1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,836 --> 00:00:46,129
PSYKIATRISK HJÆLP
DOKTOREN ER UDE
4
00:01:32,426 --> 00:01:36,471
Kom nu, Nina. Jeg må ikke komme for sent
til den træning, jeg selv har planlagt.
5
00:01:36,555 --> 00:01:38,390
Jeg er lige bag dig, storebror.
6
00:01:44,188 --> 00:01:45,564
Pas på!
7
00:01:45,647 --> 00:01:47,316
Godmorgen, Søren Brun.
8
00:01:47,399 --> 00:01:50,527
Godmorgen, Thomas, Trine.
Er I klar til dagens træning?
9
00:01:50,611 --> 00:01:54,114
Hvorfor gider vi træne?
Vi vinder aldrig nogen kampe.
10
00:01:54,198 --> 00:01:56,658
Det er jo derfor. Jeg er træt af at tabe.
11
00:01:56,742 --> 00:02:01,580
Se sådan på det, Søren Brun.
Vi lærer mere af at tabe end af at vinde.
12
00:02:01,663 --> 00:02:04,750
Så må jeg være den klogeste i verden.
13
00:02:04,833 --> 00:02:08,503
Har du tænkt dig at sige godmorgen
til mig, min lille snuskegøj?
14
00:02:08,586 --> 00:02:10,839
Jeg er ikke din lille snuskegøj!
15
00:02:10,923 --> 00:02:12,758
Hvad er planen, Søren Brun?
16
00:02:12,841 --> 00:02:15,928
Nye dragter? Ny taktik? En ny quarterback?
17
00:02:16,011 --> 00:02:18,055
Nej, en ny træner.
18
00:02:19,014 --> 00:02:21,558
Måske er du alligevel ikke en klaptorsk.
19
00:02:22,059 --> 00:02:29,066
Kære mor (og far)
20
00:02:33,278 --> 00:02:35,322
- Godmorgen, hr.
- Godmorgen, Lotte.
21
00:02:35,405 --> 00:02:40,160
Jeg har læst om football.
Nu skal jeg sparke til det gamle skind.
22
00:02:40,244 --> 00:02:43,580
Det hedder læderet, Lotte.
Og alting er ikke gammelt.
23
00:02:43,664 --> 00:02:44,915
Så siger vi det, hr.
24
00:02:44,998 --> 00:02:47,876
Og lad være med at kalde mig "hr."
I dag er det "træner."
25
00:02:47,960 --> 00:02:49,211
Hør efter.
26
00:02:51,755 --> 00:02:57,052
Fister har bedt mig om hjælpe hans hold
i form til den kommende sæson.
27
00:02:57,135 --> 00:02:59,429
Jeg elsker en god udfordring.
28
00:03:00,597 --> 00:03:02,474
Er I klar til at knokle? Godt.
29
00:03:02,558 --> 00:03:05,561
Opvarmningen starter med 100 sprællemænd.
30
00:03:05,644 --> 00:03:06,770
Lotte?
31
00:03:06,854 --> 00:03:08,814
I hørte, hvad hun sagde. Hop!
32
00:03:11,567 --> 00:03:14,027
En, to, tre,
33
00:03:14,111 --> 00:03:19,783
fire, fem, seks, syv, otte, ni, ti,
34
00:03:19,867 --> 00:03:21,910
11, 12, 13…
35
00:03:21,994 --> 00:03:25,539
- Undskyld, jeg kommer for sent.
- Jeg håber, du har en grund, Rumle.
36
00:03:28,917 --> 00:03:33,964
Ja, der var lang kø i slikbutikken,
fordi det er mors dag i morgen.
37
00:03:35,048 --> 00:03:36,300
Hvad?
38
00:03:36,383 --> 00:03:40,012
Er det i morgen?
Tænk, at jeg nær havde glemt mors dag.
39
00:03:40,095 --> 00:03:42,306
Mors dag? Det er en vigtig dag.
40
00:03:42,389 --> 00:03:45,267
Ikke mere sniksnak, fister.
Hvor var vi, Lotte?
41
00:03:45,350 --> 00:03:47,561
Det har jeg glemt.
42
00:03:47,644 --> 00:03:49,104
Glem det.
43
00:03:49,188 --> 00:03:52,482
Nu demonstrerer jeg det.
Det, I nu skal se,
44
00:03:52,566 --> 00:03:56,570
er en omgang vaskeægte, møgbeskidt,
hårdtslående football.
45
00:03:56,653 --> 00:03:57,946
Lotte, kom med dem.
46
00:04:02,367 --> 00:04:05,078
Hold øje med knægten med den sjove næse.
47
00:04:05,162 --> 00:04:07,122
Se, hvordan han løber.
48
00:04:07,206 --> 00:04:09,166
Så har vi set nok af det.
49
00:04:12,753 --> 00:04:16,005
Vi lægger ud med et enkelt spark.
Gør klar!
50
00:04:23,764 --> 00:04:25,390
Godt spark, lille fyr.
51
00:04:25,474 --> 00:04:29,144
Glem sparket. Nu øver vi afleveringer.
52
00:04:30,020 --> 00:04:34,733
Jeg ved aldrig, hvad min mor kan lide.
Hvad har du tænkt dig, Thomas?
53
00:04:34,816 --> 00:04:39,696
Hver dag lægger min mor små sedler
som den her i min madpakke.
54
00:04:41,823 --> 00:04:43,659
"Vær flittig skolen, min dreng.
55
00:04:43,742 --> 00:04:47,746
Du har allerede det,
der skal til for at finde lykken.
56
00:04:47,829 --> 00:04:50,415
Frokosten er bare en bonus.
Kærlig hilsen mor."
57
00:04:51,375 --> 00:04:53,210
Det kammer lidt over for hende.
58
00:04:53,293 --> 00:04:55,587
Løb i dybden og til højre.
59
00:04:56,713 --> 00:04:58,632
Og så til venstre. Og vend om.
60
00:05:03,345 --> 00:05:06,682
Du skal ikke komme tilbage.
Det var en aflevering.
61
00:05:06,765 --> 00:05:10,561
I år vil jeg skrive et svar til hende
som tak.
62
00:05:10,644 --> 00:05:13,564
Desværre er jeg ikke
kommet på noget endnu.
63
00:05:13,647 --> 00:05:16,191
Brevskrivning er ikke min stærke side.
64
00:05:16,275 --> 00:05:18,777
"Roser er... Violer er..."
65
00:05:21,071 --> 00:05:24,283
Du følger ikke taktikken! Jord ham.
66
00:05:24,366 --> 00:05:26,034
Kan han overhovedet høre mig?
67
00:05:26,618 --> 00:05:28,412
Hvad laver I?
68
00:05:28,495 --> 00:05:32,541
Jeg laver et sandt
kunstnerisk mesterværk til min mor.
69
00:05:32,624 --> 00:05:36,044
- Hvad er det?
- Hvis jeg vidste det, kunne jeg sige det!
70
00:05:36,753 --> 00:05:40,424
- Hvad giver du din mor?
- Hun har været sød på det seneste,
71
00:05:40,507 --> 00:05:44,136
så jeg skruer op for gaven
og giver hende en femdollarseddel.
72
00:05:44,219 --> 00:05:45,721
Hvor betænksomt af dig.
73
00:05:45,804 --> 00:05:47,139
Iskolde kontanter.
74
00:05:47,222 --> 00:05:49,474
Du har ikke bolden.
75
00:05:50,184 --> 00:05:52,144
Jeg skriver en sonate til min mor.
76
00:05:52,227 --> 00:05:56,148
Den hedder "Du er den bedste mor"
og er i F-dur.
77
00:05:56,231 --> 00:06:00,110
Min mor elsker krammere,
så hun et helt kuponhæfte med dem.
78
00:06:00,194 --> 00:06:02,821
Stop! Kig dig over skulderen.
79
00:06:07,409 --> 00:06:11,330
Ikke så dårligt af den lille fyr.
Løb! Kom så!
80
00:06:15,042 --> 00:06:16,919
Ja!
81
00:06:17,002 --> 00:06:19,671
Ikke kønt, men der er touchdown!
82
00:06:19,755 --> 00:06:22,090
Fik I det hele... med?
83
00:06:22,174 --> 00:06:23,759
- Mors dag.
- Glædelig mors dag.
84
00:06:23,842 --> 00:06:27,346
- Er mors dag ikke bare skøn?
- Jeg elsker mors dag.
85
00:06:31,558 --> 00:06:33,060
Gider I høre efter?
86
00:06:33,644 --> 00:06:37,064
Medmindre I har vigtigere ting,
I hellere vil lave?
87
00:06:38,690 --> 00:06:41,527
Jeg skal faktisk købe ind
til mit kunstværk.
88
00:06:41,610 --> 00:06:45,781
- Jeg skal lave flere kuponer.
- Min sonate er stadig ikke helt færdig.
89
00:06:45,864 --> 00:06:48,825
Der skal følge et kort med chokoladen.
90
00:06:49,368 --> 00:06:51,203
Jeg må få skrevet mit brev.
91
00:06:54,373 --> 00:06:59,628
Beklager, træner. Jeg må også hellere gå.
Jeg ringer og aftaler en ny træning.
92
00:07:02,130 --> 00:07:06,760
Ja, smut I bare,
men det er ikke min skyld, når I så taber.
93
00:07:13,016 --> 00:07:16,228
Der er da én,
der ikke er optaget af den dumme mors dag.
94
00:07:21,441 --> 00:07:24,152
Også dig? Alle svigter mig.
95
00:07:25,320 --> 00:07:27,531
Ikke alle, træner. Hr.
96
00:09:47,462 --> 00:09:49,256
Nu til den svære del.
97
00:09:49,339 --> 00:09:52,759
Jeg løber baglæns og finter en aflevering
til runneren.
98
00:09:52,843 --> 00:09:55,137
Men så beholder jeg i stedet bolden,
99
00:09:55,220 --> 00:09:57,973
finter et par løb
for at narre modstanderne
100
00:09:58,056 --> 00:10:00,934
og spæner ned og scorer touchdown.
101
00:10:01,018 --> 00:10:02,227
Hr...
102
00:10:03,729 --> 00:10:08,692
Det er alt sammen meget interessant, hr.,
men det er bedre med andre spillere her.
103
00:10:08,775 --> 00:10:12,613
Nej. Jeg vil ikke ændre planer,
bare fordi det er mors dag.
104
00:10:13,447 --> 00:10:16,450
Måske kan vi finde på
noget andet sjovt at lave.
105
00:10:16,533 --> 00:10:21,955
Hvem siger, jeg ikke har det sjovt? Ser
man sådan ud, hvis man ikke har det sjovt?
106
00:10:24,166 --> 00:10:26,668
- Vil du tale om det, hr.?
- Nej.
107
00:10:33,217 --> 00:10:36,011
Hr., jeg er ked af, at du ikke har en mor.
108
00:10:36,094 --> 00:10:39,014
Jeg forstår bare ikke,
at mors dag er så vigtig.
109
00:10:39,097 --> 00:10:41,391
Mors dag... er dum!
110
00:10:51,318 --> 00:10:54,988
Det er fint,
at vi får kommunikeret om den slags emner.
111
00:11:10,629 --> 00:11:12,548
Gå nu bare hjem, Lotte.
112
00:11:12,631 --> 00:11:15,634
Du har sikkert noget,
du skal forberede til i morgen.
113
00:11:15,717 --> 00:11:19,096
Det er klaret, hr. Jeg lavede cupcakes.
114
00:11:19,179 --> 00:11:21,265
Jeg vil hellere blive her hos dig.
115
00:11:23,475 --> 00:11:25,435
Det er det samme hvert år.
116
00:11:25,519 --> 00:11:29,523
Jeg har en god dag,
og så er der nogen, der nævner mors dag.
117
00:11:29,606 --> 00:11:33,986
Pludselig bliver jeg mindet om,
at jeg er den eneste, der ikke har en mor.
118
00:11:34,653 --> 00:11:38,490
- Det må være svært, hr.
- Det er det virkelig, Lotte.
119
00:11:46,957 --> 00:11:51,253
Sidste år lod jeg, som om jeg var syg,
for at slippe skole i den uge.
120
00:11:51,336 --> 00:11:54,673
Det kan jeg godt huske.
Du havde kvalmesyge.
121
00:11:57,885 --> 00:12:02,639
Du må gerne holde mors dag hjemme hos mig.
Jeg deler gerne min mor.
122
00:12:03,307 --> 00:12:06,727
Din mor er sød,
men det er bare ikke det samme.
123
00:12:07,227 --> 00:12:09,313
Kan jeg gøre noget for at hjælpe?
124
00:12:11,106 --> 00:12:16,028
Det ved jeg ikke, Lotte. Kan du få
mors dag til at forsvinde for altid?
125
00:12:16,820 --> 00:12:21,033
- Desværre ikke, hr.
- Det regnede jeg heller ikke med.
126
00:12:25,162 --> 00:12:27,122
Lad os få afleveret fisters bold.
127
00:12:29,416 --> 00:12:32,753
"Til min mor." Nej.
128
00:12:33,295 --> 00:12:36,924
"Kære mor." Nej.
129
00:12:38,383 --> 00:12:40,093
"O, moder min."
130
00:12:43,305 --> 00:12:44,473
"Hej, mor."
131
00:12:46,350 --> 00:12:48,227
Brevskrivning er en glemt evne.
132
00:12:49,853 --> 00:12:50,854
"Mor."
133
00:12:51,355 --> 00:12:56,443
Flyt dig, Thomas. Jeg skal bruge bordet,
for jeg skal lave min gave til mors dag.
134
00:13:02,074 --> 00:13:05,410
Det er et portræt af mor
malet med vandfarve.
135
00:13:05,494 --> 00:13:07,996
Når hun ser det, vil hun sige:
136
00:13:08,080 --> 00:13:10,707
"Det billede skal hænge øverst
på køleskabet."
137
00:13:10,791 --> 00:13:15,254
Det lyder som en god idé.
De bedste gaver kommer fra hjertet.
138
00:13:15,337 --> 00:13:18,131
Ja, sikkert. Det her er kunst.
139
00:13:18,632 --> 00:13:24,179
At være en stor kunstner kræver,
at man har disciplin, koncentration
140
00:13:24,263 --> 00:13:27,349
og aldrig forhaster sig med mesterværket.
141
00:13:27,432 --> 00:13:28,684
Færdig!
142
00:13:31,103 --> 00:13:33,021
Har du set mor for nylig?
143
00:13:36,191 --> 00:13:40,612
Jeg tror, jeg laver noget andet.
Noget helt genialt.
144
00:13:41,238 --> 00:13:45,117
Der er en hårfin grænse
mellem at være ærlig og for ærlig.
145
00:13:47,870 --> 00:13:51,707
- Skal du ikke ringe på?
- Jeg gider ikke tale med nogen.
146
00:13:53,667 --> 00:13:55,669
Vil du låne mit lommetørklæde?
147
00:13:56,670 --> 00:13:59,214
Jeg græder ikke. Jeg tænker.
148
00:13:59,298 --> 00:14:02,426
Nogle gange er det svært at se forskel.
149
00:14:02,509 --> 00:14:04,678
Nu er det her, hvis du vil have det.
150
00:14:08,932 --> 00:14:11,101
Jeg ved ikke,
hvorfor det påvirker mig sådan.
151
00:14:11,685 --> 00:14:13,854
Måske fordi du savner din mor?
152
00:14:13,937 --> 00:14:16,940
Jeg har aldrig haft en mor.
Hvordan kan jeg så savne hende?
153
00:14:17,608 --> 00:14:19,943
Måske savner du det, mødre gør.
154
00:14:20,027 --> 00:14:22,070
Såsom at bage ens yndlingssmåkager
155
00:14:22,154 --> 00:14:26,200
og give en plaster på fingeren
og synge ens yndlingssang?
156
00:14:26,283 --> 00:14:31,747
Det savner jeg ikke,
for det klarer min far. Han er vildt god.
157
00:14:32,748 --> 00:14:34,499
Din far er vældig sød.
158
00:14:35,375 --> 00:14:37,461
Er du okay, hr.?
159
00:14:38,003 --> 00:14:41,256
Lotte, der findes
alle mulige slags mødre, ikke?
160
00:14:41,798 --> 00:14:44,593
Jo. Plejebørn har pragtfulde mødre.
161
00:14:44,676 --> 00:14:48,180
Ligesom adopterede børn.
Nogle børn har endda to mødre.
162
00:14:48,263 --> 00:14:53,560
Ja. Og selv børn som mig, der ikke har
nogen mor, kan have en anden i stedet for.
163
00:14:54,144 --> 00:14:57,898
Alle de mødre fortjener da
at blive hyldet, ikke?
164
00:14:57,981 --> 00:14:59,233
Jo, selvfølgelig.
165
00:14:59,733 --> 00:15:01,610
Det er det, jeg gør.
166
00:15:01,693 --> 00:15:06,198
På mors dag vil jeg hylde min far.
Det er jo oplagt.
167
00:15:06,281 --> 00:15:09,826
Han skal bare have en mors dag-gave.
168
00:15:11,787 --> 00:15:12,996
Et kort?
169
00:15:13,080 --> 00:15:15,707
Ja, lige præcis! Et kort!
170
00:15:15,791 --> 00:15:20,128
Han får et kort. Så er det slut
med kvalmesyge. Problemet er løst.
171
00:15:20,212 --> 00:15:22,589
Lotte, du er genial!
172
00:15:23,090 --> 00:15:24,091
Er jeg det?
173
00:15:30,138 --> 00:15:33,016
Tænk, at det allerede
er mors dag i morgen.
174
00:15:33,100 --> 00:15:37,354
- Var det ikke lige mors dag sidste år?
- Det er det hvert år.
175
00:15:37,437 --> 00:15:40,983
Men hold nu fokus, Nina.
Vi skal finde på en særlig gave.
176
00:15:56,957 --> 00:16:01,587
Nina, jeg tror, jeg har en plan.
Hvad er mors yndlingsmåltid?
177
00:16:01,670 --> 00:16:04,631
- Det, hun ikke skal stå for at lave.
- Netop.
178
00:16:04,715 --> 00:16:08,468
I morgen
laver vi morgenmad på sengen til hende.
179
00:16:08,552 --> 00:16:10,596
Bliver sengetøjet så ikke vådt?
180
00:16:10,679 --> 00:16:15,184
Du forstår vist ikke helt konceptet
med morgenmad på sengen.
181
00:16:15,267 --> 00:16:18,395
Den serveres på en bakke.
Det er meget fornemt.
182
00:16:18,478 --> 00:16:20,105
Det lyder som noget rod.
183
00:16:20,189 --> 00:16:24,693
Tro mig. Hun bliver vild med det,
men vi må hellere afprøve det først.
184
00:16:24,776 --> 00:16:27,446
Hent de gode tallerkener i skabet.
185
00:16:27,529 --> 00:16:29,239
Javel, storebror.
186
00:16:39,666 --> 00:16:41,418
MEL
187
00:17:05,776 --> 00:17:07,194
Hv...
188
00:17:14,159 --> 00:17:17,496
Du sagde da,
at morgenmad på sengen ikke var noget rod.
189
00:17:19,665 --> 00:17:21,165
Jeg græmmes.
190
00:20:15,632 --> 00:20:17,885
Så er vi her. Godt.
191
00:20:17,968 --> 00:20:20,220
Vi skal finde et kort, hvor der står:
192
00:20:20,304 --> 00:20:23,015
"Tak, far, fordi du er sådan en god mor."
193
00:20:23,098 --> 00:20:25,601
Det lyder... logisk.
194
00:20:26,560 --> 00:20:30,355
"Kære mor.
Dit smil kaster lys over min dag." Nej.
195
00:20:30,439 --> 00:20:32,941
"Kære mor. Min kærlighed til dig..."
196
00:20:33,984 --> 00:20:37,404
"Til en mor, der er sødere end sukker."
Heller ikke.
197
00:20:37,487 --> 00:20:39,698
Hvor er der et kort, han kan lide?
198
00:20:39,781 --> 00:20:43,452
Noget med lastbiler eller sport
eller med lidt flannel?
199
00:20:43,535 --> 00:20:45,996
Det her er alt sammen blomstret sødsuppe.
200
00:20:46,079 --> 00:20:48,624
"Moder, o moder." Ih, altså.
201
00:20:48,707 --> 00:20:50,375
Nej. Aldrig. Næh.
202
00:20:55,714 --> 00:20:58,926
Det er bare løgn.
Der er ikke noget til min far her.
203
00:20:59,009 --> 00:21:03,764
Har I set kort, hvor der står: "Glædelig
mors dag til verdens bedste bedstemor"?
204
00:21:03,847 --> 00:21:07,226
En sød, lille tekst. Ligesom hende.
205
00:21:08,018 --> 00:21:09,228
Held og lykke med det.
206
00:21:11,688 --> 00:21:14,525
"Lad os hylde i kor min skønne bedstemor.
207
00:21:14,608 --> 00:21:17,861
Glædelig mors dag
til verdens bedste bedstemor."
208
00:21:17,945 --> 00:21:19,696
Det er perfekt.
209
00:21:19,780 --> 00:21:22,407
Tak. Lotte.
210
00:21:24,493 --> 00:21:25,827
Undskyld.
211
00:21:25,911 --> 00:21:29,665
Vil I vise mig, hvor jeg kan finde
et mors dag-kort til min far?
212
00:21:32,167 --> 00:21:34,753
Så skulle I få et bredere udvalg af kort.
213
00:21:34,837 --> 00:21:38,632
Ikke alle har jo den samme slags familie.
Øv, altså.
214
00:21:39,341 --> 00:21:40,384
Lotte.
215
00:21:41,885 --> 00:21:43,053
Undskyld.
216
00:21:44,429 --> 00:21:45,430
Kom nu.
217
00:21:46,306 --> 00:21:49,017
Jeg nægter at give op. Kom så.
218
00:21:50,185 --> 00:21:53,105
- Hvad med skøjter?
- Han har svage ankler.
219
00:21:53,188 --> 00:21:55,649
- Hvad med blomster?
- Han har allergi.
220
00:21:55,732 --> 00:21:56,650
KÆRLIGHED
221
00:21:56,733 --> 00:21:59,611
- Smykker?
- Flot, men for dyrt.
222
00:21:59,695 --> 00:22:03,031
- Hvad med en kage?
- Han er mere til det salte.
223
00:22:03,115 --> 00:22:05,951
- En forkælelsesdag?
- Han hader agurk.
224
00:22:10,205 --> 00:22:11,582
Du kunne skrive en sang?
225
00:22:11,665 --> 00:22:15,586
Jeg giver op. Det er umuligt.
226
00:24:49,448 --> 00:24:52,826
Tæller det ikke som en gave
at gøre rent i køkkenet?
227
00:24:52,910 --> 00:24:55,787
Vi har snart ikke mere tid.
Lad os lede videre.
228
00:24:58,582 --> 00:25:00,375
Hvad med en islagkage?
229
00:25:02,252 --> 00:25:04,713
Det er faktisk slet ikke så dumt.
230
00:25:10,886 --> 00:25:12,721
En islagkage, tak.
231
00:25:14,681 --> 00:25:16,141
- Jordbær.
- Jordbær.
232
00:25:16,934 --> 00:25:18,185
Den skal være...
233
00:25:18,268 --> 00:25:19,978
- Stor.
- Stor, tak.
234
00:25:24,107 --> 00:25:28,070
Nina, jeg mangler lidt.
Har du nogen penge?
235
00:25:30,155 --> 00:25:31,990
Fra ét rod til et andet.
236
00:25:36,787 --> 00:25:39,998
Mors dag er bare
endnu et kommercielt fupnummer.
237
00:25:41,542 --> 00:25:42,543
Tak for det.
238
00:25:43,085 --> 00:25:46,797
Så du spiser ikke noget
af det kommercielle fupnummer?
239
00:25:46,880 --> 00:25:48,465
Selvfølgelig gør jeg det.
240
00:25:48,549 --> 00:25:52,511
Når der er is inde i billedet,
er mine principper meget fleksible.
241
00:26:01,854 --> 00:26:05,732
I tænker sikkert på,
hvor jeg har den flotte krone fra.
242
00:26:05,816 --> 00:26:07,276
Det strejfede mig da.
243
00:26:07,359 --> 00:26:09,319
Min mor skal have den i morgen,
244
00:26:09,403 --> 00:26:12,197
så hun kan føle sig som dronning
for en dag.
245
00:26:12,281 --> 00:26:15,075
Jeg afprøver den, og det føles skønt.
246
00:26:16,159 --> 00:26:18,287
Jeg finder aldrig noget til min f...
247
00:26:20,914 --> 00:26:24,877
Mors dag, mors dag...
Jeg hører ikke andet.
248
00:26:24,960 --> 00:26:29,965
Hvis jeg hører "mors dag" én gang til,
så skriger jeg.
249
00:26:30,048 --> 00:26:32,301
Vi har købt en islagkage til mors dag.
250
00:26:32,384 --> 00:26:36,471
Jeg ville have valgt en vanilje-
eller chokoladekage til mors dag...
251
00:26:37,639 --> 00:26:39,766
...men Nina foreslog jordbær.
252
00:26:39,850 --> 00:26:42,686
Det virkede som den perfekte smag
til mors dag.
253
00:26:42,769 --> 00:26:47,107
Mors dag.
254
00:27:05,959 --> 00:27:08,504
Den er ødelagt! Se, hvad du har gjort!
255
00:27:10,547 --> 00:27:12,883
Undskyld, Trine.
256
00:27:12,966 --> 00:27:15,427
Fister. Det er bare...
257
00:27:17,262 --> 00:27:18,430
Jeg kan ikke nå at forklare.
258
00:27:19,598 --> 00:27:21,016
Hr., kom tilbage.
259
00:27:21,517 --> 00:27:24,728
Mors dag er åbenbart ikke
hendes yndlingsmærkedag.
260
00:27:30,234 --> 00:27:32,861
- Hr.? Hvor skal du hen?
- Hjem.
261
00:27:36,490 --> 00:27:40,702
Jeg ville bare finde en gave til min far,
og det lykkedes ikke.
262
00:27:40,786 --> 00:27:42,412
- Måske kan vi...
- Nej, Lotte.
263
00:27:42,496 --> 00:27:44,915
Uanset hvad du vil sige,
vil jeg ikke høre det.
264
00:27:44,998 --> 00:27:47,960
Når du prøver at hjælpe,
får jeg det kun værre.
265
00:27:48,043 --> 00:27:51,547
Undskyld, hr. Det var aldrig min hensigt.
266
00:27:51,630 --> 00:27:55,592
Mors dag har aldrig været rar for mig,
og sådan vil det altid være.
267
00:27:55,676 --> 00:27:58,136
Så vær sød at lade være alene!
268
00:30:15,899 --> 00:30:18,735
Myrer behøver sikkert ikke
at fejre mors dag.
269
00:30:20,988 --> 00:30:22,823
Heldige myrer.
270
00:30:23,365 --> 00:30:25,284
Myrer er vel ret heldige.
271
00:30:25,784 --> 00:30:28,287
De ved altid, hvor de passer ind.
272
00:30:30,122 --> 00:30:33,417
Af og til siger min far til mig:
273
00:30:33,500 --> 00:30:36,336
"Rikke Rask, ved du, hvad du er?"
274
00:30:36,420 --> 00:30:38,088
Så siger jeg altid nej.
275
00:30:38,172 --> 00:30:44,428
Så siger han til mig: "Du er en sjælden
ædelsten." Og så griner vi begge to.
276
00:30:44,511 --> 00:30:47,931
Men nogle gange ville jeg ønske,
at jeg ikke var så sjælden.
277
00:30:48,432 --> 00:30:49,933
Det forstår jeg godt.
278
00:30:50,475 --> 00:30:54,605
I dag var alle så begejstrede.
Ikke bare begejstrede.
279
00:30:54,688 --> 00:30:58,025
De var lykkelige over
at skulle fejre deres mødre.
280
00:30:58,108 --> 00:31:03,488
Og jeg vidste, at uanset hvad jeg gør,
vil jeg aldrig opleve den følelse.
281
00:31:03,572 --> 00:31:05,073
Det gjorde mig vred.
282
00:31:05,657 --> 00:31:09,661
Har du overvejet,
om din vrede egentlig er sorg?
283
00:31:21,006 --> 00:31:22,633
Det er okay at græde, hr.
284
00:31:25,969 --> 00:31:27,763
Én tåre er ikke at græde.
285
00:31:33,810 --> 00:31:38,607
- Måske kan du give din far noget andet.
- Begynd nu ikke på det igen.
286
00:31:38,690 --> 00:31:42,861
Vi prøvede alle de almindelige ting, hr.,
men du er jo sjælden.
287
00:31:42,945 --> 00:31:46,657
Kan du give ham noget,
der kun kunne komme fra dig?
288
00:31:46,740 --> 00:31:48,325
Det ved jeg ikke.
289
00:31:48,408 --> 00:31:52,120
Hvad kan I allerbedst lide at lave sammen?
290
00:31:53,705 --> 00:31:54,957
Alting.
291
00:31:55,040 --> 00:31:59,211
Vi spiller baseball. Han har lært mig
alt det, jeg ved om football.
292
00:31:59,294 --> 00:32:04,466
Vi fortæller hinanden dårlige vittigheder.
Jo dårligere de er, desto mere griner vi.
293
00:32:04,967 --> 00:32:08,720
Han elsker, når jeg griner.
Han siger, det minder ham om min mor.
294
00:32:11,807 --> 00:32:16,603
Nu ved jeg, hvordan mors dag skal fejres.
Det skal være mig og min far hele dagen.
295
00:32:16,687 --> 00:32:20,649
Vi kan lege og snakke sammen,
og jeg får ham til at grine,
296
00:32:20,732 --> 00:32:25,404
og han får mig til at grine,
og tilsammen griner vi som aldrig før.
297
00:32:25,487 --> 00:32:29,408
Det lyder som den bedste mors dag-gave,
en far nogensinde har fået.
298
00:32:29,491 --> 00:32:32,286
Ja, det gør! Jeg må løbe!
299
00:32:33,954 --> 00:32:39,251
Lotte, hvis jeg sagde noget,
der sårede dig, så må du undskylde.
300
00:32:39,334 --> 00:32:42,004
- Du er en sand ven.
- Det er du også, hr.
301
00:32:45,090 --> 00:32:47,801
Og ønsk din mor en glædelig mors dag
fra mig!
302
00:32:49,178 --> 00:32:50,387
Det skal jeg nok, hr.
303
00:32:55,100 --> 00:32:57,269
TIL MOR
304
00:32:58,520 --> 00:33:01,732
Det er flot.
Men nok til pladsen øverst på køleskabet?
305
00:33:11,241 --> 00:33:15,871
- Det er det helt sikkert flot nok til.
- Gudskelov.
306
00:33:15,954 --> 00:33:18,624
Jeg var ved at tro,
at jeg tvivlede på mig selv.
307
00:33:18,707 --> 00:33:22,252
- Men der mangler stadig noget.
- Hvad? Du sagde lige...
308
00:33:22,336 --> 00:33:25,047
Der skal stå en hilsen i et kort.
Sådan er reglerne.
309
00:33:26,590 --> 00:33:29,551
Okay, smarte. Hvad står der så i dit brev?
310
00:33:30,344 --> 00:33:31,345
Her.
311
00:33:37,309 --> 00:33:42,940
Thomas. Det er... Det er alt det,
jeg ville ønske, jeg kunne sige.
312
00:33:43,774 --> 00:33:47,611
Mit brev mangler faktisk noget
at blive afleveret i.
313
00:33:47,694 --> 00:33:52,282
Hvis du har lyst, kan vi lægge det
i dit kort og give mor det sammen.
314
00:33:52,366 --> 00:33:53,867
Mener du det?
315
00:33:55,369 --> 00:33:58,288
Der mangler bare én lille ting her.
316
00:34:04,711 --> 00:34:07,381
"Kære mor. Jeg skriver for at sige tak
317
00:34:07,464 --> 00:34:09,675
for de sedler, du lægger i min madpakke.
318
00:34:09,757 --> 00:34:14,721
Og tak for madpakkerne.
Især for madderne med kødpølse,
319
00:34:14,804 --> 00:34:16,639
men ikke så meget dem med tun."
320
00:34:17,599 --> 00:34:21,436
"Jeg vil sige tak for alle de ting,
du gør for mig.
321
00:34:22,062 --> 00:34:25,482
Når jeg er bange,
krammer du mig og er sød.
322
00:34:27,650 --> 00:34:30,654
Når jeg føler mig ensom,
kalder du mig 'din bedste ven for evigt.'
323
00:34:30,737 --> 00:34:31,947
Det kan jeg godt lide.
324
00:34:34,408 --> 00:34:37,494
Du tager dig altid tid til
at høre min nyeste idéer."
325
00:34:40,914 --> 00:34:41,956
KRAM
326
00:34:42,040 --> 00:34:45,168
"Du giver mig kys og kram,
også foran mine venner,
327
00:34:45,252 --> 00:34:48,505
hvilket godt kan være pinligt,
men det er stadig rart.
328
00:34:49,547 --> 00:34:53,969
Når jeg begår fejl, opfordrer du mig
til at blive ved med at prøve.
329
00:35:00,434 --> 00:35:02,561
Du sikrer dig, at jeg er tryg hver aften.
330
00:35:03,645 --> 00:35:06,648
Du gør dit bedste for mig
på din helt egen måde."
331
00:35:12,029 --> 00:35:13,322
Lang bold, far!
332
00:35:14,573 --> 00:35:15,908
Flot grebet.
333
00:35:16,658 --> 00:35:18,452
Den kan du godt vinke farvel til, far.
334
00:35:18,535 --> 00:35:21,747
En til. Hvad sagde ægget til kokken?
335
00:35:22,331 --> 00:35:23,874
"Jeg flækker af grin."
336
00:35:24,458 --> 00:35:26,376
"Når jeg er trist,
får du mig til at grine.
337
00:35:26,460 --> 00:35:29,796
Og så griner du også,
så jeg griner endnu mere."
338
00:35:31,924 --> 00:35:36,595
"Først og fremmest ved jeg, at du
elsker mig og altid vil være der for mig.
339
00:35:36,678 --> 00:35:40,516
Sådan er mødre vel, men du
er allerbedst til det. Og derfor..."
340
00:35:40,599 --> 00:35:42,809
Her kommer du ind.
341
00:35:42,893 --> 00:35:48,524
Elsker vi dig virkelig, virkelig højt.
Glædelig mors dag.
342
00:35:51,944 --> 00:35:54,947
TIL MOR
343
00:36:34,194 --> 00:36:36,738
BASERET PÅ TEGNESERIEN RADISERNE AF
CHARLES M. SCHULZ
344
00:37:54,608 --> 00:37:57,110
TIL MINDE OM ROB GIBBS
1964-2020
345
00:37:57,194 --> 00:37:59,196
Tekster af: Eskil Hein
346
00:38:02,282 --> 00:38:04,243
TAK, SPARKY. VI GLEMMER DIG ALDRIG.