1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de la
Yts.mx
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site -ul oficial de filme Yify:
Yts.mx
3
00:00:22,118 --> 00:00:23,828
Decesele globale de teroare
4
00:00:23,828 --> 00:00:26,496
atingeți noi înălțimi în 2044.
The Sydney Mall Attack ...
5
00:00:28,123 --> 00:00:29,375
moartea acum la 60
6
00:00:29,375 --> 00:00:30,460
după bombardarea sinucigașilor ...
7
00:00:32,295 --> 00:00:34,838
Mulți uciși
și lipsește ...
8
00:00:51,480 --> 00:00:53,900
Nu pot spune dacă asta a avut
a lucrat, nu dau un rahat.
9
00:00:53,900 --> 00:00:56,945
Ascultă, este 2044, oameni buni.
10
00:00:56,945 --> 00:00:58,655
Anul 2044.
11
00:00:58,655 --> 00:01:01,865
poate fi la fel de bine Berlin 1944.
12
00:01:01,865 --> 00:01:04,118
cu excepția faptului că a fost mai puțin moloz
apoi.
13
00:01:04,118 --> 00:01:06,203
opt atacuri în ultima săptămână.
14
00:01:06,203 --> 00:01:10,333
Roma, Marrakesh,
Heidelberg, Istanbul,
15
00:01:10,500 --> 00:01:13,753
Salt Lake City, Londra, Manila,
16
00:01:13,753 --> 00:01:17,506
și fiecare dintre acestea
este în numele lui Dumnezeu.
17
00:01:17,506 --> 00:01:20,216
pencinii au explodat
Kenmore Square.
18
00:01:20,216 --> 00:01:23,428
ieri Fenway Park
distrus.
19
00:01:23,428 --> 00:01:25,306
Gone.
20
00:01:25,515 --> 00:01:30,311
Săptămâna trecută, aluvahins -ul a explodat
dracului de tabără nou.
21
00:01:30,311 --> 00:01:31,853
Casa FC Barcelona.
22
00:01:31,853 --> 00:01:34,106
ce s -a întâmplat
să păstrezi toate acestea
23
00:01:34,106 --> 00:01:36,108
în jurul Muntele Meggido?
24
00:01:36,525 --> 00:01:38,485
Ascultă, dacă vrei să lupți
25
00:01:39,195 --> 00:01:40,780
peste religia ta,
26
00:01:40,780 --> 00:01:43,281
decide ce religie
ar trebui să conducă planeta,
27
00:01:43,281 --> 00:01:44,991
spun: „Du -te pentru asta!”
28
00:01:44,991 --> 00:01:46,326
fiecare religie acolo.
29
00:01:46,326 --> 00:01:48,120
alege un nenorocit de luptător.
30
00:01:48,120 --> 00:01:49,288
iată ce facem:
31
00:01:49,288 --> 00:01:50,998
Avem un turneu mare.
32
00:01:50,998 --> 00:01:53,710
Sunt serios.
Avem un turneu mare.
33
00:01:53,710 --> 00:01:58,088
Alege un luptător. Antrenează -le
a reprezenta religia ta.
34
00:01:58,088 --> 00:02:01,466
și avem doar un mare
dracului de mano un mano.
35
00:02:01,466 --> 00:02:03,593
pune -le pe toate într -o arenă
and let them start going.
36
00:02:03,593 --> 00:02:05,930
și cine este lăsat în picioare
la sfârșit,
37
00:02:05,930 --> 00:02:08,808
Aceasta este religia
Că ne închinăm.
38
00:02:08,808 --> 00:02:12,436
o vom face așa.
numiți -l Rumble Rumble.
39
00:02:12,436 --> 00:02:15,606
Nu, dracu 'asta, stai.
40
00:02:15,606 --> 00:02:19,151
Bătălia
pentru stăpânire absolută.
41
00:02:40,423 --> 00:02:42,508
Oh, dracu, da,
acolo te duci.
42
00:02:42,508 --> 00:02:44,343
Bătălia
pentru stăpânire absolută.
43
00:02:44,343 --> 00:02:46,720
Începeți antrenamentul.
44
00:03:41,650 --> 00:03:43,485
Timp!
45
00:03:51,410 --> 00:03:53,788
-Știu.
-Numi ce?
46
00:03:53,788 --> 00:03:55,623
Clopotul nu începe
sau încheie o luptă.
47
00:03:55,623 --> 00:03:58,000
Mă bucur că știi.
Acum încearcă să -ți amintești.
48
00:04:04,965 --> 00:04:06,466
Dacă te bate
49
00:04:07,760 --> 00:04:09,845
Și atunci te învingi,
50
00:04:10,136 --> 00:04:12,055
Tu faci două bătăi
în loc de unul.
51
00:04:13,348 --> 00:04:14,766
Sun Tzu?
52
00:04:15,016 --> 00:04:16,435
Matematică simplă.
53
00:04:19,896 --> 00:04:21,148
O altă rundă?
54
00:04:21,148 --> 00:04:23,483
Acum îți lași corpul să se odihnească
până sâmbătă.
55
00:04:26,070 --> 00:04:29,615
Ce crezi?
Are o șansă?
56
00:04:29,615 --> 00:04:31,908
Tehnic, fizic? Da.
57
00:04:33,035 --> 00:04:34,286
A mai avut ceva?
58
00:04:34,286 --> 00:04:36,788
Nu din acea zi.
59
00:04:38,540 --> 00:04:40,000
Ai aflat
Ce o provoacă?
60
00:04:41,085 --> 00:04:44,713
EEG, scanare RMN, scanare CT ...
61
00:04:44,713 --> 00:04:46,381
Toate s -au întors clar.
62
00:04:48,843 --> 00:04:50,553
Ne apropiem
toată lumea.
63
00:04:50,553 --> 00:04:52,388
Ultimul turneu de cărți sălbatice
este peste noi
64
00:04:52,388 --> 00:04:55,390
și cei 50 de războinici au rămas
stând după acest weekend
65
00:04:55,390 --> 00:04:57,393
ne vom decide credința.
66
00:04:57,393 --> 00:05:00,228
Doamnelor și domnilor,
Vă rugăm să primiți oaspetele de astăzi,
67
00:05:00,228 --> 00:05:02,063
Profesorul Amanda Harris!
68
00:05:02,063 --> 00:05:03,523
Uite.
69
00:05:03,523 --> 00:05:05,526
Vedeți aplauzele pe care le pot face?
70
00:05:05,526 --> 00:05:08,278
Sunt foarte încântat
să vorbesc cu tine chiar acum.
71
00:05:08,278 --> 00:05:09,780
Um despre mizerie
Ne -ai intrat?
72
00:05:09,780 --> 00:05:11,615
Profesor,
Am făcut o glumă
73
00:05:11,615 --> 00:05:14,326
Într -o remorcă ieftină,
Folosind o cameră de magazin Thrift.
74
00:05:14,326 --> 00:05:18,288
Adică, cine ascultă
Nobilii aleatori pe internet?
75
00:05:18,288 --> 00:05:20,040
Aparent întreaga lume.
76
00:05:20,040 --> 00:05:23,626
Să vorbim despre
Unele subiecte mai importante.
77
00:05:23,626 --> 00:05:25,921
-ELT ESTE ...
-Arst oprit,
78
00:05:25,921 --> 00:05:27,256
Ammon Jones.
79
00:05:27,465 --> 00:05:29,800
Pencenit,
În prezent numărul unu.
80
00:05:29,800 --> 00:05:31,801
Ce va fi lumea
81
00:05:31,801 --> 00:05:33,636
-A să fii sub pencetism?
-Mm.
82
00:05:33,636 --> 00:05:35,598
Nu pot să -ți spun ce
lumea va fi ca
83
00:05:35,598 --> 00:05:37,181
Pe măsură ce depinde de asta
Alte variabile,
84
00:05:37,181 --> 00:05:38,558
Dar pot să vă dau
85
00:05:38,558 --> 00:05:40,435
Câteva fonduri despre pencetism.
86
00:05:40,435 --> 00:05:43,480
Pencetismul este unul
din multe ideologii apocaliptice
87
00:05:43,480 --> 00:05:47,943
reprezentat în turneu,
Dar spre deosebire de majoritatea celorlalți,
88
00:05:47,943 --> 00:05:51,446
Penceniții au
O dată de sfârșit exactă
89
00:05:51,446 --> 00:05:53,198
care este 2111.
90
00:05:55,116 --> 00:05:57,453
- 48 de ani rămase.
- Da, 48, mulțumesc.
91
00:05:57,453 --> 00:05:59,580
Mulțumesc.
92
00:05:59,580 --> 00:06:01,665
Problema cu grupurile
93
00:06:01,665 --> 00:06:03,918
care cred apocalipsa
este după colț
94
00:06:03,918 --> 00:06:07,796
este că nu sunt
interesat de progres.
95
00:06:07,796 --> 00:06:10,298
dimpotrivă,
De obicei găsesc confort
96
00:06:10,298 --> 00:06:12,468
În regres în timpurile anterioare.
97
00:06:12,718 --> 00:06:16,055
Bine, hai să mergem
la Nizar Haddad,
98
00:06:16,388 --> 00:06:20,100
Numărul curent 2.
Acum, pare un tip drăguț,
99
00:06:20,100 --> 00:06:23,311
dar dashifaris
Nu sărbătoriți Crăciunul,
100
00:06:23,311 --> 00:06:26,190
și nu știu,
o lume fără oggnog ...
101
00:06:26,190 --> 00:06:28,816
Sună mai rău
decât apocalipsa pentru mine.
102
00:06:28,816 --> 00:06:30,653
Bine, acum,
103
00:06:31,320 --> 00:06:33,238
Mestre Gato Santo,
104
00:06:33,530 --> 00:06:36,991
Numărul 3.
Îmi place capoeira, iubesc Brazilia.
105
00:06:36,991 --> 00:06:39,786
bine? Și Celestieni
sărbătorește Crăciunul.
106
00:06:39,786 --> 00:06:42,163
Deci, acest lucru ar putea fi
Un rezultat pozitiv?
107
00:06:42,163 --> 00:06:46,210
dacă nu vă place să sărbătoriți
Ramadan sau Hanukkah.
108
00:06:46,460 --> 00:06:48,545
Bine, punct bun. Bine,
109
00:06:48,545 --> 00:06:50,463
ca cineva
Cine știe totul
110
00:06:50,463 --> 00:06:52,173
despre toată lumea din această listă,
111
00:06:52,173 --> 00:06:53,675
pe cine vrei să câștigi?
112
00:06:53,675 --> 00:06:56,386
Întrebarea nu este
"Cine va câștiga?",
113
00:06:56,970 --> 00:06:59,515
este „ce vor face
cu puterea? "
114
00:06:59,515 --> 00:07:03,351
chiar și cel mai mult
Ideologie tolerantă
115
00:07:03,351 --> 00:07:07,271
se va simți opresiv
celor care vor fi solicitați
116
00:07:07,271 --> 00:07:10,525
a renunța la cultură și
tradiții cu care au crescut.
117
00:07:10,525 --> 00:07:13,736
Deci spui,
pentru că toată lumea a luat o glumă
118
00:07:13,736 --> 00:07:15,990
pe internet serios,
suntem cu toții fututi.
119
00:07:15,990 --> 00:07:18,241
Nu, remediați. Ai fost
120
00:07:18,241 --> 00:07:20,995
The Spoke
care a oprit roata
121
00:07:20,995 --> 00:07:23,913
Asta ne învârtea rapid
spre distrugere.
122
00:07:23,913 --> 00:07:25,623
Adică, ai vreo speranță?
123
00:07:25,623 --> 00:07:27,418
- oh, da, da.
- într-adevăr?
124
00:07:27,418 --> 00:07:30,880
Sunt confuz pentru că
nu par să fii inspirat
125
00:07:30,880 --> 00:07:33,881
- de oricare dintre concurenți ...
- pe acea listă.
126
00:07:33,881 --> 00:07:36,510
oh, spui
Lista nu este completă.
127
00:07:36,510 --> 00:07:40,138
vorbești despre
Ultimul turneu de cărți sălbatice
128
00:07:40,138 --> 00:07:42,725
venind în acest weekend.
Cine se prezintă pentru asta?
129
00:07:42,725 --> 00:07:45,226
- Ce știi?
- Știu,
130
00:07:45,226 --> 00:07:46,645
avem nevoie de un miracol ...
131
00:07:48,605 --> 00:07:51,650
și știu
Cât de greu m -am rugat pentru unul.
132
00:07:58,906 --> 00:08:00,868
Bună dimineața,
133
00:08:00,868 --> 00:08:03,495
Bătălia de Dominion Absolut
fani din întreaga lume.
134
00:08:03,495 --> 00:08:06,790
și bine ați venit la ultimul
Turneul de cărți sălbatice,
135
00:08:06,790 --> 00:08:10,668
la doar ore distanță acum
Aici pe insula Shalom.
136
00:08:10,668 --> 00:08:15,048
Un drone satelit care trimite
O vedere de pasăre a stadionului.
137
00:08:15,048 --> 00:08:19,261
Aici, o apariție
dintre luptătorii noștri de top:
138
00:08:19,261 --> 00:08:20,971
Mestre Gato Santo,
139
00:08:20,971 --> 00:08:22,806
Cine tocmai s -a mutat
la prestigiosul
140
00:08:22,806 --> 00:08:25,641
Top-trei parter
apartamente weekendul trecut.
141
00:08:25,641 --> 00:08:28,603
în timp ce Ammon Jones
și Nizar Haddad,
142
00:08:28,603 --> 00:08:32,941
numărul 1 și numărul 2 au fost
aici de câteva săptămâni acum.
143
00:08:32,941 --> 00:08:36,861
se pare că se bucură
o cafea al fresco
144
00:08:36,861 --> 00:08:38,946
în calm înainte de furtună.
145
00:09:08,976 --> 00:09:10,938
- Sagan?
- atenție,
146
00:09:10,938 --> 00:09:12,481
-Acest este Shalom Stadium .
--Shit!
147
00:09:12,481 --> 00:09:14,358
Haide,
148
00:09:14,358 --> 00:09:16,818
-Stop încurcându -mă cu mine.
-Dacă nu se smulge
149
00:09:16,818 --> 00:09:18,820
Înainte de a ajunge
Pe stadion, am terminat.
150
00:09:18,820 --> 00:09:20,990
Știu.
151
00:09:20,990 --> 00:09:23,616
Opriți -vă cu farse.
152
00:09:23,616 --> 00:09:25,035
Haide Sagan,
153
00:09:25,035 --> 00:09:27,496
Scoate -te acum.
Vă rog.
154
00:09:29,998 --> 00:09:31,958
- Sagan!
- Am ajuns la
155
00:09:31,958 --> 00:09:33,460
-Salom Stadium Station .
-Dă drumul.
156
00:09:33,460 --> 00:09:34,670
Ce faci?
157
00:09:37,673 --> 00:09:39,925
Vă rugăm să ieșiți din trenul aerian.
158
00:09:41,051 --> 00:09:42,886
Vom întârzia,
Să mergem.
159
00:09:54,273 --> 00:09:56,191
din motive de securitate,
160
00:09:56,191 --> 00:09:59,278
luptătorii și antrenorii trebuie să aștepte
în arena de deținere
161
00:09:59,278 --> 00:10:02,030
până când numele tău apare
pe placa de afișare.
162
00:10:20,173 --> 00:10:23,551
salut și bun venit
la centrul anunțului live.
163
00:10:23,551 --> 00:10:25,971
Numele meu este Ceylon, gazda ta.
164
00:10:25,971 --> 00:10:27,890
Voi fi cu tine tot weekendul,
165
00:10:27,890 --> 00:10:30,058
Acoperirea
Ultimul turneu de cărți sălbatice.
166
00:10:30,058 --> 00:10:32,561
Acesta este ultimul
Oportunitate pentru luptători
167
00:10:32,561 --> 00:10:34,271
care nu sunt clasați pentru a se califica
168
00:10:34,271 --> 00:10:36,606
pentru bătălie
pentru stăpânire absolută.
169
00:10:36,606 --> 00:10:39,193
lucrurile sigur arată diferit
Aici astăzi.
170
00:10:39,193 --> 00:10:41,611
pentru ultima dată
în această saga de 20 de ani,
171
00:10:41,611 --> 00:10:44,490
Etapa de luptă a fost
a fost dat jos pentru a se acomoda
172
00:10:44,490 --> 00:10:46,991
pentru o mulțime mai mare
de luptători de nădejde.
173
00:10:50,286 --> 00:10:52,706
Bine, deci vom juca
Un videoclip evident
174
00:10:52,706 --> 00:10:54,416
din ultimul turneu de clasament
175
00:10:54,416 --> 00:10:57,251
împreună cu câteva mesaje
de la sponsorii noștri
176
00:10:57,251 --> 00:10:59,170
Și sperăm,
Odată ce ne întoarcem la tine,
177
00:10:59,170 --> 00:11:01,840
Vom ști ce se întâmplă.
178
00:11:01,840 --> 00:11:03,258
Rămâi la curent.
179
00:11:10,223 --> 00:11:12,433
atenție,
concurenți și antrenori,
180
00:11:12,433 --> 00:11:15,896
Rezultatul tragerii grupului
este acum pe placa de afișare.
181
00:11:15,896 --> 00:11:17,648
Vă rugăm să așteptați
în arena de deținere
182
00:11:17,648 --> 00:11:20,025
până când numele tău apare
pe placa de afișare.
183
00:11:34,873 --> 00:11:37,500
Grupul 3. acolo!
184
00:11:47,010 --> 00:11:50,763
Bruno
vs. Tsatatyan, numărul MAT 3.
185
00:11:55,726 --> 00:11:57,813
Acesta este ultimul tău avertisment.
186
00:12:01,900 --> 00:12:03,151
Gata?
187
00:12:04,528 --> 00:12:05,988
Luptă!
188
00:12:33,390 --> 00:12:34,641
Pauză!
189
00:12:38,936 --> 00:12:41,148
- Câștigător.
- Câștigător, Bruno.
190
00:12:43,025 --> 00:12:44,943
-Apă?
-Nu, nu sunt bine.
191
00:12:49,865 --> 00:12:51,158
Și lupta!
192
00:13:46,296 --> 00:13:49,090
-Argh!
-Te simți bine?
193
00:13:55,763 --> 00:13:58,433
Cineva pe nume Sagan Bruno
194
00:13:58,433 --> 00:14:01,103
a câștigat împotriva unei grupuri
de fără nume rapid?
195
00:14:01,103 --> 00:14:03,438
De când am vorbit chiar
Despre Brunk?
196
00:14:03,730 --> 00:14:07,776
Sagan Bruno a câștigat până acum 12 lupte
și a rupt următoarele statistici:
197
00:14:07,776 --> 00:14:11,530
Cea mai rapidă victorie din toate timpurile, majoritatea luptelor
câștigat în cel mai puțin timp
198
00:14:11,530 --> 00:14:13,906
Și majoritatea luptelor au câștigat
fără un singur ko.
199
00:14:14,115 --> 00:14:15,908
Nu cred
Este întâmplător.
200
00:14:15,908 --> 00:14:17,618
Pare a fi stilul lui.
201
00:14:17,618 --> 00:14:20,288
Să nu fie Joan
Râuri ale Apocalipsei,
202
00:14:20,288 --> 00:14:22,290
Dar numiți acel stil?
203
00:14:22,290 --> 00:14:23,708
Nu este
un aspect drăguț.
204
00:14:23,708 --> 00:14:26,461
Nu va avea nicio șansă
cu fața unui luptător top-50.
205
00:14:26,461 --> 00:14:28,630
Nu știm
Ce fel de stil va avea
206
00:14:28,630 --> 00:14:30,298
Când se confruntă cu un top 50.
207
00:14:30,298 --> 00:14:33,176
De ce ești așa de tipul ăsta?
Este un solarunian?
208
00:14:33,176 --> 00:14:34,511
Nu, este din IHS,
209
00:14:34,511 --> 00:14:36,805
Institutul Umanismului
și știință,
210
00:14:36,805 --> 00:14:38,265
Și asta îl face o poveste.
211
00:14:38,265 --> 00:14:40,350
În ce cred ei din nou?
Nimic?
212
00:14:40,350 --> 00:14:43,061
Nu, nu nimic.
Pur și simplu nu sunt religioși.
213
00:14:43,061 --> 00:14:45,230
Bine, bine. Um ...
214
00:14:45,230 --> 00:14:47,690
Arhiva trebuie să ne trimită
Tot ce au avut pe el
215
00:14:47,690 --> 00:14:48,983
și organizația sa
216
00:14:48,983 --> 00:14:50,818
Și hai să ne lipit camerele
217
00:14:50,818 --> 00:14:51,986
la genele lui drăguțe
218
00:14:51,986 --> 00:14:53,488
Când ne întoarcem
din reclame.
219
00:15:07,210 --> 00:15:09,420
Câștigător, Elias.
220
00:15:13,175 --> 00:15:15,385
Atrageți atenția mai devreme
decât se aștepta.
221
00:15:18,555 --> 00:15:20,806
- Vrei să merg mai încet?
- Nu.
222
00:15:21,056 --> 00:15:23,185
Vreau doar să te lărgi
Conștientizarea ta.
223
00:15:24,351 --> 00:15:27,688
Luptători,
pe marca ta. Luptă.
224
00:15:34,028 --> 00:15:39,408
Bruno vs, Chey,
Mat 3, 30 de secunde.
225
00:15:39,408 --> 00:15:41,828
Nu exact ce am vrut să spun
prin „lărgiți -vă conștientizarea. ”
226
00:15:41,828 --> 00:15:43,580
Ea continuă să mă privească.
227
00:15:43,580 --> 00:15:46,375
- Asta e treaba ei.
- o cunoști?
228
00:15:46,375 --> 00:15:48,376
- Am angajat -o.
- Ce?
229
00:15:48,376 --> 00:15:50,378
Tehnic tatăl tău
iar bordul a angajat -o.
230
00:15:50,378 --> 00:15:53,381
Am recrutat -o. Ea e a ta
Ofițer de protecție personală.
231
00:15:53,381 --> 00:15:56,385
Nimeni nu știe chiar cine sunt.
De ce am nevoie de un PPO?
232
00:15:56,635 --> 00:15:59,136
Dacă nu urcați pe acea rogojină
În curând, s -ar putea să nu.
233
00:16:00,013 --> 00:16:01,723
Luptă!
234
00:16:38,343 --> 00:16:40,136
De ce am nevoie de un PPO?
235
00:16:40,136 --> 00:16:41,763
Există ceva
Ar trebui să știu?
236
00:16:41,763 --> 00:16:44,223
- Este legea.
- Pentru primii 50,
237
00:16:44,515 --> 00:16:46,601
Nu pentru un complet necunoscut
Wild Card.
238
00:16:46,935 --> 00:16:49,813
Ne -am gândit că este pentru cei mai buni
să angajeze pe cineva mai devreme.
239
00:16:49,813 --> 00:16:52,648
Insula Shalom are mai multă securitate
decât Națiunile Unite.
240
00:16:52,983 --> 00:16:55,610
Toată lumea este pre-ecranată
luni înainte de timp ...
241
00:16:56,026 --> 00:16:57,445
și nu un cadru de ușă
sau tavan
242
00:16:57,445 --> 00:16:59,155
Nu are detectarea armelor AI.
243
00:16:59,155 --> 00:17:01,073
Și totuși 8 luptători
au fost uciși
244
00:17:01,073 --> 00:17:02,491
De la începerea turneului,
245
00:17:02,491 --> 00:17:04,953
de către oameni pre-ecranizați
cu arme improvizate.
246
00:17:06,120 --> 00:17:08,456
Ce?
247
00:17:09,625 --> 00:17:11,335
Acei luptători uciși
248
00:17:12,710 --> 00:17:15,380
toate erau asociate
cu o formă de satanism.
249
00:17:19,008 --> 00:17:21,636
Crezi că nu crezi în
Orice este la fel de mult o amenințare
250
00:17:21,636 --> 00:17:23,180
pentru oameni ca crezând în Satana?
251
00:17:23,180 --> 00:17:24,931
-Mai mult.
-Mai mult.
252
00:17:25,306 --> 00:17:27,183
Credincioșii au
narațiuni reconfortante
253
00:17:27,183 --> 00:17:29,811
care fac ideea
de moarte suportabilă.
254
00:17:29,811 --> 00:17:32,146
Satanismul nu contestă
acele narațiuni.
255
00:17:32,146 --> 00:17:34,190
Dimpotrivă,
le confirmă,
256
00:17:34,398 --> 00:17:36,318
și își întărește convingerile.
257
00:17:36,318 --> 00:17:39,111
Dar îi provocăm? Cum?
258
00:17:39,111 --> 00:17:41,071
Pur și simplu prin existență.
259
00:17:41,365 --> 00:17:43,741
Cerul, iadul, reîncarnarea ...
260
00:17:43,991 --> 00:17:46,495
poveștile alea sunt
Mecanisme de apărare de bază.
261
00:17:46,495 --> 00:17:49,205
Îi protejează pe credincioși
din frica morții,
262
00:17:49,496 --> 00:17:53,251
cel mai primordial
și paralizând frica.
263
00:17:53,668 --> 00:17:55,836
Pentru ca oamenii ca noi să nu fie
amenință această fortăreață sigură
264
00:17:55,836 --> 00:17:58,548
de credință, ar fi nevoie
Abilitatea de a -i opri pe ceilalți
265
00:17:58,548 --> 00:18:00,425
de la contemplarea
viziunea noastră asupra lumii.
266
00:18:00,425 --> 00:18:03,803
Și desigur,
E imposibil.
267
00:18:06,431 --> 00:18:08,516
Bine ați venit înapoi
la centrul anunțului live.
268
00:18:08,850 --> 00:18:11,686
Suntem la jumătatea zilei one
din turneul de cărți sălbatice
269
00:18:11,686 --> 00:18:14,521
și lucrurile au fost
destul de sălbatic într -adevăr.
270
00:18:14,521 --> 00:18:17,691
Dar un luptător a ieșit în evidență
în mijlocul tuturor haosului.
271
00:18:17,691 --> 00:18:21,070
numele lui este Sagan Bruno.
la vârsta de 19 ani,
272
00:18:21,070 --> 00:18:23,656
El a fost deja rupt
mai multe înregistrări în această dimineață,
273
00:18:23,656 --> 00:18:26,326
incluzând cel mai rapid tko
274
00:18:26,326 --> 00:18:28,703
Majoritatea câștigurilor
în cel mai scurt timp,
275
00:18:28,703 --> 00:18:30,996
Majoritatea câștigă fără un ko.
276
00:18:32,415 --> 00:18:34,333
El este continuu
a dominat grupul său
277
00:18:34,333 --> 00:18:36,085
mai mult decât orice alt luptător,
Deci,
278
00:18:36,085 --> 00:18:39,046
Probabil că vă întrebați
ce religie este el.
279
00:18:39,046 --> 00:18:42,716
Ei bine, iată unde
Lucrurile devin cu adevărat interesante.
280
00:18:42,716 --> 00:18:43,676
Nici unul!
281
00:18:43,926 --> 00:18:46,721
m -ai auzit corect.
Sagan Bruno
282
00:18:46,721 --> 00:18:50,266
reprezintă Institutul
de umanism și știință.
283
00:18:59,441 --> 00:19:02,070
Ce face aici?
284
00:19:02,070 --> 00:19:05,323
Tipul cu care te lupți
În continuare, Sami Odeh,
285
00:19:05,323 --> 00:19:07,200
Partener de sparring de-a lungul vieții,
286
00:19:07,533 --> 00:19:10,411
- Sunt ca frații.
- Bruno vs. Odeh.
287
00:19:13,206 --> 00:19:15,333
Comandant.
288
00:19:17,418 --> 00:19:20,255
- Nu știam că ...
- Permiteți păgâni?
289
00:19:20,255 --> 00:19:22,173
Oamenii nu sunt asociați
cu o religie.
290
00:19:22,173 --> 00:19:25,343
A trebuit. Turneul
nu ar fi fost autorizat
291
00:19:25,343 --> 00:19:28,011
Dacă am exclus
Orice sistem de credințe,
292
00:19:28,011 --> 00:19:29,388
să nu mai vorbim de unul care a inclus
293
00:19:29,388 --> 00:19:31,098
mii
de oameni de știință proeminenți.
294
00:19:31,098 --> 00:19:32,266
De ce nu am văzut niciodată
295
00:19:32,266 --> 00:19:33,601
Unul dintre luptătorii lor înainte?
296
00:19:33,601 --> 00:19:34,978
IHS este o grămadă
297
00:19:34,978 --> 00:19:37,438
de academicieni și tocilari,
298
00:19:37,438 --> 00:19:40,941
Nu aveau
o aprovizionare nelimitată de,
299
00:19:41,233 --> 00:19:43,278
Cruciați Zealot
ca toți ceilalți.
300
00:19:43,278 --> 00:19:46,406
Așa că au făcut ceea ce fac oamenii de știință.
301
00:19:46,406 --> 00:19:49,116
-Ec odată proiectată.
-Entrenat?
302
00:19:49,116 --> 00:19:51,953
Am decis să stabilim data
din finalul turneului
303
00:19:51,953 --> 00:19:53,330
20 de ani în viitor
304
00:19:53,330 --> 00:19:55,873
Pentru că știam
ar dura atât de mult
305
00:19:55,873 --> 00:19:59,961
pentru a negocia un set de reguli
cu 196 de țări.
306
00:19:59,961 --> 00:20:03,965
Așa că IHS s -a stins
și s -au obținut singuri
307
00:20:03,965 --> 00:20:08,636
un super sportiv al atletului,
Un embrion genial ...
308
00:20:08,636 --> 00:20:12,306
... voilà.
309
00:20:12,306 --> 00:20:13,891
ia -ți amprenta.
310
00:20:16,645 --> 00:20:18,646
Luptător, ia -ți amprenta.
311
00:20:20,815 --> 00:20:23,526
Poziția de luptă.
Fighter gata.
312
00:20:25,736 --> 00:20:27,530
Luptă!
313
00:21:03,191 --> 00:21:05,693
Renunți? Renunți?
314
00:21:05,693 --> 00:21:06,861
Luptător, renunți?
315
00:21:06,861 --> 00:21:08,196
Haide, atinge -te, frate.
316
00:21:13,368 --> 00:21:14,618
Renunţă.
317
00:21:15,870 --> 00:21:17,663
Vino unul, frate,
renunţă.
318
00:21:17,663 --> 00:21:19,040
Nizar Haddad
implicarea
319
00:21:19,040 --> 00:21:20,625
de pe margine,
spunându -i
320
00:21:20,625 --> 00:21:22,751
Nu merită să moară pentru asta.
321
00:21:31,218 --> 00:21:32,928
Haide. Renunţă.
322
00:21:41,730 --> 00:21:43,565
Acest lucru nu poate continua.
Spune ceva.
323
00:21:43,565 --> 00:21:44,773
Am făcut deja.
324
00:21:44,773 --> 00:21:46,901
Acest lucru este de necrezut.
325
00:21:46,901 --> 00:21:48,986
The Dashifari Fighter
refuză să înregistreze
326
00:21:48,986 --> 00:21:51,573
și umanistul
refuză să -l scoată.
327
00:21:51,573 --> 00:21:53,241
Nu poți face aceste lucruri.
328
00:22:09,798 --> 00:22:12,135
Sagan!
329
00:22:23,480 --> 00:22:25,023
Ce s -a întâmplat?
330
00:22:29,610 --> 00:22:31,236
Câştigător.
331
00:22:31,613 --> 00:22:33,781
Câștigător, Bruno.
332
00:22:43,416 --> 00:22:46,335
Ce i -a spus?
333
00:22:47,003 --> 00:22:51,215
Te rog, spune -mi pe cineva
are un prim-plan al buzelor,
334
00:22:51,423 --> 00:22:53,968
Deci putem vedea
ce i -a spus.
335
00:22:53,968 --> 00:22:55,970
Acesta este totul
avem.
336
00:22:59,933 --> 00:23:01,935
Asta nu o va tăia.
Trebuie să știu
337
00:23:01,935 --> 00:23:04,061
Tot ce trebuie să știi
Despre acest copil weirdo
338
00:23:04,061 --> 00:23:06,940
și institutul său
de comunism și știință.
339
00:23:06,940 --> 00:23:08,816
Dragul meu Claudia,
Nu mă dezamăgi.
340
00:23:08,816 --> 00:23:11,318
Vă rugăm să nu ascultați
În timpul pauzei,
341
00:23:11,318 --> 00:23:14,155
Doar un pic peek-a-boo,
vezi ce mănâncă,
342
00:23:14,155 --> 00:23:16,406
Ce bea,
care este strategia lor,
343
00:23:16,406 --> 00:23:19,660
Fie că îl împușcă
Unele dintre lucrurile bune, du -te!
344
00:23:22,538 --> 00:23:26,166
Bună, sunt Naya Olinga.
345
00:23:26,668 --> 00:23:28,336
PPO -ul tău.
346
00:23:28,628 --> 00:23:30,171
Aș vrea să te aduc
la suita IHS
347
00:23:30,171 --> 00:23:32,506
Deci te poți odihni
Până la următoarea ta luptă.
348
00:23:32,756 --> 00:23:34,800
Tatăl tău a mers deja înainte.
349
00:23:35,718 --> 00:23:37,511
Ai desenat
atenția tuturor
350
00:23:37,511 --> 00:23:38,846
mai devreme decât ne așteptam,
351
00:23:39,096 --> 00:23:40,681
Deci nivelul amenințării
a crescut,
352
00:23:40,681 --> 00:23:42,558
În plus, trebuie să trecem
linia de presă
353
00:23:42,558 --> 00:23:44,018
pentru a ajunge la hotel.
354
00:23:44,018 --> 00:23:45,520
Nu sunt acolo
Orice pasaje secrete
355
00:23:45,520 --> 00:23:47,021
- în afara arenei?
- Sunt,
356
00:23:47,230 --> 00:23:48,898
Dar luptători
sunt obligate contractual
357
00:23:48,898 --> 00:23:50,483
să treci pe lângă presă.
358
00:23:50,483 --> 00:23:51,483
A nu face acest lucru este cauza
359
00:23:51,483 --> 00:23:52,985
pentru descalificare.
360
00:23:52,985 --> 00:23:55,363
Dar nu ești obligat
să vorbească cu ei
361
00:23:55,363 --> 00:23:56,781
sau chiar le recunoașteți
362
00:23:56,781 --> 00:23:58,700
Și recomand cu mare drag
tu nu.
363
00:23:58,700 --> 00:24:00,910
-Bine.
-Scem să ne îndreptăm spre hotel,
364
00:24:00,910 --> 00:24:02,870
Vreau să te extinzi
viziunea ta periferică,
365
00:24:02,870 --> 00:24:05,831
scanați spațiul
pe cât mai larg și pe cât posibil.
366
00:24:05,831 --> 00:24:09,126
Luați în considerare toată lumea
Și totul este o amenințare.
367
00:24:09,126 --> 00:24:11,170
Urmăriți mâinile oamenilor,
Cineva care încearcă să vă facă rău
368
00:24:11,170 --> 00:24:13,965
va purta fie o armă
Sau în cele din urmă, scoateți unul.
369
00:24:13,965 --> 00:24:15,925
Nu am ochi
în spatele capului meu,
370
00:24:15,925 --> 00:24:19,303
Deci, există șanse ca tu sau Anton
Voi prinde ceva ce nu o voi face.
371
00:24:19,511 --> 00:24:22,556
Dacă acesta este cazul, strigă „Fire”.
372
00:24:23,181 --> 00:24:25,560
Voi număra la trei,
Pe trei, ne ridicăm.
373
00:24:25,893 --> 00:24:29,063
Voi merge înaintea ta,
Anton va merge în spatele tău.
374
00:24:31,356 --> 00:24:34,360
Unul, doi ...
375
00:24:40,825 --> 00:24:42,118
Babilon Times.
376
00:24:42,118 --> 00:24:43,745
Pot să te întreb
Câteva întrebări, te rog?
377
00:24:43,745 --> 00:24:45,788
Fără interviuri
Până după turneu.
378
00:24:45,788 --> 00:24:47,581
Este adevărat
Ai fost conceput genetic
379
00:24:47,581 --> 00:24:48,791
Pentru acest turneu, Sagan?
380
00:24:49,750 --> 00:24:51,626
Te lupți pentru a încheia Dumnezeu?
381
00:24:51,626 --> 00:24:53,336
Nu te uita în sus.
382
00:24:53,921 --> 00:24:56,006
Am crezut că nu ai ochi
pe spatele capului tău.
383
00:24:56,006 --> 00:24:57,550
- Eu nu.
- atenție.
384
00:24:57,550 --> 00:24:58,843
Dar instinctele mele sunt 360.
385
00:24:58,843 --> 00:25:01,178
We may detain anyone
386
00:25:01,178 --> 00:25:03,431
Nu este în posesie
din securitatea oficială ...
387
00:25:07,435 --> 00:25:09,436
Nu poate câștiga acest turneu.
388
00:25:09,436 --> 00:25:11,563
- Șansele pentru un wild card ...
- Nu-mi pasă
389
00:25:11,563 --> 00:25:13,858
care sunt șansele.
390
00:25:14,525 --> 00:25:17,986
Trebuie să ne asigurăm că nu
Faceți -l în top 50.
391
00:25:20,823 --> 00:25:22,950
Etajul al treilea.
392
00:25:38,675 --> 00:25:40,718
Sistem de securitate
dezactivat.
393
00:25:40,718 --> 00:25:41,886
Ah, iată.
394
00:25:47,308 --> 00:25:48,518
Hi.
395
00:25:49,018 --> 00:25:51,103
- Hei.
- I'm Sitara Bruno.
396
00:25:52,563 --> 00:25:54,065
Mama lui Sagan.
397
00:25:56,776 --> 00:25:58,151
Încântat de cunoştinţă.
398
00:25:59,986 --> 00:26:01,906
Am auzit că te -ai descurcat foarte bine.
399
00:26:04,325 --> 00:26:06,368
șampanie!
400
00:26:06,618 --> 00:26:08,663
Relaxați -vă, este Kombucha.
401
00:26:08,830 --> 00:26:10,373
Doar ne prefacem
Este șampanie.
402
00:26:10,373 --> 00:26:12,666
Există o cameră pentru Sagan
să te odihnești?
403
00:26:12,666 --> 00:26:14,751
Da, acolo.
404
00:26:15,670 --> 00:26:16,753
Aveți grijă dacă o verific?
405
00:26:17,005 --> 00:26:18,296
Va dura sub un minut.
406
00:26:18,840 --> 00:26:20,006
Daţi-i drumul.
407
00:26:46,910 --> 00:26:49,911
Toate clar. Te las în pace.
408
00:26:49,911 --> 00:26:52,540
Ai putea să o întrebi pe mama mea
Să vin să mă vezi, te rog?
409
00:26:52,540 --> 00:26:54,250
Am nevoie de câteva sfaturi medicale.
410
00:26:54,750 --> 00:26:56,293
Desigur.
411
00:27:01,756 --> 00:27:03,091
Prof. Bruno,
412
00:27:03,383 --> 00:27:06,053
Întrebă Sagan
Dacă l -ai putea vedea ...
413
00:27:08,640 --> 00:27:11,225
Pentru sfaturi medicale?
414
00:27:11,225 --> 00:27:12,226
Desigur.
415
00:27:21,735 --> 00:27:23,571
Intrați.
416
00:27:23,571 --> 00:27:26,866
Vrei să mă ajuți să găsesc
Ieșirea și alarmele de incendiu?
417
00:27:26,866 --> 00:27:27,866
Sigur.
418
00:27:28,116 --> 00:27:30,245
Acest lucru este de necrezut.
419
00:27:30,245 --> 00:27:32,538
The Dashifari Fighter
refuses to tap out.
420
00:27:32,538 --> 00:27:34,998
și umanistul
refuză să -l scoată.
421
00:27:34,998 --> 00:27:36,960
Nu poți face aceste lucruri.
422
00:27:46,010 --> 00:27:48,511
De câte ori
Ai de gând să urmărești asta?
423
00:27:48,930 --> 00:27:52,225
De câte ori este nevoie
pentru a -și da seama.
424
00:27:53,141 --> 00:27:55,978
-Care a fost asta?
-Ce?
425
00:27:55,978 --> 00:27:57,938
Ah, nu se înțeleg.
426
00:27:57,938 --> 00:27:59,606
Fără glume.
427
00:27:59,606 --> 00:28:01,066
Sitara este psihiatru.
428
00:28:01,066 --> 00:28:02,776
Faptul că a cerut -o
mijloace
429
00:28:02,776 --> 00:28:04,486
se ocupă
o problemă de sănătate mintală
430
00:28:04,486 --> 00:28:06,446
Și trebuie să fie rău.
431
00:28:07,615 --> 00:28:09,241
De ce nu -i place de ea?
432
00:28:10,951 --> 00:28:12,578
Nu a fost un singur eveniment.
433
00:28:12,578 --> 00:28:14,955
A fost mereu frig
și îndepărtat cu el,
434
00:28:14,955 --> 00:28:18,125
De parcă ar fi speriat
sau rușine de el.
435
00:28:18,416 --> 00:28:21,795
Când era mai tânăr,
A încercat din greu să o câștige.
436
00:28:21,795 --> 00:28:24,006
La un moment dat, a renunțat.
437
00:28:24,006 --> 00:28:26,968
Unii oameni
Nu vă atașați de copii
438
00:28:26,968 --> 00:28:28,678
care nu sunt biologic a lor.
439
00:28:28,678 --> 00:28:29,970
Dar el este.
440
00:28:30,220 --> 00:28:33,181
Am crezut că este genetic
proiectat de la donatori.
441
00:28:33,181 --> 00:28:36,143
El a fost. Sitara este unul dintre ei.
442
00:28:36,435 --> 00:28:39,896
Este o savantă Rhodes și
Un fost gimnast campion mondial.
443
00:28:40,146 --> 00:28:44,151
Institutul s -a apropiat de ea
Înainte de altcineva.
444
00:28:44,151 --> 00:28:46,153
Ea le -a refuzat
în mod repetat, dar, atunci,
445
00:28:46,153 --> 00:28:47,821
Au devenit deștepți
și și -a angajat soțul
446
00:28:47,821 --> 00:28:49,365
pentru a rula întregul proiect
447
00:28:49,365 --> 00:28:52,326
Și data viitoare,
El a fost cel care a întrebat.
448
00:28:53,118 --> 00:28:54,995
Ce zici de donatorul de spermă?
449
00:28:54,995 --> 00:28:58,206
Un fost sprinter olimpic
și măreția de șah.
450
00:28:58,206 --> 00:28:59,833
Cunoașterea institutului,
Sunt sigur
451
00:28:59,833 --> 00:29:03,128
L -au recrutat
la fel de deliberat ca
Au făcut Sitara.
452
00:29:03,128 --> 00:29:05,965
El doar cu înțelepciune
a insistat să rămână anonim.
453
00:29:06,256 --> 00:29:08,466
Chiar nu încerci
pentru a localiza
454
00:29:08,466 --> 00:29:10,386
ieșirile și alarmele de incendiu,
Ești?
455
00:29:11,386 --> 00:29:12,888
Desigur că nu.
456
00:29:13,346 --> 00:29:16,600
Am memorat planurile
a stadionului în clasa a VIII -a
457
00:29:16,850 --> 00:29:18,686
Și le -am umblat
În fiecare an de atunci.
458
00:29:22,148 --> 00:29:23,941
Ești nervos de el?
459
00:29:24,525 --> 00:29:25,776
Nu.
460
00:29:25,776 --> 00:29:27,195
Atunci ce este asta?
461
00:29:27,778 --> 00:29:31,031
Încerc să -mi dau seama
Cum l -a determinat să apară.
462
00:29:31,531 --> 00:29:34,035
Știi, spun unii
Mai degrabă ar muri decât să apară,
463
00:29:34,035 --> 00:29:36,453
-dar...
-Am să -l cunosc pe Sami întreaga mea viață.
464
00:29:36,453 --> 00:29:39,790
Îi cunosc pragul durerii
Și îi cunosc mentalitatea.
465
00:29:39,790 --> 00:29:43,085
A venit aici să câștige sau să moară.
466
00:29:43,085 --> 00:29:44,711
Nimic între ele.
467
00:29:44,711 --> 00:29:46,713
L -ai întrebat ce s -a întâmplat?
468
00:29:46,713 --> 00:29:48,215
Nu va vorbi cu mine.
469
00:29:51,218 --> 00:29:54,763
Crezi că l -a amenințat pe Sami
cu altceva decât
moartea lui?
470
00:29:55,096 --> 00:29:58,308
Am considerat -o, dar ce?
471
00:29:58,768 --> 00:30:01,228
Sami a crescut ca orfan de război
Și niciodată căsătorit,
472
00:30:01,228 --> 00:30:03,731
Deci nu există familie
să -l amenințe cu.
473
00:30:04,148 --> 00:30:06,275
Sunt cel mai apropiat
Are la familie.
474
00:30:07,443 --> 00:30:10,488
Dar ce ar putea acest tip
Fă -mi, aici,
475
00:30:10,488 --> 00:30:13,365
că Sami ar fi luat în considerare
O amenințare serioasă?
476
00:30:14,866 --> 00:30:16,201
Nu știu.
477
00:30:17,828 --> 00:30:19,580
Dar acum m -ai făcut curios.
478
00:30:37,265 --> 00:30:39,308
Ce crezi că face
acolo?
479
00:30:39,683 --> 00:30:41,310
Alegând un miel la sacrificiu.
480
00:30:42,603 --> 00:30:44,813
Orice luptă de top 50
poate provoca pe oricine
481
00:30:44,813 --> 00:30:46,356
într -un turneu de cărți sălbatice.
482
00:30:52,446 --> 00:30:55,073
Securitatea dezactivată.
483
00:30:58,911 --> 00:31:00,120
Cred că este timpul.
484
00:31:00,120 --> 00:31:01,371
Sunt gata.
485
00:31:01,371 --> 00:31:03,165
Voi mergeți mai departe.
486
00:31:03,165 --> 00:31:05,710
Mă duc să merg pe Sitara
la stația Pod mai întâi.
487
00:31:05,710 --> 00:31:07,503
Nu vii să te uiți?
488
00:31:07,920 --> 00:31:10,088
Nu urmărește lupte.
489
00:31:27,481 --> 00:31:29,483
Ești obligat contractual
pentru a înfrunta presa
490
00:31:29,483 --> 00:31:32,570
Când ieșiți din arenă,
nu când intri.
491
00:31:53,298 --> 00:31:55,133
mergeți mai departe
și întreabă deja.
492
00:31:55,133 --> 00:31:56,760
Nu mă duc
a întreba.
493
00:31:56,760 --> 00:31:59,721
Confidențialitate medic-pacient
Încă mai contează
494
00:31:59,721 --> 00:32:01,973
Chiar și în cadrul familiei.
495
00:32:01,973 --> 00:32:03,935
Mi -a spus că vă pot spune.
496
00:32:04,351 --> 00:32:06,478
Ce se întâmplă
cu el?
497
00:32:15,111 --> 00:32:16,363
O voi primi.
498
00:32:25,873 --> 00:32:27,458
Naya! Ce se întâmplă, fată?
499
00:32:27,458 --> 00:32:29,210
Același bătrân.
Ce -i cu tine, sis?
500
00:32:29,210 --> 00:32:30,795
Din păcate, nu salariul meu.
501
00:32:32,045 --> 00:32:33,380
Bine să -l plimbați pe tipul nostru în acest fel?
502
00:32:33,380 --> 00:32:35,465
Da, desigur, v -am spus.
503
00:32:35,465 --> 00:32:36,341
Haide.
504
00:32:39,928 --> 00:32:42,598
Hei, bine să te văd.
505
00:32:42,598 --> 00:32:46,726
Deci ești
Despre ce este vorba.
506
00:32:48,061 --> 00:32:50,105
Și mai bine îl primesc
prin tampenie
507
00:32:50,105 --> 00:32:51,565
Înainte de a -L descalifica.
508
00:32:54,901 --> 00:32:57,363
Ai spus asta, nu eu.
509
00:33:02,701 --> 00:33:04,078
Și ne -am întors.
510
00:33:04,078 --> 00:33:05,996
Sagan Bruno este primul
511
00:33:05,996 --> 00:33:07,665
care ar trebui să fie un hoot
512
00:33:07,665 --> 00:33:10,416
Având în vedere că adversarul său
este aproximativ de două ori mai înalt
513
00:33:10,416 --> 00:33:12,253
și de patru ori mai larg.
514
00:33:12,253 --> 00:33:13,253
Ia -ți amprenta.
515
00:33:19,176 --> 00:33:21,928
Poziția de luptă. Pregătește -te.
516
00:33:22,221 --> 00:33:24,598
Pregătește -te. Luptă!
517
00:33:40,071 --> 00:33:41,240
El a ieșit.
518
00:34:11,811 --> 00:34:12,938
Pauză!
519
00:34:13,188 --> 00:34:14,731
Câştigător.
520
00:34:14,731 --> 00:34:17,318
- Acrobatică, nu?
- Câștigător, Bruno.
521
00:34:17,318 --> 00:34:19,361
Dacă adversarul tău este un taur,
fii un multa.
522
00:34:19,361 --> 00:34:21,071
Dacă adversarul tău este un muleta,
523
00:34:21,071 --> 00:34:23,073
-Be un taur.
-Est important?
524
00:34:23,365 --> 00:34:24,991
Nu fi niciodată matador.
525
00:34:24,991 --> 00:34:26,910
- Să așteptăm în altă parte.
- Voi doi plecați.
526
00:34:26,910 --> 00:34:28,703
Voi rămâne în caz că se vor muta
lupta înainte
527
00:34:28,703 --> 00:34:30,915
Sau trageți un alt truc
pentru a -l face descalificat.
528
00:34:31,206 --> 00:34:33,333
-Plecându -mă la două minute.
-Copy asta.
529
00:34:35,543 --> 00:34:37,630
Ai găsit ceva?
530
00:34:37,630 --> 00:34:39,881
Da, dar nu cred
îl putem folosi.
531
00:34:40,090 --> 00:34:43,635
Um. Putem
și va folosi totul.
532
00:34:43,635 --> 00:34:46,180
Asta e afacerea
Pe insula Shalom, dragă.
533
00:34:46,180 --> 00:34:47,390
Dar a venit dintr -o conversație
534
00:34:47,390 --> 00:34:48,681
A avut cu mama lui
535
00:34:48,681 --> 00:34:50,558
în calitatea ei
ca psihiatru,
536
00:34:50,558 --> 00:34:53,270
atât de legal nici măcar nu mă gândesc
îl putem folosi.
537
00:34:53,561 --> 00:34:55,105
Ești avocat acum?
538
00:34:55,355 --> 00:34:57,023
Pentru că asta este o veste pentru mine.
539
00:34:57,023 --> 00:34:58,358
Și ultima dată am verificat,
540
00:34:58,358 --> 00:35:00,026
Eu sunt cel
Cine sparge vestea aici.
541
00:35:00,026 --> 00:35:03,363
Deci, se schimbă cariera,
Oh, îmi pare atât de rău,
a fost anulat.
542
00:35:03,363 --> 00:35:05,323
Documentele
Nu am putut trece la timp.
543
00:35:05,323 --> 00:35:07,493
Ce travestie. Ce tragedie.
Acum!
544
00:35:07,493 --> 00:35:08,910
Lasă -mă să aud!
545
00:35:12,915 --> 00:35:15,918
doctor-pacient
Confidențialitatea contează în continuare
546
00:35:15,918 --> 00:35:17,378
chiar și în cadrul familiei.
547
00:35:17,586 --> 00:35:19,463
mi -a spus
îți pot spune.
548
00:35:20,923 --> 00:35:22,383
Ce se întâmplă cu el?
549
00:35:23,758 --> 00:35:26,595
El a vrut să prescriu
ceva care se oprește
550
00:35:26,595 --> 00:35:29,181
Halucinații verbale auditive.
551
00:35:29,181 --> 00:35:31,350
Aud voci?
552
00:35:31,350 --> 00:35:33,351
Când se spațiile așa ...
553
00:35:33,560 --> 00:35:35,896
doar se preface
a fi catatonic ...
554
00:35:36,063 --> 00:35:38,398
Pentru că nu voia să recunoască
555
00:35:38,606 --> 00:35:40,233
Ce se întâmplă cu adevărat.
556
00:35:40,233 --> 00:35:41,735
Ce se întâmplă cu adevărat?
557
00:35:43,570 --> 00:35:45,530
Cineva vorbește cu el.
558
00:35:46,073 --> 00:35:47,240
OMS?
559
00:35:47,533 --> 00:35:50,201
Sitara, cine vorbește cu el?
560
00:35:52,996 --> 00:35:54,373
Dumnezeu.
561
00:35:54,790 --> 00:35:56,875
spune
Dumnezeu vorbește cu El.
562
00:36:00,253 --> 00:36:01,505
Ai dreptate.
563
00:36:01,796 --> 00:36:06,760
Nu putem absolut
expune acest lucru.
564
00:36:07,260 --> 00:36:10,596
De aceea avem nevoie
Unele ieșiri trashy
565
00:36:10,596 --> 00:36:12,056
să o facem pentru noi mai întâi.
566
00:36:12,306 --> 00:36:14,101
O treabă grozavă, Claudia.
567
00:36:14,101 --> 00:36:15,476
Știam că există un motiv pentru care
568
00:36:15,476 --> 00:36:18,396
Am pus la punct
acel drone al unei personalitate.
569
00:36:18,396 --> 00:36:20,440
Bea pe mine diseară!
570
00:36:48,010 --> 00:36:49,051
Ce este?
571
00:36:53,973 --> 00:36:56,601
Din nou, acest articol
a fost doar publicat
572
00:36:56,601 --> 00:36:59,020
de The Daily Post care insistă
573
00:36:59,020 --> 00:37:01,815
au un fișier audio
pentru a sprijini această poveste
574
00:37:01,815 --> 00:37:04,485
Dar din moment ce nu am auzit
clipul audio,
575
00:37:04,485 --> 00:37:07,320
Trebuie să adaug
Că The Wild Card Fighter
576
00:37:07,320 --> 00:37:11,533
Sagan Bruno „se presupune”
aude Dumnezeu.
577
00:37:11,825 --> 00:37:13,160
atenție, vă rog,
578
00:37:13,160 --> 00:37:16,496
Shalom Stadium Security
poate reține pe oricine ...
579
00:37:22,043 --> 00:37:24,213
-Sagan.
-Ti timp să pleci?
580
00:37:24,213 --> 00:37:25,380
Nu prea.
581
00:37:25,671 --> 00:37:27,966
Ce este?
582
00:37:27,966 --> 00:37:30,468
Cineva s -a scurs
o conversație pe care au avut -o părinții tăi
583
00:37:30,468 --> 00:37:31,845
în camera de hotel.
584
00:37:32,721 --> 00:37:35,015
Vorbeau despre ...
585
00:37:36,183 --> 00:37:37,851
Problema sănătății mintale.
586
00:37:37,851 --> 00:37:39,520
Oh.
587
00:37:41,688 --> 00:37:43,690
Luați asta mai bine
decât mă așteptam.
588
00:37:43,690 --> 00:37:45,901
Dacă mă ridic
Pentru că cineva vrea
589
00:37:45,901 --> 00:37:47,276
Să mă ridice
590
00:37:47,486 --> 00:37:50,363
Atunci sunt marionetă,
nu un luptător.
591
00:37:53,450 --> 00:37:55,451
Anton a fost întotdeauna
Un mare profesor.
592
00:37:55,660 --> 00:37:57,538
-Aci instruit cu el?
-Ai,
593
00:37:57,830 --> 00:38:02,000
Când eram copii până la capăt
Până când a părăsit școala noastră.
594
00:38:02,000 --> 00:38:03,710
Vrei să faci
Câteva exerciții de flux?
595
00:38:04,878 --> 00:38:05,838
Sigur.
596
00:39:00,058 --> 00:39:02,435
Shalom Stadium
Securitatea poate reține
597
00:39:02,435 --> 00:39:06,565
oricine nu este în posesie
a unui permis oficial de securitate.
598
00:39:19,411 --> 00:39:20,996
Ei bine, uite cine este aici.
599
00:39:23,123 --> 00:39:26,126
Se pare că Sagan este pe cale
Luptă-l pe primul său luptător de top 50.
600
00:39:29,421 --> 00:39:31,548
Sitara este aici.
601
00:39:31,548 --> 00:39:32,758
Mă duc să o iau.
602
00:39:33,008 --> 00:39:36,678
Spune -i lui Sagan, ne pare foarte rău.
603
00:39:38,388 --> 00:39:39,640
Rupe -i picioarele.
604
00:39:43,685 --> 00:39:44,811
Îți place de ea.
605
00:39:46,688 --> 00:39:47,981
E deșteaptă ...
606
00:39:48,856 --> 00:39:51,818
Și extrem de bun la meseria ei.
607
00:39:51,818 --> 00:39:53,820
Mă simt rău
A sfârșit cu mine.
608
00:39:54,111 --> 00:39:58,783
Ar trebui să fie a lui Ammon Jones
sau PPO -ul lui Nizar Haddad.
609
00:39:59,241 --> 00:40:01,453
Nu a sfârșit cu tine,
Te -a ales.
610
00:40:01,453 --> 00:40:04,163
... MAT numărul 5.
611
00:40:04,163 --> 00:40:05,540
-Ce?
-Bine,
612
00:40:05,540 --> 00:40:08,543
Nu exact tu,
Dar institutul.
613
00:40:08,543 --> 00:40:09,878
Desigur.
614
00:40:10,378 --> 00:40:13,173
Toate organizațiile de top
a încercat să o recruteze.
615
00:40:13,506 --> 00:40:14,800
Ea a trecut pe toate
616
00:40:14,800 --> 00:40:16,843
și recomandat
în schimb elevii ei.
617
00:40:16,843 --> 00:40:18,886
A fost instructoare?
618
00:40:18,886 --> 00:40:20,680
Nu doar orice instructor.
619
00:40:21,681 --> 00:40:23,350
Dashifar i -a oferit
o întreagă insulă
620
00:40:23,350 --> 00:40:26,311
în schimbul de a deveni
PPO -ul lui Nizar Haddad.
621
00:40:31,066 --> 00:40:32,693
Ce face ea aici?
622
00:40:33,110 --> 00:40:35,278
Sunt sigur
S -a întors imediat
623
00:40:35,278 --> 00:40:37,781
de îndată ce a auzit despre
Scurgerea aceea de trashy merge viral.
624
00:40:38,073 --> 00:40:39,741
Au spus că le pare rău.
625
00:40:39,741 --> 00:40:42,035
câștigător, Steimer.
626
00:40:42,243 --> 00:40:44,078
Nu a fost vina lor.
627
00:40:44,705 --> 00:40:46,915
Acum, să vorbim despre
vocea aia pe care o auziți
628
00:40:46,915 --> 00:40:48,708
După luptă, bine?
629
00:40:49,208 --> 00:40:52,128
Vrei să vorbești despre Dumnezeu,
Anton?
630
00:40:52,128 --> 00:40:54,881
Îmbrăcat așa?
631
00:40:54,881 --> 00:40:58,760
Bruno vs.
Salvador, avertizare de 30 de secunde.
632
00:41:04,975 --> 00:41:06,768
atenție, vă rog.
633
00:41:06,768 --> 00:41:08,561
Pencenites's
Freddy Alvarez,
634
00:41:08,561 --> 00:41:12,065
clasat la 23 în curentul
Absolute Dominion Top 50,
635
00:41:12,315 --> 00:41:16,111
s -a oferit voluntar pentru a lupta
în locul lui Mágico Salvador.
636
00:41:20,615 --> 00:41:23,368
oameni buni, nu m -am gândit niciodată
aș spune asta, dar,
637
00:41:23,576 --> 00:41:27,748
Acest turneu de cărți sălbatice
a devenit mai palpitant
638
00:41:27,748 --> 00:41:30,750
decât ultimele 10
Turnee de clasare împreună.
639
00:41:32,376 --> 00:41:33,836
Unde este el?
640
00:41:35,588 --> 00:41:38,508
Deci, pencinitele,
ca fiii lui Moise
641
00:41:38,508 --> 00:41:42,345
și dashifar are mai multe
decât un luptător în top 50.
642
00:41:42,345 --> 00:41:44,931
Dar această provocare
nu este fără consecințe.
643
00:41:44,931 --> 00:41:48,226
Vedeți, nu există niciun câștig
Dacă un luptător din top-50
644
00:41:48,226 --> 00:41:51,896
câștigă împotriva unui wild card,
Dar dacă pierde,
645
00:41:51,896 --> 00:41:53,940
Este o deducție de 10 puncte.
646
00:41:56,735 --> 00:41:58,445
Luptător, ia -ți amprenta.
647
00:42:00,571 --> 00:42:02,281
Luptător, ia -ți amprenta.
648
00:42:06,995 --> 00:42:09,163
Poziția de luptă.
Luptător, ești gata?
649
00:42:09,163 --> 00:42:12,291
Luptător, ești gata? Luptă!
650
00:42:47,535 --> 00:42:48,870
Haide, Sagan.
651
00:43:41,215 --> 00:43:42,798
Luptător.
Renunți?
652
00:43:42,798 --> 00:43:44,133
Luptător. Renunți?
653
00:43:46,220 --> 00:43:48,513
Luptător. Renunți?
Luptător. Renunți?
654
00:43:49,180 --> 00:43:50,556
Pauză!
655
00:43:56,980 --> 00:44:00,066
Ei bine,
a fost un festin snooze,
656
00:44:00,066 --> 00:44:03,570
Dar tânărul
Sagan Bruno câștigă din nou.
657
00:44:03,570 --> 00:44:05,405
Deci asta înseamnă
658
00:44:05,405 --> 00:44:08,741
că Freddy Alvarez scade
de la numărul 23
659
00:44:08,741 --> 00:44:11,328
la 46,
660
00:44:11,578 --> 00:44:14,038
și Sagan Bruno este încă aici.
661
00:44:14,246 --> 00:44:16,375
Ceea ce înseamnă,
dacă câștigă următoarea sa luptă,
662
00:44:16,375 --> 00:44:19,085
îl vei vedea
în finală mâine.
663
00:44:25,675 --> 00:44:27,135
Voi vorbi cu Ammon.
664
00:44:27,970 --> 00:44:31,180
Acum!
665
00:44:32,891 --> 00:44:35,060
Sunt înconjurat de idioți.
666
00:44:35,435 --> 00:44:37,853
Sper că acest lucru nu a fost prea oribil
a privi.
667
00:44:37,853 --> 00:44:39,940
Nu, deloc oribil.
668
00:44:40,231 --> 00:44:42,858
Voi rămâne pentru următorul
Dacă este în regulă cu tine.
669
00:44:43,110 --> 00:44:45,236
Câștigător, Noyan.
670
00:44:48,948 --> 00:44:51,200
Te -a luat
mult mai mult de data asta.
671
00:44:51,200 --> 00:44:52,826
Stilul lui a fost greu de învins?
672
00:44:52,826 --> 00:44:54,161
Nu.
673
00:44:54,495 --> 00:44:58,250
Tocmai m -am gândit, acum sunt cunoscut
ca tipul care îl aude pe Dumnezeu,
674
00:44:58,250 --> 00:45:00,626
Mai bine să fiu la fel de banal
Pe cât posibil.
675
00:45:14,056 --> 00:45:16,768
Ah!
676
00:45:19,020 --> 00:45:21,273
Comanda SEC,
Acesta este PPO Naya Olinga.
677
00:45:21,273 --> 00:45:24,275
Am o încercare de 6-4 pe mine
luptător. Solicitați asistență.
678
00:45:24,275 --> 00:45:26,528
atenție, oaspeți.
679
00:45:26,528 --> 00:45:27,946
Shalom Stadium Curfew
680
00:45:27,946 --> 00:45:29,823
va începe în 15 minute.
681
00:45:29,823 --> 00:45:31,240
Vă rugăm să ieșiți din stadion.
682
00:45:31,240 --> 00:45:33,285
"Omnis Satanica Potestas,
683
00:45:33,285 --> 00:45:36,746
omnis inursio
infernalis adversrii,
684
00:45:36,746 --> 00:45:39,456
Omnis Legio. "
685
00:45:39,666 --> 00:45:41,250
Te voi scoate de aici
într -o secundă.
686
00:45:41,250 --> 00:45:44,170
vade, satana,
Inventor et Magister
687
00:45:44,420 --> 00:45:49,341
Omnis Fallaci,
Hostis Salutis uman.
688
00:45:49,718 --> 00:45:51,720
quomodo scis qia non sum deus?
689
00:45:51,720 --> 00:45:55,515
Vă rugăm să continuați
la cea mai apropiată poartă de ieșire.
690
00:45:55,515 --> 00:45:57,976
- Care este problema lui?
- Este un Uriahnit
691
00:45:58,226 --> 00:46:00,686
Cine crede că sunt diavolul.
692
00:46:00,686 --> 00:46:02,063
Ce i -ai spus?
693
00:46:02,521 --> 00:46:05,691
L -am întrebat cum știe
Nu sunt Dumnezeu.
694
00:46:05,691 --> 00:46:07,776
- Ultimul avertisment ...
- Acest lucru este inacceptabil.
695
00:46:07,776 --> 00:46:10,113
Vreau să vorbesc cu capul
de securitate imediat
696
00:46:10,113 --> 00:46:12,073
sau voi depune o reclamație
cu SCSC.
697
00:46:12,365 --> 00:46:15,076
În primul rând, înregistrați
o conversație confidențială
698
00:46:15,076 --> 00:46:17,453
între doi medici medicali
Și atunci ești incapabil
699
00:46:17,453 --> 00:46:20,123
de asigurare a securității
Când fiul meu devine o țintă.
700
00:46:20,123 --> 00:46:22,458
Domnule,
Nimic nu este confidențial
701
00:46:22,458 --> 00:46:25,170
În interiorul stadionului Shalom.
Este în politica de confidențialitate
702
00:46:25,170 --> 00:46:27,963
Ai semnat când te -ai înregistrat.
703
00:46:43,896 --> 00:46:46,023
Întreabă Nizar
Dacă se poate opri.
704
00:46:46,023 --> 00:46:47,566
Da, desigur.
705
00:46:49,568 --> 00:46:51,446
Când oamenii răi se întâlnesc,
706
00:46:51,655 --> 00:46:55,366
Oamenii buni se consolidează
Scuturile lor cu piele.
707
00:47:00,413 --> 00:47:02,373
ești numărul unu
Clasat Fighter
708
00:47:02,373 --> 00:47:04,835
și acționezi ca
îți este frică de el?
709
00:47:05,251 --> 00:47:07,378
Pentru că nu vreau să suflu
Clasamentul meu câștigat greu
710
00:47:07,378 --> 00:47:10,340
să oprească asta pe nimeni
de la calificare?
711
00:47:16,763 --> 00:47:20,141
-Cum ai intrat aici?
-Through prin ușă, desigur.
712
00:47:20,600 --> 00:47:23,270
Mă întreb de ce
PPO -ul tău nu m -a oprit?
713
00:47:23,270 --> 00:47:25,730
Pentru că sunt șeful ei.
714
00:47:25,730 --> 00:47:27,773
I'm also his boss.
715
00:47:28,775 --> 00:47:31,276
Știu că crezi asta
716
00:47:31,276 --> 00:47:33,280
ca număr-unu-clasat
Luptător de Dominion absolut
717
00:47:33,280 --> 00:47:36,073
Soarele răsare
și setează cu tine ...
718
00:47:36,783 --> 00:47:39,285
Dar asta este o iluzie.
719
00:47:39,285 --> 00:47:42,621
Ești un jester de curte,
720
00:47:42,788 --> 00:47:45,958
Un animator, o vedetă de realitate.
721
00:47:46,418 --> 00:47:50,046
Te pot elimina
din turneu ca acesta ...
722
00:47:50,630 --> 00:47:52,756
Convenția internațională
are reguli. Şi...
723
00:47:55,343 --> 00:47:59,138
Este aproape drăguț
Cât de naiv ești.
724
00:47:59,471 --> 00:48:00,973
Sunt responsabil de turneu
725
00:48:00,973 --> 00:48:02,558
Și sunt responsabil
a armatei.
726
00:48:02,558 --> 00:48:04,811
Un singur cuvânt de la mine
Și veți fi descalificat.
727
00:48:04,811 --> 00:48:06,186
-Pentru ce?
-Sunt sigur
728
00:48:06,186 --> 00:48:08,273
Mă pot gândi la ceva.
Încearcă -mă.
729
00:48:08,481 --> 00:48:11,316
Vă rugăm să stați, să luați ceai.
730
00:48:11,316 --> 00:48:13,820
Nimeni nu va încerca
Și ucide -ne în seara asta.
731
00:48:14,028 --> 00:48:17,323
Sunt prea ocupați încercând
să -l omoare pe tânărul profet.
732
00:48:18,031 --> 00:48:19,658
Tânărul profet?
733
00:48:19,993 --> 00:48:23,121
Un sceptic care îl aude pe Dumnezeu
și îi face pe toți oamenii răi
734
00:48:23,121 --> 00:48:24,831
Fugi ca puii?
735
00:48:29,585 --> 00:48:31,671
Chiar crezi
Încearcă să -l omoare?
736
00:48:33,215 --> 00:48:35,716
Este ceea ce fac
Pentru profeți, nu?
737
00:48:36,175 --> 00:48:38,178
nu putem aștepta
până când este în top 50?
738
00:48:38,178 --> 00:48:39,511
Dacă chiar câștigă
Locul Wild Card ...
739
00:48:39,511 --> 00:48:41,305
Aș putea încerca să vă explic
740
00:48:41,305 --> 00:48:43,433
necesitatea geopolitică
a religiilor
741
00:48:43,433 --> 00:48:45,393
pentru a susține stabil
Relații internaționale,
742
00:48:45,393 --> 00:48:47,186
Dar să fim sinceri ...
743
00:48:47,478 --> 00:48:50,148
Este prea complex
a unei probleme pentru tine.
744
00:48:51,691 --> 00:48:53,985
Versiunea simplă este:
745
00:48:54,526 --> 00:48:57,738
Nu trebuie să punem această idee
a unui potențial rezultat „fără Dumnezeu”
746
00:48:57,738 --> 00:49:02,035
în mintea oamenilor
decât este deja.
747
00:49:02,035 --> 00:49:04,245
Va fi
Sfârșitul păcii,
748
00:49:04,536 --> 00:49:07,290
Și îmi place pacea. Tu nu?
749
00:49:08,625 --> 00:49:11,043
-Da.
-Bun.
750
00:49:11,628 --> 00:49:14,005
Așa că ieși acolo și lovește
acel mic rahat fără Dumnezeu
751
00:49:14,005 --> 00:49:15,381
în uitare.
752
00:49:15,965 --> 00:49:16,883
Așteptați.
753
00:49:19,510 --> 00:49:23,265
Am nevoie de o garanție
că voi câștiga.
754
00:49:23,473 --> 00:49:25,850
Dacă numărul 23 aici
a fost aproape capabil să -l bată,
755
00:49:25,850 --> 00:49:27,310
De ce ești îngrijorat?
756
00:49:27,310 --> 00:49:29,228
Pentru că asta nu
Ce s-a întâmplat.
757
00:49:29,896 --> 00:49:31,188
Spune -i.
758
00:49:31,940 --> 00:49:33,691
Spune -mi ce?
759
00:49:34,233 --> 00:49:36,110
- Nu l -am bătut aproape.
- Spune -i
760
00:49:36,110 --> 00:49:37,903
Exact ceea ce mi -ai spus.
761
00:49:40,781 --> 00:49:43,116
S -a jucat cu mine
tot timpul.
762
00:49:43,576 --> 00:49:45,286
Nu am nici o idee
De ce a târât -o.
763
00:49:45,286 --> 00:49:47,621
Ar fi putut câștiga
în primele 15 secunde.
764
00:49:47,621 --> 00:49:51,250
El a târât -o
Pentru a vă umili.
765
00:49:52,335 --> 00:49:53,753
Asta fac oamenii fără Dumnezeu.
766
00:49:53,753 --> 00:49:55,921
Nu au stimulent
pentru compasiune.
767
00:49:55,921 --> 00:49:57,340
Nu, cred că a făcut contrariul.
768
00:49:57,340 --> 00:49:58,883
Nu -mi pasă ce crezi.
769
00:50:06,306 --> 00:50:09,018
Ce tip de garanție
Ai avut în minte?
770
00:50:09,435 --> 00:50:12,021
Ai spus doar că ești capul
a armatei.
771
00:50:14,356 --> 00:50:16,400
Asigurați -vă că pășiți pe acea rogojină.
772
00:50:16,818 --> 00:50:19,028
Au existat
3,5 milioane de căutări cibernetice
773
00:50:19,028 --> 00:50:21,030
pentru „umanism” chiar astăzi.
774
00:50:21,238 --> 00:50:23,283
Dacă apare
pentru finala mâine,
775
00:50:23,658 --> 00:50:25,826
Niciodată nu vom putea
pentru a scăpa de el.
776
00:50:28,413 --> 00:50:30,290
Ordinul de evacuare
a fost ridicat.
777
00:50:30,498 --> 00:50:31,958
Ne putem întoarce pe stadion.
778
00:50:33,501 --> 00:50:35,795
Ammon Jones a fost reperat
în echipament și încălzire.
779
00:50:36,880 --> 00:50:38,465
Wow.
780
00:50:39,048 --> 00:50:43,636
Cu greu ne putem lipsi momentul
Nizar Haddad devine numărul unu.
781
00:50:43,636 --> 00:50:48,433
Crezi că este Ammon Jones
o să pierd. Împotriva unui noob?
782
00:50:48,433 --> 00:50:50,518
Nu știu nimic
Despre noobs.
783
00:50:51,603 --> 00:50:54,646
Dar știu
Dumnezeu nu va pierde azi.
784
00:50:58,318 --> 00:51:02,405
Știu că este un Celestian
Dar sigur că nu sună
ca unul.
785
00:51:02,613 --> 00:51:04,281
Poate pentru că este Makuxi.
786
00:51:04,490 --> 00:51:06,366
-E e?
-Makuxi.
787
00:51:06,366 --> 00:51:08,495
Este un indigen
oameni din Brazilia.
788
00:51:09,036 --> 00:51:11,956
Celestianismul a fost forțat
poporul său de colonizatorii lor.
789
00:51:14,250 --> 00:51:16,460
Dar de ce se luptă
Pentru celești atunci?
790
00:51:16,460 --> 00:51:18,838
Omul trebuie să mănânce
Fratele Nizar.
791
00:51:24,135 --> 00:51:25,470
E timpul să pleci.
792
00:51:27,846 --> 00:51:31,016
Nu ți -am mulțumit niciodată
pentru că mi -am salvat viața.
793
00:51:31,183 --> 00:51:34,020
Am observat și am deja
solicitat să fie transferat.
794
00:51:36,563 --> 00:51:38,733
Pune asta pe cap, te rog.
795
00:51:39,191 --> 00:51:40,860
Mi -au refuzat cererea
pentru un al doilea PPO,
796
00:51:40,860 --> 00:51:43,405
Deci trebuie să lucrăm cu
Ce trebuie să vă păstrăm în siguranță.
797
00:51:43,405 --> 00:51:45,031
Amintiți -vă de cei trei ps.
798
00:51:45,031 --> 00:51:47,450
„Fii atent, proces,
799
00:51:49,951 --> 00:51:50,870
prezice."
800
00:51:53,373 --> 00:51:55,666
Ai un IQ din 182,
o memorie fotografică,
801
00:51:55,666 --> 00:51:58,210
Și vorbești
Opt limbi fluent.
802
00:51:58,210 --> 00:51:59,670
Știu că ai înțeles
ce am spus.
803
00:52:01,546 --> 00:52:04,050
Ce? Este bine să fii deștept, nu?
804
00:52:04,383 --> 00:52:06,928
Nu dacă este
o caracteristică modificată genetic.
805
00:52:08,136 --> 00:52:09,721
Nu ai auzi niciodată
Deadpool spune asta.
806
00:52:10,556 --> 00:52:12,266
OMS?
807
00:52:12,475 --> 00:52:15,978
Ah. Este un lucru vintage.
808
00:52:16,395 --> 00:52:19,023
Îți voi spune încă o dată.
Să mergem.
809
00:52:21,400 --> 00:52:23,695
Un alt top-50 de luptăți
se încălzește
810
00:52:23,695 --> 00:52:27,365
pentru a -l provoca pe Sagan Bruno
și nu doar orice luptător,
811
00:52:27,365 --> 00:52:29,408
Fighterul cu un număr de unu-clasat
812
00:52:29,408 --> 00:52:31,285
în bătălie
pentru stăpânire absolută.
813
00:52:31,285 --> 00:52:34,413
Ammon Jones însuși.
814
00:52:41,755 --> 00:52:45,091
Căpitan Davis, ești responsabil
de securitate Shalom Stadium?
815
00:52:45,341 --> 00:52:46,968
Da, comandantul Zimmer, eu sunt.
816
00:52:46,968 --> 00:52:49,428
Bun. Am nevoie de tine
Pentru a executa un cod 16.
817
00:52:51,263 --> 00:52:53,306
Sunteți familiarizați cu codul 16?
818
00:52:53,600 --> 00:52:55,935
Da, comandant. Codul 16:
819
00:52:55,935 --> 00:52:58,605
Utilizarea iminentă a forței
împotriva unui actor identificat
820
00:52:58,605 --> 00:53:01,148
ca o amenințare
la securitatea internațională.
821
00:53:01,148 --> 00:53:04,610
Secțiunea 396 din titlul 10
a convenției de la Beirut
822
00:53:04,610 --> 00:53:07,863
necesită aprobarea nu mai puțin
decât trei state membre ...
823
00:53:07,863 --> 00:53:11,200
Nu dacă este declarat
o urgență globală.
824
00:53:11,743 --> 00:53:13,953
Întoarcerea păcii
este în joc,
825
00:53:14,453 --> 00:53:15,830
Și dacă nu eliminăm
amenințarea
826
00:53:15,830 --> 00:53:17,956
cât de repede posibil uman,
Ne vom întoarce
827
00:53:17,956 --> 00:53:19,500
în ruinele din 2045.
828
00:53:20,585 --> 00:53:22,628
Da, comandant. Înțeles.
829
00:53:24,213 --> 00:53:25,381
Dă -o terminată.
830
00:53:45,901 --> 00:53:48,028
- sergentul Lee.
- Da, comandant?
831
00:53:49,071 --> 00:53:50,948
Rulați asta la Nigel Johnson.
832
00:53:53,576 --> 00:53:56,370
Asigurați -vă că îl primește
Înainte de lupta Ammon.
833
00:53:56,661 --> 00:53:57,871
Da, comandant.
834
00:54:01,918 --> 00:54:04,295
-Care este sursa ta de viață?
-Nu respirația mea.
835
00:54:04,295 --> 00:54:06,755
-Care este handicapul tău?
-Tensiune.
836
00:54:07,173 --> 00:54:09,425
-Cine este dușmanul tău?
-Mândrie.
837
00:54:09,716 --> 00:54:11,676
-Cine este aliatul tău?
-Circulaţie.
838
00:54:11,676 --> 00:54:14,680
-Ce faci
Când te lovești?
-Remain uman.
839
00:54:16,891 --> 00:54:19,518
atenție, vă rog.
avem, încă o dată,
840
00:54:19,518 --> 00:54:23,021
-a substituție.
-Shh. Shh.
841
00:54:34,200 --> 00:54:37,453
Gautier vs Khan,
Mat numărul șase.
842
00:54:41,875 --> 00:54:43,710
Luptător,
Ia -ți amprenta.
843
00:54:49,090 --> 00:54:51,050
Luptător, ia -ți amprenta.
844
00:54:53,720 --> 00:54:55,638
Luptător, ia -ți amprenta.
845
00:54:59,725 --> 00:55:01,643
Primul avertisment, Jones!
846
00:55:01,643 --> 00:55:04,396
-Au nu -mi place asta.
-Nici eu nu.
847
00:55:04,396 --> 00:55:06,065
Primul avertisment, Jones!
848
00:55:24,333 --> 00:55:25,418
Luptă!
849
00:55:35,051 --> 00:55:36,220
Mâini în sus, Sagan.
850
00:55:39,265 --> 00:55:40,266
Sagan!
851
00:56:05,040 --> 00:56:06,666
-Renunţă.
-Argh!
852
00:56:06,666 --> 00:56:07,918
Pauză!
853
00:56:08,168 --> 00:56:10,880
Armă! Armă! Armă!
854
00:56:10,880 --> 00:56:12,548
- Manossenhora!
- Armă!
855
00:56:12,548 --> 00:56:14,133
Mutați -vă acum!
856
00:56:14,133 --> 00:56:15,843
Aceasta este o scenă a crimei.
857
00:56:17,303 --> 00:56:18,470
atenție
858
00:56:18,470 --> 00:56:20,973
oaspeți, antrenori, membri ai echipei.
859
00:56:21,140 --> 00:56:23,516
Shalom Stadium Curfew
va începe în 15 minute ...
860
00:56:23,516 --> 00:56:26,186
Naya! Vă vom aduce
Și luptătorul tău
Înapoi la suita ta.
861
00:56:26,186 --> 00:56:28,105
Toți ceilalți
Trebuie să plece din stadion.
862
00:56:28,105 --> 00:56:30,106
-Curfew în 15 minute.
-Cine investigează?
863
00:56:30,106 --> 00:56:32,901
MPS sunt deja aici
pentru a efectua o anchetă completă.
864
00:56:32,901 --> 00:56:34,820
-Aveţi încredere în mine.
-E să fie în siguranță?
865
00:56:34,820 --> 00:56:36,446
Depinde cât de departe vor ajunge
866
00:56:36,446 --> 00:56:38,323
să -l oprească să se califice.
867
00:56:38,323 --> 00:56:39,991
Poate Anton să rămână în urmă cu tine?
868
00:56:39,991 --> 00:56:42,578
Este o infracțiune federală
să stai în stadion
869
00:56:42,578 --> 00:56:44,288
După curfew fără permisiune
Și sunt sigur
870
00:56:44,288 --> 00:56:46,498
Au ochi asupra noastră.
Îl vor descalifica pe Sagan
871
00:56:46,498 --> 00:56:48,250
- și areste -l pe Anton.
- Să mergem.
872
00:56:48,250 --> 00:56:50,336
Le putem renunța
În drum spre poartă.
873
00:56:50,336 --> 00:56:51,795
Ultimul avertisment ...
874
00:56:51,795 --> 00:56:53,505
Deci s -ar putea să nu
Fii în siguranță
875
00:56:53,505 --> 00:56:55,383
Și nu putem face nimic
să -l protejezi?
876
00:56:55,383 --> 00:56:58,720
-Vi poți să -l iei cu tine.
-Tmne el este descalificat.
877
00:56:58,720 --> 00:57:00,846
Treaba mea este să vă dau
o evaluare onestă de siguranță,
878
00:57:00,846 --> 00:57:02,848
Dr. Bruno.
879
00:57:02,848 --> 00:57:06,351
Sunt bun la ceea ce fac
Dar sunt o singură persoană,
880
00:57:06,351 --> 00:57:08,186
Și par hotărâți
881
00:57:08,186 --> 00:57:10,648
să nu -l lase să termine
turneul.
882
00:57:10,648 --> 00:57:12,983
Atunci este, atunci,
Vine cu noi.
883
00:57:13,191 --> 00:57:14,443
Stau.
884
00:57:14,776 --> 00:57:16,861
Nu ai auzit doar
Ce a spus ea?
885
00:57:16,861 --> 00:57:19,865
- Nu ești în siguranță aici.
- De ce îți pasă brusc?
886
00:57:21,783 --> 00:57:23,953
Nu ți -a păsat niciodată
despre oricare dintre acestea ...
887
00:57:23,953 --> 00:57:26,205
- Ultimul avertisment.
- ... sau eu.
888
00:57:28,708 --> 00:57:31,210
M -am antrenat pentru asta
toată viața mea.
889
00:57:31,918 --> 00:57:35,506
M -ai făcut cu singurul scop
de a câștiga acest turneu.
890
00:57:35,798 --> 00:57:38,550
Dacă luați asta
De la mine acum ...
891
00:57:39,010 --> 00:57:41,053
Trageți pământul
de sub picioarele mele.
892
00:57:41,053 --> 00:57:42,680
Ieșiți din stadion.
893
00:57:44,556 --> 00:57:46,058
Ultimul avertisment.
894
00:58:03,743 --> 00:58:05,661
Vă rugăm să ieșiți
Stadionul.
895
00:58:16,880 --> 00:58:19,675
Motivul pentru care am fost
Atât de îndepărtat de tine ...
896
00:58:21,426 --> 00:58:23,303
Nu este pentru că nu te iubesc.
897
00:58:24,971 --> 00:58:26,640
Ieșiți din stadion.
898
00:58:26,640 --> 00:58:28,225
Dimpotrivă .
899
00:58:31,436 --> 00:58:33,063
Este pentru că mi -e rușine.
900
00:58:36,691 --> 00:58:38,986
Ce mamă își trimite copilul
901
00:58:38,986 --> 00:58:41,571
într -o arenă pentru a lupta
902
00:58:41,863 --> 00:58:43,406
Înainte de a se naște chiar?
903
00:58:46,576 --> 00:58:48,245
Este barbar.
904
00:58:52,791 --> 00:58:54,293
Am crezut că mă urăști ...
905
00:59:00,716 --> 00:59:02,718
Și sincer, ar trebui.
906
00:59:13,771 --> 00:59:15,355
Ultimul avertisment.
907
00:59:15,355 --> 00:59:18,733
Toate părțile neautorizate
trebuie să ieși din stadion.
908
00:59:20,486 --> 00:59:24,073
Acest turneu
devine mai nebunesc pe zi.
909
00:59:24,073 --> 00:59:26,075
nu pot face
un spectacol normal acum.
910
00:59:26,075 --> 00:59:27,660
trebuie să știu ce se întâmplă,
911
00:59:27,660 --> 00:59:29,161
și din fericire știu
doar cine să întrebe.
912
00:59:29,161 --> 00:59:31,121
Ceylon, ești acolo jos?
913
00:59:31,121 --> 00:59:32,956
Ce se întâmplă?
dă -mi scoop.
914
00:59:32,956 --> 00:59:35,501
Bună remediere, mulțumesc mult
pentru că m -am gândit la mine.
915
00:59:35,501 --> 00:59:37,920
Îmi pare rău să te dezamăgesc,
Dar nu știm de fapt
916
00:59:37,920 --> 00:59:40,338
Ce se întâmplă. Yikes!
917
00:59:40,338 --> 00:59:43,968
un moment Sagan Bruno
este în vârful Ammon Jones,
918
00:59:43,968 --> 00:59:45,678
în momentul următor, Sagan Bruno
919
00:59:45,678 --> 00:59:47,346
apucă o săgeată
920
00:59:47,346 --> 00:59:52,016
Zbor în aer la
cel puțin, 300 km/h, whoosh!
921
00:59:52,016 --> 00:59:54,228
oh, bine, Deci a fost o săgeată?
Nu știam
922
00:59:54,228 --> 00:59:56,313
Asta a fost.
Este o săgeată?
923
00:59:56,313 --> 00:59:59,900
Da, a trebuit să facem cu adevărat
Încetineți materialele video,
924
00:59:59,900 --> 01:00:01,568
măriți cât mai mult posibil,
925
01:00:01,568 --> 01:00:03,863
și doar primesc cuvinte acum
din echipa mea
926
01:00:03,863 --> 01:00:05,363
că putem revizui acest lucru
împreună.
927
01:00:05,363 --> 01:00:07,200
Deci, de ce nu suntem
Dă -ți seama de asta.
928
01:00:07,200 --> 01:00:09,868
perfect. Un detectiv în devenire
arată chiar acolo.
929
01:00:11,661 --> 01:00:13,080
Să mergem.
930
01:00:13,538 --> 01:00:14,915
Te vom lua
prin bucătărie,
931
01:00:14,915 --> 01:00:15,958
Doar în cazul presei
932
01:00:15,958 --> 01:00:17,376
așteaptă în hol.
933
01:00:21,505 --> 01:00:22,548
Te rog, stai.
934
01:00:25,885 --> 01:00:30,013
Bine, așa că putem începe
pentru a vedea ce se întâmplă aici.
935
01:00:30,263 --> 01:00:33,141
Sagan Bruno
este în poziția de montare.
936
01:00:33,433 --> 01:00:36,645
Nu există nicio cale pentru Sagan Bruno
a vedea ce se întâmplă
937
01:00:36,645 --> 01:00:37,855
deasupra lui.
938
01:00:38,105 --> 01:00:40,065
asta este atunci când săgeata începe
939
01:00:40,065 --> 01:00:41,691
a intra în cadru.
940
01:00:46,988 --> 01:00:49,200
A trebuit să
într -adevăr măriți în
941
01:00:49,200 --> 01:00:52,286
și mergeți cu cadru
a vedea ce se întâmplă în continuare.
942
01:00:52,286 --> 01:00:56,331
Cumva Sagan ajunge la
mâna lui să se prindă
943
01:00:56,331 --> 01:00:58,833
ce nu a putut
am văzut venind.
944
01:00:58,833 --> 01:01:00,878
- Holy Shit!
- atât de mult
945
01:01:00,878 --> 01:01:02,463
pentru „Domnul îi păstrează pe cei
946
01:01:02,463 --> 01:01:04,423
care sunt fideli pentru el, "
nu?
947
01:01:04,423 --> 01:01:07,301
dacă aș fi Dumnezeu
cu un scaun din față
948
01:01:07,301 --> 01:01:10,303
până în ultimii 2100 de ani
din istoria umană,
949
01:01:10,303 --> 01:01:12,138
aș fi de asemenea rădăcină
pentru oameni
950
01:01:12,138 --> 01:01:13,515
care nu cred în mine.
951
01:01:14,516 --> 01:01:15,433
Haide.
952
01:01:20,690 --> 01:01:23,441
Dominion absolut,
Comitetul de investigare.
953
01:01:24,610 --> 01:01:26,320
Acesta este căpitanul Davis,
954
01:01:26,320 --> 01:01:29,448
șef al stadionului Shalom
Forța de securitate.
955
01:01:29,781 --> 01:01:32,410
Trebuie să raportez pe cineva
pentru o conduită incorectă.
956
01:01:32,410 --> 01:01:35,453
Da, căpitan Davis,
Pe cine veți raporta?
957
01:01:36,705 --> 01:01:38,081
Eu.
958
01:01:46,048 --> 01:01:48,008
Ți -a spus ea
Ce instructor badass
959
01:01:48,008 --> 01:01:50,845
PPO -ul tău a fost?
960
01:01:50,845 --> 01:01:53,263
-Nu nu a făcut -o.
-Nu ne -a făcut să jucăm acest joc
961
01:01:53,263 --> 01:01:56,100
Numit non Passere
unde trebuie să ajungă o persoană
962
01:01:56,100 --> 01:01:58,768
de la baza lor
în baza inamicului
963
01:01:58,768 --> 01:02:00,520
fără a fi ucis.
964
01:02:01,188 --> 01:02:04,608
Am început să arunc
După ce am înghițit un paintball
965
01:02:04,608 --> 01:02:07,653
în timpul unei ambuscade,
Așa că m -a făcut să o fac din nou
966
01:02:07,653 --> 01:02:11,740
cu și mai mulți oameni care trag
la mine de pretutindeni.
967
01:02:17,830 --> 01:02:19,665
Zona patru.
968
01:02:35,848 --> 01:02:37,558
Nu avem ochi
În această clădire,
969
01:02:37,558 --> 01:02:38,808
Deci, dacă cineva te deranjează,
970
01:02:38,808 --> 01:02:40,811
-sună-mă.
-Bine.
971
01:02:40,811 --> 01:02:43,146
-Eyes up, sis.
-Teyways.
972
01:02:45,858 --> 01:02:47,985
Securitatea dezactivată.
973
01:02:48,526 --> 01:02:49,570
Luminile stinse.
974
01:02:50,905 --> 01:02:52,906
Ce s-a întâmplat?
975
01:02:53,198 --> 01:02:55,366
Poți comanda
ceva mâncare pentru noi?
976
01:02:55,366 --> 01:02:57,453
- Mi-e foame.
- Da, și eu.
977
01:02:57,453 --> 01:02:59,705
Ce vrei?
978
01:02:59,705 --> 01:03:01,206
La fel ca tine.
979
01:03:01,581 --> 01:03:04,293
Trei sâni de pui simplu
Și un cartof copt?
980
01:03:04,543 --> 01:03:06,045
Nu la fel ca tine.
981
01:03:06,920 --> 01:03:08,171
Există un meniu?
982
01:03:08,463 --> 01:03:10,006
salut,
ai întrebat
983
01:03:10,006 --> 01:03:12,008
pentru un meniu de service pentru cameră?
984
01:03:12,008 --> 01:03:14,095
Am făcut -o, mulțumesc.
985
01:03:14,095 --> 01:03:15,386
Dacă solicităm confidențialitate,
986
01:03:15,386 --> 01:03:17,640
va apărea
la fel de rapid?
987
01:03:17,640 --> 01:03:20,058
Îmi pare atât de rău.
în prezent nu avem
988
01:03:20,058 --> 01:03:22,310
Confidențialitate în meniu,
mai există altceva
989
01:03:22,310 --> 01:03:24,230
s -ar putea să vă putem obține?
990
01:03:24,230 --> 01:03:27,106
Bine,
am dori să avem
991
01:03:27,106 --> 01:03:29,818
Trei sâni de pui simplu
și un cartof.
992
01:03:29,818 --> 01:03:31,320
Cartof mare.
993
01:03:31,320 --> 01:03:34,073
Și aș vrea să am
Poke Bowl.
994
01:03:34,073 --> 01:03:36,991
- vreo băutură?
- Doar apă, te rog.
995
01:03:37,241 --> 01:03:39,745
comanda dvs.
va ajunge în 12 minute
996
01:03:39,745 --> 01:03:42,288
și 24 de secunde. Mulțumesc.
997
01:03:47,586 --> 01:03:49,755
Întăriri
au sosit deja.
998
01:03:49,755 --> 01:03:52,215
Ești prieteni
Cu PPO -ul lui Sagan, nu -i așa?
999
01:03:52,215 --> 01:03:53,883
Ea a fost instructorul meu
la academie.
1000
01:03:53,883 --> 01:03:55,426
Poți vorbi cu ea?
1001
01:03:55,761 --> 01:03:57,053
Oferă asistența noastră.
1002
01:03:57,430 --> 01:03:59,223
Luptătorul ei este o țintă.
1003
01:03:59,223 --> 01:04:00,933
Nu va avea încredere în mine
1004
01:04:00,933 --> 01:04:02,893
sau PPO al oricărui alt luptător
chiar acum.
1005
01:04:03,185 --> 01:04:04,936
Dar există alte modalități
Pot încerca
1006
01:04:04,936 --> 01:04:06,355
să aduni inteligență pentru tine.
1007
01:04:14,155 --> 01:04:15,446
Zona patru.
1008
01:04:20,576 --> 01:04:23,455
De ce ai ales Institutul
peste toți ceilalți?
1009
01:04:24,873 --> 01:04:26,125
Ce?
1010
01:04:26,458 --> 01:04:29,253
Anton a spus că ai trecut mai departe
Toate celelalte oferte pe care le -ai primit
1011
01:04:29,878 --> 01:04:31,380
dar ne -a acceptat pe al nostru.
1012
01:04:33,048 --> 01:04:34,633
Este pentru că ești ateu?
1013
01:04:36,010 --> 01:04:37,301
Nu.
1014
01:04:38,595 --> 01:04:40,013
Cred în Dumnezeu.
1015
01:04:40,305 --> 01:04:41,681
Atunci de ce?
1016
01:04:42,933 --> 01:04:44,518
Fiecare organizație
participanți
1017
01:04:44,518 --> 01:04:46,645
în turneu
a trebuit să publice un manifest
1018
01:04:46,645 --> 01:04:49,398
Pentru a le oferi oamenilor o idee despre ce
Lumea ar arăta ca
1019
01:04:49,398 --> 01:04:51,775
Dacă luptorul lor a câștigat
Dominion absolut.
1020
01:04:52,191 --> 01:04:53,985
Aproape toate
Strict interzis
1021
01:04:53,985 --> 01:04:55,361
Orice alte practici spirituale
1022
01:04:55,361 --> 01:04:57,405
sau tradiții, cu excepția lor.
1023
01:04:57,865 --> 01:05:01,618
Nu -mi amintesc de IHS
Manifestul fiind atât de diferit.
1024
01:05:02,160 --> 01:05:04,288
Atunci nu ai citit
tipăritul mic.
1025
01:05:05,163 --> 01:05:06,915
Un rezumat al acestuia spune practic
1026
01:05:06,915 --> 01:05:09,210
Dacă câștigăm Dominion Absolut,
1027
01:05:09,501 --> 01:05:12,713
Nu va exista niciun scutit de taxe
mai mult organizații religioase,
1028
01:05:12,713 --> 01:05:15,506
Și nu trebuie să auzim niciodată
1029
01:05:15,506 --> 01:05:18,510
Dogma în școli
sau guvernele din nou.
1030
01:05:18,510 --> 01:05:21,846
Dar dacă doriți să efectuați
Orice tradiții spirituale
1031
01:05:21,846 --> 01:05:26,060
la timpul tău
și cu organizații private,
1032
01:05:26,351 --> 01:05:28,020
Bătește -te.
1033
01:05:28,436 --> 01:05:30,396
Trebuie să avem
Cel puțin asta.
1034
01:05:30,396 --> 01:05:32,440
Nu poți interzice oamenii
1035
01:05:32,440 --> 01:05:35,276
de la practicare
Tradiția lor de 3000 de ani
1036
01:05:35,526 --> 01:05:40,281
sau cere să uite
propria lor cultură complet.
1037
01:05:40,281 --> 01:05:42,535
Dezumanizează oamenii.
1038
01:05:43,868 --> 01:05:48,206
Sunt convins
Autorul IHS știa asta,
1039
01:05:48,206 --> 01:05:50,835
De aceea
Este atât de atent scris.
1040
01:05:50,835 --> 01:05:53,336
Este ca o hartă rutieră
1041
01:05:54,421 --> 01:05:57,465
pentru a ne ajuta să ocolească
o apocalipsă iminentă.
1042
01:05:57,883 --> 01:06:01,095
Ce?
1043
01:06:01,386 --> 01:06:04,390
Mă gândesc doar la
Autorul manifestului.
1044
01:06:04,723 --> 01:06:07,391
- Îl cunoști pe autor?
- Și tu o faci.
1045
01:06:08,893 --> 01:06:09,895
Ea este mama mea.
1046
01:06:25,953 --> 01:06:28,580
Aduc un trăgător,
Deci, orice intenționați,
1047
01:06:28,580 --> 01:06:30,331
Trebuie să faceți să se întâmple rapid.
1048
01:06:30,331 --> 01:06:31,875
Nu pot sări și să te salvez.
1049
01:06:50,018 --> 01:06:51,895
-Nu știri bune?
-Oh.
1050
01:06:52,103 --> 01:06:55,231
Îmi pare rău. Nu o veste bună,
1051
01:06:55,231 --> 01:06:57,275
-Ca un bun prieten.
-Oh da?
1052
01:06:57,275 --> 01:06:58,568
Unul
a foștilor mei studenți
1053
01:06:58,568 --> 01:07:01,446
este Fix Huntley's
Ofițer de protecție.
1054
01:07:01,696 --> 01:07:06,285
A întrebat -o
Să mă rog să te întreb ...
1055
01:07:06,535 --> 01:07:08,661
Dacă ai lua în considerare să faci
un interviu cu el.
1056
01:07:08,661 --> 01:07:10,788
- Pot trece doar ...
- Nu! Nu trece.
1057
01:07:10,788 --> 01:07:12,833
- Sunt un mare fan.
- Într -adevăr?
1058
01:07:12,833 --> 01:07:14,751
Da, îi urmăresc spectacolul
tot timpul.
1059
01:07:14,751 --> 01:07:18,546
Este deștept și amabil.
Mi -ar plăcea să -l cunosc.
1060
01:07:18,546 --> 01:07:20,215
- Pot să -i spun asta?
- Da!
1061
01:07:20,798 --> 01:07:21,800
Bine.
1062
01:07:28,515 --> 01:07:31,101
Dă -i
Numărul meu personal, vă rog.
1063
01:08:22,820 --> 01:08:24,696
Lady luminează
și companie
1064
01:08:24,696 --> 01:08:26,531
în poziție și gata să se angajeze.
1065
01:08:32,203 --> 01:08:33,455
Ținte în fereastră.
1066
01:08:33,455 --> 01:08:34,998
Ar trebui să mă angajez?
1067
01:08:35,415 --> 01:08:38,001
negativ,
Windows rezistent la gloanțe.
1068
01:08:40,086 --> 01:08:41,463
Atât de rău?
1069
01:08:42,088 --> 01:08:43,631
Ce ne așteptam.
1070
01:08:51,390 --> 01:08:54,476
Deci subteranul
tunelul nu este o opțiune?
1071
01:08:55,351 --> 01:08:57,311
Nu sunt atât de incompetenți.
1072
01:08:57,730 --> 01:09:00,231
Fiecare cale către stadion
va fi blocat
1073
01:09:00,440 --> 01:09:01,775
cu excepția acestuia.
1074
01:09:03,151 --> 01:09:06,405
Oh, aproape că am uitat.
1075
01:09:06,738 --> 01:09:08,406
Fix a vrut să ai asta.
1076
01:09:08,740 --> 01:09:11,243
Aparent, sunt două
oameni cu acest număr.
1077
01:09:11,493 --> 01:09:14,455
-And Una dintre ei este mama lui.
-Onorat.
1078
01:09:14,746 --> 01:09:16,456
Ai nevoie de ceva
să -l notez?
1079
01:09:18,750 --> 01:09:21,836
Desigur, nu, am uitat.
1080
01:10:02,251 --> 01:10:03,628
Așteptați ținta.
1081
01:10:22,146 --> 01:10:23,523
Fără presă.
1082
01:10:24,566 --> 01:10:25,816
Desigur că nu.
1083
01:10:27,235 --> 01:10:30,405
De îndată ce deschid această ușă,
Începi să alergi cu viteză completă
1084
01:10:30,405 --> 01:10:33,741
spre intrarea de sud-est,
Voi alerga spre sud-vestul.
1085
01:10:34,033 --> 01:10:35,660
Nu se vor aștepta
Două persoane care aleargă,
1086
01:10:35,660 --> 01:10:37,120
Deci, asta ne oferă trei secunde
1087
01:10:37,120 --> 01:10:38,496
Până când se reglează.
1088
01:10:38,788 --> 01:10:40,581
Începeți să funcționați lateral
și Zigzag
1089
01:10:40,581 --> 01:10:42,250
După linia la jumătatea drumului.
1090
01:10:42,500 --> 01:10:44,836
Atunci când
Vor începe să tragă non -stop.
1091
01:10:46,338 --> 01:10:47,505
Am înţeles.
1092
01:10:48,048 --> 01:10:49,048
Pe trei.
1093
01:10:49,841 --> 01:10:51,176
Unul.
1094
01:10:52,426 --> 01:10:53,636
- doi.
- Naya.
1095
01:10:55,805 --> 01:10:58,808
Nizar ar dori să aibă un cuvânt
cu Sagan, dacă este posibil.
1096
01:11:02,686 --> 01:11:05,440
-Salam alaykum.
-Alaykum Salam.
1097
01:11:06,023 --> 01:11:08,401
Pot să vă prezint
către Mestre Gato Santo.
1098
01:11:08,651 --> 01:11:10,486
prazer em conhecê-lo mestre.
1099
01:11:10,486 --> 01:11:13,031
o prazer é todo meu.
1100
01:11:13,031 --> 01:11:15,533
Ne -am întrebat dacă putem
te însoțesc la stadion?
1101
01:11:17,326 --> 01:11:19,078
Nu sunt sigur
Dacă asta este o idee bună.
1102
01:11:19,538 --> 01:11:20,705
De ce nu?
1103
01:11:21,665 --> 01:11:23,208
Ei știu ce se întâmplă.
1104
01:11:24,543 --> 01:11:26,170
Nu vor risca să ne rănească.
1105
01:11:26,420 --> 01:11:28,380
Asta ar declanșa
Patru război mondial.
1106
01:11:28,588 --> 01:11:31,508
Dacă îmi amintesc corect,
riscul de a aprinde un război mondial
1107
01:11:31,508 --> 01:11:34,595
Nu a împiedicat niciodată unul.
1108
01:11:34,595 --> 01:11:37,430
Ei bine, vom fi pe
partea dreaptă a acesteia atunci.
1109
01:11:37,805 --> 01:11:39,558
Claudia!
1110
01:11:42,476 --> 01:11:43,686
De ce sunt aici?
1111
01:11:44,145 --> 01:11:46,981
Ai crezut că voi rula zarurile
pe ei nu împușcă la noi
1112
01:11:46,981 --> 01:11:49,066
Fără cel puțin basculare
Șansele în favoarea noastră?
1113
01:11:53,071 --> 01:11:54,906
Deci, cum ai vrea
să faci asta?
1114
01:11:54,906 --> 01:11:56,408
Este mai înalt decât oricare dintre noi.
1115
01:11:56,408 --> 01:11:57,993
Dacă nu -l punem
într -un scaun cu rotile,
1116
01:11:57,993 --> 01:12:00,245
Acei lunetiști vor avea
o lovitură curată.
1117
01:12:00,245 --> 01:12:02,121
Scaun cu rotile?
1118
01:12:02,121 --> 01:12:04,498
Îl vor descalifica.
1119
01:12:07,251 --> 01:12:08,795
Am o idee.
1120
01:12:09,503 --> 01:12:12,173
există o delegație aici
condus de șeful coaliției mondiale,
1121
01:12:12,173 --> 01:12:15,676
Huda Sha'arawi,
ei insistă să te vadă acum.
1122
01:12:17,888 --> 01:12:20,056
Nu avem nicio înregistrare
a unei vizite programate.
1123
01:12:20,056 --> 01:12:22,558
Aceasta este împotriva securității
proceduri.
1124
01:12:22,558 --> 01:12:25,020
Wallah, am cunoscut -o pe această femeie
ar fi periculos.
1125
01:12:25,603 --> 01:12:29,608
comandant, general Huda
insistă să vorbească cu tine.
1126
01:12:30,316 --> 01:12:32,986
Suntem în mijlocul
un exercițiu militar clasificat,
1127
01:12:32,986 --> 01:12:34,738
a anunțat vizitatori
nu sunt permise.
1128
01:12:34,738 --> 01:12:36,698
Tăiați prostia , Illona.
1129
01:12:37,115 --> 01:12:40,118
negarea unui reprezentant
din Accesul Coaliției Mondiale
1130
01:12:40,118 --> 01:12:42,870
este o încălcare
din Beirut Act ,
1131
01:12:42,870 --> 01:12:45,706
Și aici sunt patru membri.
1132
01:12:45,706 --> 01:12:47,041
Mișcare la baza de acasă.
1133
01:12:47,500 --> 01:12:48,710
Rahat.
1134
01:13:01,556 --> 01:13:02,681
Ce se întâmplă?
1135
01:13:02,681 --> 01:13:04,726
Ceva m -a orbit. Rezistă.
1136
01:13:06,353 --> 01:13:07,895
Au creat un scut în jur
-l
1137
01:13:07,895 --> 01:13:10,315
Folosind reflectorția
Oglinzi de securitate.
1138
01:13:10,315 --> 01:13:11,275
Mai poți obține fotografia?
1139
01:13:13,818 --> 01:13:15,320
Acest lucru a mers prea departe.
1140
01:13:15,320 --> 01:13:16,321
Haide.
1141
01:13:17,821 --> 01:13:19,783
Nu mă așteptam
a intra aici și a fi de acord
1142
01:13:19,783 --> 01:13:21,826
Cu voi toți oamenii, Nigel.
1143
01:13:22,076 --> 01:13:26,415
Dar da, comandantul Zimmer
în cele din urmă a mers prea departe.
1144
01:13:26,623 --> 01:13:28,916
Nu -l primește cineva?
1145
01:13:40,178 --> 01:13:43,390
Ce este atât de supărător în acest sens,
Comandant Zimmer?
1146
01:13:43,848 --> 01:13:46,518
Se pare că îl protejează
din ceva.
1147
01:13:46,518 --> 01:13:48,561
Avem întotdeauna
luptători încurajați
1148
01:13:48,561 --> 01:13:50,188
pentru a practica sportivitatea.
1149
01:13:50,188 --> 01:13:52,856
Nu este
sportivitate,
1150
01:13:54,066 --> 01:13:56,820
Aceasta este închinarea.
1151
01:13:58,030 --> 01:14:00,156
Un luptător cu cărți sălbatice
Nimeni nu a auzit vreodată
1152
01:14:00,156 --> 01:14:02,575
cine nu aparține
la orice religie apare,
1153
01:14:02,575 --> 01:14:06,538
rupe fiecare turneu
Înregistrați, apoi scurgeri inteligente
1154
01:14:06,955 --> 01:14:09,540
Că aude vocea lui Dumnezeu.
1155
01:14:10,041 --> 01:14:14,170
Chiar a doua zi, primii noștri doi
Luptătorii îl flanchează cu scuturi,
1156
01:14:15,630 --> 01:14:17,048
ca un Mesia.
1157
01:14:54,043 --> 01:14:56,796
Acesta a fost un con lung
Și am căzut pentru asta.
1158
01:14:57,171 --> 01:15:00,425
Institutul pentru umanism
iar știința ne -a conectat.
1159
01:15:01,551 --> 01:15:02,760
Are un punct.
1160
01:15:03,053 --> 01:15:05,763
Pacea care vine
cu acest turneu
1161
01:15:05,763 --> 01:15:08,141
se va termina
Dacă luptătorii de top-clasat
1162
01:15:08,141 --> 01:15:10,601
a început să se închine
cineva sau ceva
1163
01:15:10,601 --> 01:15:12,311
în afara propriilor lor credințe.
1164
01:15:12,311 --> 01:15:13,896
Poate avea un punct,
1165
01:15:14,688 --> 01:15:17,150
Dacă se dovedește a fi adevărat ...
1166
01:15:17,775 --> 01:15:20,945
Dar nu putem doar să asasinăm
oameni pe o bătaie.
1167
01:15:21,236 --> 01:15:24,240
Există legi
și reglementări ...
1168
01:15:24,448 --> 01:15:26,618
O carte mare dintre ei care avocați
1169
01:15:26,618 --> 01:15:29,578
Din tot globul
luptat
1170
01:15:29,578 --> 01:15:31,456
de peste un deceniu.
1171
01:15:33,416 --> 01:15:37,961
Orice ai planificat aici
încalcă jumătate dintre ei.
1172
01:15:39,338 --> 01:15:40,965
Sună -l acum.
1173
01:15:42,966 --> 01:15:45,261
Nu o mai spun.
1174
01:15:48,306 --> 01:15:51,308
-Abortând funcționare.
-Copy asta. Avortând.
1175
01:16:16,960 --> 01:16:19,295
Bate, bate.
Claudia, ești acolo?
1176
01:16:19,295 --> 01:16:22,131
Da. Sunt chiar acum
Intrarea pe stadion.
1177
01:16:22,131 --> 01:16:24,675
Citiți camera.
Stream literalmente
1178
01:16:24,675 --> 01:16:26,343
Filmările tale trăiesc chiar acum.
1179
01:16:26,343 --> 01:16:28,930
Am nevoie să zâmbești
și pune întrebări.
1180
01:16:28,930 --> 01:16:30,515
- Nu s -a șters ...
- Nu este
1181
01:16:30,515 --> 01:16:32,850
o cerere de la mine,
dar direct de la comandă.
1182
01:16:32,850 --> 01:16:35,186
Nizar Haddad,
Mestre Gato Santo,
1183
01:16:35,186 --> 01:16:38,021
te -ar deranja să răspunzi la unii
Întrebări pentru publicul nostru?
1184
01:16:41,901 --> 01:16:43,695
- Un cuplu.
- grozav.
1185
01:16:44,070 --> 01:16:47,281
Face această procesiune
Aveți un sens spiritual?
1186
01:16:47,656 --> 01:16:50,035
- spiritual?
- Ei bine, ești tu
1187
01:16:50,035 --> 01:16:52,161
și Mestre Gato Santo
acum urmând
1188
01:16:52,161 --> 01:16:56,206
Sagan Bruno,
umanistul care îl aude pe Dumnezeu?
1189
01:16:56,206 --> 01:16:57,791
Mi-e teamă
Trebuie să te dezamăgesc.
1190
01:16:58,041 --> 01:17:01,045
Motivația noastră de a obține
Sagan Bruno în siguranță
la stadion
1191
01:17:01,045 --> 01:17:02,588
nu este aproape la fel de profund.
1192
01:17:02,880 --> 01:17:04,883
Bine,
Care este motivația ta?
1193
01:17:05,466 --> 01:17:07,926
Sunt surprins
Acest lucru nu este evident pentru toată lumea.
1194
01:17:09,553 --> 01:17:10,888
Vrem să luptăm cu el, desigur.
1195
01:17:12,265 --> 01:17:13,975
Când ești
În top 50,
1196
01:17:13,975 --> 01:17:15,351
Noii parteneri sparring sunt rari.
1197
01:17:15,560 --> 01:17:18,313
Cei mai mulți dintre noi ne -am luptat
aceiași oameni
1198
01:17:18,313 --> 01:17:20,106
timp de o jumătate de deceniu.
1199
01:17:20,398 --> 01:17:23,025
Îmbătrânește, familiar ...
1200
01:17:23,276 --> 01:17:25,778
Nu este nimic mai rău
pentru un luptător decât familiaritatea.
1201
01:17:25,778 --> 01:17:27,321
Nu a fost
numeroase încercări
1202
01:17:27,321 --> 01:17:29,323
pentru a scăpa de acest luptător
cu mijloace și arme
1203
01:17:29,323 --> 01:17:32,910
Întotdeauna am presupus că sunt ilegale
pe baza convențiilor noastre,
1204
01:17:33,160 --> 01:17:35,038
De aceea am decis
pentru a vă asigura
1205
01:17:35,038 --> 01:17:38,291
El ajunge aici într -o singură piesă.
1206
01:17:38,291 --> 01:17:41,711
Sagan Bruno are un drept
să se califice pentru primii 50,
1207
01:17:41,711 --> 01:17:44,755
și Mestre Gato Santo și cu mine
1208
01:17:44,755 --> 01:17:46,591
au dreptul să -l oprească
de la a face asta ...
1209
01:17:47,716 --> 01:17:49,135
pe covoraș.
1210
01:17:49,426 --> 01:17:52,430
Și inshallah,
Unul dintre noi va gestiona.
1211
01:17:55,850 --> 01:17:57,018
Haide.
1212
01:18:01,396 --> 01:18:02,565
Vedea?
1213
01:18:02,898 --> 01:18:05,610
A fost
Fără conspirație a cultului umanismului.
1214
01:18:05,818 --> 01:18:09,321
Doar o grămadă de luptători
dorind să lupte.
1215
01:18:09,321 --> 01:18:10,865
Ei mint.
1216
01:18:30,135 --> 01:18:32,636
Bineînțeles că o fac.
1217
01:18:34,596 --> 01:18:35,515
Sagan!
1218
01:18:39,936 --> 01:18:41,980
- Ai făcut -o.
- Da.
1219
01:18:42,438 --> 01:18:45,233
L -a salvat de tigri
să -l slujească leilor.
1220
01:18:45,483 --> 01:18:47,360
El trebuie să se lupte cu ei
Oricum, într -o zi.
1221
01:18:47,360 --> 01:18:48,778
Dar nu la rând.
1222
01:18:48,778 --> 01:18:50,571
Nimeni nu trebuie să facă asta.
1223
01:18:50,821 --> 01:18:52,656
Nici măcar
într -un mare campionat.
1224
01:18:55,701 --> 01:18:58,203
Care sunt șansele de a bate
Luptătorul numărul unu
1225
01:18:58,203 --> 01:19:00,498
în lume imediat după
Un meci cu numărul doi?
1226
01:19:00,915 --> 01:19:02,041
Mic...
1227
01:19:03,166 --> 01:19:04,376
dar nu imposibil.
1228
01:19:05,545 --> 01:19:07,005
Dacă se luptă curat ...
1229
01:19:07,255 --> 01:19:09,381
avertisment de un minut.
1230
01:19:09,381 --> 01:19:11,843
Prima luptă semifinală.
un minut.
1231
01:19:11,843 --> 01:19:14,678
Poți merge mai întâi, Mestre?
1232
01:19:17,348 --> 01:19:20,643
Nu este suficient pentru a mă înscrie
Pentru o luptă nu am fost niciodată de acord,
1233
01:19:21,060 --> 01:19:23,855
- Acum vrei să merg mai întâi?
- Mestre,
1234
01:19:23,855 --> 01:19:25,398
Nu sunt un înțelept ca tine
1235
01:19:26,190 --> 01:19:27,983
sau un profet ca el.
1236
01:19:28,776 --> 01:19:30,986
Sunt un copil de război.
1237
01:19:30,986 --> 01:19:32,821
Crede -mă dacă îți spun
1238
01:19:32,821 --> 01:19:34,323
Dacă nu le dăm totul,
1239
01:19:34,323 --> 01:19:36,366
Nu va trăi
pentru a vedea primăvara.
1240
01:19:37,326 --> 01:19:39,161
Pot să simt că vine ...
1241
01:19:40,163 --> 01:19:42,623
Vulturi înconjurătoare,
1242
01:19:43,583 --> 01:19:45,793
Bloodhounds salivând.
1243
01:19:46,210 --> 01:19:48,713
Umanitatea nu găsește
confort în pace,
1244
01:19:49,755 --> 01:19:51,215
numai în conflict.
1245
01:19:52,341 --> 01:19:54,176
Sunt neliniștiți.
1246
01:19:54,593 --> 01:19:56,553
Vor să sfâșie ceva
în bucăți
1247
01:19:56,553 --> 01:19:58,431
și un infidel care pretinde
El îl aude pe Dumnezeu
1248
01:19:58,431 --> 01:20:00,058
este exact ce
Au așteptat.
1249
01:20:00,058 --> 01:20:03,395
Deci spui,
Trebuie să -l rupem în bucăți
în schimb?
1250
01:20:03,395 --> 01:20:06,230
Nu, trebuie să -l batem
într -o luptă
1251
01:20:06,230 --> 01:20:09,566
Pentru a arăta lumii
Nu este un profet sau o amenințare,
1252
01:20:09,858 --> 01:20:11,568
Este doar om.
1253
01:20:13,738 --> 01:20:16,700
Bine, îl voi bate ...
1254
01:20:17,075 --> 01:20:18,868
Dar numai așa
Nu trebuie să piardă
1255
01:20:18,868 --> 01:20:21,078
la un jackass ca tine.
1256
01:20:24,748 --> 01:20:26,208
atenție, vă rog.
1257
01:20:26,208 --> 01:20:28,545
avem,
încă o dată, o substituție.
1258
01:20:28,795 --> 01:20:32,798
Mestre Gato Santo va lupta
în locul lui Jang Yong Naam.
1259
01:20:37,470 --> 01:20:39,430
Luptător,
Ia -ți amprenta.
1260
01:20:41,431 --> 01:20:43,601
luptător,
ia -ți amprenta.
1261
01:20:48,063 --> 01:20:49,606
Poziții.
1262
01:20:50,066 --> 01:20:52,360
Fighter Ready?
Fighter Ready?
1263
01:20:54,111 --> 01:20:55,321
Luptă!
1264
01:21:06,750 --> 01:21:07,791
Oh da!
1265
01:22:27,455 --> 01:22:28,706
Argh.
1266
01:22:32,043 --> 01:22:33,418
Îmi pare rău, amice.
1267
01:22:46,723 --> 01:22:49,726
Renunți?
Luptător, renunți?
1268
01:22:50,686 --> 01:22:52,063
Pauză!
1269
01:22:52,271 --> 01:22:53,480
Câştigător!
1270
01:23:00,238 --> 01:23:02,406
Câștigător, Bruno.
1271
01:23:09,830 --> 01:23:12,083
Nu au început
Cealaltă luptă semifinală.
1272
01:23:12,083 --> 01:23:13,835
Avem cel puțin zece minute.
1273
01:23:24,178 --> 01:23:25,305
Ce?
1274
01:23:25,763 --> 01:23:28,933
Fiecare coastă din dreapta ta
Cușca coastei este fracturată.
1275
01:23:31,268 --> 01:23:33,436
- Ce înseamnă asta?
- înseamnă
1276
01:23:33,436 --> 01:23:36,273
Ai făcut tot posibilul
Și suntem foarte mândri de tine.
1277
01:23:38,483 --> 01:23:40,361
Ce înseamnă asta, Anton?
1278
01:23:40,986 --> 01:23:44,240
Înseamnă șansele tale de a câștiga
împotriva lui Nizar în acest stat
1279
01:23:44,698 --> 01:23:46,575
sunt prea subțiri pentru a risca
daunele permanente
1280
01:23:46,575 --> 01:23:48,451
-C -ar putea provoca ...
-Aci șanse subțiri.
1281
01:23:48,451 --> 01:23:50,455
- Sagan.
- Nimeni nu poate pierde lupta
1282
01:23:50,455 --> 01:23:54,375
Dar eu, așa s -ar putea și tu
Salvează -mi respirația,
1283
01:23:54,375 --> 01:23:55,876
și nu mai certa despre asta.
1284
01:23:58,128 --> 01:23:59,463
Îți voi da ceva
pentru durere.
1285
01:23:59,921 --> 01:24:02,008
Nu.
1286
01:24:02,008 --> 01:24:03,968
Am nevoie doar de un moment singur.
1287
01:24:06,095 --> 01:24:07,221
Vă rog.
1288
01:24:23,696 --> 01:24:25,781
Știu
Cum te simți, Sagan.
1289
01:24:26,950 --> 01:24:28,283
Ca un șobolan de laborator,
1290
01:24:29,743 --> 01:24:33,121
Născut într -o viață
asta era deja predeterminat.
1291
01:24:33,623 --> 01:24:36,250
Și pentru asta
Îmi pare rău.
1292
01:24:37,418 --> 01:24:39,503
Nu ești un șobolan de laborator.
1293
01:24:41,380 --> 01:24:42,881
Ești carne și sânge,
1294
01:24:43,841 --> 01:24:45,343
Și ce vrei ...
1295
01:24:46,676 --> 01:24:47,928
Ce simți ...
1296
01:24:49,555 --> 01:24:50,515
chestiuni.
1297
01:24:55,018 --> 01:24:56,436
Te iubesc, fiule.
1298
01:25:20,878 --> 01:25:23,255
Chiar nu știu
Cum funcționează asta ...
1299
01:25:28,051 --> 01:25:31,971
Dar dacă nu ești
o halucinație indusă de stres,
1300
01:25:35,893 --> 01:25:37,978
Aș putea folosi cu adevărat ajutorul tău
chiar acum.
1301
01:26:26,318 --> 01:26:27,486
Sunt gata.
1302
01:26:35,201 --> 01:26:36,911
Luptător, ia -ți amprenta.
1303
01:26:39,248 --> 01:26:41,083
Luptător, ia -ți amprenta.
1304
01:26:43,460 --> 01:26:44,545
Poziția de luptă.
1305
01:26:45,546 --> 01:26:47,840
Luptător, gata? Luptător, gata?
1306
01:26:49,883 --> 01:26:50,801
Luptă!
1307
01:26:56,306 --> 01:26:58,976
Ascultă, dacă faci asta
1308
01:26:58,976 --> 01:27:00,728
Din cauza
Ce am spus ieri ...
1309
01:27:00,728 --> 01:27:02,980
Te referi la partea
Unde sunt singurul
1310
01:27:02,980 --> 01:27:05,023
cine poate preveni
Apocalipsa iminentă?
1311
01:27:06,775 --> 01:27:08,986
Nu de aceea o fac.
1312
01:27:08,986 --> 01:27:11,155
Am văzut trofeul
Au pentru câștigător.
1313
01:27:11,488 --> 01:27:13,490
Are trei metri înălțime
și acoperit cu sclipici.
1314
01:27:14,491 --> 01:27:15,660
O vreau.
1315
01:27:27,546 --> 01:27:28,755
Pauză!
1316
01:27:32,176 --> 01:27:33,635
Câștigător, Rodriguez!
1317
01:27:36,346 --> 01:27:37,681
E rănit.
1318
01:27:38,681 --> 01:27:41,018
Atunci nu ar trebui să se lupte.
1319
01:27:41,018 --> 01:27:42,353
Doamnelor
și domnilor,
1320
01:27:42,353 --> 01:27:44,563
avem
încă o substituție.
1321
01:27:44,563 --> 01:27:46,523
luptând în loc
din Miguel Rodriguez,
1322
01:27:46,523 --> 01:27:48,400
va fi numărul unu-clasat
luptător,
1323
01:27:48,400 --> 01:27:49,693
Nizar Haddad.
1324
01:27:56,366 --> 01:27:57,826
aici mergem, oameni buni.
1325
01:27:57,826 --> 01:28:00,746
Acesta este.
Fighterul cu un număr de unu-clasat
1326
01:28:00,746 --> 01:28:02,748
în lume
împotriva Heathen
1327
01:28:02,748 --> 01:28:04,958
cine e bff cu Dumnezeu.
1328
01:28:04,958 --> 01:28:06,876
ce timp să fii în viață.
1329
01:28:06,876 --> 01:28:09,213
- Sunt mort.
- Poziția de luptă.
1330
01:28:11,215 --> 01:28:12,925
luptă!
1331
01:28:33,320 --> 01:28:34,488
Ah.
1332
01:28:59,138 --> 01:29:00,096
Ah.
1333
01:29:28,125 --> 01:29:29,168
Da!
1334
01:29:50,773 --> 01:29:52,983
atingeți?
1335
01:29:53,525 --> 01:29:54,651
Luptător!
1336
01:29:56,445 --> 01:29:57,446
Pauză!
1337
01:29:59,073 --> 01:30:00,658
-Da!
-Da!
1338
01:30:07,706 --> 01:30:09,916
Da!
1339
01:30:14,505 --> 01:30:15,840
Câştigător.
1340
01:30:43,283 --> 01:30:45,118
wowza! Plot Twist!
1341
01:30:45,118 --> 01:30:48,080
Sfântul păgâni a făcut -o
în top 50.
1342
01:30:48,080 --> 01:30:50,498
Cine s -ar fi gândit
a fost posibil?
1343
01:30:50,708 --> 01:30:52,876
și tragic,
1344
01:30:52,876 --> 01:30:56,546
atât pentru tine, cât și pentru mine,
și, sincer, întreaga lume,
1345
01:30:56,546 --> 01:30:59,008
a venit timpul
pentru noi să facem parte.
1346
01:30:59,008 --> 01:31:03,678
Trebuie să vă ofer adieu,
ciao, rămas bun, adiós,
1347
01:31:03,970 --> 01:31:08,266
ma'a salaama, și înmânează -l
La dragul meu prieten Fix Huntley
1348
01:31:08,266 --> 01:31:10,518
Cine ca întotdeauna,
va închide turneul
1349
01:31:10,518 --> 01:31:12,228
cu show -ul său live.
1350
01:31:12,228 --> 01:31:13,396
Peste tine, remediază!
1351
01:31:14,398 --> 01:31:16,400
ce zici de asta, oameni?
1352
01:31:16,400 --> 01:31:17,818
ce zici de asta?
1353
01:31:17,818 --> 01:31:20,070
nu am crezut
Asta s -ar putea întâmpla
1354
01:31:20,070 --> 01:31:22,906
în ultima luptă de calificare.
1355
01:31:23,198 --> 01:31:25,533
un card sălbatic necunoscut
1356
01:31:25,533 --> 01:31:27,703
s -a luptat cu drumul lui
1357
01:31:27,703 --> 01:31:29,330
în marea ...
1358
01:31:42,885 --> 01:31:44,803
Ce?
Ce s-a întâmplat?
1359
01:31:49,433 --> 01:31:50,391
Bună seara.
1360
01:31:52,268 --> 01:31:53,936
diseară,
1361
01:31:53,936 --> 01:31:56,481
cei 19 ani de pace
1362
01:31:56,940 --> 01:31:58,775
au fost încheiate
1363
01:31:58,775 --> 01:32:01,945
cu un devastator
atac de terorism.
1364
01:32:02,278 --> 01:32:04,948
Deși încă așteptăm
pentru confirmare,
1365
01:32:04,948 --> 01:32:08,285
Credem că rezolvă Huntley,
1366
01:32:08,951 --> 01:32:10,996
Omul care a venit cu
1367
01:32:10,996 --> 01:32:13,790
Bătălia
pentru stăpânire absolută,
1368
01:32:14,333 --> 01:32:18,753
pe care ne datorăm întoarcerea noastră
la pace și civilizație pentru ...
1369
01:32:19,796 --> 01:32:22,256
a fost ținta intenționată.
1370
01:33:10,305 --> 01:33:11,306
Mulțumesc.
1371
01:33:12,475 --> 01:33:13,683
Gata?
1372
01:33:14,226 --> 01:33:16,686
-Unde sunt?
-Sey s -au instalat pe punte.
1373
01:33:16,686 --> 01:33:18,646
Ceva despre iluminatul frontal
1374
01:33:18,646 --> 01:33:20,858
-și oră magică.
-COMA MAGICĂ?
1375
01:33:21,900 --> 01:33:23,068
Sună divin.
1376
01:33:24,903 --> 01:33:26,196
Acolo ești.
1377
01:33:28,365 --> 01:33:30,200
- Încântat de cunoştinţă.
- La fel şi eu.
1378
01:33:31,368 --> 01:33:34,246
Hei toată lumea, pot să obțin
Cinci minute cu Sagan?
1379
01:33:34,246 --> 01:33:36,915
Foarte rapid,
chiar înainte de a începe?
1380
01:33:36,915 --> 01:33:39,835
Mulţumesc. Și fără microfoane fierbinți.
1381
01:33:52,806 --> 01:33:54,098
Atunci când ai știut?
1382
01:33:55,058 --> 01:33:56,393
Când am știut ce?
1383
01:33:56,685 --> 01:33:59,896
Că cineva plănuia
să -mi înnebunesc studioul.
1384
01:34:00,813 --> 01:34:01,981
Nu eu am.
1385
01:34:02,231 --> 01:34:04,818
Am făcut asta 19 ani,
Nu am difuzat niciodată
1386
01:34:04,818 --> 01:34:07,571
Un episod pre-taperat
Până ieri.
1387
01:34:07,821 --> 01:34:09,323
Pentru că ai insistat
1388
01:34:09,323 --> 01:34:11,991
Facem acest interviu
Astăzi sau deloc.
1389
01:34:11,991 --> 01:34:14,911
Așa că a trebuit să călătoresc foarte repede.
1390
01:34:17,080 --> 01:34:19,500
Nu mă lovești
ca astăzi sau nu-at-all
1391
01:34:19,500 --> 01:34:20,833
Un fel de tip ...
1392
01:34:22,251 --> 01:34:23,878
dacă nu ...
1393
01:34:25,005 --> 01:34:27,841
Încercați să mă obțineți
și echipajul meu
1394
01:34:28,091 --> 01:34:29,385
în afara studioului.
1395
01:34:32,930 --> 01:34:34,931
Nu sunt sigur
Dacă mă acuzi
1396
01:34:34,931 --> 01:34:36,933
de a fi în cahoots
cu teroriști ...
1397
01:34:38,935 --> 01:34:40,561
sau în cahoot -uri cu Dumnezeu.
1398
01:34:42,521 --> 01:34:45,316
Dar oricare dintre opțiuni sună
mai interesant decât viața mea reală.
1399
01:34:53,158 --> 01:34:56,036
Ne pare rău,
doar apropiați -vă de moarte ...
1400
01:34:56,286 --> 01:34:57,746
un fel de scutură
Un pic.
1401
01:34:57,746 --> 01:34:58,996
Am înțeles.
1402
01:34:58,996 --> 01:35:01,500
Bine tuturor, hai să mergem.