1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,647 --> 00:00:23,607
ДЗЕЕЕНЬ!
4
00:00:43,836 --> 00:00:44,962
ПСИХІАТРИЧНА ДОПОМОГА
5
00:00:45,045 --> 00:00:46,129
ЛІКАРЯ НЕМАЄ
6
00:01:32,426 --> 00:01:36,471
Швидше, Саллі. Без спізнень.
Це я призначив тренування.
7
00:01:36,555 --> 00:01:38,390
Уже біжу, старший брате.
8
00:01:44,188 --> 00:01:45,564
Обережно!
9
00:01:45,647 --> 00:01:47,316
Доброго ранку, Чарлі.
10
00:01:47,399 --> 00:01:50,527
Доброго ранку, Лайнусе, Люсі.
Готові до тренування?
11
00:01:50,611 --> 00:01:54,114
Нащо нам тренуватися?
Ми ніколи не виграємо.
12
00:01:54,198 --> 00:01:56,658
Саме тому. Я стомився програвати.
13
00:01:56,742 --> 00:01:58,535
Ось що, Чарлі Браун.
14
00:01:58,619 --> 00:02:01,580
Поразки вчать більше, ніж перемоги.
15
00:02:01,663 --> 00:02:04,750
То я мав би бути найрозумнішим у світі.
16
00:02:04,833 --> 00:02:08,503
Мій солоденький, ти чому не вітаєшся?
17
00:02:08,586 --> 00:02:10,839
Я тобі не солоденький!
18
00:02:10,923 --> 00:02:12,758
Який план, Чарлі Браун?
19
00:02:12,841 --> 00:02:15,928
Нова форма? Нові прийоми?
Новий квотербек?
20
00:02:16,011 --> 00:02:18,055
Ні, новий тренер.
21
00:02:19,014 --> 00:02:21,558
Може, ти таки не останній йолоп.
22
00:02:22,059 --> 00:02:29,066
Матусі
(й тату) з любов’ю
23
00:02:33,278 --> 00:02:35,322
-Доброго ранку.
-Доброго, Марсі.
24
00:02:35,405 --> 00:02:37,115
Я читала про футбол.
25
00:02:37,199 --> 00:02:40,160
Готова йти бити
по старому доброму кругляку.
26
00:02:40,244 --> 00:02:43,580
Цей м'яч не круглий, Марсі.
А футбол не старий.
27
00:02:43,664 --> 00:02:44,915
Як скажете, сер.
28
00:02:44,998 --> 00:02:47,876
Не зви мене «сер». Сьогодні я «тренер».
29
00:02:47,960 --> 00:02:49,211
Увага.
30
00:02:51,755 --> 00:02:57,052
Чак запросив мене підтягнути
команду до наступного сезону.
31
00:02:57,135 --> 00:02:59,429
Люблю складні виклики.
32
00:03:00,597 --> 00:03:02,474
Готові до роботи? Добре.
33
00:03:02,558 --> 00:03:05,561
Почнемо розігрів
зі ста стрибків на місці.
34
00:03:05,644 --> 00:03:06,770
Марсі!
35
00:03:06,854 --> 00:03:08,814
Ви її чули. Стрибайте!
36
00:03:11,567 --> 00:03:14,027
Раз, два, три,
37
00:03:14,111 --> 00:03:19,783
чотири, п'ять, шість,
сім, вісім, дев'ять, десять,
38
00:03:19,867 --> 00:03:21,910
одинадцять, дванадцять…
39
00:03:21,994 --> 00:03:25,539
-Вибачте за спізнення, тренере.
-Надіюся, у тебе є причина.
40
00:03:28,917 --> 00:03:33,964
Так. Довго чекав у черзі
в цукерню, бо завтра День матері.
41
00:03:35,048 --> 00:03:36,300
Що?
42
00:03:36,383 --> 00:03:40,012
Це вже завтра?
Я геть забув про День матері.
43
00:03:40,095 --> 00:03:42,306
День матері? Це особливе свято.
44
00:03:42,389 --> 00:03:43,807
Не базікай, Чак.
45
00:03:43,891 --> 00:03:45,267
Марсі, що там?
46
00:03:45,350 --> 00:03:47,561
Я збилася.
47
00:03:47,644 --> 00:03:49,104
Забудь.
48
00:03:49,188 --> 00:03:52,482
А зараз демонстрація. Покажу вам
49
00:03:52,566 --> 00:03:56,570
справжній, брудний,
агресивний і безжальний футбол.
50
00:03:56,653 --> 00:03:57,946
Марсі, веди їх.
51
00:04:02,367 --> 00:04:05,078
Стежте за малим зі смішним носом.
52
00:04:05,162 --> 00:04:07,122
Як же він рухається.
53
00:04:07,206 --> 00:04:09,166
Так, малий. Досить уже.
54
00:04:12,753 --> 00:04:14,505
Почнемо з простого удару.
55
00:04:14,588 --> 00:04:16,005
Готуйсь бити!
56
00:04:23,764 --> 00:04:25,390
Непогано, малий.
57
00:04:25,474 --> 00:04:29,144
Нічого. Поки не б'ємо.
Покажемо передачу.
58
00:04:30,020 --> 00:04:34,733
Ніколи не знаю, що сподобається мамі.
Лайнусе, ти розумний. Які плани?
59
00:04:34,816 --> 00:04:38,487
Щодня мама вкладає мені
в обід записки –
60
00:04:38,570 --> 00:04:39,696
схожі на цю.
61
00:04:41,823 --> 00:04:43,659
«Синку, старанно вчися.
62
00:04:43,742 --> 00:04:45,994
Усе, що потрібно для щастя,
63
00:04:46,078 --> 00:04:47,746
вже є в тебе всередині.
64
00:04:47,829 --> 00:04:50,415
Обід – приємний бонус.
З любов'ю, мама».
65
00:04:51,375 --> 00:04:53,210
Часом її заносить.
66
00:04:53,293 --> 00:04:55,587
Різкий поворот направо.
67
00:04:56,713 --> 00:04:58,632
І наліво. Тепер назад.
68
00:05:03,345 --> 00:05:06,682
Не біжи назад.
Це передача, не повернення.
69
00:05:06,765 --> 00:05:10,561
Я вирішив написати
їй особливого листа подяки.
70
00:05:10,644 --> 00:05:13,564
Поки що я не знаю, що саме напишу.
71
00:05:13,647 --> 00:05:16,191
Я не дуже добре пишу.
72
00:05:16,275 --> 00:05:18,777
«Троянди… Фіалки…»
73
00:05:21,071 --> 00:05:24,283
Це вам не гра! Зупини його!
74
00:05:24,366 --> 00:05:26,034
Він мене чує?
75
00:05:26,618 --> 00:05:28,412
Що ви витворяєте?
76
00:05:28,495 --> 00:05:32,541
Готую мамі в подарунок
справжній мистецький шедевр.
77
00:05:32,624 --> 00:05:34,168
Невже? Що саме?
78
00:05:34,251 --> 00:05:36,044
Якби знала, то сказала б!
79
00:05:36,753 --> 00:05:40,424
-Що даруєш мамі?
-Вона останнім часом добре поводилася,
80
00:05:40,507 --> 00:05:44,136
тому я поліпшила
її подарунок до п'яти доларів.
81
00:05:44,219 --> 00:05:45,721
Яка ти дбайлива.
82
00:05:45,804 --> 00:05:47,139
Тверда готівка.
83
00:05:47,222 --> 00:05:49,474
Ти ж без м'яча.
84
00:05:50,184 --> 00:05:52,144
Я пишу для мами сонату.
85
00:05:52,227 --> 00:05:56,148
«Ти найкраща мама» у фа мажорі.
86
00:05:56,231 --> 00:05:57,399
Мама любить обійми,
87
00:05:57,482 --> 00:06:00,110
тому я готую їй
альбом з купонами на обійми.
88
00:06:00,194 --> 00:06:02,821
Стій! Озирнися.
89
00:06:07,409 --> 00:06:11,330
Непогано як на малого. Біжи! Швидко!
90
00:06:15,042 --> 00:06:16,919
Так!
91
00:06:17,002 --> 00:06:19,671
Не ідеальний, але тачдаун!
92
00:06:19,755 --> 00:06:22,090
Ви це… бачили?
93
00:06:22,174 --> 00:06:23,759
-День матері.
-Вітаю.
94
00:06:23,842 --> 00:06:25,135
День матері найкращий.
95
00:06:25,219 --> 00:06:27,346
Люблю День матері.
96
00:06:31,558 --> 00:06:33,060
Прошу вашої уваги!
97
00:06:33,644 --> 00:06:37,064
Чи ви всі зайняті чимось важливішим?
98
00:06:38,690 --> 00:06:41,527
Мені треба в канцтовари
купити художні матеріали.
99
00:06:41,610 --> 00:06:43,070
Іду робити купони.
100
00:06:43,153 --> 00:06:45,781
Треба допрацювати
останню частину сонати.
101
00:06:45,864 --> 00:06:48,825
До цукерок гарно пасуватиме листівка.
102
00:06:49,368 --> 00:06:51,203
Іду писати листа.
103
00:06:54,373 --> 00:06:57,000
Вибачте, тренере. Мені теж треба йти.
104
00:06:57,084 --> 00:06:59,628
Скоро домовлюся
про наступне тренування.
105
00:07:02,130 --> 00:07:04,007
Ну все, розбігайтеся.
106
00:07:04,091 --> 00:07:06,760
Та не виніть мене за майбутні програші.
107
00:07:13,016 --> 00:07:16,228
Хоч хтось не заклопотаний
дурним Днем матері.
108
00:07:21,441 --> 00:07:24,152
І ти? Всі мене покинули.
109
00:07:25,320 --> 00:07:27,531
Не всі, тренере. Сер.
110
00:09:47,462 --> 00:09:49,256
А ось складний маневр.
111
00:09:49,339 --> 00:09:52,759
Я обертаюся
і вдаю, що пасую гравцю позаду.
112
00:09:52,843 --> 00:09:55,137
Але м'яч лишається в мене,
113
00:09:55,220 --> 00:09:57,973
кілька швидких рухів,
щоб уникнути суперника,
114
00:09:58,056 --> 00:10:00,934
я біжу через поле, і тачдаун.
115
00:10:01,018 --> 00:10:02,227
Сер…
116
00:10:03,729 --> 00:10:05,772
Дуже цікаво, сер,
117
00:10:05,856 --> 00:10:08,692
але, може, варто
зачекати інших гравців.
118
00:10:08,775 --> 00:10:12,613
Ні. Я не зміню плани
через якийсь День матері.
119
00:10:13,447 --> 00:10:16,450
Пошукаємо якесь інше веселе заняття?
120
00:10:16,533 --> 00:10:18,493
А мені що, не весело?
121
00:10:18,577 --> 00:10:21,955
У мене що, обличчя невеселе?
122
00:10:24,166 --> 00:10:26,668
-Хочете поговорити, сер?
-Ні.
123
00:10:33,217 --> 00:10:36,011
Сер, мені дуже жаль,
що у вас нема мами.
124
00:10:36,094 --> 00:10:39,014
Не розумію,
чому стільки галасу через День матері.
125
00:10:39,097 --> 00:10:41,391
День матері… дурне свято!
126
00:10:51,318 --> 00:10:54,988
Добре, що ми почали
говорити на важливі теми, сер.
127
00:11:10,629 --> 00:11:12,548
Іди додому, Марсі.
128
00:11:12,631 --> 00:11:15,634
Тобі теж треба готуватися до завтра.
129
00:11:15,717 --> 00:11:19,096
Я вже готова. Спекла тістечка.
130
00:11:19,179 --> 00:11:21,265
Краще побуду з тобою.
131
00:11:23,475 --> 00:11:25,435
Щороку те саме.
132
00:11:25,519 --> 00:11:29,523
Хороший був день,
аж поки не виплив День матері.
133
00:11:29,606 --> 00:11:33,986
Нагадує мені, що я єдина не маю мами.
134
00:11:34,653 --> 00:11:36,780
Вам, мабуть, важко, сер.
135
00:11:36,864 --> 00:11:38,490
Таки важко, Марсі.
136
00:11:46,957 --> 00:11:48,917
Торік я вдала, що захворіла,
137
00:11:49,001 --> 00:11:51,253
щоб у цей тиждень не ходити до школи.
138
00:11:51,336 --> 00:11:54,673
Пам'ятаю. Ви злягли з «бекою».
139
00:11:57,885 --> 00:12:00,888
Якщо хочеш,
приходь на День матері до мене.
140
00:12:00,971 --> 00:12:02,639
Я не проти поділися мамою.
141
00:12:03,307 --> 00:12:06,727
Твоя мама приємна, але це не те.
142
00:12:07,227 --> 00:12:09,313
Я можу чимось помогти?
143
00:12:11,106 --> 00:12:12,357
Не знаю, Марсі.
144
00:12:12,441 --> 00:12:16,028
Можеш позбутися
Дня матері раз і назавжди?
145
00:12:16,820 --> 00:12:18,739
На жаль, ні.
146
00:12:19,448 --> 00:12:21,033
Так і думала.
147
00:12:25,162 --> 00:12:27,122
Треба повернути Чаку м'яча.
148
00:12:29,416 --> 00:12:32,753
«Мамі». Ні.
149
00:12:33,295 --> 00:12:36,924
«Найкращій мамі». Ні.
150
00:12:38,383 --> 00:12:40,093
«Моїй мамі».
151
00:12:43,305 --> 00:12:44,473
«Привіт, мамо».
152
00:12:46,350 --> 00:12:48,227
Писати листи важко.
153
00:12:49,853 --> 00:12:50,854
«Мамо».
154
00:12:51,355 --> 00:12:53,065
Сунься, Лайнусе.
155
00:12:53,148 --> 00:12:56,443
Мені потрібен стіл,
щоб готувати подарунок на День матері.
156
00:13:02,074 --> 00:13:05,410
Я малюватиму мамин портрет аквареллю.
157
00:13:05,494 --> 00:13:07,996
Вона гляне на нього й скаже:
158
00:13:08,080 --> 00:13:10,707
«Цій картині місце на холодильнику».
159
00:13:10,791 --> 00:13:12,501
Прекрасна думка.
160
00:13:12,584 --> 00:13:15,254
Найкращі дарунки йдуть від серця.
161
00:13:15,337 --> 00:13:18,131
Серця-шмерця. Це мистецтво.
162
00:13:18,632 --> 00:13:24,179
Велике мистецтво вимагає
дисципліни, концентрації
163
00:13:24,263 --> 00:13:27,349
і творчості без поспіху.
164
00:13:27,432 --> 00:13:28,684
Готово!
165
00:13:31,103 --> 00:13:33,021
Ти давно маму бачила?
166
00:13:36,191 --> 00:13:40,612
Придумаю щось інше. Щось натхненніше.
167
00:13:41,238 --> 00:13:45,117
Тонка межа
між чесністю і надмірною чесністю.
168
00:13:47,870 --> 00:13:49,872
Не подзвоните у двері?
169
00:13:49,955 --> 00:13:51,707
Не хочу нікого бачити.
170
00:13:53,667 --> 00:13:55,669
Позичити носовичок?
171
00:13:56,670 --> 00:13:59,214
Я не плачу, а думаю.
172
00:13:59,298 --> 00:14:02,426
Плач і роздуми часто дуже схожі.
173
00:14:02,509 --> 00:14:04,678
Якщо буду потрібна, я поруч.
174
00:14:08,932 --> 00:14:11,101
Не знаю, чому я так засмучуюся.
175
00:14:11,685 --> 00:14:13,854
Може, сумуєте за мамою?
176
00:14:13,937 --> 00:14:16,940
У мене ніколи не було мами.
Як мені сумувати?
177
00:14:17,608 --> 00:14:19,943
Може, вам бракує того, що роблять мами:
178
00:14:20,027 --> 00:14:22,070
печуть улюблене печиво,
179
00:14:22,154 --> 00:14:24,656
накладають пластир на порізи,
180
00:14:24,740 --> 00:14:26,200
співають улюблену пісню.
181
00:14:26,283 --> 00:14:27,618
Не бракує.
182
00:14:27,701 --> 00:14:31,747
Усе це робить мій тато. Він найкращий.
183
00:14:32,748 --> 00:14:34,499
Ваш тато дуже милий.
184
00:14:35,375 --> 00:14:37,461
Ви в порядку, сер?
185
00:14:38,003 --> 00:14:41,256
Марсі, мами ж бувають різні?
186
00:14:41,798 --> 00:14:44,593
Авжеж. У всиновлених дітей чудові мами.
187
00:14:44,676 --> 00:14:48,180
У названих сім'ях теж.
У декого навіть дві мами.
188
00:14:48,263 --> 00:14:53,560
Так. І навіть у таких, як я,
можуть бути люди, які заміняють маму.
189
00:14:54,144 --> 00:14:57,898
І це свято навіть для таких мам?
190
00:14:57,981 --> 00:14:59,233
Аякже.
191
00:14:59,733 --> 00:15:01,610
Це я і зроблю.
192
00:15:01,693 --> 00:15:04,738
На День матері я вітатиму свого тата.
193
00:15:04,821 --> 00:15:06,198
Це ж так просто.
194
00:15:06,281 --> 00:15:09,826
Підготую для нього
подарунок до Дня матері.
195
00:15:11,787 --> 00:15:12,996
Листівку?
196
00:15:13,080 --> 00:15:15,707
Точно! Листівку!
197
00:15:15,791 --> 00:15:20,128
Вручу йому листівку. І – бам!
Жодної беки. Вирішилося.
198
00:15:20,212 --> 00:15:22,589
Марсі, ти геній!
199
00:15:23,090 --> 00:15:24,091
Справді?
200
00:15:30,138 --> 00:15:33,016
Не віриться, що День матері вже завтра.
201
00:15:33,100 --> 00:15:35,644
Хіба торік не було Дня матері?
202
00:15:35,727 --> 00:15:37,354
Його святкують щороку.
203
00:15:37,437 --> 00:15:40,983
Зосередься, Саллі.
Треба придумати особливий подарунок.
204
00:15:56,957 --> 00:15:59,084
Саллі, у мене є план.
205
00:15:59,168 --> 00:16:01,587
Яка улюблена страва нашої мами?
206
00:16:01,670 --> 00:16:03,505
Та, яку їй не треба готувати.
207
00:16:03,589 --> 00:16:04,631
Отож-бо.
208
00:16:04,715 --> 00:16:08,468
Завтра ми приготуємо їй
сніданок у ліжко.
209
00:16:08,552 --> 00:16:10,596
А ми не намочимо їй постіль?
210
00:16:10,679 --> 00:16:15,184
Думаю, ти не до кінця розумієш,
що таке сніданок у ліжко.
211
00:16:15,267 --> 00:16:18,395
Його подають на таці, і це дуже гарно.
212
00:16:18,478 --> 00:16:20,105
Звучить неохайно.
213
00:16:20,189 --> 00:16:22,524
Повір, їй дуже сподобається.
214
00:16:22,608 --> 00:16:24,693
Та спершу влаштуємо пробний.
215
00:16:24,776 --> 00:16:27,446
Неси найкращі тарілки з серванта.
216
00:16:27,529 --> 00:16:29,239
Виконую, старший брате.
217
00:16:39,666 --> 00:16:41,418
БОРОШНО
218
00:17:05,776 --> 00:17:07,194
Що…
219
00:17:14,159 --> 00:17:17,496
Ти ж казав,
що сніданок в ліжко – це охайно.
220
00:17:19,665 --> 00:17:21,165
От лихо.
221
00:20:15,632 --> 00:20:17,885
Ми на місці. Так.
222
00:20:17,968 --> 00:20:20,220
Шукаю листівку
до Дня матері з написом:
223
00:20:20,304 --> 00:20:23,015
«Дякую, тату,
що ти така хороша мама».
224
00:20:23,098 --> 00:20:25,601
Звучить… логічно.
225
00:20:26,560 --> 00:20:30,355
«Дорога мамо,
твоя усмішка осяює мій день». Ні.
226
00:20:30,439 --> 00:20:32,941
«Дорога мамо, люблю тебе»…
227
00:20:33,984 --> 00:20:37,404
«Моїй солоденькій». Не цю.
228
00:20:37,487 --> 00:20:39,698
А є листівки, які б сподобалися йому?
229
00:20:39,781 --> 00:20:43,452
З вантажівками, спортсменами
чи хоча б фланеллю?
230
00:20:43,535 --> 00:20:45,996
Усе таке квіткове й сопливе.
231
00:20:46,079 --> 00:20:48,624
«Мамо, о мамо!» Та ну.
232
00:20:48,707 --> 00:20:50,375
Ні. Нізащо. Ні.
233
00:20:55,714 --> 00:20:58,926
Не віриться. Для тата нічого нема.
234
00:20:59,009 --> 00:21:00,594
Ти не бачила листівок:
235
00:21:00,677 --> 00:21:03,764
«Вітаю найкращу бабусю з Днем матері»?
236
00:21:03,847 --> 00:21:07,226
Хочу небагатослівну
й милу листівку — таку, як вона.
237
00:21:08,018 --> 00:21:09,228
Удачі з пошуками.
238
00:21:11,688 --> 00:21:14,525
«Моя бабуся неповторна.
239
00:21:14,608 --> 00:21:17,861
Вітаю найкращу бабусю з Днем матері».
240
00:21:17,945 --> 00:21:19,696
Ідеально.
241
00:21:19,780 --> 00:21:22,407
Дякую. Марсі.
242
00:21:24,493 --> 00:21:25,827
Даруйте.
243
00:21:25,911 --> 00:21:29,665
Покажіть мені листівку
до Дня матері для батька?
244
00:21:32,167 --> 00:21:34,753
То розширте свій асортимент.
245
00:21:34,837 --> 00:21:38,632
Не всі сім'ї однакові. Тю.
246
00:21:39,341 --> 00:21:40,384
Марсі.
247
00:21:41,885 --> 00:21:43,053
Вибач.
248
00:21:44,429 --> 00:21:45,430
Ходімо.
249
00:21:46,306 --> 00:21:47,474
Я не здамся.
250
00:21:48,016 --> 00:21:49,017
Ходімо.
251
00:21:50,185 --> 00:21:51,895
Може, ковзани?
252
00:21:51,979 --> 00:21:53,105
Слабкі щиколотки.
253
00:21:53,188 --> 00:21:55,649
-Може, квіти?
-У тата алергія.
254
00:21:55,732 --> 00:21:56,650
ЛЮБОВ
255
00:21:56,733 --> 00:21:59,611
-Прикраси?
-Гарно, але дорого.
256
00:21:59,695 --> 00:22:00,696
Може, торт?
257
00:22:00,779 --> 00:22:03,031
Він любить солоне.
258
00:22:03,115 --> 00:22:04,408
День у спа?
259
00:22:04,491 --> 00:22:05,951
Він не любить огірків.
260
00:22:10,205 --> 00:22:11,582
Напишете йому пісню?
261
00:22:11,665 --> 00:22:15,586
Здаюся. Це неможливо.
262
00:24:49,448 --> 00:24:52,826
Прибирання на кухні
зарахується як подарунок?
263
00:24:52,910 --> 00:24:55,787
У нас мало часу. Шукаймо далі.
264
00:24:58,582 --> 00:25:00,375
Може, торт з морозива?
265
00:25:02,252 --> 00:25:04,713
Власне, непогана думка.
266
00:25:10,886 --> 00:25:12,721
Нам торт з морозива.
267
00:25:14,681 --> 00:25:16,141
-Полуничний.
-Полуничний.
268
00:25:16,934 --> 00:25:18,185
Нехай буде…
269
00:25:18,268 --> 00:25:19,978
-Великий.
-Великий.
270
00:25:24,107 --> 00:25:28,070
Саллі, мені не вистачає. Маєш гроші?
271
00:25:30,155 --> 00:25:31,990
З однієї халепи в іншу.
272
00:25:36,787 --> 00:25:39,998
День матері – це ще один
приклад здирництва.
273
00:25:41,542 --> 00:25:42,543
Дякую, сер.
274
00:25:43,085 --> 00:25:46,797
То через здирництво ти його не їстимеш?
275
00:25:46,880 --> 00:25:48,465
Авжеж їстиму.
276
00:25:48,549 --> 00:25:52,511
Коли йдеться про морозиво,
принципи відходять на другий план.
277
00:26:01,854 --> 00:26:05,732
Вам, мабуть, цікаво,
де я взяла цю красиву корону.
278
00:26:05,816 --> 00:26:07,276
Проскочила така думка.
279
00:26:07,359 --> 00:26:09,319
Завтра я вручу її мамі,
280
00:26:09,403 --> 00:26:12,197
щоб вона на день
відчула себе королевою.
281
00:26:12,281 --> 00:26:15,075
Я її тестую, і поки що дуже успішно.
282
00:26:16,159 --> 00:26:18,287
Я не знайду подарунка для та…
283
00:26:20,914 --> 00:26:24,877
День матері… Тільки про нього й чую.
284
00:26:24,960 --> 00:26:29,965
Якщо ще раз почую
про День матері, то… закричу.
285
00:26:30,048 --> 00:26:32,301
Торт з морозива на День матері.
286
00:26:32,384 --> 00:26:36,471
Я думав про ванільний
або шоколадний на День матері.
287
00:26:37,639 --> 00:26:39,766
Та Саллі запропонувала полуничний.
288
00:26:39,850 --> 00:26:42,686
Ідеальний смак на День матері.
289
00:26:42,769 --> 00:26:47,107
День матері. День матері.
290
00:27:05,959 --> 00:27:08,504
Зіпсована! Глянь, що ти зробила!
291
00:27:10,547 --> 00:27:12,883
Вибач, Люсіль.
292
00:27:12,966 --> 00:27:15,427
Чак. Просто…
293
00:27:17,262 --> 00:27:18,430
Нема часу пояснювати.
294
00:27:19,598 --> 00:27:21,016
Сер, верніться.
295
00:27:21,517 --> 00:27:24,728
Схоже, вона не любить Дня матері.
296
00:27:30,234 --> 00:27:32,861
-Сер. Ви куди?
-Додому.
297
00:27:36,490 --> 00:27:40,702
Я просто хотіла знайти
подарунок до Дня матері. І не зуміла.
298
00:27:40,786 --> 00:27:42,412
-Може, ми…
-Ні, Марсі.
299
00:27:42,496 --> 00:27:44,915
Хай що ти скажеш, я не хочу чути.
300
00:27:44,998 --> 00:27:47,960
Коли ти пробуєш помогти,
мені стає тільки гірше.
301
00:27:48,043 --> 00:27:51,547
Вибачте, сер. Я без злого наміру.
302
00:27:51,630 --> 00:27:55,592
Мені завжди погано
в День матері, і це не зміниться.
303
00:27:55,676 --> 00:27:58,136
Просто дай мені спокій.
304
00:30:15,899 --> 00:30:18,735
Мурахи точно не святкують Дня матері.
305
00:30:20,988 --> 00:30:22,823
Щасливі мурахи.
306
00:30:23,365 --> 00:30:25,284
Мурахи, мабуть, щасливі.
307
00:30:25,784 --> 00:30:28,287
Вони завжди знають, де їм місце.
308
00:30:30,122 --> 00:30:33,417
Часто тато мені каже:
309
00:30:33,500 --> 00:30:36,336
«М'ятна Патті, знаєш, що ти?»
310
00:30:36,420 --> 00:30:38,088
І я завжди кажу, що ні.
311
00:30:38,172 --> 00:30:44,428
І він відповідає: «Ти незвичайна
перлинка». І ми собі сміємося.
312
00:30:44,511 --> 00:30:47,931
Інколи мені не хочеться
бути незвичайною.
313
00:30:48,432 --> 00:30:49,933
Розумію.
314
00:30:50,475 --> 00:30:54,605
Сьогодні всі були такі веселі.
Більш ніж веселі.
315
00:30:54,688 --> 00:30:58,025
Вони раділи святу для мам.
316
00:30:58,108 --> 00:31:03,488
Хай би що я робила,
я ніколи не дізнаюся, як це.
317
00:31:03,572 --> 00:31:05,073
Тому я сердилася.
318
00:31:05,657 --> 00:31:09,661
А ви не думали, що
ваша злість – це насправді сум?
319
00:31:21,006 --> 00:31:22,633
Плакати нормально, сер.
320
00:31:25,969 --> 00:31:27,763
Одна сльоза – це ще не плач.
321
00:31:33,810 --> 00:31:36,480
Може, подаруєте татові щось інше.
322
00:31:37,064 --> 00:31:38,607
Не починай.
323
00:31:38,690 --> 00:31:41,777
Сер, я подумала,
що ми пробували звичайні дарунки.
324
00:31:41,860 --> 00:31:42,861
А ви незвичайні.
325
00:31:42,945 --> 00:31:46,657
Подаруйте йому
щось таке, що інші б не подарували.
326
00:31:46,740 --> 00:31:48,325
Навіть не знаю.
327
00:31:48,408 --> 00:31:52,120
Що ви найбільше любити робити разом?
328
00:31:53,705 --> 00:31:54,957
Усе.
329
00:31:55,040 --> 00:31:59,211
Ми граємо бейсбол.
Він багато мене навчив про футбол.
330
00:31:59,294 --> 00:32:04,466
Розказуємо дурні анекдоти.
Що дурніші, то більше ми сміємося.
331
00:32:04,967 --> 00:32:08,720
Він любить чути мій сміх.
Каже, я сміюся, як мама.
332
00:32:11,807 --> 00:32:13,851
Я знаю, як святкувати День матері.
333
00:32:13,934 --> 00:32:16,603
Завтра я цілий день проведу з татом.
334
00:32:16,687 --> 00:32:20,649
Ми будемо гратися й говорити,
і я його смішитиму.
335
00:32:20,732 --> 00:32:22,192
А він смішитиме мене.
336
00:32:22,276 --> 00:32:25,404
Разом ми сміятимемося, як ніколи.
337
00:32:25,487 --> 00:32:29,408
Кращого подарунка
татові на День матері й не придумаєш.
338
00:32:29,491 --> 00:32:32,286
Так! Це точно! Мушу бігти!
339
00:32:33,954 --> 00:32:39,251
Марсі, якщо я скривдила
твої почуття, то пробач мені.
340
00:32:39,334 --> 00:32:42,004
-Ти справжня подруга. Мм.
-Як і ви, сер.
341
00:32:45,090 --> 00:32:47,801
Передавай мамі вітання з Днем матері!
342
00:32:49,178 --> 00:32:50,387
Передам, сер.
343
00:32:55,100 --> 00:32:57,269
МАМІ
344
00:32:58,520 --> 00:33:01,732
Гарно вийшло.
Можна вішати на холодильник?
345
00:33:11,241 --> 00:33:13,744
Якість достойна холодильника.
346
00:33:13,827 --> 00:33:15,871
Слава богу.
347
00:33:15,954 --> 00:33:18,624
Бо мені здалося,
що я зневірююся в собі.
348
00:33:18,707 --> 00:33:22,252
-Та чого таки бракує.
-Що? Ти ж казав…
349
00:33:22,336 --> 00:33:25,047
Усередині має бути вітання. Це правило.
350
00:33:26,590 --> 00:33:29,551
Що ж, мудрагелику.
Що ти написав у листі?
351
00:33:30,344 --> 00:33:31,345
На.
352
00:33:37,309 --> 00:33:42,940
Лайнусе. Я хотіла б сказати те саме.
353
00:33:43,774 --> 00:33:47,611
Мій лист потрібно у щось покласти.
354
00:33:47,694 --> 00:33:50,197
Можемо покласти його в листівку
355
00:33:50,280 --> 00:33:52,282
і подарувати мамі разом.
356
00:33:52,366 --> 00:33:53,867
Ти за?
357
00:33:55,369 --> 00:33:58,288
Потрібно дещо виправити.
358
00:34:04,711 --> 00:34:07,381
«Мамо, я пишу подякувати тобі
359
00:34:07,464 --> 00:34:09,675
за записки,
які ти лишаєш у моїх обідах.
360
00:34:09,757 --> 00:34:14,721
І за шкільні обіди,
особливо за сандвічі з шинкою,
361
00:34:14,804 --> 00:34:16,639
і трохи менше за сандвічі з тунцем».
362
00:34:17,599 --> 00:34:21,436
«Так я хочу подякувати тобі
за все, що ти для мене робиш.
363
00:34:22,062 --> 00:34:25,482
Коли мені страшно,
ти мене обіймаєш і голубиш.
364
00:34:27,650 --> 00:34:30,654
Коли самотньо,
називаєш найкращим другом.
365
00:34:30,737 --> 00:34:31,947
Мені це подобається.
366
00:34:34,408 --> 00:34:37,494
Ти завжди знаходиш час
вислухати мої нові ідеї».
367
00:34:40,914 --> 00:34:41,956
ОБІЙМИ
368
00:34:42,040 --> 00:34:45,168
«Ти обіймаєш і цілуєш мене
навіть на очах у друзів,
369
00:34:45,252 --> 00:34:48,505
і мені часом ніяково,
але я все одно не проти.
370
00:34:49,547 --> 00:34:53,969
Коли я помиляюся,
ти знову й знову мене заохочуєш.
371
00:35:00,434 --> 00:35:02,561
Ти стежиш, щоб я був у безпеці.
372
00:35:03,645 --> 00:35:06,648
Ти стараєшся для мене
так, як умієш тільки ти».
373
00:35:12,029 --> 00:35:13,322
Біжи, тату.
374
00:35:14,573 --> 00:35:15,908
Гарно піймав.
375
00:35:16,658 --> 00:35:18,452
Попрощайся з ним, тату.
376
00:35:18,535 --> 00:35:21,747
І ще один.
Що яйце сказало шеф-кухарю?
377
00:35:22,331 --> 00:35:23,874
«Ти розбиваєш мені серце».
378
00:35:24,458 --> 00:35:26,376
«Ти мене смішиш.
379
00:35:26,460 --> 00:35:29,796
А тоді й сама смієшся,
і це смішить мене ще більше».
380
00:35:31,924 --> 00:35:36,595
«Ти любиш мене і завжди підтримаєш.
381
00:35:36,678 --> 00:35:40,516
Бо саме так чинять мами.
Однак тобі вдається найкраще. Тому…»
382
00:35:40,599 --> 00:35:42,809
Тепер ти вступаєш.
383
00:35:42,893 --> 00:35:48,524
Тому ми дуже любимо тебе
у відповідь. З Днем матері.
384
00:35:51,944 --> 00:35:54,947
МАМІ
385
00:36:34,194 --> 00:36:36,738
ЗА КОМІКСОМ «ДРІБНОТА»
ЧАРЛЬЗА ШУЛЬЦА
386
00:37:54,608 --> 00:37:57,110
СВІТЛА ПАМ'ЯТЬ РОБУ ҐІББСУ
1964–2020
387
00:37:57,194 --> 00:37:59,196
Переклад субтитрів: Анастасія Жищинська
388
00:38:02,282 --> 00:38:04,243
ДЯКУЮ ТОБІ, СПАРКІ.
НАВІКИ В НАШИХ СЕРЦЯХ