಿ ಕುಂಟ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ಸವಾಲು ಹಾಕುವುದು, 1226 01:47:51,125 --> 01:47:54,666 ಮತ್ತು ಅವನಿಗೆ ಆಣೆ ಮಾಡಿಸಿ ಬ್ಲಾಕ್ಮೇಲ್ ಮಾಡೋದು ಮೋಸ. ಕೇಳು! 1227 01:47:54,750 --> 01:47:56,166 ಇದು ದ್ರೋಹ. 1228 01:47:57,166 --> 01:47:59,083 ನನಗೆ ಬೇರೆ ಯಾವ ಆಯ್ಕೆ ಇತ್ತು? 1229 01:48:00,291 --> 01:48:04,291 ಒಂದೋ ನಿನ್ನ ದ್ವೇಷದೊಂದಿಗೆ ಬದುಕುತ್ತೇನೆ, ಅಥವಾ ನಾನು ನನ್ನನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸುತ್ತೇನೆ. 1230 01:48:06,041 --> 01:48:07,875 ನಿನ್ನ ದ್ವೇಷವನ್ನು ಆರಿಸುವೆ, ಫಹಾದ್. 1231 01:48:14,166 --> 01:48:15,583 ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸುವುದಿಲ್ಲವೇ? 1232 01:48:27,625 --> 01:48:28,708 ಉಷಾ! 1233 01:48:36,833 --> 01:48:37,958 ನಿನ್ನ ಜಾಗದಲ್ಲಿದ್ದರೆ, 1234 01:48:42,625 --> 01:48:43,958 ನಾನೂ ಹಾಗೇ ಮಾಡ್ತಿದ್ದೆ. 1235 01:48:46,791 --> 01:48:47,833 ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ! 1236 01:48:48,291 --> 01:48:49,333 ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ... 1237 01:48:51,458 --> 01:48:52,708 ಜೈ ಹಿಂದ್, ಉಷಾ! 1238 01:51:32,166 --> 01:51:33,166 ಫಹಾದ್ ಹೇಳಿದ್ನಾ? 1239 01:51:34,166 --> 01:51:35,208 ಹೌದು. 1240 01:51:37,000 --> 01:51:38,083 ಹೊರಡು. 1241 01:51:39,000 --> 01:51:40,125 ಇಲ್ಲ! 1242 01:51:44,166 --> 01:51:45,416 ನಾನು ಎಲ್ಲಿಯೂ ಹೋಗಲ್ಲ. 1243 01:51:47,541 --> 01:51:50,416 ಪೊಲೀಸರು ನನ್ನನ್ನು ಒಳಗೆ ಅಥವಾ ಹೊರಗೆ ಬಂಧಿಸುತ್ತಾರೆ. 1244 01:51:54,541 --> 01:51:56,833 ನೀನು ವ್ಯರ್ಥವಾಗಿ ತ್ಯಾಗ ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ. 1245 01:52:01,458 --> 01:52:02,791 ಇಂದು, ನಾವಿಬ್ಬರೂ 1246 01:52:04,916 --> 01:52:10,583 ನಮ್ಮ ಹೃದಯ ಯಾವುದಕ್ಕಾಗಿ ಬಡಿಯುತ್ತಿದೆಯೋ ಅದಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ರಾಣತ್ಯಾಗ ಮಾಡಲು ಸಿದ್ಧರಿದ್ದೇವೆ. 1247 01:52:13,791 --> 01:52:16,000 ಕೆಲವರಿಗೆ ಕ್ರಾಂತಿ ಎಂದರೆ ಪ್ರೀತಿ, 1248 01:52:17,875 --> 01:52:19,875 ಮತ್ತು ಕೆಲವರಿಗೆ ಪ್ರೀತಿಯೇ ಕ್ರಾಂತಿ. 1249 01:53:03,625 --> 01:53:07,875 ಇದು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ರೇಡಿಯೋ, 42.34 ಮೀಟರ್ಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಾರವಾಗುತ್ತಿದೆ. 1250 01:53:09,166 --> 01:53:12,458 ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿಂದಲೋ, ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿಗೋ. 1251 01:53:20,708 --> 01:53:25,958 ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ದೇಶವಾಸಿಗಳೇ... 1252 01:53:26,041 --> 01:53:27,541 ರಾಯ್, ವರದಿ. 1253 01:53:27,625 --> 01:53:29,625 ಇಂದು ರಾತ್ರಿ ಕ್ರಾಂತಿಯ ರಾತ್ರಿ. 1254 01:53:29,708 --> 01:53:30,708 ಸಿಗ್ನಲ್ ಇಲ್ಲ, ಸರ್. 1255 01:53:31,458 --> 01:53:35,000 ಇಂದಿನ ರಾತ್ರಿ ಭಾರತಕ್ಕೆ ಸವಾಲಾಗಿದೆ. 1256 01:53:35,083 --> 01:53:36,083 ಏನೂ ಇಲ್ಲ. 1257 01:53:36,166 --> 01:53:39,291 ಇಂದು ರಾತ್ರಿ ತ್ಯಾಗದ ರಾತ್ರಿ. 1258 01:53:39,375 --> 01:53:42,250 ಇಂದು ರಾತ್ರಿ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯದ ರಾತ್ರಿ. 1259 01:53:42,333 --> 01:53:47,583 ಈ ರಾತ್ರಿ, ನಾವು ಗಾಂಧಿಯವರ "ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ" ಮಂತ್ರವನ್ನು ಅನುಷ್ಠಾನಗೊಳಿಸೋಣ. 1260 01:53:47,666 --> 01:53:52,541 ಈ ರಾತ್ರಿ, ರಸ್ತೆಗಳು, ರೈಲ್ವೆಗಳು, ಮತ್ತು ಟೆಲಿಗ್ರಾಫ್ ಜಾಲಗಳನ್ನು ಮುರಿಯೋಣ... 1261 01:53:52,625 --> 01:53:54,375 ಫಹಾದ್ ಪ್ರಕಾರ, 1262 01:53:54,458 --> 01:53:58,000 ಪ್ರಸಾರ ಮಾಡಲು ನಮಗೆ ಕೇವಲ 5-10 ನಿಮಿಷಗಳು ಮಾತ್ರ ಇರುತ್ತವೆ, 1263 01:53:59,083 --> 01:54:00,750 ಪೊಲೀಸರು ನಮ್ಮನ್ನು ಹುಡುಕುವ ಮೊದಲು. 1264 01:54:02,125 --> 01:54:03,166 ಹೌದು. 1265 01:54:03,750 --> 01:54:06,833 ಈ ರಾತ್ರಿ, ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದಿಂದ ಭಯವನ್ನು ಕಿತ್ತೆಸೆಯಿರಿ. 1266 01:54:08,666 --> 01:54:12,916 ಈ ಬಂಡಾಯವನ್ನು ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ನಮ್ಮ ಅಂತಿಮ ಹೋರಾಟ ಮಾಡಬೇಕು. 1267 01:54:13,583 --> 01:54:18,208 ಈ ರಾತ್ರಿ ನಮ್ಮ ಮತ್ತು ಅವರ ಹಣೆಬರಹವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. 1268 01:54:18,291 --> 01:54:19,375 ಧಾರ್. 1269 01:54:19,458 --> 01:54:24,166 ಈ ರಾತ್ರಿ ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಸರ್ಕಾರವನ್ನು ಕಿತ್ತೊಗೆಯೋಣ. 1270 01:54:24,291 --> 01:54:26,500 ಇದು ಎಷ್ಟೇ ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಲಿ... 1271 01:54:26,583 --> 01:54:28,583 ಮಲಬಾರ್ ಹಿಲ್ಲಿಂದ ಸಿಗ್ನಲ್ ಬರುತ್ತಿದೆ. 1272 01:54:28,666 --> 01:54:29,708 ಸರ್. 1273 01:54:30,958 --> 01:54:32,208 ಮಲಬಾರ್ ಹಿಲ್ಗೆ ನಡಿ. 1274 01:54:33,416 --> 01:54:37,666 ನಾವು ಎಡವಿದರೂ ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಎದ್ದು ಹೋರಾಡೋಣ. 1275 01:54:37,750 --> 01:54:43,375 ನಮ್ಮ ಜನರ ದುಃಖ ಮತ್ತು ಸವಾಲುಗಳನ್ನೇ ಧೈರ್ಯವನ್ನಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿಕೊಳ್ಳೋಣ. 1276 01:54:43,458 --> 01:54:45,708 ಉರಿಯುವ ಜ್ವಾಲಾಮುಖಿಯಂತೆ, 1277 01:54:45,791 --> 01:54:49,208 ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯದ ಜ್ವಾಲೆ ಸದಾ ನಮ್ಮ ಎದೆಯಲ್ಲಿ ಬೆಳಗಲಿ. 1278 01:54:52,708 --> 01:54:55,166 - ಹೇಳು. - ಸಿಗ್ನಲ್ ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇವೆ, ಸರ್. 1279 01:54:55,250 --> 01:54:59,375 ಕಮಲಾ ನೆಹರು ಪಾರ್ಕ್ ಕಾರ್ನರ್, ರಿಡ್ಜ್ ರಸ್ತೆಯಲ್ಲಿ 45 ಡಿಗ್ರಿ ನೈಋತ್ಯಕ್ಕೆ. 1280 01:55:00,000 --> 01:55:02,750 ಅತ್ಯುತ್ತಮ. ತ್ರಿಕೋನ ಶೋಧನೆ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ. 1281 01:55:05,125 --> 01:55:09,166 ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ, ಆತ್ಮ ಗೌರವ, ಮತ್ತು ಸ್ವಯಂ ಆಡಳಿತ. 1282 01:55:10,083 --> 01:55:12,666 ಈ ಬೇಡಿಕೆಯು ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸುತ್ತದೆ... 1283 01:55:12,833 --> 01:55:14,833 ಉಷಾ, ನಾವು ರೇಡಿಯೋ ನಡೆಸುತ್ತಾ ಹೊರಡೋಣ. 1284 01:55:14,916 --> 01:55:18,083 ಘೋಷಣೆಯೂ ಆಗುತ್ತೆ, ನಾವೂ ಸಿಕ್ಕಿ ಬೀಳಲ್ಲ. 1285 01:55:18,166 --> 01:55:21,375 ನಾವು ಹೊರಟ ನಂತರ ಪೊಲೀಸರು ಪ್ರಸಾರವನ್ನು ತಡೆದರೆ? 1286 01:55:27,708 --> 01:55:29,750 ಮತ್ತೆ ಪೊಲೀಸರನ್ನು ಹೇಗೆ ತಡೆಯುವೆ? 1287 01:55:31,708 --> 01:55:32,708 ನಾನು ತಡೆಯುತ್ತೇನೆ. 1288 01:55:36,833 --> 01:55:40,166 ಉಷಾ, ಮೂರ್ಖಳಾಗಬೇಡ. ಅವರ ಬಳಿ ಬಂದೂಕುಗಳಿವೆ. 1289 01:55:40,250 --> 01:55:42,041 ನಾನು ಗುಂಡು ತಿಂದೇ ಸಾಯುತ್ತೇನೆ. 1290 01:55:45,125 --> 01:55:48,416 ಆದರೆ ನಾನು ಬದುಕಿರುವವರೆಗೂ ಈ ಪ್ರಸಾರ ನಿಲ್ಲಲು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ. 1291 01:55:52,250 --> 01:55:53,666 ಸಿತಾರಾ 1292 01:55:53,750 --> 01:55:54,958 ಇಲ್ಲಿ. 1293 01:55:55,041 --> 01:55:56,916 ಸಿತಾರಾ ಬಿಲ್ಡಿಂಗ್, ಗಿಬ್ಸ್ ರಸ್ತೆ. 1294 01:55:59,166 --> 01:56:00,583 ಸಿತಾರಾ ಬಿಲ್ಡಿಂಗ್. 1295 01:56:00,666 --> 01:56:01,916 - ಪಡೆ ಕಳುಹಿಸಿ. - ಸರ್. 1296 01:56:02,708 --> 01:56:04,916 - ಗಾವಂಕರ್, ಗಿಬ್ಸ್ ರಸ್ತೆ. ಬೇಗ. - ಸರ್. 1297 01:56:05,666 --> 01:56:06,708 ಸಿಕ್ಕಿಬಿದ್ದರು. 1298 01:56:09,125 --> 01:56:10,583 ನೀನು ಹೊರಡು, ಕೌಶಿಕ್. 1299 01:56:20,958 --> 01:56:22,833 ನಾನು ಎಲ್ಲಿಯೂ ಹೋಗಲ್ಲ. 1300 01:56:27,625 --> 01:56:30,958 ಕೆಲ ಕಾಲ ದೇಶದೆಲ್ಲೆಡೆ ಅರಾಜಕತೆ ಇರುತ್ತದೆ. 1301 01:56:31,125 --> 01:56:33,333 ಇದು ಗುಲಾಮಗಿರಿಗಿಂತ ಎಷ್ಟೋ ಮೇಲು. 1302 01:56:33,916 --> 01:56:38,333 ಈ ಅರಾಜಕತೆ ನಗರಗಳಲ್ಲಿ ಶುರುವಾಗುತ್ತೆ, ಯಾಕೆಂದರೆ ಧಾನ್ಯ, ತರಕಾರಿ, ಮತ್ತು 1303 01:56:38,416 --> 01:56:41,250 ಹಣ್ಣುಗಳು ತಲುಪದಿದ್ದಾಗ ನಗರಗಳು ಹಸಿವಿನಲ್ಲಿ ನರಳುತ್ತವೆ. 1304 01:56:41,333 --> 01:56:43,375 ನಗರಗಳಿಗೆ ಪೂರೈಕೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ. 1305 01:56:43,458 --> 01:56:46,041 ನಗರಗಳನ್ನು ತೊರೆದು ಹಳ್ಳಿಗಳೆಡೆ ಹೊರಡಿ. 1306 01:56:51,458 --> 01:56:52,916 ಕಲ್ಕತ್ತಾ ಉಚ್ಛ ನ್ಯಾಯಾಲಯ 1307 01:57:16,958 --> 01:57:18,041 ಪೊಲೀಸರು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 1308 01:57:22,458 --> 01:57:25,541 ಅಲ್ಲಿದೆ, ರೇಡಿಯೋದ ಆಂಟೆನಾ. ನಾಲ್ಕನೇ ಮಹಡಿ. 1309 01:57:37,083 --> 01:57:38,416 ಅಲಮಾರಿ ತಾ. 1310 01:57:45,541 --> 01:57:47,166 ಘೋಷಣೆ ಮಾಡಿ, ಲೋಹಿಯಾ ಜೀ. 1311 01:57:48,500 --> 01:57:52,875 ಈ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯದ ಸಂಗ್ರಾಮದಲ್ಲಿ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳಲು ನಿಶ್ಚಯಿಸದವರು 1312 01:57:52,958 --> 01:57:55,666 ಇತಿಹಾಸದಲ್ಲಿ ದೀರ್ಘ ಕಲೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗುತ್ತಾರೆ. 1313 01:57:55,750 --> 01:57:58,416 ಇವರ ಹೇಡಿತನವನ್ನು ಖಂಡಿತ ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. 1314 01:57:58,500 --> 01:58:00,833 ಜನರು ಈಗ ತಯಾರಾಗಿರುವುದು ತುಂಬಾನೇ ಮುಖ್ಯ. 1315 01:58:00,916 --> 01:58:03,333 ಈ ಕ್ರಾಂತಿ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಲು 1316 01:58:03,416 --> 01:58:05,375 ತ್ಯಾಗಗಳನ್ನು ಮಾಡಬೇಕು. 1317 01:58:05,458 --> 01:58:09,125 ಈ ಕ್ರಾಂತಿಯ ಚಳುವಳಿ ನಮ್ಮ ಛಲದ ಸಂಕೇತ. 1318 01:58:09,208 --> 01:58:13,250 ನಾವು ನಿಜವಾದ ಭಾರತೀಯರೆಂದು ತೋರಿಸುವ ಸಮಯ ಇದೇ! 1319 01:58:13,708 --> 01:58:14,833 ಅಲ್ಲಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. 1320 01:58:14,916 --> 01:58:19,375 ಪ್ರತಿ ದಿನ ಸಾಯುವುದಕ್ಕಿಂತ ಒಮ್ಮೆ ಸಾಯುವ ಸಮಯ ಇದೇ. 1321 01:58:19,458 --> 01:58:20,500 ಪೊಲೀಸ್! 1322 01:58:20,833 --> 01:58:22,583 ಘೋಷಣೆ ಮಾಡಿ, ಲೋಹಿಯಾ ಜೀ! 1323 01:58:22,666 --> 01:58:24,916 ...ನಮ್ಮ ಪ್ರಾಣ ತ್ಯಾಗ ಮಾಡುವವರೆಗೂ, 1324 01:58:25,291 --> 01:58:27,875 ಈ ದೇಶಕ್ಕೆ ಹೊಸ ಜೀವ ತುಂಬಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 1325 01:58:28,250 --> 01:58:30,458 ಪ್ರಾಣತ್ಯಾಗ ಮಾಡಲು, ಹೋರಾಡಲು ಸಿದ್ದರಿದ್ದೇವೆ, 1326 01:58:30,541 --> 01:58:32,375 ನಾವೆಂದಿಗೂ ಶರಣಾಗಲ್ಲ. 1327 01:58:32,458 --> 01:58:33,833 ಘೋಷಣೆ ಮಾಡಿ! 1328 01:58:34,875 --> 01:58:38,875 ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತರೇ, ಸಂಕೋಲೆಗಳನ್ನು ಮುರಿಯಿರಿ ಮತ್ತು ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ರಚಿಸಿ. 1329 01:58:39,250 --> 01:58:40,333 ಬಾಗಿಲು ತೆಗೆಯಿರಿ! 1330 01:58:40,416 --> 01:58:45,000 ರೈಲು, ಅಂಚೆ, ಟೆಲಿಗ್ರಾಮ್, ದೂರವಾಣಿಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ. 1331 01:58:45,125 --> 01:58:46,708 ಭಾರತವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ. 1332 01:58:46,791 --> 01:58:48,583 ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ! 1333 01:58:48,666 --> 01:58:50,166 - ಜೈ ಹಿಂದ್! - ಜೈ ಹಿಂದ್! 1334 01:58:50,250 --> 01:58:51,458 - ಜೈ ಹಿಂದ್! - ಜೈ ಹಿಂದ್! 1335 01:58:51,541 --> 01:58:54,375 - ಭಾರತವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ! - ಭಾರತವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ! 1336 01:59:02,833 --> 01:59:04,041 ಬಾಗಿಲನ್ನು ತೆರೆ! 1337 01:59:10,125 --> 01:59:12,166 ಕ್ರಾಂತಿ ಚಿರಾಯುವಾಗಲಿ! 1338 01:59:27,708 --> 01:59:29,791 ಚರ್ಚಿಲ್, ಭಾರತ ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಿ! 1339 01:59:29,875 --> 01:59:32,333 ಚರ್ಚಿಲ್, ಭಾರತ ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಿ! 1340 01:59:32,416 --> 01:59:34,333 ಚರ್ಚಿಲ್, ಭಾರತ ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಿ! 1341 01:59:34,416 --> 01:59:36,291 ಚರ್ಚಿಲ್, ಭಾರತ ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಿ! 1342 01:59:37,041 --> 01:59:39,666 ಕ್ರಾಂತಿ ಚಿರಾಯುವಾಗಲಿ! 1343 01:59:39,750 --> 01:59:42,166 ಕ್ರಾಂತಿ ಚಿರಾಯುವಾಗಲಿ! 1344 01:59:48,625 --> 01:59:50,875 - ಜೈ ಹಿಂದ್! - ಜೈ ಹಿಂದ್! 1345 02:00:05,083 --> 02:00:06,208 ಬಾ. 1346 02:00:06,291 --> 02:00:09,166 ಅವನನ್ನು ಹಿಡಿ. ಬಾ! ಅವಳನ್ನು ಹಿಡಿ! 1347 02:00:12,291 --> 02:00:13,333 ಅವಳನ್ನು ಹಿಡಿಯಿರಿ! 1348 02:00:13,833 --> 02:00:14,875 ಹೇ! 1349 02:00:21,541 --> 02:00:23,875 ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಬಹುದು, 1350 02:00:26,375 --> 02:00:30,000 ಆದರೆ ಇಂದು ನಮ್ಮ ಹಾಡು ಕೊನೆಯವರೆಗೂ ಪ್ರಸಾರ ಆಗುತ್ತದೆ! 1351 02:00:40,500 --> 02:00:44,166 - ವಂದೇ ಮಾತರಂ! - ವಂದೇ ಮಾತರಂ! 1352 02:00:44,250 --> 02:00:45,250 ಅವರನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ. 1353 02:00:45,333 --> 02:00:48,208 - ವಂದೇ ಮಾತರಂ! - ವಂದೇ ಮಾತರಂ! 1354 02:00:48,291 --> 02:00:51,416 - ವಂದೇ ಮಾತರಂ! - ವಂದೇ ಮಾತರಂ! 1355 02:00:52,791 --> 02:00:56,666 ವಂದೇ ಮಾತರಂ! 1356 02:00:56,750 --> 02:01:01,166 ವಂದೇ ಮಾತರಂ! 1357 02:01:01,250 --> 02:01:05,708 ವಂದೇ ಮಾತರಂ! 1358 02:01:05,791 --> 02:01:08,666 ವಂದೇ ಮಾತರಂ! 1359 02:01:13,958 --> 02:01:16,916 ಕ್ರಾಂತಿ ಚಿರಾಯುವಾಗಲಿ! 1360 02:01:21,375 --> 02:01:22,875 ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ! 1361 02:01:23,458 --> 02:01:25,208 ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ! 1362 02:01:26,666 --> 02:01:29,041 ಕ್ರಾಂತಿ ಚಿರಾಯುವಾಗಲಿ! 1363 02:01:29,208 --> 02:01:31,791 ಕ್ರಾಂತಿ ಚಿರಾಯುವಾಗಲಿ! 1364 02:01:48,750 --> 02:01:52,208 ವಂದೇ ಮಾತರಂ! 1365 02:01:57,333 --> 02:01:59,458 ಇಲ್ಲ, ರಾಜ್ಯಪಾಲರೇ. ಇಲ್ಲ! 1366 02:01:59,541 --> 02:02:02,583 ಬಂಗಾಳ ಪ್ರೆಸಿಡೆನ್ಸಿಯಲ್ಲಿ ವಿಷಯಗಳು ತುಂಬಾ ದೂರ ಹೋಗಲು ಬಿಟ್ಟಿದ್ದೀರಿ. 1367 02:02:05,500 --> 02:02:06,625 ಜನರಲ್. 1368 02:02:08,041 --> 02:02:09,958 ಸೈನ್ಯಕ್ಕೆ ಕಾಯಲು ಹೇಳಿ. 1369 02:02:12,583 --> 02:02:13,833 ಅವರನ್ನು ಮುಗಿಸಿ! 1370 02:02:22,541 --> 02:02:24,750 ಕ್ರಾಂತಿ ಚಿರಾಯುವಾಗಲಿ! 1371 02:02:35,000 --> 02:02:36,875 ಲೋಹಿಯಾ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ ಹೇಳು? 1372 02:02:39,458 --> 02:02:41,958 ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ! ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ! 1373 02:02:43,083 --> 02:02:44,708 ಹೋಗಿ, ಅವರನ್ನು ತಡೆಯಿರಿ! 1374 02:02:53,416 --> 02:02:56,000 ಕ್ರಾಂತಿ ಚಿರಾಯುವಾಗಲಿ! 1375 02:03:01,208 --> 02:03:04,875 ಲೋಹಿಯಾ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನೆಂದು ಹೇಳಿದರೆ ನೀನು ಬದುಕಬಹುದು! 1376 02:03:29,875 --> 02:03:31,041 ಸಹಿ ಮಾಡು. 1377 02:03:45,500 --> 02:03:48,458 ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ! 1378 02:03:51,541 --> 02:03:53,708 ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ! 1379 02:04:09,583 --> 02:04:11,541 ಜೈ ಹಿಂದ್! 1380 02:05:01,250 --> 02:05:04,333 ಭಾರತದ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯದ ಕನಸು ಒಡೆದು ಹೋಗಿದೆ. 1381 02:05:05,041 --> 02:05:06,458 ಅದನ್ನು ಪುಡಿಮಾಡಲಾಗಿದೆ. 1382 02:05:09,208 --> 02:05:13,083 ನೀನು ಕೇವಲ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಹೇಳಬೇಕು, ರಾಮ್ ಮನೋಹರ್ ಲೋಹಿಯಾ. 1383 02:05:15,500 --> 02:05:16,916 ಮತ್ತು ನೀನು ಬದುಕುವೆ. 1384 02:05:25,208 --> 02:05:27,666 ಜೈ ಹಿಂದ್! 1385 02:05:49,708 --> 02:05:52,958 ಉಷಾಳಿಗೆ 4 ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ ಯೆರವಾಡಾ ಜೈಲಿನಲ್ಲಿ ಶಿಕ್ಷೆಯಾಯಿತು. 1386 02:05:56,708 --> 02:05:57,833 ಪ್ರಿಯ ಉಷಾ, 1387 02:05:58,958 --> 02:06:03,875 ಜೈಲಿನಲ್ಲಿ ನಿನ್ನ ದಿನಗಳು ಹೇಗೆ ಕಳೆಯುತ್ತಿವೆ ಎಂದು ಎಲ್ಲಾ ಸಮಯದಲ್ಲೂ ನಾನು ಯೋಚಿಸುತ್ತೇನೆ. 1388 02:06:06,000 --> 02:06:08,250 ನಾನು ಆಲೋಚನೆಯಲ್ಲಿಯೇ ನಡುಗುತ್ತೇನೆ, 1389 02:06:08,333 --> 02:06:13,583 ಸೈಬೀರಿಯನ್ ಕ್ರೇನ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಮೇಲೇರುವ ಕನಸು ಕಂಡ ನನ್ನ ಮಗಳು, 1390 02:06:13,666 --> 02:06:15,250 ಈಗ ಪಂಜರದಲ್ಲಿ ಬಂಧಿಯಾಗಿದ್ದಾಳಂತ. 1391 02:06:16,708 --> 02:06:21,833 ಆದರೆ ಲೋಹಿಯಾ ಜಿ ನನ್ನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಲು ಬಂದಾಗ, ಅವರ ಭರವಸೆಯ ಮಾತುಗಳು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಾಧಾನ ತಂದವು. 1392 02:06:22,583 --> 02:06:26,791 ನಾವು ವಿಜಯಶಾಲಿಯಾಗಿ ಹೊರಹೊಮ್ಮಲು ಮಾತ್ರ ದುರುಳರ ವಿರುದ್ಧ ಹೋರಾಡುವುದಿಲ್ಲ, 1393 02:06:26,916 --> 02:06:30,833 ನಾವು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಹೋರಾಡುತ್ತೇವೆ, ಏಕೆಂದರೆ ಅವರು ನಿರಂಕುಶಾಧಿಕಾರಿಗಳು. 1394 02:06:36,250 --> 02:06:39,208 ನನ್ನ ಮಗಳಿಗೆ ತಂದೆಯಾದಾಗ ಸಿಕ್ಕಂತಹ ಗೌರವ 1395 02:06:41,958 --> 02:06:44,541 ನನಗೆ ಬೇರೆ ಎಲ್ಲಿಯೂ ಎಂದಿಗೂ ಸಿಕ್ಕಿಲ್ಲ. 1396 02:06:48,750 --> 02:06:51,750 ನೀನು ನನಗೆ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಿದ್ದು ಒಳ್ಳೇದು. 1397 02:06:52,416 --> 02:06:56,875 ಬ್ರಿಟಿಷರ ಗುಲಾಮನಾಗಿದ್ದ ನಿನ್ನ ತಂದೆ ಸತ್ತ. 1398 02:06:57,791 --> 02:07:00,416 ಈಗ ಹೊಸ ತಂದೆ ಅಸ್ತಿತ್ವಕ್ಕೆ ಬಂದಿದ್ದಾನೆ, 1399 02:07:01,833 --> 02:07:05,208 ನಿನ್ನನ್ನು ತನ್ನ ಮಗಳಾಗಿ ಪಡೆದಿದ್ದಕ್ಕೆ ಹೆಮ್ಮೆಪಡುತ್ತಾನೆ. 1400 02:07:06,833 --> 02:07:08,208 ನೀನು ನನ್ನ ರತ್ನ. 1401 02:07:12,083 --> 02:07:14,125 ನಾಲ್ಕು ವರ್ಷಗಳು ಬಹಳ ದೀರ್ಘ ಎಂದು ಬಲ್ಲೆ. 1402 02:07:15,458 --> 02:07:18,250 ಈ ಪ್ರಶ್ನೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಅನಂತವಾಗಿ ಕಾಡಬಹುದು, 1403 02:07:19,083 --> 02:07:21,916 "ನಾನು ಯಾಕೆ ತುಂಬಾ ನೋವನ್ನು ಸಹಿಸಿಕೊಂಡೆ?" 1404 02:07:23,791 --> 02:07:25,583 ನೀನು ಜೈಲಿನಿಂದ ಹೊರಬಂದಾಗ, 1405 02:07:26,458 --> 02:07:29,791 ಇನ್ಮುಂದೆ ಯಾರೂ ನಿನ್ನನ್ನು ಗುರುತಿಸುವುದಿಲ್ಲವೆಂದು ನೀನು ತಿಳಿಯಬಹುದು. 1406 02:07:30,625 --> 02:07:34,083 ಕೆಲವರನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಕೊಂಡರೂ, ಕೆಲವರು ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದರೂ, 1407 02:07:34,166 --> 02:07:38,000 ಕೆಲವರು ಮಾತ್ರ ಇತಿಹಾಸದ ಪುಟಗಳಲ್ಲಿ ಅಗೋಚರವಾಗಿ ಉಳಿಯುತ್ತಾರೆ. 1408 02:07:55,708 --> 02:07:58,333 ಆದರೆ ಯಾವಾಗಲೂ ಒಂದು ವಿಷಯ ನೆನಪಿಡು, ಉಷಾ, 1409 02:07:59,083 --> 02:08:02,541 ಅಗೋಚರ ನಾಯಕರಿಗೆ ಇತರರಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಪ್ರಾಮುಖ್ಯತೆ ಇರುತ್ತದೆ. 1410 02:08:09,916 --> 02:08:13,458 ಏಕೆಂದರೆ ಅಗೋಚರ ನಾಯಕರೇ ಪರಿಶುದ್ಧ 1411 02:08:13,541 --> 02:08:16,666 ಮತ್ತು ನಿಸ್ವಾರ್ಥ ನಾಯಕರು. 1412 02:08:37,291 --> 02:08:41,291 ಒಂದು ಸಣ್ಣ ಕಿಡಿ ಕ್ರಾಂತಿಯ ಜ್ಯೋತಿಯನ್ನು ಬೆಳಗಿಸಿದಾಗ, 1413 02:08:42,083 --> 02:08:45,666 ಅದು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಕಿಡಿಯಾಗಿ ಉಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಜ್ಯೋತಿಯೇ ಆಗುತ್ತದೆ. 1414 02:08:46,875 --> 02:08:48,666 ನೀನು ಇನ್ನು ಕೇವಲ ಕ್ರಾಂತಿಕಾರಿ ಅಲ್ಲ, 1415 02:08:51,041 --> 02:08:52,458 ನೀನೇ ಕ್ರಾಂತಿ. 1416 02:08:58,333 --> 02:09:00,375 ನಿನ್ನ ಪರಿಶ್ರಮವೇ ನಮ್ಮನ್ನು 1417 02:09:01,291 --> 02:09:04,875 ಸ್ವತಂತ್ರ ಭಾರತದೆಡೆಗೆ ಹಾರಾಟಕ್ಕೆ ಕರೆದೊಯ್ಯುವ ರೆಕ್ಕೆಗಳು. 1418 02:09:04,958 --> 02:09:06,125 ಜೈ ಹಿಂದ್! 1419 02:09:08,666 --> 02:09:11,125 ವಂದೇ ಮಾತರಂ! 1420 02:09:11,833 --> 02:09:14,666 ವಂದೇ ಮಾತರಂ! 1421 02:09:36,125 --> 02:09:38,375 ಬಿಡುಗಡೆಯಾದ ಉಷಾನ ಸ್ವಾಗತಿಸಲು 20,000 ಜನ ಬಂದರು, 1422 02:09:38,458 --> 02:09:42,000 ಭಾರತದ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ರಾಣತ್ಯಾಗ ಮಾಡಿದ ಅಗೋಚರ ವೀರರಿಗೆ ಈ ಚಿತ್ರ ಅಂಕಿತ. 1423 02:09:42,500 --> 02:09:45,208 ಲೋಹಿಯಾರನ್ನು 1944ರಲ್ಲಿ ಬ್ರಿಟಿಷರು ಲಾಹೋರ್ ಜೈಲಿನಲ್ಲಿ 1424 02:09:45,291 --> 02:09:47,083 ಬಂಧಿಸಿ ಹಿಂಸಿಸಿದರು. 1425 02:09:47,166 --> 02:09:50,541 1946ರಲ್ಲಿ ಬಿಡುಗಡೆಗೊಂಡು ಮತ್ತೆ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಹೋರಾಟಕ್ಕೆ ಧುಮುಕಿದರು. 1426 02:09:51,166 --> 02:09:53,375 ಈ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ಸ್ಪೂರ್ತಿಯಾದ ಉಷಾ ಮೆಹ್ತಾರಿಗೆ 1427 02:09:53,458 --> 02:09:55,958 1998ರಲ್ಲಿ ಪದ್ಮವಿಭೂಷಣ ಪಡೆದರು. 2000ದಲ್ಲಿ ಕಾಲವಾದರು. 1428 02:09:56,041 --> 02:09:57,708 ಆಕೆ ಎಂದೂ ರಾಜಕೀಯ ಸೇರಲಿಲ್ಲ. 1429 02:13:00,958 --> 02:13:02,958 ಉಪ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅನುವಾದ: ಸುಜಿತ್ ವೆಂಕಟರಾಮಯ್ಯ 1430 02:13:03,041 --> 02:13:05,041 ಸೃಜನಶೀಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರು ವಿವೇಕ್