1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de la Yts.mx 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site -ul oficial de filme Yify: Yts.mx 3 00:00:22,118 --> 00:00:23,828 Decesele globale de teroare 4 00:00:23,828 --> 00:00:26,496 atingeți noi înălțimi în 2044. The Sydney Mall Attack ... 5 00:00:28,123 --> 00:00:29,375 moartea acum la 60 6 00:00:29,375 --> 00:00:30,460 după bombardarea sinucigașilor ... 7 00:00:32,295 --> 00:00:34,838 Mulți uciși și lipsește ... 8 00:00:51,480 --> 00:00:53,900 Nu pot spune dacă asta a avut a lucrat, nu dau un rahat. 9 00:00:53,900 --> 00:00:56,945 Ascultă, este 2044, oameni buni. 10 00:00:56,945 --> 00:00:58,655 Anul 2044. 11 00:00:58,655 --> 00:01:01,865 poate fi la fel de bine Berlin 1944. 12 00:01:01,865 --> 00:01:04,118 cu excepția faptului că a fost mai puțin moloz apoi. 13 00:01:04,118 --> 00:01:06,203 opt atacuri în ultima săptămână. 14 00:01:06,203 --> 00:01:10,333 Roma, Marrakesh, Heidelberg, Istanbul, 15 00:01:10,500 --> 00:01:13,753 Salt Lake City, Londra, Manila, 16 00:01:13,753 --> 00:01:17,506 și fiecare dintre acestea este în numele lui Dumnezeu. 17 00:01:17,506 --> 00:01:20,216 pencinii au explodat Kenmore Square. 18 00:01:20,216 --> 00:01:23,428 ieri Fenway Park distrus. 19 00:01:23,428 --> 00:01:25,306 Gone. 20 00:01:25,515 --> 00:01:30,311 Săptămâna trecută, aluvahins -ul a explodat dracului de tabără nou. 21 00:01:30,311 --> 00:01:31,853 Casa FC Barcelona. 22 00:01:31,853 --> 00:01:34,106 ce s -a întâmplat să păstrezi toate acestea 23 00:01:34,106 --> 00:01:36,108 în jurul Muntele Meggido? 24 00:01:36,525 --> 00:01:38,485 Ascultă, dacă vrei să lupți 25 00:01:39,195 --> 00:01:40,780 peste religia ta, 26 00:01:40,780 --> 00:01:43,281 decide ce religie ar trebui să conducă planeta, 27 00:01:43,281 --> 00:01:44,991 spun: „Du -te pentru asta!” 28 00:01:44,991 --> 00:01:46,326 fiecare religie acolo. 29 00:01:46,326 --> 00:01:48,120 alege un nenorocit de luptător. 30 00:01:48,120 --> 00:01:49,288 iată ce facem: 31 00:01:49,288 --> 00:01:50,998 Avem un turneu mare. 32 00:01:50,998 --> 00:01:53,710 Sunt serios. Avem un turneu mare. 33 00:01:53,710 --> 00:01:58,088 Alege un luptător. Antrenează -le a reprezenta religia ta. 34 00:01:58,088 --> 00:02:01,466 și avem doar un mare dracului de mano un mano. 35 00:02:01,466 --> 00:02:03,593 pune -le pe toate într -o arenă and let them start going. 36 00:02:03,593 --> 00:02:05,930 și cine este lăsat în picioare la sfârșit, 37 00:02:05,930 --> 00:02:08,808 Aceasta este religia Că ne închinăm. 38 00:02:08,808 --> 00:02:12,436 o vom face așa. numiți -l Rumble Rumble. 39 00:02:12,436 --> 00:02:15,606 Nu, dracu 'asta, stai. 40 00:02:15,606 --> 00:02:19,151 Bătălia pentru stăpânire absolută. 41 00:02:40,423 --> 00:02:42,508 Oh, dracu, da, acolo te duci. 42 00:02:42,508 --> 00:02:44,343 Bătălia pentru stăpânire absolută. 43 00:02:44,343 --> 00:02:46,720 Începeți antrenamentul. 44 00:03:41,650 --> 00:03:43,485 Timp! 45 00:03:51,410 --> 00:03:53,788 -Știu. -Numi ce? 46 00:03:53,788 --> 00:03:55,623 Clopotul nu începe sau încheie o luptă. 47 00:03:55,623 --> 00:03:58,000 Mă bucur că știi. Acum încearcă să -ți amintești. 48 00:04:04,965 --> 00:04:06,466 Dacă te bate 49 00:04:07,760 --> 00:04:09,845 Și atunci te învingi, 50 00:04:10,136 --> 00:04:12,055 Tu faci două bătăi în loc de unul. 51 00:04:13,348 --> 00:04:14,766 Sun Tzu? 52 00:04:15,016 --> 00:04:16,435 Matematică simplă. 53 00:04:19,896 --> 00:04:21,148 O altă rundă? 54 00:04:21,148 --> 00:04:23,483 Acum îți lași corpul să se odihnească până sâmbătă. 55 00:04:26,070 --> 00:04:29,615 Ce crezi? Are o șansă? 56 00:04:29,615 --> 00:04:31,908 Tehnic, fizic? Da. 57 00:04:33,035 --> 00:04:34,286 A mai avut ceva? 58 00:04:34,286 --> 00:04:36,788 Nu din acea zi. 59 00:04:38,540 --> 00:04:40,000 Ai aflat Ce o provoacă? 60 00:04:41,085 --> 00:04:44,713 EEG, scanare RMN, scanare CT ... 61 00:04:44,713 --> 00:04:46,381 Toate s -au întors clar. 62 00:04:48,843 --> 00:04:50,553 Ne apropiem toată lumea. 63 00:04:50,553 --> 00:04:52,388 Ultimul turneu de cărți sălbatice este peste noi 64 00:04:52,388 --> 00:04:55,390 și cei 50 de războinici au rămas stând după acest weekend 65 00:04:55,390 --> 00:04:57,393 ne vom decide credința. 66 00:04:57,393 --> 00:05:00,228 Doamnelor și domnilor, Vă rugăm să primiți oaspetele de astăzi, 67 00:05:00,228 --> 00:05:02,063 Profesorul Amanda Harris! 68 00:05:02,063 --> 00:05:03,523 Uite. 69 00:05:03,523 --> 00:05:05,526 Vedeți aplauzele pe care le pot face? 70 00:05:05,526 --> 00:05:08,278 Sunt foarte încântat să vorbesc cu tine chiar acum. 71 00:05:08,278 --> 00:05:09,780 Um despre mizerie Ne -ai intrat? 72 00:05:09,780 --> 00:05:11,615 Profesor, Am făcut o glumă 73 00:05:11,615 --> 00:05:14,326 Într -o remorcă ieftină, Folosind o cameră de magazin Thrift. 74 00:05:14,326 --> 00:05:18,288 Adică, cine ascultă Nobilii aleatori pe internet? 75 00:05:18,288 --> 00:05:20,040 Aparent întreaga lume. 76 00:05:20,040 --> 00:05:23,626 Să vorbim despre Unele subiecte mai importante. 77 00:05:23,626 --> 00:05:25,921 -ELT ESTE ... -Arst oprit, 78 00:05:25,921 --> 00:05:27,256 Ammon Jones. 79 00:05:27,465 --> 00:05:29,800 Pencenit, În prezent numărul unu. 80 00:05:29,800 --> 00:05:31,801 Ce va fi lumea 81 00:05:31,801 --> 00:05:33,636 -A să fii sub pencetism? -Mm. 82 00:05:33,636 --> 00:05:35,598 Nu pot să -ți spun ce lumea va fi ca 83 00:05:35,598 --> 00:05:37,181 Pe măsură ce depinde de asta Alte variabile, 84 00:05:37,181 --> 00:05:38,558 Dar pot să vă dau 85 00:05:38,558 --> 00:05:40,435 Câteva fonduri despre pencetism. 86 00:05:40,435 --> 00:05:43,480 Pencetismul este unul din multe ideologii apocaliptice 87 00:05:43,480 --> 00:05:47,943 reprezentat în turneu, Dar spre deosebire de majoritatea celorlalți, 88 00:05:47,943 --> 00:05:51,446 Penceniții au O dată de sfârșit exactă 89 00:05:51,446 --> 00:05:53,198 care este 2111. 90 00:05:55,116 --> 00:05:57,453 - 48 de ani rămase. - Da, 48, mulțumesc. 91 00:05:57,453 --> 00:05:59,580 Mulțumesc. 92 00:05:59,580 --> 00:06:01,665 Problema cu grupurile 93 00:06:01,665 --> 00:06:03,918 care cred apocalipsa este după colț 94 00:06:03,918 --> 00:06:07,796 este că nu sunt interesat de progres. 95 00:06:07,796 --> 00:06:10,298 dimpotrivă, De obicei găsesc confort 96 00:06:10,298 --> 00:06:12,468 În regres în timpurile anterioare. 97 00:06:12,718 --> 00:06:16,055 Bine, hai să mergem la Nizar Haddad, 98 00:06:16,388 --> 00:06:20,100 Numărul curent 2. Acum, pare un tip drăguț, 99 00:06:20,100 --> 00:06:23,311 dar dashifaris Nu sărbătoriți Crăciunul, 100 00:06:23,311 --> 00:06:26,190 și nu știu, o lume fără oggnog ... 101 00:06:26,190 --> 00:06:28,816 Sună mai rău decât apocalipsa pentru mine. 102 00:06:28,816 --> 00:06:30,653 Bine, acum, 103 00:06:31,320 --> 00:06:33,238 Mestre Gato Santo, 104 00:06:33,530 --> 00:06:36,991 Numărul 3. Îmi place capoeira, iubesc Brazilia. 105 00:06:36,991 --> 00:06:39,786 bine? Și Celestieni sărbătorește Crăciunul. 106 00:06:39,786 --> 00:06:42,163 Deci, acest lucru ar putea fi Un rezultat pozitiv? 107 00:06:42,163 --> 00:06:46,210 dacă nu vă place să sărbătoriți Ramadan sau Hanukkah. 108 00:06:46,460 --> 00:06:48,545 Bine, punct bun. Bine, 109 00:06:48,545 --> 00:06:50,463 ca cineva Cine știe totul 110 00:06:50,463 --> 00:06:52,173 despre toată lumea din această listă, 111 00:06:52,173 --> 00:06:53,675 pe cine vrei să câștigi? 112 00:06:53,675 --> 00:06:56,386 Întrebarea nu este "Cine va câștiga?", 113 00:06:56,970 --> 00:06:59,515 este „ce vor face cu puterea? " 114 00:06:59,515 --> 00:07:03,351 chiar și cel mai mult Ideologie tolerantă 115 00:07:03,351 --> 00:07:07,271 se va simți opresiv celor care vor fi solicitați 116 00:07:07,271 --> 00:07:10,525 a renunța la cultură și tradiții cu care au crescut. 117 00:07:10,525 --> 00:07:13,736 Deci spui, pentru că toată lumea a luat o glumă 118 00:07:13,736 --> 00:07:15,990 pe internet serios, suntem cu toții fututi. 119 00:07:15,990 --> 00:07:18,241 Nu, remediați. Ai fost 120 00:07:18,241 --> 00:07:20,995 The Spoke care a oprit roata 121 00:07:20,995 --> 00:07:23,913 Asta ne învârtea rapid spre distrugere. 122 00:07:23,913 --> 00:07:25,623 Adică, ai vreo speranță? 123 00:07:25,623 --> 00:07:27,418 - oh, da, da. - într-adevăr? 124 00:07:27,418 --> 00:07:30,880 Sunt confuz pentru că nu par să fii inspirat 125 00:07:30,880 --> 00:07:33,881 - de oricare dintre concurenți ... - pe acea listă. 126 00:07:33,881 --> 00:07:36,510 oh, spui Lista nu este completă. 127 00:07:36,510 --> 00:07:40,138 vorbești despre Ultimul turneu de cărți sălbatice 128 00:07:40,138 --> 00:07:42,725 venind în acest weekend. Cine se prezintă pentru asta? 129 00:07:42,725 --> 00:07:45,226 - Ce știi? - Știu, 130 00:07:45,226 --> 00:07:46,645 avem nevoie de un miracol ... 131 00:07:48,605 --> 00:07:51,650 și știu Cât de greu m -am rugat pentru unul. 132 00:07:58,906 --> 00:08:00,868 Bună dimineața, 133 00:08:00,868 --> 00:08:03,495 Bătălia de Dominion Absolut fani din întreaga lume. 134 00:08:03,495 --> 00:08:06,790 și bine ați venit la ultimul Turneul de cărți sălbatice, 135 00:08:06,790 --> 00:08:10,668 la doar ore distanță acum Aici pe insula Shalom. 136 00:08:10,668 --> 00:08:15,048 Un drone satelit care trimite O vedere de pasăre a stadionului. 137 00:08:15,048 --> 00:08:19,261 Aici, o apariție dintre luptătorii noștri de top: 138 00:08:19,261 --> 00:08:20,971 Mestre Gato Santo, 139 00:08:20,971 --> 00:08:22,806 Cine tocmai s -a mutat la prestigiosul 140 00:08:22,806 --> 00:08:25,641 Top-trei parter apartamente weekendul trecut. 141 00:08:25,641 --> 00:08:28,603 în timp ce Ammon Jones și Nizar Haddad, 142 00:08:28,603 --> 00:08:32,941 numărul 1 și numărul 2 au fost aici de câteva săptămâni acum. 143 00:08:32,941 --> 00:08:36,861 se pare că se bucură o cafea al fresco 144 00:08:36,861 --> 00:08:38,946 în calm înainte de furtună. 145 00:09:08,976 --> 00:09:10,938 - Sagan? - atenție, 146 00:09:10,938 --> 00:09:12,481 -Acest este Shalom Stadium . --Shit! 147 00:09:12,481 --> 00:09:14,358 Haide, 148 00:09:14,358 --> 00:09:16,818 -Stop încurcându -mă cu mine. -Dacă nu se smulge 149 00:09:16,818 --> 00:09:18,820 Înainte de a ajunge Pe stadion, am terminat. 150 00:09:18,820 --> 00:09:20,990 Știu. 151 00:09:20,990 --> 00:09:23,616 Opriți -vă cu farse. 152 00:09:23,616 --> 00:09:25,035 Haide Sagan, 153 00:09:25,035 --> 00:09:27,496 Scoate -te acum. Vă rog. 154 00:09:29,998 --> 00:09:31,958 - Sagan! - Am ajuns la 155 00:09:31,958 --> 00:09:33,460 -Salom Stadium Station . -Dă drumul. 156 00:09:33,460 --> 00:09:34,670 Ce faci? 157 00:09:37,673 --> 00:09:39,925 Vă rugăm să ieșiți din trenul aerian. 158 00:09:41,051 --> 00:09:42,886 Vom întârzia, Să mergem. 159 00:09:54,273 --> 00:09:56,191 din motive de securitate, 160 00:09:56,191 --> 00:09:59,278 luptătorii și antrenorii trebuie să aștepte în arena de deținere 161 00:09:59,278 --> 00:10:02,030 până când numele tău apare pe placa de afișare. 162 00:10:20,173 --> 00:10:23,551 salut și bun venit la centrul anunțului live. 163 00:10:23,551 --> 00:10:25,971 Numele meu este Ceylon, gazda ta. 164 00:10:25,971 --> 00:10:27,890 Voi fi cu tine tot weekendul, 165 00:10:27,890 --> 00:10:30,058 Acoperirea Ultimul turneu de cărți sălbatice. 166 00:10:30,058 --> 00:10:32,561 Acesta este ultimul Oportunitate pentru luptători 167 00:10:32,561 --> 00:10:34,271 care nu sunt clasați pentru a se califica 168 00:10:34,271 --> 00:10:36,606 pentru bătălie pentru stăpânire absolută. 169 00:10:36,606 --> 00:10:39,193 lucrurile sigur arată diferit Aici astăzi. 170 00:10:39,193 --> 00:10:41,611 pentru ultima dată în această saga de 20 de ani, 171 00:10:41,611 --> 00:10:44,490 Etapa de luptă a fost a fost dat jos pentru a se acomoda 172 00:10:44,490 --> 00:10:46,991 pentru o mulțime mai mare de luptători de nădejde. 173 00:10:50,286 --> 00:10:52,706 Bine, deci vom juca Un videoclip evident 174 00:10:52,706 --> 00:10:54,416 din ultimul turneu de clasament 175 00:10:54,416 --> 00:10:57,251 împreună cu câteva mesaje de la sponsorii noștri 176 00:10:57,251 --> 00:10:59,170 Și sperăm, Odată ce ne întoarcem la tine, 177 00:10:59,170 --> 00:11:01,840 Vom ști ce se întâmplă. 178 00:11:01,840 --> 00:11:03,258 Rămâi la curent. 179 00:11:10,223 --> 00:11:12,433 atenție, concurenți și antrenori, 180 00:11:12,433 --> 00:11:15,896 Rezultatul tragerii grupului este acum pe placa de afișare. 181 00:11:15,896 --> 00:11:17,648 Vă rugăm să așteptați în arena de deținere 182 00:11:17,648 --> 00:11:20,025 până când numele tău apare pe placa de afișare. 183 00:11:34,873 --> 00:11:37,500 Grupul 3. acolo! 184 00:11:47,010 --> 00:11:50,763 Bruno vs. Tsatatyan, numărul MAT 3. 185 00:11:55,726 --> 00:11:57,813 Acesta este ultimul tău avertisment. 186 00:12:01,900 --> 00:12:03,151 Gata? 187 00:12:04,528 --> 00:12:05,988 Luptă! 188 00:12:33,390 --> 00:12:34,641 Pauză! 189 00:12:38,936 --> 00:12:41,148 - Câștigător. - Câștigător, Bruno. 190 00:12:43,025 --> 00:12:44,943 -Apă? -Nu, nu sunt bine. 191 00:12:49,865 --> 00:12:51,158 Și lupta! 192 00:13:46,296 --> 00:13:49,090 -Argh! -Te simți bine? 193 00:13:55,763 --> 00:13:58,433 Cineva pe nume Sagan Bruno 194 00:13:58,433 --> 00:14:01,103 a câștigat împotriva unei grupuri de fără nume rapid? 195 00:14:01,103 --> 00:14:03,438 De când am vorbit chiar Despre Brunk? 196 00:14:03,730 --> 00:14:07,776 Sagan Bruno a câștigat până acum 12 lupte și a rupt următoarele statistici: 197 00:14:07,776 --> 00:14:11,530 Cea mai rapidă victorie din toate timpurile, majoritatea luptelor câștigat în cel mai puțin timp 198 00:14:11,530 --> 00:14:13,906 Și majoritatea luptelor au câștigat fără un singur ko. 199 00:14:14,115 --> 00:14:15,908 Nu cred Este întâmplător. 200 00:14:15,908 --> 00:14:17,618 Pare a fi stilul lui. 201 00:14:17,618 --> 00:14:20,288 Să nu fie Joan Râuri ale Apocalipsei, 202 00:14:20,288 --> 00:14:22,290 Dar numiți acel stil? 203 00:14:22,290 --> 00:14:23,708 Nu este un aspect drăguț. 204 00:14:23,708 --> 00:14:26,461 Nu va avea nicio șansă cu fața unui luptător top-50. 205 00:14:26,461 --> 00:14:28,630 Nu știm Ce fel de stil va avea 206 00:14:28,630 --> 00:14:30,298 Când se confruntă cu un top 50. 207 00:14:30,298 --> 00:14:33,176 De ce ești așa de tipul ăsta? Este un solarunian? 208 00:14:33,176 --> 00:14:34,511 Nu, este din IHS, 209 00:14:34,511 --> 00:14:36,805 Institutul Umanismului și știință, 210 00:14:36,805 --> 00:14:38,265 Și asta îl face o poveste. 211 00:14:38,265 --> 00:14:40,350 În ce cred ei din nou? Nimic? 212 00:14:40,350 --> 00:14:43,061 Nu, nu nimic. Pur și simplu nu sunt religioși. 213 00:14:43,061 --> 00:14:45,230 Bine, bine. Um ... 214 00:14:45,230 --> 00:14:47,690 Arhiva trebuie să ne trimită Tot ce au avut pe el 215 00:14:47,690 --> 00:14:48,983 și organizația sa 216 00:14:48,983 --> 00:14:50,818 Și hai să ne lipit camerele 217 00:14:50,818 --> 00:14:51,986 la genele lui drăguțe 218 00:14:51,986 --> 00:14:53,488 Când ne întoarcem din reclame. 219 00:15:07,210 --> 00:15:09,420 Câștigător, Elias. 220 00:15:13,175 --> 00:15:15,385 Atrageți atenția mai devreme decât se aștepta. 221 00:15:18,555 --> 00:15:20,806 - Vrei să merg mai încet? - Nu. 222 00:15:21,056 --> 00:15:23,185 Vreau doar să te lărgi Conștientizarea ta. 223 00:15:24,351 --> 00:15:27,688 Luptători, pe marca ta. Luptă. 224 00:15:34,028 --> 00:15:39,408 Bruno vs, Chey, Mat 3, 30 de secunde. 225 00:15:39,408 --> 00:15:41,828 Nu exact ce am vrut să spun prin „lărgiți -vă conștientizarea. 226 00:15:41,828 --> 00:15:43,580 Ea continuă să mă privească. 227 00:15:43,580 --> 00:15:46,375 - Asta e treaba ei. - o cunoști? 228 00:15:46,375 --> 00:15:48,376 - Am angajat -o. - Ce? 229 00:15:48,376 --> 00:15:50,378 Tehnic tatăl tău iar bordul a angajat -o. 230 00:15:50,378 --> 00:15:53,381 Am recrutat -o. Ea e a ta Ofițer de protecție personală. 231 00:15:53,381 --> 00:15:56,385 Nimeni nu știe chiar cine sunt. De ce am nevoie de un PPO? 232 00:15:56,635 --> 00:15:59,136 Dacă nu urcați pe acea rogojină În curând, s -ar putea să nu. 233 00:16:00,013 --> 00:16:01,723 Luptă! 234 00:16:38,343 --> 00:16:40,136 De ce am nevoie de un PPO? 235 00:16:40,136 --> 00:16:41,763 Există ceva Ar trebui să știu? 236 00:16:41,763 --> 00:16:44,223 - Este legea. - Pentru primii 50, 237 00:16:44,515 --> 00:16:46,601 Nu pentru un complet necunoscut Wild Card. 238 00:16:46,935 --> 00:16:49,813 Ne -am gândit că este pentru cei mai buni să angajeze pe cineva mai devreme. 239 00:16:49,813 --> 00:16:52,648 Insula Shalom are mai multă securitate decât Națiunile Unite. 240 00:16:52,983 --> 00:16:55,610 Toată lumea este pre-ecranată luni înainte de timp ... 241 00:16:56,026 --> 00:16:57,445 și nu un cadru de ușă sau tavan 242 00:16:57,445 --> 00:16:59,155 Nu are detectarea armelor AI. 243 00:16:59,155 --> 00:17:01,073 Și totuși 8 luptători au fost uciși 244 00:17:01,073 --> 00:17:02,491 De la începerea turneului, 245 00:17:02,491 --> 00:17:04,953 de către oameni pre-ecranizați cu arme improvizate. 246 00:17:06,120 --> 00:17:08,456 Ce? 247 00:17:09,625 --> 00:17:11,335 Acei luptători uciși 248 00:17:12,710 --> 00:17:15,380 toate erau asociate cu o formă de satanism. 249 00:17:19,008 --> 00:17:21,636 Crezi că nu crezi în Orice este la fel de mult o amenințare 250 00:17:21,636 --> 00:17:23,180 pentru oameni ca crezând în Satana? 251 00:17:23,180 --> 00:17:24,931 -Mai mult. -Mai mult. 252 00:17:25,306 --> 00:17:27,183 Credincioșii au narațiuni reconfortante 253 00:17:27,183 --> 00:17:29,811 care fac ideea de moarte suportabilă. 254 00:17:29,811 --> 00:17:32,146 Satanismul nu contestă acele narațiuni. 255 00:17:32,146 --> 00:17:34,190 Dimpotrivă, le confirmă, 256 00:17:34,398 --> 00:17:36,318 și își întărește convingerile. 257 00:17:36,318 --> 00:17:39,111 Dar îi provocăm? Cum? 258 00:17:39,111 --> 00:17:41,071 Pur și simplu prin existență. 259 00:17:41,365 --> 00:17:43,741 Cerul, iadul, reîncarnarea ... 260 00:17:43,991 --> 00:17:46,495 poveștile alea sunt Mecanisme de apărare de bază. 261 00:17:46,495 --> 00:17:49,205 Îi protejează pe credincioși din frica morții, 262 00:17:49,496 --> 00:17:53,251 cel mai primordial și paralizând frica. 263 00:17:53,668 --> 00:17:55,836 Pentru ca oamenii ca noi să nu fie amenință această fortăreață sigură 264 00:17:55,836 --> 00:17:58,548 de credință, ar fi nevoie Abilitatea de a -i opri pe ceilalți 265 00:17:58,548 --> 00:18:00,425 de la contemplarea viziunea noastră asupra lumii. 266 00:18:00,425 --> 00:18:03,803 Și desigur, E imposibil. 267 00:18:06,431 --> 00:18:08,516 Bine ați venit înapoi la centrul anunțului live. 268 00:18:08,850 --> 00:18:11,686 Suntem la jumătatea zilei one din turneul de cărți sălbatice 269 00:18:11,686 --> 00:18:14,521 și lucrurile au fost destul de sălbatic într -adevăr. 270 00:18:14,521 --> 00:18:17,691 Dar un luptător a ieșit în evidență în mijlocul tuturor haosului. 271 00:18:17,691 --> 00:18:21,070 numele lui este Sagan Bruno. la vârsta de 19 ani, 272 00:18:21,070 --> 00:18:23,656 El a fost deja rupt mai multe înregistrări în această dimineață, 273 00:18:23,656 --> 00:18:26,326 incluzând cel mai rapid tko 274 00:18:26,326 --> 00:18:28,703 Majoritatea câștigurilor în cel mai scurt timp, 275 00:18:28,703 --> 00:18:30,996 Majoritatea câștigă fără un ko. 276 00:18:32,415 --> 00:18:34,333 El este continuu a dominat grupul său 277 00:18:34,333 --> 00:18:36,085 mai mult decât orice alt luptător, Deci, 278 00:18:36,085 --> 00:18:39,046 Probabil că vă întrebați ce religie este el. 279 00:18:39,046 --> 00:18:42,716 Ei bine, iată unde Lucrurile devin cu adevărat interesante. 280 00:18:42,716 --> 00:18:43,676 Nici unul! 281 00:18:43,926 --> 00:18:46,721 m -ai auzit corect. Sagan Bruno 282 00:18:46,721 --> 00:18:50,266 reprezintă Institutul de umanism și știință. 283 00:18:59,441 --> 00:19:02,070 Ce face aici? 284 00:19:02,070 --> 00:19:05,323 Tipul cu care te lupți În continuare, Sami Odeh, 285 00:19:05,323 --> 00:19:07,200 Partener de sparring de-a lungul vieții, 286 00:19:07,533 --> 00:19:10,411 - Sunt ca frații. - Bruno vs. Odeh. 287 00:19:13,206 --> 00:19:15,333 Comandant. 288 00:19:17,418 --> 00:19:20,255 - Nu știam că ... - Permiteți păgâni? 289 00:19:20,255 --> 00:19:22,173 Oamenii nu sunt asociați cu o religie. 290 00:19:22,173 --> 00:19:25,343 A trebuit. Turneul nu ar fi fost autorizat 291 00:19:25,343 --> 00:19:28,011 Dacă am exclus Orice sistem de credințe, 292 00:19:28,011 --> 00:19:29,388 să nu mai vorbim de unul care a inclus 293 00:19:29,388 --> 00:19:31,098 mii de oameni de știință proeminenți. 294 00:19:31,098 --> 00:19:32,266 De ce nu am văzut niciodată 295 00:19:32,266 --> 00:19:33,601 Unul dintre luptătorii lor înainte? 296 00:19:33,601 --> 00:19:34,978 IHS este o grămadă 297 00:19:34,978 --> 00:19:37,438 de academicieni și tocilari, 298 00:19:37,438 --> 00:19:40,941 Nu aveau o aprovizionare nelimitată de, 299 00:19:41,233 --> 00:19:43,278 Cruciați Zealot ca toți ceilalți. 300 00:19:43,278 --> 00:19:46,406 Așa că au făcut ceea ce fac oamenii de știință. 301 00:19:46,406 --> 00:19:49,116 -Ec odată proiectată. -Entrenat? 302 00:19:49,116 --> 00:19:51,953 Am decis să stabilim data din finalul turneului 303 00:19:51,953 --> 00:19:53,330 20 de ani în viitor 304 00:19:53,330 --> 00:19:55,873 Pentru că știam ar dura atât de mult 305 00:19:55,873 --> 00:19:59,961 pentru a negocia un set de reguli cu 196 de țări. 306 00:19:59,961 --> 00:20:03,965 Așa că IHS s -a stins și s -au obținut singuri 307 00:20:03,965 --> 00:20:08,636 un super sportiv al atletului, Un embrion genial ... 308 00:20:08,636 --> 00:20:12,306 ... voilà. 309 00:20:12,306 --> 00:20:13,891 ia -ți amprenta. 310 00:20:16,645 --> 00:20:18,646 Luptător, ia -ți amprenta. 311 00:20:20,815 --> 00:20:23,526 Poziția de luptă. Fighter gata. 312 00:20:25,736 --> 00:20:27,530 Luptă! 313 00:21:03,191 --> 00:21:05,693 Renunți? Renunți? 314 00:21:05,693 --> 00:21:06,861 Luptător, renunți? 315 00:21:06,861 --> 00:21:08,196 Haide, atinge -te, frate. 316 00:21:13,368 --> 00:21:14,618 Renunţă. 317 00:21:15,870 --> 00:21:17,663 Vino unul, frate, renunţă. 318 00:21:17,663 --> 00:21:19,040 Nizar Haddad implicarea 319 00:21:19,040 --> 00:21:20,625 de pe margine, spunându -i 320 00:21:20,625 --> 00:21:22,751 Nu merită să moară pentru asta. 321 00:21:31,218 --> 00:21:32,928 Haide. Renunţă. 322 00:21:41,730 --> 00:21:43,565 Acest lucru nu poate continua. Spune ceva. 323 00:21:43,565 --> 00:21:44,773 Am făcut deja. 324 00:21:44,773 --> 00:21:46,901 Acest lucru este de necrezut. 325 00:21:46,901 --> 00:21:48,986 The Dashifari Fighter refuză să înregistreze 326 00:21:48,986 --> 00:21:51,573 și umanistul refuză să -l scoată. 327 00:21:51,573 --> 00:21:53,241 Nu poți face aceste lucruri. 328 00:22:09,798 --> 00:22:12,135 Sagan! 329 00:22:23,480 --> 00:22:25,023 Ce s -a întâmplat? 330 00:22:29,610 --> 00:22:31,236 Câştigător. 331 00:22:31,613 --> 00:22:33,781 Câștigător, Bruno. 332 00:22:43,416 --> 00:22:46,335 Ce i -a spus? 333 00:22:47,003 --> 00:22:51,215 Te rog, spune -mi pe cineva are un prim-plan al buzelor, 334 00:22:51,423 --> 00:22:53,968 Deci putem vedea ce i -a spus. 335 00:22:53,968 --> 00:22:55,970 Acesta este totul avem. 336 00:22:59,933 --> 00:23:01,935 Asta nu o va tăia. Trebuie să știu 337 00:23:01,935 --> 00:23:04,061 Tot ce trebuie să știi Despre acest copil weirdo 338 00:23:04,061 --> 00:23:06,940 și institutul său de comunism și știință. 339 00:23:06,940 --> 00:23:08,816 Dragul meu Claudia, Nu mă dezamăgi. 340 00:23:08,816 --> 00:23:11,318 Vă rugăm să nu ascultați În timpul pauzei, 341 00:23:11,318 --> 00:23:14,155 Doar un pic peek-a-boo, vezi ce mănâncă, 342 00:23:14,155 --> 00:23:16,406 Ce bea, care este strategia lor, 343 00:23:16,406 --> 00:23:19,660 Fie că îl împușcă Unele dintre lucrurile bune, du -te! 344 00:23:22,538 --> 00:23:26,166 Bună, sunt Naya Olinga. 345 00:23:26,668 --> 00:23:28,336 PPO -ul tău. 346 00:23:28,628 --> 00:23:30,171 Aș vrea să te aduc la suita IHS 347 00:23:30,171 --> 00:23:32,506 Deci te poți odihni Până la următoarea ta luptă. 348 00:23:32,756 --> 00:23:34,800 Tatăl tău a mers deja înainte. 349 00:23:35,718 --> 00:23:37,511 Ai desenat atenția tuturor 350 00:23:37,511 --> 00:23:38,846 mai devreme decât ne așteptam, 351 00:23:39,096 --> 00:23:40,681 Deci nivelul amenințării a crescut, 352 00:23:40,681 --> 00:23:42,558 În plus, trebuie să trecem linia de presă 353 00:23:42,558 --> 00:23:44,018 pentru a ajunge la hotel. 354 00:23:44,018 --> 00:23:45,520 Nu sunt acolo Orice pasaje secrete 355 00:23:45,520 --> 00:23:47,021 - în afara arenei? - Sunt, 356 00:23:47,230 --> 00:23:48,898 Dar luptători sunt obligate contractual 357 00:23:48,898 --> 00:23:50,483 să treci pe lângă presă. 358 00:23:50,483 --> 00:23:51,483 A nu face acest lucru este cauza 359 00:23:51,483 --> 00:23:52,985 pentru descalificare. 360 00:23:52,985 --> 00:23:55,363 Dar nu ești obligat să vorbească cu ei 361 00:23:55,363 --> 00:23:56,781 sau chiar le recunoașteți 362 00:23:56,781 --> 00:23:58,700 Și recomand cu mare drag tu nu. 363 00:23:58,700 --> 00:24:00,910 -Bine. -Scem să ne îndreptăm spre hotel, 364 00:24:00,910 --> 00:24:02,870 Vreau să te extinzi viziunea ta periferică, 365 00:24:02,870 --> 00:24:05,831 scanați spațiul pe cât mai larg și pe cât posibil. 366 00:24:05,831 --> 00:24:09,126 Luați în considerare toată lumea Și totul este o amenințare. 367 00:24:09,126 --> 00:24:11,170 Urmăriți mâinile oamenilor, Cineva care încearcă să vă facă rău 368 00:24:11,170 --> 00:24:13,965 va purta fie o armă Sau în cele din urmă, scoateți unul. 369 00:24:13,965 --> 00:24:15,925 Nu am ochi în spatele capului meu, 370 00:24:15,925 --> 00:24:19,303 Deci, există șanse ca tu sau Anton Voi prinde ceva ce nu o voi face. 371 00:24:19,511 --> 00:24:22,556 Dacă acesta este cazul, strigă „Fire”. 372 00:24:23,181 --> 00:24:25,560 Voi număra la trei, Pe trei, ne ridicăm. 373 00:24:25,893 --> 00:24:29,063 Voi merge înaintea ta, Anton va merge în spatele tău. 374 00:24:31,356 --> 00:24:34,360 Unul, doi ... 375 00:24:40,825 --> 00:24:42,118 Babilon Times. 376 00:24:42,118 --> 00:24:43,745 Pot să te întreb Câteva întrebări, te rog? 377 00:24:43,745 --> 00:24:45,788 Fără interviuri Până după turneu. 378 00:24:45,788 --> 00:24:47,581 Este adevărat Ai fost conceput genetic 379 00:24:47,581 --> 00:24:48,791 Pentru acest turneu, Sagan? 380 00:24:49,750 --> 00:24:51,626 Te lupți pentru a încheia Dumnezeu? 381 00:24:51,626 --> 00:24:53,336 Nu te uita în sus. 382 00:24:53,921 --> 00:24:56,006 Am crezut că nu ai ochi pe spatele capului tău. 383 00:24:56,006 --> 00:24:57,550 - Eu nu. - atenție. 384 00:24:57,550 --> 00:24:58,843 Dar instinctele mele sunt 360. 385 00:24:58,843 --> 00:25:01,178 We may detain anyone 386 00:25:01,178 --> 00:25:03,431 Nu este în posesie din securitatea oficială ... 387 00:25:07,435 --> 00:25:09,436 Nu poate câștiga acest turneu. 388 00:25:09,436 --> 00:25:11,563 - Șansele pentru un wild card ... - Nu-mi pasă 389 00:25:11,563 --> 00:25:13,858 care sunt șansele. 390 00:25:14,525 --> 00:25:17,986 Trebuie să ne asigurăm că nu Faceți -l în top 50. 391 00:25:20,823 --> 00:25:22,950 Etajul al treilea. 392 00:25:38,675 --> 00:25:40,718 Sistem de securitate dezactivat. 393 00:25:40,718 --> 00:25:41,886 Ah, iată. 394 00:25:47,308 --> 00:25:48,518 Hi. 395 00:25:49,018 --> 00:25:51,103 - Hei. - I'm Sitara Bruno. 396 00:25:52,563 --> 00:25:54,065 Mama lui Sagan. 397 00:25:56,776 --> 00:25:58,151 Încântat de cunoştinţă. 398 00:25:59,986 --> 00:26:01,906 Am auzit că te -ai descurcat foarte bine. 399 00:26:04,325 --> 00:26:06,368 șampanie! 400 00:26:06,618 --> 00:26:08,663 Relaxați -vă, este Kombucha. 401 00:26:08,830 --> 00:26:10,373 Doar ne prefacem Este șampanie. 402 00:26:10,373 --> 00:26:12,666 Există o cameră pentru Sagan să te odihnești? 403 00:26:12,666 --> 00:26:14,751 Da, acolo. 404 00:26:15,670 --> 00:26:16,753 Aveți grijă dacă o verific? 405 00:26:17,005 --> 00:26:18,296 Va dura sub un minut. 406 00:26:18,840 --> 00:26:20,006 Daţi-i drumul. 407 00:26:46,910 --> 00:26:49,911 Toate clar. Te las în pace. 408 00:26:49,911 --> 00:26:52,540 Ai putea să o întrebi pe mama mea Să vin să mă vezi, te rog? 409 00:26:52,540 --> 00:26:54,250 Am nevoie de câteva sfaturi medicale. 410 00:26:54,750 --> 00:26:56,293 Desigur. 411 00:27:01,756 --> 00:27:03,091 Prof. Bruno, 412 00:27:03,383 --> 00:27:06,053 Întrebă Sagan Dacă l -ai putea vedea ... 413 00:27:08,640 --> 00:27:11,225 Pentru sfaturi medicale? 414 00:27:11,225 --> 00:27:12,226 Desigur. 415 00:27:21,735 --> 00:27:23,571 Intrați. 416 00:27:23,571 --> 00:27:26,866 Vrei să mă ajuți să găsesc Ieșirea și alarmele de incendiu? 417 00:27:26,866 --> 00:27:27,866 Sigur. 418 00:27:28,116 --> 00:27:30,245 Acest lucru este de necrezut. 419 00:27:30,245 --> 00:27:32,538 The Dashifari Fighter refuses to tap out. 420 00:27:32,538 --> 00:27:34,998 și umanistul refuză să -l scoată. 421 00:27:34,998 --> 00:27:36,960 Nu poți face aceste lucruri. 422 00:27:46,010 --> 00:27:48,511 De câte ori Ai de gând să urmărești asta? 423 00:27:48,930 --> 00:27:52,225 De câte ori este nevoie pentru a -și da seama. 424 00:27:53,141 --> 00:27:55,978 -Care a fost asta? -Ce? 425 00:27:55,978 --> 00:27:57,938 Ah, nu se înțeleg. 426 00:27:57,938 --> 00:27:59,606 Fără glume. 427 00:27:59,606 --> 00:28:01,066 Sitara este psihiatru. 428 00:28:01,066 --> 00:28:02,776 Faptul că a cerut -o mijloace 429 00:28:02,776 --> 00:28:04,486 se ocupă o problemă de sănătate mintală 430 00:28:04,486 --> 00:28:06,446 Și trebuie să fie rău. 431 00:28:07,615 --> 00:28:09,241 De ce nu -i place de ea? 432 00:28:10,951 --> 00:28:12,578 Nu a fost un singur eveniment. 433 00:28:12,578 --> 00:28:14,955 A fost mereu frig și îndepărtat cu el, 434 00:28:14,955 --> 00:28:18,125 De parcă ar fi speriat sau rușine de el. 435 00:28:18,416 --> 00:28:21,795 Când era mai tânăr, A încercat din greu să o câștige. 436 00:28:21,795 --> 00:28:24,006 La un moment dat, a renunțat. 437 00:28:24,006 --> 00:28:26,968 Unii oameni Nu vă atașați de copii 438 00:28:26,968 --> 00:28:28,678 care nu sunt biologic a lor. 439 00:28:28,678 --> 00:28:29,970 Dar el este. 440 00:28:30,220 --> 00:28:33,181 Am crezut că este genetic proiectat de la donatori. 441 00:28:33,181 --> 00:28:36,143 El a fost. Sitara este unul dintre ei. 442 00:28:36,435 --> 00:28:39,896 Este o savantă Rhodes și Un fost gimnast campion mondial. 443 00:28:40,146 --> 00:28:44,151 Institutul s -a apropiat de ea Înainte de altcineva. 444 00:28:44,151 --> 00:28:46,153 Ea le -a refuzat în mod repetat, dar, atunci, 445 00:28:46,153 --> 00:28:47,821 Au devenit deștepți și și -a angajat soțul 446 00:28:47,821 --> 00:28:49,365 pentru a rula întregul proiect 447 00:28:49,365 --> 00:28:52,326 Și data viitoare, El a fost cel care a întrebat. 448 00:28:53,118 --> 00:28:54,995 Ce zici de donatorul de spermă? 449 00:28:54,995 --> 00:28:58,206 Un fost sprinter olimpic și măreția de șah. 450 00:28:58,206 --> 00:28:59,833 Cunoașterea institutului, Sunt sigur 451 00:28:59,833 --> 00:29:03,128 L -au recrutat la fel de deliberat ca Au făcut Sitara. 452 00:29:03,128 --> 00:29:05,965 El doar cu înțelepciune a insistat să rămână anonim. 453 00:29:06,256 --> 00:29:08,466 Chiar nu încerci pentru a localiza 454 00:29:08,466 --> 00:29:10,386 ieșirile și alarmele de incendiu, Ești? 455 00:29:11,386 --> 00:29:12,888 Desigur că nu. 456 00:29:13,346 --> 00:29:16,600 Am memorat planurile a stadionului în clasa a VIII -a 457 00:29:16,850 --> 00:29:18,686 Și le -am umblat În fiecare an de atunci. 458 00:29:22,148 --> 00:29:23,941 Ești nervos de el? 459 00:29:24,525 --> 00:29:25,776 Nu. 460 00:29:25,776 --> 00:29:27,195 Atunci ce este asta? 461 00:29:27,778 --> 00:29:31,031 Încerc să -mi dau seama Cum l -a determinat să apară. 462 00:29:31,531 --> 00:29:34,035 Știi, spun unii Mai degrabă ar muri decât să apară, 463 00:29:34,035 --> 00:29:36,453 -dar... -Am să -l cunosc pe Sami întreaga mea viață. 464 00:29:36,453 --> 00:29:39,790 Îi cunosc pragul durerii Și îi cunosc mentalitatea. 465 00:29:39,790 --> 00:29:43,085 A venit aici să câștige sau să moară. 466 00:29:43,085 --> 00:29:44,711 Nimic între ele. 467 00:29:44,711 --> 00:29:46,713 L -ai întrebat ce s -a întâmplat? 468 00:29:46,713 --> 00:29:48,215 Nu va vorbi cu mine. 469 00:29:51,218 --> 00:29:54,763 Crezi că l -a amenințat pe Sami cu altceva decât moartea lui? 470 00:29:55,096 --> 00:29:58,308 Am considerat -o, dar ce? 471 00:29:58,768 --> 00:30:01,228 Sami a crescut ca orfan de război Și niciodată căsătorit, 472 00:30:01,228 --> 00:30:03,731 Deci nu există familie să -l amenințe cu. 473 00:30:04,148 --> 00:30:06,275 Sunt cel mai apropiat Are la familie. 474 00:30:07,443 --> 00:30:10,488 Dar ce ar putea acest tip Fă -mi, aici, 475 00:30:10,488 --> 00:30:13,365 că Sami ar fi luat în considerare O amenințare serioasă? 476 00:30:14,866 --> 00:30:16,201 Nu știu. 477 00:30:17,828 --> 00:30:19,580 Dar acum m -ai făcut curios. 478 00:30:37,265 --> 00:30:39,308 Ce crezi că face acolo? 479 00:30:39,683 --> 00:30:41,310 Alegând un miel la sacrificiu. 480 00:30:42,603 --> 00:30:44,813 Orice luptă de top 50 poate provoca pe oricine 481 00:30:44,813 --> 00:30:46,356 într -un turneu de cărți sălbatice. 482 00:30:52,446 --> 00:30:55,073 Securitatea dezactivată. 483 00:30:58,911 --> 00:31:00,120 Cred că este timpul. 484 00:31:00,120 --> 00:31:01,371 Sunt gata. 485 00:31:01,371 --> 00:31:03,165 Voi mergeți mai departe. 486 00:31:03,165 --> 00:31:05,710 Mă duc să merg pe Sitara la stația Pod mai întâi. 487 00:31:05,710 --> 00:31:07,503 Nu vii să te uiți? 488 00:31:07,920 --> 00:31:10,088 Nu urmărește lupte. 489 00:31:27,481 --> 00:31:29,483 Ești obligat contractual pentru a înfrunta presa 490 00:31:29,483 --> 00:31:32,570 Când ieșiți din arenă, nu când intri. 491 00:31:53,298 --> 00:31:55,133 mergeți mai departe și întreabă deja. 492 00:31:55,133 --> 00:31:56,760 Nu mă duc a întreba. 493 00:31:56,760 --> 00:31:59,721 Confidențialitate medic-pacient Încă mai contează 494 00:31:59,721 --> 00:32:01,973 Chiar și în cadrul familiei. 495 00:32:01,973 --> 00:32:03,935 Mi -a spus că vă pot spune. 496 00:32:04,351 --> 00:32:06,478 Ce se întâmplă cu el? 497 00:32:15,111 --> 00:32:16,363 O voi primi. 498 00:32:25,873 --> 00:32:27,458 Naya! Ce se întâmplă, fată? 499 00:32:27,458 --> 00:32:29,210 Același bătrân. Ce -i cu tine, sis? 500 00:32:29,210 --> 00:32:30,795 Din păcate, nu salariul meu. 501 00:32:32,045 --> 00:32:33,380 Bine să -l plimbați pe tipul nostru în acest fel? 502 00:32:33,380 --> 00:32:35,465 Da, desigur, v -am spus. 503 00:32:35,465 --> 00:32:36,341 Haide. 504 00:32:39,928 --> 00:32:42,598 Hei, bine să te văd. 505 00:32:42,598 --> 00:32:46,726 Deci ești Despre ce este vorba. 506 00:32:48,061 --> 00:32:50,105 Și mai bine îl primesc prin tampenie 507 00:32:50,105 --> 00:32:51,565 Înainte de a -L descalifica. 508 00:32:54,901 --> 00:32:57,363 Ai spus asta, nu eu. 509 00:33:02,701 --> 00:33:04,078 Și ne -am întors. 510 00:33:04,078 --> 00:33:05,996 Sagan Bruno este primul 511 00:33:05,996 --> 00:33:07,665 care ar trebui să fie un hoot 512 00:33:07,665 --> 00:33:10,416 Având în vedere că adversarul său este aproximativ de două ori mai înalt 513 00:33:10,416 --> 00:33:12,253 și de patru ori mai larg. 514 00:33:12,253 --> 00:33:13,253 Ia -ți amprenta. 515 00:33:19,176 --> 00:33:21,928 Poziția de luptă. Pregătește -te. 516 00:33:22,221 --> 00:33:24,598 Pregătește -te. Luptă! 517 00:33:40,071 --> 00:33:41,240 El a ieșit. 518 00:34:11,811 --> 00:34:12,938 Pauză! 519 00:34:13,188 --> 00:34:14,731 Câştigător. 520 00:34:14,731 --> 00:34:17,318 - Acrobatică, nu? - Câștigător, Bruno. 521 00:34:17,318 --> 00:34:19,361 Dacă adversarul tău este un taur, fii un multa. 522 00:34:19,361 --> 00:34:21,071 Dacă adversarul tău este un muleta, 523 00:34:21,071 --> 00:34:23,073 -Be un taur. -Est important? 524 00:34:23,365 --> 00:34:24,991 Nu fi niciodată matador. 525 00:34:24,991 --> 00:34:26,910 - Să așteptăm în altă parte. - Voi doi plecați. 526 00:34:26,910 --> 00:34:28,703 Voi rămâne în caz că se vor muta lupta înainte 527 00:34:28,703 --> 00:34:30,915 Sau trageți un alt truc pentru a -l face descalificat. 528 00:34:31,206 --> 00:34:33,333 -Plecându -mă la două minute. -Copy asta. 529 00:34:35,543 --> 00:34:37,630 Ai găsit ceva? 530 00:34:37,630 --> 00:34:39,881 Da, dar nu cred îl putem folosi. 531 00:34:40,090 --> 00:34:43,635 Um. Putem și va folosi totul. 532 00:34:43,635 --> 00:34:46,180 Asta e afacerea Pe insula Shalom, dragă. 533 00:34:46,180 --> 00:34:47,390 Dar a venit dintr -o conversație 534 00:34:47,390 --> 00:34:48,681 A avut cu mama lui 535 00:34:48,681 --> 00:34:50,558 în calitatea ei ca psihiatru, 536 00:34:50,558 --> 00:34:53,270 atât de legal nici măcar nu mă gândesc îl putem folosi. 537 00:34:53,561 --> 00:34:55,105 Ești avocat acum? 538 00:34:55,355 --> 00:34:57,023 Pentru că asta este o veste pentru mine. 539 00:34:57,023 --> 00:34:58,358 Și ultima dată am verificat, 540 00:34:58,358 --> 00:35:00,026 Eu sunt cel Cine sparge vestea aici. 541 00:35:00,026 --> 00:35:03,363 Deci, se schimbă cariera, Oh, îmi pare atât de rău, a fost anulat. 542 00:35:03,363 --> 00:35:05,323 Documentele Nu am putut trece la timp. 543 00:35:05,323 --> 00:35:07,493 Ce travestie. Ce tragedie. Acum! 544 00:35:07,493 --> 00:35:08,910 Lasă -mă să aud! 545 00:35:12,915 --> 00:35:15,918 doctor-pacient Confidențialitatea contează în continuare 546 00:35:15,918 --> 00:35:17,378 chiar și în cadrul familiei. 547 00:35:17,586 --> 00:35:19,463 mi -a spus îți pot spune. 548 00:35:20,923 --> 00:35:22,383 Ce se întâmplă cu el? 549 00:35:23,758 --> 00:35:26,595 El a vrut să prescriu ceva care se oprește 550 00:35:26,595 --> 00:35:29,181 Halucinații verbale auditive. 551 00:35:29,181 --> 00:35:31,350 Aud voci? 552 00:35:31,350 --> 00:35:33,351 Când se spațiile așa ... 553 00:35:33,560 --> 00:35:35,896 doar se preface a fi catatonic ... 554 00:35:36,063 --> 00:35:38,398 Pentru că nu voia să recunoască 555 00:35:38,606 --> 00:35:40,233 Ce se întâmplă cu adevărat. 556 00:35:40,233 --> 00:35:41,735 Ce se întâmplă cu adevărat? 557 00:35:43,570 --> 00:35:45,530 Cineva vorbește cu el. 558 00:35:46,073 --> 00:35:47,240 OMS? 559 00:35:47,533 --> 00:35:50,201 Sitara, cine vorbește cu el? 560 00:35:52,996 --> 00:35:54,373 Dumnezeu. 561 00:35:54,790 --> 00:35:56,875 spune Dumnezeu vorbește cu El. 562 00:36:00,253 --> 00:36:01,505 Ai dreptate. 563 00:36:01,796 --> 00:36:06,760 Nu putem absolut expune acest lucru. 564 00:36:07,260 --> 00:36:10,596 De aceea avem nevoie Unele ieșiri trashy 565 00:36:10,596 --> 00:36:12,056 să o facem pentru noi mai întâi. 566 00:36:12,306 --> 00:36:14,101 O treabă grozavă, Claudia. 567 00:36:14,101 --> 00:36:15,476 Știam că există un motiv pentru care 568 00:36:15,476 --> 00:36:18,396 Am pus la punct acel drone al unei personalitate. 569 00:36:18,396 --> 00:36:20,440 Bea pe mine diseară! 570 00:36:48,010 --> 00:36:49,051 Ce este? 571 00:36:53,973 --> 00:36:56,601 Din nou, acest articol a fost doar publicat 572 00:36:56,601 --> 00:36:59,020 de The Daily Post care insistă 573 00:36:59,020 --> 00:37:01,815 au un fișier audio pentru a sprijini această poveste 574 00:37:01,815 --> 00:37:04,485 Dar din moment ce nu am auzit clipul audio, 575 00:37:04,485 --> 00:37:07,320 Trebuie să adaug Că The Wild Card Fighter 576 00:37:07,320 --> 00:37:11,533 Sagan Bruno „se presupune” aude Dumnezeu. 577 00:37:11,825 --> 00:37:13,160 atenție, vă rog, 578 00:37:13,160 --> 00:37:16,496 Shalom Stadium Security poate reține pe oricine ... 579 00:37:22,043 --> 00:37:24,213 -Sagan. -Ti timp să pleci? 580 00:37:24,213 --> 00:37:25,380 Nu prea. 581 00:37:25,671 --> 00:37:27,966 Ce este? 582 00:37:27,966 --> 00:37:30,468 Cineva s -a scurs o conversație pe care au avut -o părinții tăi 583 00:37:30,468 --> 00:37:31,845 în camera de hotel. 584 00:37:32,721 --> 00:37:35,015 Vorbeau despre ... 585 00:37:36,183 --> 00:37:37,851 Problema sănătății mintale. 586 00:37:37,851 --> 00:37:39,520 Oh. 587 00:37:41,688 --> 00:37:43,690 Luați asta mai bine decât mă așteptam. 588 00:37:43,690 --> 00:37:45,901 Dacă mă ridic Pentru că cineva vrea 589 00:37:45,901 --> 00:37:47,276 Să mă ridice 590 00:37:47,486 --> 00:37:50,363 Atunci sunt marionetă, nu un luptător. 591 00:37:53,450 --> 00:37:55,451 Anton a fost întotdeauna Un mare profesor. 592 00:37:55,660 --> 00:37:57,538 -Aci instruit cu el? -Ai, 593 00:37:57,830 --> 00:38:02,000 Când eram copii până la capăt Până când a părăsit școala noastră. 594 00:38:02,000 --> 00:38:03,710 Vrei să faci Câteva exerciții de flux? 595 00:38:04,878 --> 00:38:05,838 Sigur. 596 00:39:00,058 --> 00:39:02,435 Shalom Stadium Securitatea poate reține 597 00:39:02,435 --> 00:39:06,565 oricine nu este în posesie a unui permis oficial de securitate. 598 00:39:19,411 --> 00:39:20,996 Ei bine, uite cine este aici. 599 00:39:23,123 --> 00:39:26,126 Se pare că Sagan este pe cale Luptă-l pe primul său luptător de top 50. 600 00:39:29,421 --> 00:39:31,548 Sitara este aici. 601 00:39:31,548 --> 00:39:32,758 Mă duc să o iau. 602 00:39:33,008 --> 00:39:36,678 Spune -i lui Sagan, ne pare foarte rău. 603 00:39:38,388 --> 00:39:39,640 Rupe -i picioarele. 604 00:39:43,685 --> 00:39:44,811 Îți place de ea. 605 00:39:46,688 --> 00:39:47,981 E deșteaptă ... 606 00:39:48,856 --> 00:39:51,818 Și extrem de bun la meseria ei. 607 00:39:51,818 --> 00:39:53,820 Mă simt rău A sfârșit cu mine. 608 00:39:54,111 --> 00:39:58,783 Ar trebui să fie a lui Ammon Jones sau PPO -ul lui Nizar Haddad. 609 00:39:59,241 --> 00:40:01,453 Nu a sfârșit cu tine, Te -a ales. 610 00:40:01,453 --> 00:40:04,163 ... MAT numărul 5. 611 00:40:04,163 --> 00:40:05,540 -Ce? -Bine, 612 00:40:05,540 --> 00:40:08,543 Nu exact tu, Dar institutul. 613 00:40:08,543 --> 00:40:09,878 Desigur. 614 00:40:10,378 --> 00:40:13,173 Toate organizațiile de top a încercat să o recruteze. 615 00:40:13,506 --> 00:40:14,800 Ea a trecut pe toate 616 00:40:14,800 --> 00:40:16,843 și recomandat în schimb elevii ei. 617 00:40:16,843 --> 00:40:18,886 A fost instructoare? 618 00:40:18,886 --> 00:40:20,680 Nu doar orice instructor. 619 00:40:21,681 --> 00:40:23,350 Dashifar i -a oferit o întreagă insulă 620 00:40:23,350 --> 00:40:26,311 în schimbul de a deveni PPO -ul lui Nizar Haddad. 621 00:40:31,066 --> 00:40:32,693 Ce face ea aici? 622 00:40:33,110 --> 00:40:35,278 Sunt sigur S -a întors imediat 623 00:40:35,278 --> 00:40:37,781 de îndată ce a auzit despre Scurgerea aceea de trashy merge viral. 624 00:40:38,073 --> 00:40:39,741 Au spus că le pare rău. 625 00:40:39,741 --> 00:40:42,035 câștigător, Steimer. 626 00:40:42,243 --> 00:40:44,078 Nu a fost vina lor. 627 00:40:44,705 --> 00:40:46,915 Acum, să vorbim despre vocea aia pe care o auziți 628 00:40:46,915 --> 00:40:48,708 După luptă, bine? 629 00:40:49,208 --> 00:40:52,128 Vrei să vorbești despre Dumnezeu, Anton? 630 00:40:52,128 --> 00:40:54,881 Îmbrăcat așa? 631 00:40:54,881 --> 00:40:58,760 Bruno vs. Salvador, avertizare de 30 de secunde. 632 00:41:04,975 --> 00:41:06,768 atenție, vă rog. 633 00:41:06,768 --> 00:41:08,561 Pencenites's Freddy Alvarez, 634 00:41:08,561 --> 00:41:12,065 clasat la 23 în curentul Absolute Dominion Top 50, 635 00:41:12,315 --> 00:41:16,111 s -a oferit voluntar pentru a lupta în locul lui Mágico Salvador. 636 00:41:20,615 --> 00:41:23,368 oameni buni, nu m -am gândit niciodată aș spune asta, dar, 637 00:41:23,576 --> 00:41:27,748 Acest turneu de cărți sălbatice a devenit mai palpitant 638 00:41:27,748 --> 00:41:30,750 decât ultimele 10 Turnee de clasare împreună. 639 00:41:32,376 --> 00:41:33,836 Unde este el? 640 00:41:35,588 --> 00:41:38,508 Deci, pencinitele, ca fiii lui Moise 641 00:41:38,508 --> 00:41:42,345 și dashifar are mai multe decât un luptător în top 50. 642 00:41:42,345 --> 00:41:44,931 Dar această provocare nu este fără consecințe. 643 00:41:44,931 --> 00:41:48,226 Vedeți, nu există niciun câștig Dacă un luptător din top-50 644 00:41:48,226 --> 00:41:51,896 câștigă împotriva unui wild card, Dar dacă pierde, 645 00:41:51,896 --> 00:41:53,940 Este o deducție de 10 puncte. 646 00:41:56,735 --> 00:41:58,445 Luptător, ia -ți amprenta. 647 00:42:00,571 --> 00:42:02,281 Luptător, ia -ți amprenta. 648 00:42:06,995 --> 00:42:09,163 Poziția de luptă. Luptător, ești gata? 649 00:42:09,163 --> 00:42:12,291 Luptător, ești gata? Luptă! 650 00:42:47,535 --> 00:42:48,870 Haide, Sagan. 651 00:43:41,215 --> 00:43:42,798 Luptător. Renunți? 652 00:43:42,798 --> 00:43:44,133 Luptător. Renunți? 653 00:43:46,220 --> 00:43:48,513 Luptător. Renunți? Luptător. Renunți? 654 00:43:49,180 --> 00:43:50,556 Pauză! 655 00:43:56,980 --> 00:44:00,066 Ei bine, a fost un festin snooze, 656 00:44:00,066 --> 00:44:03,570 Dar tânărul Sagan Bruno câștigă din nou. 657 00:44:03,570 --> 00:44:05,405 Deci asta înseamnă 658 00:44:05,405 --> 00:44:08,741 că Freddy Alvarez scade de la numărul 23 659 00:44:08,741 --> 00:44:11,328 la 46, 660 00:44:11,578 --> 00:44:14,038 și Sagan Bruno este încă aici. 661 00:44:14,246 --> 00:44:16,375 Ceea ce înseamnă, dacă câștigă următoarea sa luptă, 662 00:44:16,375 --> 00:44:19,085 îl vei vedea în finală mâine. 663 00:44:25,675 --> 00:44:27,135 Voi vorbi cu Ammon. 664 00:44:27,970 --> 00:44:31,180 Acum! 665 00:44:32,891 --> 00:44:35,060 Sunt înconjurat de idioți. 666 00:44:35,435 --> 00:44:37,853 Sper că acest lucru nu a fost prea oribil a privi. 667 00:44:37,853 --> 00:44:39,940 Nu, deloc oribil. 668 00:44:40,231 --> 00:44:42,858 Voi rămâne pentru următorul Dacă este în regulă cu tine. 669 00:44:43,110 --> 00:44:45,236 Câștigător, Noyan. 670 00:44:48,948 --> 00:44:51,200 Te -a luat mult mai mult de data asta. 671 00:44:51,200 --> 00:44:52,826 Stilul lui a fost greu de învins? 672 00:44:52,826 --> 00:44:54,161 Nu. 673 00:44:54,495 --> 00:44:58,250 Tocmai m -am gândit, acum sunt cunoscut ca tipul care îl aude pe Dumnezeu, 674 00:44:58,250 --> 00:45:00,626 Mai bine să fiu la fel de banal Pe cât posibil. 675 00:45:14,056 --> 00:45:16,768 Ah! 676 00:45:19,020 --> 00:45:21,273 Comanda SEC, Acesta este PPO Naya Olinga. 677 00:45:21,273 --> 00:45:24,275 Am o încercare de 6-4 pe mine luptător. Solicitați asistență. 678 00:45:24,275 --> 00:45:26,528 atenție, oaspeți. 679 00:45:26,528 --> 00:45:27,946 Shalom Stadium Curfew 680 00:45:27,946 --> 00:45:29,823 va începe în 15 minute. 681 00:45:29,823 --> 00:45:31,240 Vă rugăm să ieșiți din stadion. 682 00:45:31,240 --> 00:45:33,285 "Omnis Satanica Potestas, 683 00:45:33,285 --> 00:45:36,746 omnis inursio infernalis adversrii, 684 00:45:36,746 --> 00:45:39,456 Omnis Legio. " 685 00:45:39,666 --> 00:45:41,250 Te voi scoate de aici într -o secundă. 686 00:45:41,250 --> 00:45:44,170 vade, satana, Inventor et Magister 687 00:45:44,420 --> 00:45:49,341 Omnis Fallaci, Hostis Salutis uman. 688 00:45:49,718 --> 00:45:51,720 quomodo scis qia non sum deus? 689 00:45:51,720 --> 00:45:55,515 Vă rugăm să continuați la cea mai apropiată poartă de ieșire. 690 00:45:55,515 --> 00:45:57,976 - Care este problema lui? - Este un Uriahnit 691 00:45:58,226 --> 00:46:00,686 Cine crede că sunt diavolul. 692 00:46:00,686 --> 00:46:02,063 Ce i -ai spus? 693 00:46:02,521 --> 00:46:05,691 L -am întrebat cum știe Nu sunt Dumnezeu. 694 00:46:05,691 --> 00:46:07,776 - Ultimul avertisment ... - Acest lucru este inacceptabil. 695 00:46:07,776 --> 00:46:10,113 Vreau să vorbesc cu capul de securitate imediat 696 00:46:10,113 --> 00:46:12,073 sau voi depune o reclamație cu SCSC. 697 00:46:12,365 --> 00:46:15,076 În primul rând, înregistrați o conversație confidențială 698 00:46:15,076 --> 00:46:17,453 între doi medici medicali Și atunci ești incapabil 699 00:46:17,453 --> 00:46:20,123 de asigurare a securității Când fiul meu devine o țintă. 700 00:46:20,123 --> 00:46:22,458 Domnule, Nimic nu este confidențial 701 00:46:22,458 --> 00:46:25,170 În interiorul stadionului Shalom. Este în politica de confidențialitate 702 00:46:25,170 --> 00:46:27,963 Ai semnat când te -ai înregistrat. 703 00:46:43,896 --> 00:46:46,023 Întreabă Nizar Dacă se poate opri. 704 00:46:46,023 --> 00:46:47,566 Da, desigur. 705 00:46:49,568 --> 00:46:51,446 Când oamenii răi se întâlnesc, 706 00:46:51,655 --> 00:46:55,366 Oamenii buni se consolidează Scuturile lor cu piele. 707 00:47:00,413 --> 00:47:02,373 ești numărul unu Clasat Fighter 708 00:47:02,373 --> 00:47:04,835 și acționezi ca îți este frică de el? 709 00:47:05,251 --> 00:47:07,378 Pentru că nu vreau să suflu Clasamentul meu câștigat greu 710 00:47:07,378 --> 00:47:10,340 să oprească asta pe nimeni de la calificare? 711 00:47:16,763 --> 00:47:20,141 -Cum ai intrat aici? -Through prin ușă, desigur. 712 00:47:20,600 --> 00:47:23,270 Mă întreb de ce PPO -ul tău nu m -a oprit? 713 00:47:23,270 --> 00:47:25,730 Pentru că sunt șeful ei. 714 00:47:25,730 --> 00:47:27,773 I'm also his boss. 715 00:47:28,775 --> 00:47:31,276 Știu că crezi asta 716 00:47:31,276 --> 00:47:33,280 ca număr-unu-clasat Luptător de Dominion absolut 717 00:47:33,280 --> 00:47:36,073 Soarele răsare și setează cu tine ... 718 00:47:36,783 --> 00:47:39,285 Dar asta este o iluzie. 719 00:47:39,285 --> 00:47:42,621 Ești un jester de curte, 720 00:47:42,788 --> 00:47:45,958 Un animator, o vedetă de realitate. 721 00:47:46,418 --> 00:47:50,046 Te pot elimina din turneu ca acesta ... 722 00:47:50,630 --> 00:47:52,756 Convenția internațională are reguli. Şi... 723 00:47:55,343 --> 00:47:59,138 Este aproape drăguț Cât de naiv ești. 724 00:47:59,471 --> 00:48:00,973 Sunt responsabil de turneu 725 00:48:00,973 --> 00:48:02,558 Și sunt responsabil a armatei. 726 00:48:02,558 --> 00:48:04,811 Un singur cuvânt de la mine Și veți fi descalificat. 727 00:48:04,811 --> 00:48:06,186 -Pentru ce? -Sunt sigur 728 00:48:06,186 --> 00:48:08,273 Mă pot gândi la ceva. Încearcă -mă. 729 00:48:08,481 --> 00:48:11,316 Vă rugăm să stați, să luați ceai. 730 00:48:11,316 --> 00:48:13,820 Nimeni nu va încerca Și ucide -ne în seara asta. 731 00:48:14,028 --> 00:48:17,323 Sunt prea ocupați încercând să -l omoare pe tânărul profet. 732 00:48:18,031 --> 00:48:19,658 Tânărul profet? 733 00:48:19,993 --> 00:48:23,121 Un sceptic care îl aude pe Dumnezeu și îi face pe toți oamenii răi 734 00:48:23,121 --> 00:48:24,831 Fugi ca puii? 735 00:48:29,585 --> 00:48:31,671 Chiar crezi Încearcă să -l omoare? 736 00:48:33,215 --> 00:48:35,716 Este ceea ce fac Pentru profeți, nu? 737 00:48:36,175 --> 00:48:38,178 nu putem aștepta până când este în top 50? 738 00:48:38,178 --> 00:48:39,511 Dacă chiar câștigă Locul Wild Card ... 739 00:48:39,511 --> 00:48:41,305 Aș putea încerca să vă explic 740 00:48:41,305 --> 00:48:43,433 necesitatea geopolitică a religiilor 741 00:48:43,433 --> 00:48:45,393 pentru a susține stabil Relații internaționale, 742 00:48:45,393 --> 00:48:47,186 Dar să fim sinceri ... 743 00:48:47,478 --> 00:48:50,148 Este prea complex a unei probleme pentru tine. 744 00:48:51,691 --> 00:48:53,985 Versiunea simplă este: 745 00:48:54,526 --> 00:48:57,738 Nu trebuie să punem această idee a unui potențial rezultat „fără Dumnezeu” 746 00:48:57,738 --> 00:49:02,035 în mintea oamenilor decât este deja. 747 00:49:02,035 --> 00:49:04,245 Va fi Sfârșitul păcii, 748 00:49:04,536 --> 00:49:07,290 Și îmi place pacea. Tu nu? 749 00:49:08,625 --> 00:49:11,043 -Da. -Bun. 750 00:49:11,628 --> 00:49:14,005 Așa că ieși acolo și lovește acel mic rahat fără Dumnezeu 751 00:49:14,005 --> 00:49:15,381 în uitare. 752 00:49:15,965 --> 00:49:16,883 Așteptați. 753 00:49:19,510 --> 00:49:23,265 Am nevoie de o garanție că voi câștiga. 754 00:49:23,473 --> 00:49:25,850 Dacă numărul 23 aici a fost aproape capabil să -l bată, 755 00:49:25,850 --> 00:49:27,310 De ce ești îngrijorat? 756 00:49:27,310 --> 00:49:29,228 Pentru că asta nu Ce s-a întâmplat. 757 00:49:29,896 --> 00:49:31,188 Spune -i. 758 00:49:31,940 --> 00:49:33,691 Spune -mi ce? 759 00:49:34,233 --> 00:49:36,110 - Nu l -am bătut aproape. - Spune -i 760 00:49:36,110 --> 00:49:37,903 Exact ceea ce mi -ai spus. 761 00:49:40,781 --> 00:49:43,116 S -a jucat cu mine tot timpul. 762 00:49:43,576 --> 00:49:45,286 Nu am nici o idee De ce a târât -o. 763 00:49:45,286 --> 00:49:47,621 Ar fi putut câștiga în primele 15 secunde. 764 00:49:47,621 --> 00:49:51,250 El a târât -o Pentru a vă umili. 765 00:49:52,335 --> 00:49:53,753 Asta fac oamenii fără Dumnezeu. 766 00:49:53,753 --> 00:49:55,921 Nu au stimulent pentru compasiune. 767 00:49:55,921 --> 00:49:57,340 Nu, cred că a făcut contrariul. 768 00:49:57,340 --> 00:49:58,883 Nu -mi pasă ce crezi. 769 00:50:06,306 --> 00:50:09,018 Ce tip de garanție Ai avut în minte? 770 00:50:09,435 --> 00:50:12,021 Ai spus doar că ești capul a armatei. 771 00:50:14,356 --> 00:50:16,400 Asigurați -vă că pășiți pe acea rogojină. 772 00:50:16,818 --> 00:50:19,028 Au existat 3,5 milioane de căutări cibernetice 773 00:50:19,028 --> 00:50:21,030 pentru „umanism” chiar astăzi. 774 00:50:21,238 --> 00:50:23,283 Dacă apare pentru finala mâine, 775 00:50:23,658 --> 00:50:25,826 Niciodată nu vom putea pentru a scăpa de el. 776 00:50:28,413 --> 00:50:30,290 Ordinul de evacuare a fost ridicat. 777 00:50:30,498 --> 00:50:31,958 Ne putem întoarce pe stadion. 778 00:50:33,501 --> 00:50:35,795 Ammon Jones a fost reperat în echipament și încălzire. 779 00:50:36,880 --> 00:50:38,465 Wow. 780 00:50:39,048 --> 00:50:43,636 Cu greu ne putem lipsi momentul Nizar Haddad devine numărul unu. 781 00:50:43,636 --> 00:50:48,433 Crezi că este Ammon Jones o să pierd. Împotriva unui noob? 782 00:50:48,433 --> 00:50:50,518 Nu știu nimic Despre noobs. 783 00:50:51,603 --> 00:50:54,646 Dar știu Dumnezeu nu va pierde azi. 784 00:50:58,318 --> 00:51:02,405 Știu că este un Celestian Dar sigur că nu sună ca unul. 785 00:51:02,613 --> 00:51:04,281 Poate pentru că este Makuxi. 786 00:51:04,490 --> 00:51:06,366 -E e? -Makuxi. 787 00:51:06,366 --> 00:51:08,495 Este un indigen oameni din Brazilia. 788 00:51:09,036 --> 00:51:11,956 Celestianismul a fost forțat poporul său de colonizatorii lor. 789 00:51:14,250 --> 00:51:16,460 Dar de ce se luptă Pentru celești atunci? 790 00:51:16,460 --> 00:51:18,838 Omul trebuie să mănânce Fratele Nizar. 791 00:51:24,135 --> 00:51:25,470 E timpul să pleci. 792 00:51:27,846 --> 00:51:31,016 Nu ți -am mulțumit niciodată pentru că mi -am salvat viața. 793 00:51:31,183 --> 00:51:34,020 Am observat și am deja solicitat să fie transferat. 794 00:51:36,563 --> 00:51:38,733 Pune asta pe cap, te rog. 795 00:51:39,191 --> 00:51:40,860 Mi -au refuzat cererea pentru un al doilea PPO, 796 00:51:40,860 --> 00:51:43,405 Deci trebuie să lucrăm cu Ce trebuie să vă păstrăm în siguranță. 797 00:51:43,405 --> 00:51:45,031 Amintiți -vă de cei trei ps. 798 00:51:45,031 --> 00:51:47,450 „Fii atent, proces, 799 00:51:49,951 --> 00:51:50,870 prezice." 800 00:51:53,373 --> 00:51:55,666 Ai un IQ din 182, o memorie fotografică, 801 00:51:55,666 --> 00:51:58,210 Și vorbești Opt limbi fluent. 802 00:51:58,210 --> 00:51:59,670 Știu că ai înțeles ce am spus. 803 00:52:01,546 --> 00:52:04,050 Ce? Este bine să fii deștept, nu? 804 00:52:04,383 --> 00:52:06,928 Nu dacă este o caracteristică modificată genetic. 805 00:52:08,136 --> 00:52:09,721 Nu ai auzi niciodată Deadpool spune asta. 806 00:52:10,556 --> 00:52:12,266 OMS? 807 00:52:12,475 --> 00:52:15,978 Ah. Este un lucru vintage. 808 00:52:16,395 --> 00:52:19,023 Îți voi spune încă o dată. Să mergem. 809 00:52:21,400 --> 00:52:23,695 Un alt top-50 de luptăți se încălzește 810 00:52:23,695 --> 00:52:27,365 pentru a -l provoca pe Sagan Bruno și nu doar orice luptător, 811 00:52:27,365 --> 00:52:29,408 Fighterul cu un număr de unu-clasat 812 00:52:29,408 --> 00:52:31,285 în bătălie pentru stăpânire absolută. 813 00:52:31,285 --> 00:52:34,413 Ammon Jones însuși. 814 00:52:41,755 --> 00:52:45,091 Căpitan Davis, ești responsabil de securitate Shalom Stadium? 815 00:52:45,341 --> 00:52:46,968 Da, comandantul Zimmer, eu sunt. 816 00:52:46,968 --> 00:52:49,428 Bun. Am nevoie de tine Pentru a executa un cod 16. 817 00:52:51,263 --> 00:52:53,306 Sunteți familiarizați cu codul 16? 818 00:52:53,600 --> 00:52:55,935 Da, comandant. Codul 16: 819 00:52:55,935 --> 00:52:58,605 Utilizarea iminentă a forței împotriva unui actor identificat 820 00:52:58,605 --> 00:53:01,148 ca o amenințare la securitatea internațională. 821 00:53:01,148 --> 00:53:04,610 Secțiunea 396 din titlul 10 a convenției de la Beirut 822 00:53:04,610 --> 00:53:07,863 necesită aprobarea nu mai puțin decât trei state membre ... 823 00:53:07,863 --> 00:53:11,200 Nu dacă este declarat o urgență globală. 824 00:53:11,743 --> 00:53:13,953 Întoarcerea păcii este în joc, 825 00:53:14,453 --> 00:53:15,830 Și dacă nu eliminăm amenințarea 826 00:53:15,830 --> 00:53:17,956 cât de repede posibil uman, Ne vom întoarce 827 00:53:17,956 --> 00:53:19,500 în ruinele din 2045. 828 00:53:20,585 --> 00:53:22,628 Da, comandant. Înțeles. 829 00:53:24,213 --> 00:53:25,381 Dă -o terminată. 830 00:53:45,901 --> 00:53:48,028 - sergentul Lee. - Da, comandant? 831 00:53:49,071 --> 00:53:50,948 Rulați asta la Nigel Johnson. 832 00:53:53,576 --> 00:53:56,370 Asigurați -vă că îl primește Înainte de lupta Ammon. 833 00:53:56,661 --> 00:53:57,871 Da, comandant. 834 00:54:01,918 --> 00:54:04,295 -Care este sursa ta de viață? -Nu respirația mea. 835 00:54:04,295 --> 00:54:06,755 -Care este handicapul tău? -Tensiune. 836 00:54:07,173 --> 00:54:09,425 -Cine este dușmanul tău? -Mândrie. 837 00:54:09,716 --> 00:54:11,676 -Cine este aliatul tău? -Circulaţie. 838 00:54:11,676 --> 00:54:14,680 -Ce faci Când te lovești? -Remain uman. 839 00:54:16,891 --> 00:54:19,518 atenție, vă rog. avem, încă o dată, 840 00:54:19,518 --> 00:54:23,021 -a substituție. -Shh. Shh. 841 00:54:34,200 --> 00:54:37,453 Gautier vs Khan, Mat numărul șase. 842 00:54:41,875 --> 00:54:43,710 Luptător, Ia -ți amprenta. 843 00:54:49,090 --> 00:54:51,050 Luptător, ia -ți amprenta. 844 00:54:53,720 --> 00:54:55,638 Luptător, ia -ți amprenta. 845 00:54:59,725 --> 00:55:01,643 Primul avertisment, Jones! 846 00:55:01,643 --> 00:55:04,396 -Au nu -mi place asta. -Nici eu nu. 847 00:55:04,396 --> 00:55:06,065 Primul avertisment, Jones! 848 00:55:24,333 --> 00:55:25,418 Luptă! 849 00:55:35,051 --> 00:55:36,220 Mâini în sus, Sagan. 850 00:55:39,265 --> 00:55:40,266 Sagan! 851 00:56:05,040 --> 00:56:06,666 -Renunţă. -Argh! 852 00:56:06,666 --> 00:56:07,918 Pauză! 853 00:56:08,168 --> 00:56:10,880 Armă! Armă! Armă! 854 00:56:10,880 --> 00:56:12,548 - Manossenhora! - Armă! 855 00:56:12,548 --> 00:56:14,133 Mutați -vă acum! 856 00:56:14,133 --> 00:56:15,843 Aceasta este o scenă a crimei. 857 00:56:17,303 --> 00:56:18,470 atenție 858 00:56:18,470 --> 00:56:20,973 oaspeți, antrenori, membri ai echipei. 859 00:56:21,140 --> 00:56:23,516 Shalom Stadium Curfew va începe în 15 minute ... 860 00:56:23,516 --> 00:56:26,186 Naya! Vă vom aduce Și luptătorul tău Înapoi la suita ta. 861 00:56:26,186 --> 00:56:28,105 Toți ceilalți Trebuie să plece din stadion. 862 00:56:28,105 --> 00:56:30,106 -Curfew în 15 minute. -Cine investigează? 863 00:56:30,106 --> 00:56:32,901 MPS sunt deja aici pentru a efectua o anchetă completă. 864 00:56:32,901 --> 00:56:34,820 -Aveţi încredere în mine. -E să fie în siguranță? 865 00:56:34,820 --> 00:56:36,446 Depinde cât de departe vor ajunge 866 00:56:36,446 --> 00:56:38,323 să -l oprească să se califice. 867 00:56:38,323 --> 00:56:39,991 Poate Anton să rămână în urmă cu tine? 868 00:56:39,991 --> 00:56:42,578 Este o infracțiune federală să stai în stadion 869 00:56:42,578 --> 00:56:44,288 După curfew fără permisiune Și sunt sigur 870 00:56:44,288 --> 00:56:46,498 Au ochi asupra noastră. Îl vor descalifica pe Sagan 871 00:56:46,498 --> 00:56:48,250 - și areste -l pe Anton. - Să mergem. 872 00:56:48,250 --> 00:56:50,336 Le putem renunța În drum spre poartă. 873 00:56:50,336 --> 00:56:51,795 Ultimul avertisment ... 874 00:56:51,795 --> 00:56:53,505 Deci s -ar putea să nu Fii în siguranță 875 00:56:53,505 --> 00:56:55,383 Și nu putem face nimic să -l protejezi? 876 00:56:55,383 --> 00:56:58,720 -Vi poți să -l iei cu tine. -Tmne el este descalificat. 877 00:56:58,720 --> 00:57:00,846 Treaba mea este să vă dau o evaluare onestă de siguranță, 878 00:57:00,846 --> 00:57:02,848 Dr. Bruno. 879 00:57:02,848 --> 00:57:06,351 Sunt bun la ceea ce fac Dar sunt o singură persoană, 880 00:57:06,351 --> 00:57:08,186 Și par hotărâți 881 00:57:08,186 --> 00:57:10,648 să nu -l lase să termine turneul. 882 00:57:10,648 --> 00:57:12,983 Atunci este, atunci, Vine cu noi. 883 00:57:13,191 --> 00:57:14,443 Stau. 884 00:57:14,776 --> 00:57:16,861 Nu ai auzit doar Ce a spus ea? 885 00:57:16,861 --> 00:57:19,865 - Nu ești în siguranță aici. - De ce îți pasă brusc? 886 00:57:21,783 --> 00:57:23,953 Nu ți -a păsat niciodată despre oricare dintre acestea ... 887 00:57:23,953 --> 00:57:26,205 - Ultimul avertisment. - ... sau eu. 888 00:57:28,708 --> 00:57:31,210 M -am antrenat pentru asta toată viața mea. 889 00:57:31,918 --> 00:57:35,506 M -ai făcut cu singurul scop de a câștiga acest turneu. 890 00:57:35,798 --> 00:57:38,550 Dacă luați asta De la mine acum ... 891 00:57:39,010 --> 00:57:41,053 Trageți pământul de sub picioarele mele. 892 00:57:41,053 --> 00:57:42,680 Ieșiți din stadion. 893 00:57:44,556 --> 00:57:46,058 Ultimul avertisment. 894 00:58:03,743 --> 00:58:05,661 Vă rugăm să ieșiți Stadionul. 895 00:58:16,880 --> 00:58:19,675 Motivul pentru care am fost Atât de îndepărtat de tine ... 896 00:58:21,426 --> 00:58:23,303 Nu este pentru că nu te iubesc. 897 00:58:24,971 --> 00:58:26,640 Ieșiți din stadion. 898 00:58:26,640 --> 00:58:28,225 Dimpotrivă . 899 00:58:31,436 --> 00:58:33,063 Este pentru că mi -e rușine. 900 00:58:36,691 --> 00:58:38,986 Ce mamă își trimite copilul 901 00:58:38,986 --> 00:58:41,571 într -o arenă pentru a lupta 902 00:58:41,863 --> 00:58:43,406 Înainte de a se naște chiar? 903 00:58:46,576 --> 00:58:48,245 Este barbar. 904 00:58:52,791 --> 00:58:54,293 Am crezut că mă urăști ... 905 00:59:00,716 --> 00:59:02,718 Și sincer, ar trebui. 906 00:59:13,771 --> 00:59:15,355 Ultimul avertisment. 907 00:59:15,355 --> 00:59:18,733 Toate părțile neautorizate trebuie să ieși din stadion. 908 00:59:20,486 --> 00:59:24,073 Acest turneu devine mai nebunesc pe zi. 909 00:59:24,073 --> 00:59:26,075 nu pot face un spectacol normal acum. 910 00:59:26,075 --> 00:59:27,660 trebuie să știu ce se întâmplă, 911 00:59:27,660 --> 00:59:29,161 și din fericire știu doar cine să întrebe. 912 00:59:29,161 --> 00:59:31,121 Ceylon, ești acolo jos? 913 00:59:31,121 --> 00:59:32,956 Ce se întâmplă? dă -mi scoop. 914 00:59:32,956 --> 00:59:35,501 Bună remediere, mulțumesc mult pentru că m -am gândit la mine. 915 00:59:35,501 --> 00:59:37,920 Îmi pare rău să te dezamăgesc, Dar nu știm de fapt 916 00:59:37,920 --> 00:59:40,338 Ce se întâmplă. Yikes! 917 00:59:40,338 --> 00:59:43,968 un moment Sagan Bruno este în vârful Ammon Jones, 918 00:59:43,968 --> 00:59:45,678 în momentul următor, Sagan Bruno 919 00:59:45,678 --> 00:59:47,346 apucă o săgeată 920 00:59:47,346 --> 00:59:52,016 Zbor în aer la cel puțin, 300 km/h, whoosh! 921 00:59:52,016 --> 00:59:54,228 oh, bine, Deci a fost o săgeată? Nu știam 922 00:59:54,228 --> 00:59:56,313 Asta a fost. Este o săgeată? 923 00:59:56,313 --> 00:59:59,900 Da, a trebuit să facem cu adevărat Încetineți materialele video, 924 00:59:59,900 --> 01:00:01,568 măriți cât mai mult posibil, 925 01:00:01,568 --> 01:00:03,863 și doar primesc cuvinte acum din echipa mea 926 01:00:03,863 --> 01:00:05,363 că putem revizui acest lucru împreună. 927 01:00:05,363 --> 01:00:07,200 Deci, de ce nu suntem Dă -ți seama de asta. 928 01:00:07,200 --> 01:00:09,868 perfect. Un detectiv în devenire arată chiar acolo. 929 01:00:11,661 --> 01:00:13,080 Să mergem. 930 01:00:13,538 --> 01:00:14,915 Te vom lua prin bucătărie, 931 01:00:14,915 --> 01:00:15,958 Doar în cazul presei 932 01:00:15,958 --> 01:00:17,376 așteaptă în hol. 933 01:00:21,505 --> 01:00:22,548 Te rog, stai. 934 01:00:25,885 --> 01:00:30,013 Bine, așa că putem începe pentru a vedea ce se întâmplă aici. 935 01:00:30,263 --> 01:00:33,141 Sagan Bruno este în poziția de montare. 936 01:00:33,433 --> 01:00:36,645 Nu există nicio cale pentru Sagan Bruno a vedea ce se întâmplă 937 01:00:36,645 --> 01:00:37,855 deasupra lui. 938 01:00:38,105 --> 01:00:40,065 asta este atunci când săgeata începe 939 01:00:40,065 --> 01:00:41,691 a intra în cadru. 940 01:00:46,988 --> 01:00:49,200 A trebuit să într -adevăr măriți în 941 01:00:49,200 --> 01:00:52,286 și mergeți cu cadru a vedea ce se întâmplă în continuare. 942 01:00:52,286 --> 01:00:56,331 Cumva Sagan ajunge la mâna lui să se prindă 943 01:00:56,331 --> 01:00:58,833 ce nu a putut am văzut venind. 944 01:00:58,833 --> 01:01:00,878 - Holy Shit! - atât de mult 945 01:01:00,878 --> 01:01:02,463 pentru „Domnul îi păstrează pe cei 946 01:01:02,463 --> 01:01:04,423 care sunt fideli pentru el, " nu? 947 01:01:04,423 --> 01:01:07,301 dacă aș fi Dumnezeu cu un scaun din față 948 01:01:07,301 --> 01:01:10,303 până în ultimii 2100 de ani din istoria umană, 949 01:01:10,303 --> 01:01:12,138 aș fi de asemenea rădăcină pentru oameni 950 01:01:12,138 --> 01:01:13,515 care nu cred în mine. 951 01:01:14,516 --> 01:01:15,433 Haide. 952 01:01:20,690 --> 01:01:23,441 Dominion absolut, Comitetul de investigare. 953 01:01:24,610 --> 01:01:26,320 Acesta este căpitanul Davis, 954 01:01:26,320 --> 01:01:29,448 șef al stadionului Shalom Forța de securitate. 955 01:01:29,781 --> 01:01:32,410 Trebuie să raportez pe cineva pentru o conduită incorectă. 956 01:01:32,410 --> 01:01:35,453 Da, căpitan Davis, Pe cine veți raporta? 957 01:01:36,705 --> 01:01:38,081 Eu. 958 01:01:46,048 --> 01:01:48,008 Ți -a spus ea Ce instructor badass 959 01:01:48,008 --> 01:01:50,845 PPO -ul tău a fost? 960 01:01:50,845 --> 01:01:53,263 -Nu nu a făcut -o. -Nu ne -a făcut să jucăm acest joc 961 01:01:53,263 --> 01:01:56,100 Numit non Passere unde trebuie să ajungă o persoană 962 01:01:56,100 --> 01:01:58,768 de la baza lor în baza inamicului 963 01:01:58,768 --> 01:02:00,520 fără a fi ucis. 964 01:02:01,188 --> 01:02:04,608 Am început să arunc După ce am înghițit un paintball 965 01:02:04,608 --> 01:02:07,653 în timpul unei ambuscade, Așa că m -a făcut să o fac din nou 966 01:02:07,653 --> 01:02:11,740 cu și mai mulți oameni care trag la mine de pretutindeni. 967 01:02:17,830 --> 01:02:19,665 Zona patru. 968 01:02:35,848 --> 01:02:37,558 Nu avem ochi În această clădire, 969 01:02:37,558 --> 01:02:38,808 Deci, dacă cineva te deranjează, 970 01:02:38,808 --> 01:02:40,811 -sună-mă. -Bine. 971 01:02:40,811 --> 01:02:43,146 -Eyes up, sis. -Teyways. 972 01:02:45,858 --> 01:02:47,985 Securitatea dezactivată. 973 01:02:48,526 --> 01:02:49,570 Luminile stinse. 974 01:02:50,905 --> 01:02:52,906 Ce s-a întâmplat? 975 01:02:53,198 --> 01:02:55,366 Poți comanda ceva mâncare pentru noi? 976 01:02:55,366 --> 01:02:57,453 - Mi-e foame. - Da, și eu. 977 01:02:57,453 --> 01:02:59,705 Ce vrei? 978 01:02:59,705 --> 01:03:01,206 La fel ca tine. 979 01:03:01,581 --> 01:03:04,293 Trei sâni de pui simplu Și un cartof copt? 980 01:03:04,543 --> 01:03:06,045 Nu la fel ca tine. 981 01:03:06,920 --> 01:03:08,171 Există un meniu? 982 01:03:08,463 --> 01:03:10,006 salut, ai întrebat 983 01:03:10,006 --> 01:03:12,008 pentru un meniu de service pentru cameră? 984 01:03:12,008 --> 01:03:14,095 Am făcut -o, mulțumesc. 985 01:03:14,095 --> 01:03:15,386 Dacă solicităm confidențialitate, 986 01:03:15,386 --> 01:03:17,640 va apărea la fel de rapid? 987 01:03:17,640 --> 01:03:20,058 Îmi pare atât de rău. în prezent nu avem 988 01:03:20,058 --> 01:03:22,310 Confidențialitate în meniu, mai există altceva 989 01:03:22,310 --> 01:03:24,230 s -ar putea să vă putem obține? 990 01:03:24,230 --> 01:03:27,106 Bine, am dori să avem 991 01:03:27,106 --> 01:03:29,818 Trei sâni de pui simplu și un cartof. 992 01:03:29,818 --> 01:03:31,320 Cartof mare. 993 01:03:31,320 --> 01:03:34,073 Și aș vrea să am Poke Bowl. 994 01:03:34,073 --> 01:03:36,991 - vreo băutură? - Doar apă, te rog. 995 01:03:37,241 --> 01:03:39,745 comanda dvs. va ajunge în 12 minute 996 01:03:39,745 --> 01:03:42,288 și 24 de secunde. Mulțumesc. 997 01:03:47,586 --> 01:03:49,755 Întăriri au sosit deja. 998 01:03:49,755 --> 01:03:52,215 Ești prieteni Cu PPO -ul lui Sagan, nu -i așa? 999 01:03:52,215 --> 01:03:53,883 Ea a fost instructorul meu la academie. 1000 01:03:53,883 --> 01:03:55,426 Poți vorbi cu ea? 1001 01:03:55,761 --> 01:03:57,053 Oferă asistența noastră. 1002 01:03:57,430 --> 01:03:59,223 Luptătorul ei este o țintă. 1003 01:03:59,223 --> 01:04:00,933 Nu va avea încredere în mine 1004 01:04:00,933 --> 01:04:02,893 sau PPO al oricărui alt luptător chiar acum. 1005 01:04:03,185 --> 01:04:04,936 Dar există alte modalități Pot încerca 1006 01:04:04,936 --> 01:04:06,355 să aduni inteligență pentru tine. 1007 01:04:14,155 --> 01:04:15,446 Zona patru. 1008 01:04:20,576 --> 01:04:23,455 De ce ai ales Institutul peste toți ceilalți? 1009 01:04:24,873 --> 01:04:26,125 Ce? 1010 01:04:26,458 --> 01:04:29,253 Anton a spus că ai trecut mai departe Toate celelalte oferte pe care le -ai primit 1011 01:04:29,878 --> 01:04:31,380 dar ne -a acceptat pe al nostru. 1012 01:04:33,048 --> 01:04:34,633 Este pentru că ești ateu? 1013 01:04:36,010 --> 01:04:37,301 Nu. 1014 01:04:38,595 --> 01:04:40,013 Cred în Dumnezeu. 1015 01:04:40,305 --> 01:04:41,681 Atunci de ce? 1016 01:04:42,933 --> 01:04:44,518 Fiecare organizație participanți 1017 01:04:44,518 --> 01:04:46,645 în turneu a trebuit să publice un manifest 1018 01:04:46,645 --> 01:04:49,398 Pentru a le oferi oamenilor o idee despre ce Lumea ar arăta ca 1019 01:04:49,398 --> 01:04:51,775 Dacă luptorul lor a câștigat Dominion absolut. 1020 01:04:52,191 --> 01:04:53,985 Aproape toate Strict interzis 1021 01:04:53,985 --> 01:04:55,361 Orice alte practici spirituale 1022 01:04:55,361 --> 01:04:57,405 sau tradiții, cu excepția lor. 1023 01:04:57,865 --> 01:05:01,618 Nu -mi amintesc de IHS Manifestul fiind atât de diferit. 1024 01:05:02,160 --> 01:05:04,288 Atunci nu ai citit tipăritul mic. 1025 01:05:05,163 --> 01:05:06,915 Un rezumat al acestuia spune practic 1026 01:05:06,915 --> 01:05:09,210 Dacă câștigăm Dominion Absolut, 1027 01:05:09,501 --> 01:05:12,713 Nu va exista niciun scutit de taxe mai mult organizații religioase, 1028 01:05:12,713 --> 01:05:15,506 Și nu trebuie să auzim niciodată 1029 01:05:15,506 --> 01:05:18,510 Dogma în școli sau guvernele din nou. 1030 01:05:18,510 --> 01:05:21,846 Dar dacă doriți să efectuați Orice tradiții spirituale 1031 01:05:21,846 --> 01:05:26,060 la timpul tău și cu organizații private, 1032 01:05:26,351 --> 01:05:28,020 Bătește -te. 1033 01:05:28,436 --> 01:05:30,396 Trebuie să avem Cel puțin asta. 1034 01:05:30,396 --> 01:05:32,440 Nu poți interzice oamenii 1035 01:05:32,440 --> 01:05:35,276 de la practicare Tradiția lor de 3000 de ani 1036 01:05:35,526 --> 01:05:40,281 sau cere să uite propria lor cultură complet. 1037 01:05:40,281 --> 01:05:42,535 Dezumanizează oamenii. 1038 01:05:43,868 --> 01:05:48,206 Sunt convins Autorul IHS știa asta, 1039 01:05:48,206 --> 01:05:50,835 De aceea Este atât de atent scris. 1040 01:05:50,835 --> 01:05:53,336 Este ca o hartă rutieră 1041 01:05:54,421 --> 01:05:57,465 pentru a ne ajuta să ocolească o apocalipsă iminentă. 1042 01:05:57,883 --> 01:06:01,095 Ce? 1043 01:06:01,386 --> 01:06:04,390 Mă gândesc doar la Autorul manifestului. 1044 01:06:04,723 --> 01:06:07,391 - Îl cunoști pe autor? - Și tu o faci. 1045 01:06:08,893 --> 01:06:09,895 Ea este mama mea. 1046 01:06:25,953 --> 01:06:28,580 Aduc un trăgător, Deci, orice intenționați, 1047 01:06:28,580 --> 01:06:30,331 Trebuie să faceți să se întâmple rapid. 1048 01:06:30,331 --> 01:06:31,875 Nu pot sări și să te salvez. 1049 01:06:50,018 --> 01:06:51,895 -Nu știri bune? -Oh. 1050 01:06:52,103 --> 01:06:55,231 Îmi pare rău. Nu o veste bună, 1051 01:06:55,231 --> 01:06:57,275 -Ca un bun prieten. -Oh da? 1052 01:06:57,275 --> 01:06:58,568 Unul a foștilor mei studenți 1053 01:06:58,568 --> 01:07:01,446 este Fix Huntley's Ofițer de protecție. 1054 01:07:01,696 --> 01:07:06,285 A întrebat -o Să mă rog să te întreb ... 1055 01:07:06,535 --> 01:07:08,661 Dacă ai lua în considerare să faci un interviu cu el. 1056 01:07:08,661 --> 01:07:10,788 - Pot trece doar ... - Nu! Nu trece. 1057 01:07:10,788 --> 01:07:12,833 - Sunt un mare fan. - Într -adevăr? 1058 01:07:12,833 --> 01:07:14,751 Da, îi urmăresc spectacolul tot timpul. 1059 01:07:14,751 --> 01:07:18,546 Este deștept și amabil. Mi -ar plăcea să -l cunosc. 1060 01:07:18,546 --> 01:07:20,215 - Pot să -i spun asta? - Da! 1061 01:07:20,798 --> 01:07:21,800 Bine. 1062 01:07:28,515 --> 01:07:31,101 Dă -i Numărul meu personal, vă rog. 1063 01:08:22,820 --> 01:08:24,696 Lady luminează și companie 1064 01:08:24,696 --> 01:08:26,531 în poziție și gata să se angajeze. 1065 01:08:32,203 --> 01:08:33,455 Ținte în fereastră. 1066 01:08:33,455 --> 01:08:34,998 Ar trebui să mă angajez? 1067 01:08:35,415 --> 01:08:38,001 negativ, Windows rezistent la gloanțe. 1068 01:08:40,086 --> 01:08:41,463 Atât de rău? 1069 01:08:42,088 --> 01:08:43,631 Ce ne așteptam. 1070 01:08:51,390 --> 01:08:54,476 Deci subteranul tunelul nu este o opțiune? 1071 01:08:55,351 --> 01:08:57,311 Nu sunt atât de incompetenți. 1072 01:08:57,730 --> 01:09:00,231 Fiecare cale către stadion va fi blocat 1073 01:09:00,440 --> 01:09:01,775 cu excepția acestuia. 1074 01:09:03,151 --> 01:09:06,405 Oh, aproape că am uitat. 1075 01:09:06,738 --> 01:09:08,406 Fix a vrut să ai asta. 1076 01:09:08,740 --> 01:09:11,243 Aparent, sunt două oameni cu acest număr. 1077 01:09:11,493 --> 01:09:14,455 -And Una dintre ei este mama lui. -Onorat. 1078 01:09:14,746 --> 01:09:16,456 Ai nevoie de ceva să -l notez? 1079 01:09:18,750 --> 01:09:21,836 Desigur, nu, am uitat. 1080 01:10:02,251 --> 01:10:03,628 Așteptați ținta. 1081 01:10:22,146 --> 01:10:23,523 Fără presă. 1082 01:10:24,566 --> 01:10:25,816 Desigur că nu. 1083 01:10:27,235 --> 01:10:30,405 De îndată ce deschid această ușă, Începi să alergi cu viteză completă 1084 01:10:30,405 --> 01:10:33,741 spre intrarea de sud-est, Voi alerga spre sud-vestul. 1085 01:10:34,033 --> 01:10:35,660 Nu se vor aștepta Două persoane care aleargă, 1086 01:10:35,660 --> 01:10:37,120 Deci, asta ne oferă trei secunde 1087 01:10:37,120 --> 01:10:38,496 Până când se reglează. 1088 01:10:38,788 --> 01:10:40,581 Începeți să funcționați lateral și Zigzag 1089 01:10:40,581 --> 01:10:42,250 După linia la jumătatea drumului. 1090 01:10:42,500 --> 01:10:44,836 Atunci când Vor începe să tragă non -stop. 1091 01:10:46,338 --> 01:10:47,505 Am înţeles. 1092 01:10:48,048 --> 01:10:49,048 Pe trei. 1093 01:10:49,841 --> 01:10:51,176 Unul. 1094 01:10:52,426 --> 01:10:53,636 - doi. - Naya. 1095 01:10:55,805 --> 01:10:58,808 Nizar ar dori să aibă un cuvânt cu Sagan, dacă este posibil. 1096 01:11:02,686 --> 01:11:05,440 -Salam alaykum. -Alaykum Salam. 1097 01:11:06,023 --> 01:11:08,401 Pot să vă prezint către Mestre Gato Santo. 1098 01:11:08,651 --> 01:11:10,486 prazer em conhecê-lo mestre. 1099 01:11:10,486 --> 01:11:13,031 o prazer é todo meu. 1100 01:11:13,031 --> 01:11:15,533 Ne -am întrebat dacă putem te însoțesc la stadion? 1101 01:11:17,326 --> 01:11:19,078 Nu sunt sigur Dacă asta este o idee bună. 1102 01:11:19,538 --> 01:11:20,705 De ce nu? 1103 01:11:21,665 --> 01:11:23,208 Ei știu ce se întâmplă. 1104 01:11:24,543 --> 01:11:26,170 Nu vor risca să ne rănească. 1105 01:11:26,420 --> 01:11:28,380 Asta ar declanșa Patru război mondial. 1106 01:11:28,588 --> 01:11:31,508 Dacă îmi amintesc corect, riscul de a aprinde un război mondial 1107 01:11:31,508 --> 01:11:34,595 Nu a împiedicat niciodată unul. 1108 01:11:34,595 --> 01:11:37,430 Ei bine, vom fi pe partea dreaptă a acesteia atunci. 1109 01:11:37,805 --> 01:11:39,558 Claudia! 1110 01:11:42,476 --> 01:11:43,686 De ce sunt aici? 1111 01:11:44,145 --> 01:11:46,981 Ai crezut că voi rula zarurile pe ei nu împușcă la noi 1112 01:11:46,981 --> 01:11:49,066 Fără cel puțin basculare Șansele în favoarea noastră? 1113 01:11:53,071 --> 01:11:54,906 Deci, cum ai vrea să faci asta? 1114 01:11:54,906 --> 01:11:56,408 Este mai înalt decât oricare dintre noi. 1115 01:11:56,408 --> 01:11:57,993 Dacă nu -l punem într -un scaun cu rotile, 1116 01:11:57,993 --> 01:12:00,245 Acei lunetiști vor avea o lovitură curată. 1117 01:12:00,245 --> 01:12:02,121 Scaun cu rotile? 1118 01:12:02,121 --> 01:12:04,498 Îl vor descalifica. 1119 01:12:07,251 --> 01:12:08,795 Am o idee. 1120 01:12:09,503 --> 01:12:12,173 există o delegație aici condus de șeful coaliției mondiale, 1121 01:12:12,173 --> 01:12:15,676 Huda Sha'arawi, ei insistă să te vadă acum. 1122 01:12:17,888 --> 01:12:20,056 Nu avem nicio înregistrare a unei vizite programate. 1123 01:12:20,056 --> 01:12:22,558 Aceasta este împotriva securității proceduri. 1124 01:12:22,558 --> 01:12:25,020 Wallah, am cunoscut -o pe această femeie ar fi periculos. 1125 01:12:25,603 --> 01:12:29,608 comandant, general Huda insistă să vorbească cu tine. 1126 01:12:30,316 --> 01:12:32,986 Suntem în mijlocul un exercițiu militar clasificat, 1127 01:12:32,986 --> 01:12:34,738 a anunțat vizitatori nu sunt permise. 1128 01:12:34,738 --> 01:12:36,698 Tăiați prostia , Illona. 1129 01:12:37,115 --> 01:12:40,118 negarea unui reprezentant din Accesul Coaliției Mondiale 1130 01:12:40,118 --> 01:12:42,870 este o încălcare din Beirut Act , 1131 01:12:42,870 --> 01:12:45,706 Și aici sunt patru membri. 1132 01:12:45,706 --> 01:12:47,041 Mișcare la baza de acasă. 1133 01:12:47,500 --> 01:12:48,710 Rahat. 1134 01:13:01,556 --> 01:13:02,681 Ce se întâmplă? 1135 01:13:02,681 --> 01:13:04,726 Ceva m -a orbit. Rezistă. 1136 01:13:06,353 --> 01:13:07,895 Au creat un scut în jur -l 1137 01:13:07,895 --> 01:13:10,315 Folosind reflectorția Oglinzi de securitate. 1138 01:13:10,315 --> 01:13:11,275 Mai poți obține fotografia? 1139 01:13:13,818 --> 01:13:15,320 Acest lucru a mers prea departe. 1140 01:13:15,320 --> 01:13:16,321 Haide. 1141 01:13:17,821 --> 01:13:19,783 Nu mă așteptam a intra aici și a fi de acord 1142 01:13:19,783 --> 01:13:21,826 Cu voi toți oamenii, Nigel. 1143 01:13:22,076 --> 01:13:26,415 Dar da, comandantul Zimmer în cele din urmă a mers prea departe. 1144 01:13:26,623 --> 01:13:28,916 Nu -l primește cineva? 1145 01:13:40,178 --> 01:13:43,390 Ce este atât de supărător în acest sens, Comandant Zimmer? 1146 01:13:43,848 --> 01:13:46,518 Se pare că îl protejează din ceva. 1147 01:13:46,518 --> 01:13:48,561 Avem întotdeauna luptători încurajați 1148 01:13:48,561 --> 01:13:50,188 pentru a practica sportivitatea. 1149 01:13:50,188 --> 01:13:52,856 Nu este sportivitate, 1150 01:13:54,066 --> 01:13:56,820 Aceasta este închinarea. 1151 01:13:58,030 --> 01:14:00,156 Un luptător cu cărți sălbatice Nimeni nu a auzit vreodată 1152 01:14:00,156 --> 01:14:02,575 cine nu aparține la orice religie apare, 1153 01:14:02,575 --> 01:14:06,538 rupe fiecare turneu Înregistrați, apoi scurgeri inteligente 1154 01:14:06,955 --> 01:14:09,540 Că aude vocea lui Dumnezeu. 1155 01:14:10,041 --> 01:14:14,170 Chiar a doua zi, primii noștri doi Luptătorii îl flanchează cu scuturi, 1156 01:14:15,630 --> 01:14:17,048 ca un Mesia. 1157 01:14:54,043 --> 01:14:56,796 Acesta a fost un con lung Și am căzut pentru asta. 1158 01:14:57,171 --> 01:15:00,425 Institutul pentru umanism iar știința ne -a conectat. 1159 01:15:01,551 --> 01:15:02,760 Are un punct. 1160 01:15:03,053 --> 01:15:05,763 Pacea care vine cu acest turneu 1161 01:15:05,763 --> 01:15:08,141 se va termina Dacă luptătorii de top-clasat 1162 01:15:08,141 --> 01:15:10,601 a început să se închine cineva sau ceva 1163 01:15:10,601 --> 01:15:12,311 în afara propriilor lor credințe. 1164 01:15:12,311 --> 01:15:13,896 Poate avea un punct, 1165 01:15:14,688 --> 01:15:17,150 Dacă se dovedește a fi adevărat ... 1166 01:15:17,775 --> 01:15:20,945 Dar nu putem doar să asasinăm oameni pe o bătaie. 1167 01:15:21,236 --> 01:15:24,240 Există legi și reglementări ... 1168 01:15:24,448 --> 01:15:26,618 O carte mare dintre ei care avocați 1169 01:15:26,618 --> 01:15:29,578 Din tot globul luptat 1170 01:15:29,578 --> 01:15:31,456 de peste un deceniu. 1171 01:15:33,416 --> 01:15:37,961 Orice ai planificat aici încalcă jumătate dintre ei. 1172 01:15:39,338 --> 01:15:40,965 Sună -l acum. 1173 01:15:42,966 --> 01:15:45,261 Nu o mai spun. 1174 01:15:48,306 --> 01:15:51,308 -Abortând funcționare. -Copy asta. Avortând. 1175 01:16:16,960 --> 01:16:19,295 Bate, bate. Claudia, ești acolo? 1176 01:16:19,295 --> 01:16:22,131 Da. Sunt chiar acum Intrarea pe stadion. 1177 01:16:22,131 --> 01:16:24,675 Citiți camera. Stream literalmente 1178 01:16:24,675 --> 01:16:26,343 Filmările tale trăiesc chiar acum. 1179 01:16:26,343 --> 01:16:28,930 Am nevoie să zâmbești și pune întrebări. 1180 01:16:28,930 --> 01:16:30,515 - Nu s -a șters ... - Nu este 1181 01:16:30,515 --> 01:16:32,850 o cerere de la mine, dar direct de la comandă. 1182 01:16:32,850 --> 01:16:35,186 Nizar Haddad, Mestre Gato Santo, 1183 01:16:35,186 --> 01:16:38,021 te -ar deranja să răspunzi la unii Întrebări pentru publicul nostru? 1184 01:16:41,901 --> 01:16:43,695 - Un cuplu. - grozav. 1185 01:16:44,070 --> 01:16:47,281 Face această procesiune Aveți un sens spiritual? 1186 01:16:47,656 --> 01:16:50,035 - spiritual? - Ei bine, ești tu 1187 01:16:50,035 --> 01:16:52,161 și Mestre Gato Santo acum urmând 1188 01:16:52,161 --> 01:16:56,206 Sagan Bruno, umanistul care îl aude pe Dumnezeu? 1189 01:16:56,206 --> 01:16:57,791 Mi-e teamă Trebuie să te dezamăgesc. 1190 01:16:58,041 --> 01:17:01,045 Motivația noastră de a obține Sagan Bruno în siguranță la stadion 1191 01:17:01,045 --> 01:17:02,588 nu este aproape la fel de profund. 1192 01:17:02,880 --> 01:17:04,883 Bine, Care este motivația ta? 1193 01:17:05,466 --> 01:17:07,926 Sunt surprins Acest lucru nu este evident pentru toată lumea. 1194 01:17:09,553 --> 01:17:10,888 Vrem să luptăm cu el, desigur. 1195 01:17:12,265 --> 01:17:13,975 Când ești În top 50, 1196 01:17:13,975 --> 01:17:15,351 Noii parteneri sparring sunt rari. 1197 01:17:15,560 --> 01:17:18,313 Cei mai mulți dintre noi ne -am luptat aceiași oameni 1198 01:17:18,313 --> 01:17:20,106 timp de o jumătate de deceniu. 1199 01:17:20,398 --> 01:17:23,025 Îmbătrânește, familiar ... 1200 01:17:23,276 --> 01:17:25,778 Nu este nimic mai rău pentru un luptător decât familiaritatea. 1201 01:17:25,778 --> 01:17:27,321 Nu a fost numeroase încercări 1202 01:17:27,321 --> 01:17:29,323 pentru a scăpa de acest luptător cu mijloace și arme 1203 01:17:29,323 --> 01:17:32,910 Întotdeauna am presupus că sunt ilegale pe baza convențiilor noastre, 1204 01:17:33,160 --> 01:17:35,038 De aceea am decis pentru a vă asigura 1205 01:17:35,038 --> 01:17:38,291 El ajunge aici într -o singură piesă. 1206 01:17:38,291 --> 01:17:41,711 Sagan Bruno are un drept să se califice pentru primii 50, 1207 01:17:41,711 --> 01:17:44,755 și Mestre Gato Santo și cu mine 1208 01:17:44,755 --> 01:17:46,591 au dreptul să -l oprească de la a face asta ... 1209 01:17:47,716 --> 01:17:49,135 pe covoraș. 1210 01:17:49,426 --> 01:17:52,430 Și inshallah, Unul dintre noi va gestiona. 1211 01:17:55,850 --> 01:17:57,018 Haide. 1212 01:18:01,396 --> 01:18:02,565 Vedea? 1213 01:18:02,898 --> 01:18:05,610 A fost Fără conspirație a cultului umanismului. 1214 01:18:05,818 --> 01:18:09,321 Doar o grămadă de luptători dorind să lupte. 1215 01:18:09,321 --> 01:18:10,865 Ei mint. 1216 01:18:30,135 --> 01:18:32,636 Bineînțeles că o fac. 1217 01:18:34,596 --> 01:18:35,515 Sagan! 1218 01:18:39,936 --> 01:18:41,980 - Ai făcut -o. - Da. 1219 01:18:42,438 --> 01:18:45,233 L -a salvat de tigri să -l slujească leilor. 1220 01:18:45,483 --> 01:18:47,360 El trebuie să se lupte cu ei Oricum, într -o zi. 1221 01:18:47,360 --> 01:18:48,778 Dar nu la rând. 1222 01:18:48,778 --> 01:18:50,571 Nimeni nu trebuie să facă asta. 1223 01:18:50,821 --> 01:18:52,656 Nici măcar într -un mare campionat. 1224 01:18:55,701 --> 01:18:58,203 Care sunt șansele de a bate Luptătorul numărul unu 1225 01:18:58,203 --> 01:19:00,498 în lume imediat după Un meci cu numărul doi? 1226 01:19:00,915 --> 01:19:02,041 Mic... 1227 01:19:03,166 --> 01:19:04,376 dar nu imposibil. 1228 01:19:05,545 --> 01:19:07,005 Dacă se luptă curat ... 1229 01:19:07,255 --> 01:19:09,381 avertisment de un minut. 1230 01:19:09,381 --> 01:19:11,843 Prima luptă semifinală. un minut. 1231 01:19:11,843 --> 01:19:14,678 Poți merge mai întâi, Mestre? 1232 01:19:17,348 --> 01:19:20,643 Nu este suficient pentru a mă înscrie Pentru o luptă nu am fost niciodată de acord, 1233 01:19:21,060 --> 01:19:23,855 - Acum vrei să merg mai întâi? - Mestre, 1234 01:19:23,855 --> 01:19:25,398 Nu sunt un înțelept ca tine 1235 01:19:26,190 --> 01:19:27,983 sau un profet ca el. 1236 01:19:28,776 --> 01:19:30,986 Sunt un copil de război. 1237 01:19:30,986 --> 01:19:32,821 Crede -mă dacă îți spun 1238 01:19:32,821 --> 01:19:34,323 Dacă nu le dăm totul, 1239 01:19:34,323 --> 01:19:36,366 Nu va trăi pentru a vedea primăvara. 1240 01:19:37,326 --> 01:19:39,161 Pot să simt că vine ... 1241 01:19:40,163 --> 01:19:42,623 Vulturi înconjurătoare, 1242 01:19:43,583 --> 01:19:45,793 Bloodhounds salivând. 1243 01:19:46,210 --> 01:19:48,713 Umanitatea nu găsește confort în pace, 1244 01:19:49,755 --> 01:19:51,215 numai în conflict. 1245 01:19:52,341 --> 01:19:54,176 Sunt neliniștiți. 1246 01:19:54,593 --> 01:19:56,553 Vor să sfâșie ceva în bucăți 1247 01:19:56,553 --> 01:19:58,431 și un infidel care pretinde El îl aude pe Dumnezeu 1248 01:19:58,431 --> 01:20:00,058 este exact ce Au așteptat. 1249 01:20:00,058 --> 01:20:03,395 Deci spui, Trebuie să -l rupem în bucăți în schimb? 1250 01:20:03,395 --> 01:20:06,230 Nu, trebuie să -l batem într -o luptă 1251 01:20:06,230 --> 01:20:09,566 Pentru a arăta lumii Nu este un profet sau o amenințare, 1252 01:20:09,858 --> 01:20:11,568 Este doar om. 1253 01:20:13,738 --> 01:20:16,700 Bine, îl voi bate ... 1254 01:20:17,075 --> 01:20:18,868 Dar numai așa Nu trebuie să piardă 1255 01:20:18,868 --> 01:20:21,078 la un jackass ca tine. 1256 01:20:24,748 --> 01:20:26,208 atenție, vă rog. 1257 01:20:26,208 --> 01:20:28,545 avem, încă o dată, o substituție. 1258 01:20:28,795 --> 01:20:32,798 Mestre Gato Santo va lupta în locul lui Jang Yong Naam. 1259 01:20:37,470 --> 01:20:39,430 Luptător, Ia -ți amprenta. 1260 01:20:41,431 --> 01:20:43,601 luptător, ia -ți amprenta. 1261 01:20:48,063 --> 01:20:49,606 Poziții. 1262 01:20:50,066 --> 01:20:52,360 Fighter Ready? Fighter Ready? 1263 01:20:54,111 --> 01:20:55,321 Luptă! 1264 01:21:06,750 --> 01:21:07,791 Oh da! 1265 01:22:27,455 --> 01:22:28,706 Argh. 1266 01:22:32,043 --> 01:22:33,418 Îmi pare rău, amice. 1267 01:22:46,723 --> 01:22:49,726 Renunți? Luptător, renunți? 1268 01:22:50,686 --> 01:22:52,063 Pauză! 1269 01:22:52,271 --> 01:22:53,480 Câştigător! 1270 01:23:00,238 --> 01:23:02,406 Câștigător, Bruno. 1271 01:23:09,830 --> 01:23:12,083 Nu au început Cealaltă luptă semifinală. 1272 01:23:12,083 --> 01:23:13,835 Avem cel puțin zece minute. 1273 01:23:24,178 --> 01:23:25,305 Ce? 1274 01:23:25,763 --> 01:23:28,933 Fiecare coastă din dreapta ta Cușca coastei este fracturată. 1275 01:23:31,268 --> 01:23:33,436 - Ce înseamnă asta? - înseamnă 1276 01:23:33,436 --> 01:23:36,273 Ai făcut tot posibilul Și suntem foarte mândri de tine. 1277 01:23:38,483 --> 01:23:40,361 Ce înseamnă asta, Anton? 1278 01:23:40,986 --> 01:23:44,240 Înseamnă șansele tale de a câștiga împotriva lui Nizar în acest stat 1279 01:23:44,698 --> 01:23:46,575 sunt prea subțiri pentru a risca daunele permanente 1280 01:23:46,575 --> 01:23:48,451 -C -ar putea provoca ... -Aci șanse subțiri. 1281 01:23:48,451 --> 01:23:50,455 - Sagan. - Nimeni nu poate pierde lupta 1282 01:23:50,455 --> 01:23:54,375 Dar eu, așa s -ar putea și tu Salvează -mi respirația, 1283 01:23:54,375 --> 01:23:55,876 și nu mai certa despre asta. 1284 01:23:58,128 --> 01:23:59,463 Îți voi da ceva pentru durere. 1285 01:23:59,921 --> 01:24:02,008 Nu. 1286 01:24:02,008 --> 01:24:03,968 Am nevoie doar de un moment singur. 1287 01:24:06,095 --> 01:24:07,221 Vă rog. 1288 01:24:23,696 --> 01:24:25,781 Știu Cum te simți, Sagan. 1289 01:24:26,950 --> 01:24:28,283 Ca un șobolan de laborator, 1290 01:24:29,743 --> 01:24:33,121 Născut într -o viață asta era deja predeterminat. 1291 01:24:33,623 --> 01:24:36,250 Și pentru asta Îmi pare rău. 1292 01:24:37,418 --> 01:24:39,503 Nu ești un șobolan de laborator. 1293 01:24:41,380 --> 01:24:42,881 Ești carne și sânge, 1294 01:24:43,841 --> 01:24:45,343 Și ce vrei ... 1295 01:24:46,676 --> 01:24:47,928 Ce simți ... 1296 01:24:49,555 --> 01:24:50,515 chestiuni. 1297 01:24:55,018 --> 01:24:56,436 Te iubesc, fiule. 1298 01:25:20,878 --> 01:25:23,255 Chiar nu știu Cum funcționează asta ... 1299 01:25:28,051 --> 01:25:31,971 Dar dacă nu ești o halucinație indusă de stres, 1300 01:25:35,893 --> 01:25:37,978 Aș putea folosi cu adevărat ajutorul tău chiar acum. 1301 01:26:26,318 --> 01:26:27,486 Sunt gata. 1302 01:26:35,201 --> 01:26:36,911 Luptător, ia -ți amprenta. 1303 01:26:39,248 --> 01:26:41,083 Luptător, ia -ți amprenta. 1304 01:26:43,460 --> 01:26:44,545 Poziția de luptă. 1305 01:26:45,546 --> 01:26:47,840 Luptător, gata? Luptător, gata? 1306 01:26:49,883 --> 01:26:50,801 Luptă! 1307 01:26:56,306 --> 01:26:58,976 Ascultă, dacă faci asta 1308 01:26:58,976 --> 01:27:00,728 Din cauza Ce am spus ieri ... 1309 01:27:00,728 --> 01:27:02,980 Te referi la partea Unde sunt singurul 1310 01:27:02,980 --> 01:27:05,023 cine poate preveni Apocalipsa iminentă? 1311 01:27:06,775 --> 01:27:08,986 Nu de aceea o fac. 1312 01:27:08,986 --> 01:27:11,155 Am văzut trofeul Au pentru câștigător. 1313 01:27:11,488 --> 01:27:13,490 Are trei metri înălțime și acoperit cu sclipici. 1314 01:27:14,491 --> 01:27:15,660 O vreau. 1315 01:27:27,546 --> 01:27:28,755 Pauză! 1316 01:27:32,176 --> 01:27:33,635 Câștigător, Rodriguez! 1317 01:27:36,346 --> 01:27:37,681 E rănit. 1318 01:27:38,681 --> 01:27:41,018 Atunci nu ar trebui să se lupte. 1319 01:27:41,018 --> 01:27:42,353 Doamnelor și domnilor, 1320 01:27:42,353 --> 01:27:44,563 avem încă o substituție. 1321 01:27:44,563 --> 01:27:46,523 luptând în loc din Miguel Rodriguez, 1322 01:27:46,523 --> 01:27:48,400 va fi numărul unu-clasat luptător, 1323 01:27:48,400 --> 01:27:49,693 Nizar Haddad. 1324 01:27:56,366 --> 01:27:57,826 aici mergem, oameni buni. 1325 01:27:57,826 --> 01:28:00,746 Acesta este. Fighterul cu un număr de unu-clasat 1326 01:28:00,746 --> 01:28:02,748 în lume împotriva Heathen 1327 01:28:02,748 --> 01:28:04,958 cine e bff cu Dumnezeu. 1328 01:28:04,958 --> 01:28:06,876 ce timp să fii în viață. 1329 01:28:06,876 --> 01:28:09,213 - Sunt mort. - Poziția de luptă. 1330 01:28:11,215 --> 01:28:12,925 luptă! 1331 01:28:33,320 --> 01:28:34,488 Ah. 1332 01:28:59,138 --> 01:29:00,096 Ah. 1333 01:29:28,125 --> 01:29:29,168 Da! 1334 01:29:50,773 --> 01:29:52,983 atingeți? 1335 01:29:53,525 --> 01:29:54,651 Luptător! 1336 01:29:56,445 --> 01:29:57,446 Pauză! 1337 01:29:59,073 --> 01:30:00,658 -Da! -Da! 1338 01:30:07,706 --> 01:30:09,916 Da! 1339 01:30:14,505 --> 01:30:15,840 Câştigător. 1340 01:30:43,283 --> 01:30:45,118 wowza! Plot Twist! 1341 01:30:45,118 --> 01:30:48,080 Sfântul păgâni a făcut -o în top 50. 1342 01:30:48,080 --> 01:30:50,498 Cine s -ar fi gândit a fost posibil? 1343 01:30:50,708 --> 01:30:52,876 și tragic, 1344 01:30:52,876 --> 01:30:56,546 atât pentru tine, cât și pentru mine, și, sincer, întreaga lume, 1345 01:30:56,546 --> 01:30:59,008 a venit timpul pentru noi să facem parte. 1346 01:30:59,008 --> 01:31:03,678 Trebuie să vă ofer adieu, ciao, rămas bun, adiós, 1347 01:31:03,970 --> 01:31:08,266 ma'a salaama, și înmânează -l La dragul meu prieten Fix Huntley 1348 01:31:08,266 --> 01:31:10,518 Cine ca întotdeauna, va închide turneul 1349 01:31:10,518 --> 01:31:12,228 cu show -ul său live. 1350 01:31:12,228 --> 01:31:13,396 Peste tine, remediază! 1351 01:31:14,398 --> 01:31:16,400 ce zici de asta, oameni? 1352 01:31:16,400 --> 01:31:17,818 ce zici de asta? 1353 01:31:17,818 --> 01:31:20,070 nu am crezut Asta s -ar putea întâmpla 1354 01:31:20,070 --> 01:31:22,906 în ultima luptă de calificare. 1355 01:31:23,198 --> 01:31:25,533 un card sălbatic necunoscut 1356 01:31:25,533 --> 01:31:27,703 s -a luptat cu drumul lui 1357 01:31:27,703 --> 01:31:29,330 în marea ... 1358 01:31:42,885 --> 01:31:44,803 Ce? Ce s-a întâmplat? 1359 01:31:49,433 --> 01:31:50,391 Bună seara. 1360 01:31:52,268 --> 01:31:53,936 diseară, 1361 01:31:53,936 --> 01:31:56,481 cei 19 ani de pace 1362 01:31:56,940 --> 01:31:58,775 au fost încheiate 1363 01:31:58,775 --> 01:32:01,945 cu un devastator atac de terorism. 1364 01:32:02,278 --> 01:32:04,948 Deși încă așteptăm pentru confirmare, 1365 01:32:04,948 --> 01:32:08,285 Credem că rezolvă Huntley, 1366 01:32:08,951 --> 01:32:10,996 Omul care a venit cu 1367 01:32:10,996 --> 01:32:13,790 Bătălia pentru stăpânire absolută, 1368 01:32:14,333 --> 01:32:18,753 pe care ne datorăm întoarcerea noastră la pace și civilizație pentru ... 1369 01:32:19,796 --> 01:32:22,256 a fost ținta intenționată. 1370 01:33:10,305 --> 01:33:11,306 Mulțumesc. 1371 01:33:12,475 --> 01:33:13,683 Gata? 1372 01:33:14,226 --> 01:33:16,686 -Unde sunt? -Sey s -au instalat pe punte. 1373 01:33:16,686 --> 01:33:18,646 Ceva despre iluminatul frontal 1374 01:33:18,646 --> 01:33:20,858 -și oră magică. -COMA MAGICĂ? 1375 01:33:21,900 --> 01:33:23,068 Sună divin. 1376 01:33:24,903 --> 01:33:26,196 Acolo ești. 1377 01:33:28,365 --> 01:33:30,200 - Încântat de cunoştinţă. - La fel şi eu. 1378 01:33:31,368 --> 01:33:34,246 Hei toată lumea, pot să obțin Cinci minute cu Sagan? 1379 01:33:34,246 --> 01:33:36,915 Foarte rapid, chiar înainte de a începe? 1380 01:33:36,915 --> 01:33:39,835 Mulţumesc. Și fără microfoane fierbinți. 1381 01:33:52,806 --> 01:33:54,098 Atunci când ai știut? 1382 01:33:55,058 --> 01:33:56,393 Când am știut ce? 1383 01:33:56,685 --> 01:33:59,896 Că cineva plănuia să -mi înnebunesc studioul. 1384 01:34:00,813 --> 01:34:01,981 Nu eu am. 1385 01:34:02,231 --> 01:34:04,818 Am făcut asta 19 ani, Nu am difuzat niciodată 1386 01:34:04,818 --> 01:34:07,571 Un episod pre-taperat Până ieri. 1387 01:34:07,821 --> 01:34:09,323 Pentru că ai insistat 1388 01:34:09,323 --> 01:34:11,991 Facem acest interviu Astăzi sau deloc. 1389 01:34:11,991 --> 01:34:14,911 Așa că a trebuit să călătoresc foarte repede. 1390 01:34:17,080 --> 01:34:19,500 Nu mă lovești ca astăzi sau nu-at-all 1391 01:34:19,500 --> 01:34:20,833 Un fel de tip ... 1392 01:34:22,251 --> 01:34:23,878 dacă nu ... 1393 01:34:25,005 --> 01:34:27,841 Încercați să mă obțineți și echipajul meu 1394 01:34:28,091 --> 01:34:29,385 în afara studioului. 1395 01:34:32,930 --> 01:34:34,931 Nu sunt sigur Dacă mă acuzi 1396 01:34:34,931 --> 01:34:36,933 de a fi în cahoots cu teroriști ... 1397 01:34:38,935 --> 01:34:40,561 sau în cahoot -uri cu Dumnezeu. 1398 01:34:42,521 --> 01:34:45,316 Dar oricare dintre opțiuni sună mai interesant decât viața mea reală. 1399 01:34:53,158 --> 01:34:56,036 Ne pare rău, doar apropiați -vă de moarte ... 1400 01:34:56,286 --> 01:34:57,746 un fel de scutură Un pic. 1401 01:34:57,746 --> 01:34:58,996 Am înțeles. 1402 01:34:58,996 --> 01:35:01,500 Bine tuturor, hai să mergem.