1 00:00:01,042 --> 00:00:04,379 本片包含对自杀倾向的描述 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:04,462 --> 00:00:06,464 敬告观众酌情观看 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:19,769 --> 00:00:26,443 《演出真我》 6 00:00:26,526 --> 00:00:29,195 拍摄于纽约市42号舞台 7 00:00:29,279 --> 00:00:31,197 2022年1月 8 00:00:39,789 --> 00:00:43,251 你知道你要去哪儿吗 9 00:00:43,335 --> 00:00:48,006 你喜欢生活中你看到的东西吗 10 00:00:48,631 --> 00:00:52,052 你要去哪儿 11 00:00:52,135 --> 00:00:54,054 你知道吗 12 00:00:54,137 --> 00:00:57,849 女士们 先生们 十分感谢各位今晚的到来 13 00:00:57,932 --> 00:00:59,517 谢谢各位的喜爱 14 00:00:59,601 --> 00:01:02,520 让今夜对我而言显得尤为特别 15 00:01:03,271 --> 00:01:06,775 但最要感谢的是这名优秀的年轻人 16 00:01:06,858 --> 00:01:08,401 -我 -没错 17 00:01:08,485 --> 00:01:10,362 快上来亲爱的 和我一起 18 00:01:10,445 --> 00:01:14,449 别害羞亲爱的 毕竟你懂我的意思 19 00:01:14,532 --> 00:01:15,992 我完全明白 20 00:01:16,076 --> 00:01:18,495 你清楚自己不能无所事事 21 00:01:18,578 --> 00:01:21,122 坐等别人替你实现远大梦想 22 00:01:21,206 --> 00:01:24,417 你要付出行动 自己努力实现 23 00:01:24,501 --> 00:01:25,752 正是如此 24 00:01:27,087 --> 00:01:30,382 你是否得到了你所期望的 25 00:01:30,465 --> 00:01:35,512 当你回头看身后 没有那扇敞开大门 26 00:01:35,595 --> 00:01:39,057 你在期望什么 27 00:01:39,140 --> 00:01:40,642 你知道吗 28 00:01:40,725 --> 00:01:46,231 现在我们要告诉全国各家各户 29 00:01:46,314 --> 00:01:49,275 我们要在全世界的屋顶上高喊 30 00:01:49,359 --> 00:01:51,820 把你的名字告诉我们 31 00:01:51,903 --> 00:01:53,947 特雷弗 你在做什么 32 00:01:54,030 --> 00:01:55,448 告诉大家我的名字 33 00:01:55,532 --> 00:01:57,992 你能靠左一点说吗 孩子 34 00:01:58,076 --> 00:01:59,536 你挡住电视了 35 00:02:00,036 --> 00:02:01,663 我爸妈就是这样 36 00:02:01,746 --> 00:02:04,708 他们与电视快融为一体了 37 00:02:06,084 --> 00:02:09,254 我想就算我停止呼吸 他们也毫不在乎 38 00:02:09,337 --> 00:02:13,133 除非新闻里播报 将此事告知 39 00:02:13,216 --> 00:02:14,592 即便如此他们也只会说… 40 00:02:14,676 --> 00:02:16,386 特雷弗 别碍事 41 00:02:16,469 --> 00:02:17,804 罗纳德·里根中枪了 42 00:02:17,887 --> 00:02:18,888 都过去一周了 43 00:02:18,972 --> 00:02:21,349 今天是我们持续报道约翰·欣克利 44 00:02:21,433 --> 00:02:25,186 企图刺杀总统事件的第六天 我们深入… 45 00:02:25,270 --> 00:02:28,356 但我目光远大 绝不止于电视 46 00:02:28,440 --> 00:02:32,068 因为小小屏幕盛不下我的未来 47 00:02:32,152 --> 00:02:35,572 我将惊艳全场 我将风靡一时 48 00:02:35,655 --> 00:02:38,658 一切都将在周五揭晓 49 00:02:39,617 --> 00:02:41,619 我一直在耐心等待 50 00:02:41,703 --> 00:02:44,789 我一直知道自己优秀 现在要让世界知晓 51 00:02:45,832 --> 00:02:48,084 正如黛安娜一般 52 00:02:48,168 --> 00:02:51,880 众人也会发现我的精彩之处 53 00:02:53,089 --> 00:02:58,261 因为我知道未来的路 不断走向远方 54 00:02:58,345 --> 00:02:59,346 不断走向远方 55 00:02:59,429 --> 00:03:02,223 就像一颗闪耀之星 冲破天际 56 00:03:02,724 --> 00:03:08,188 看我拼搏 但这只是开始 57 00:03:08,813 --> 00:03:11,524 因为一旦开始 我将不断前进 58 00:03:11,608 --> 00:03:12,984 大放异彩 59 00:03:13,068 --> 00:03:15,987 凯茜 学校今天要宣布 参加才艺演出的人选了 60 00:03:16,071 --> 00:03:19,574 我知道特雷弗 但是我听说有很多人都报名了 61 00:03:19,657 --> 00:03:22,786 而且我觉得科尔老师不是太喜欢 62 00:03:22,869 --> 00:03:25,705 你重演《名扬四海》的选段 63 00:03:25,789 --> 00:03:26,915 别担心 凯茜 64 00:03:26,998 --> 00:03:29,709 黛安娜·罗斯 也是在才艺比赛中被人慧眼识珠 65 00:03:29,793 --> 00:03:31,419 都是这样的 66 00:03:32,003 --> 00:03:35,215 一天又一天 时光在流逝 67 00:03:35,298 --> 00:03:39,219 命运之日马上来到 68 00:03:39,302 --> 00:03:42,263 如今万事俱备 很快我终将逃离 69 00:03:42,347 --> 00:03:45,266 在这所中学每一天都痛苦万分 70 00:03:46,101 --> 00:03:49,896 好了 姑娘们 和姑娘们 71 00:03:50,855 --> 00:03:51,856 今天就这样吧 72 00:03:51,940 --> 00:03:54,943 但我们要让这周剩下的时间 变得更有趣一些 73 00:03:55,026 --> 00:03:57,028 格雷戈里教练说“有趣” 74 00:03:57,112 --> 00:04:01,324 一般都会变成我人生中最惨痛的创伤经历 75 00:04:01,408 --> 00:04:03,284 不再简单健身了 76 00:04:03,368 --> 00:04:06,246 我要给大家配对 进行一对一打篮球比赛 77 00:04:06,329 --> 00:04:08,998 获胜者继续晋级 78 00:04:09,082 --> 00:04:11,835 直到出现最终竞争者 79 00:04:11,918 --> 00:04:16,089 我称之为“终极竞争者对抗” 80 00:04:16,965 --> 00:04:17,966 救救我 81 00:04:19,300 --> 00:04:20,927 每场游戏大同小异 82 00:04:21,011 --> 00:04:22,554 只是名字换来换去 83 00:04:22,637 --> 00:04:26,307 最终都会让我难堪无比 84 00:04:26,391 --> 00:04:29,644 我无计可施 只能祈祷熬过 85 00:04:29,728 --> 00:04:31,354 祈祷不要和… 86 00:04:31,855 --> 00:04:33,523 平奇·法拉第 87 00:04:35,275 --> 00:04:37,444 平奇·法拉第 88 00:04:39,779 --> 00:04:42,323 他就像个全能英雄 89 00:04:42,407 --> 00:04:45,410 这就像一场希腊悲剧 只不过发生在体育场内 90 00:04:46,327 --> 00:04:48,621 因为没有他不擅长的运动 91 00:04:48,705 --> 00:04:52,876 所以与他对抗就是个悲剧 92 00:04:52,959 --> 00:04:57,881 平奇·法拉第 明天你的对手是特雷弗·纳尔逊 93 00:04:57,964 --> 00:05:00,342 不 94 00:05:02,510 --> 00:05:03,887 会吧 95 00:05:05,180 --> 00:05:06,348 不会吧 96 00:05:08,516 --> 00:05:13,021 我要尽力撑过这个悲剧 97 00:05:14,814 --> 00:05:17,817 必须坚持下去 撑到此事过去 98 00:05:18,318 --> 00:05:19,903 直到现在的一切 99 00:05:19,986 --> 00:05:23,990 让一切成为往事 100 00:05:24,616 --> 00:05:27,369 -而我要不断前进 -勇往直前 101 00:05:27,869 --> 00:05:30,538 不断前进 勇往直前 102 00:05:31,373 --> 00:05:33,583 不断前进 勇往直前 103 00:05:33,667 --> 00:05:34,918 大放异彩 104 00:05:36,961 --> 00:05:39,547 科尔老师 这周五的才艺演出 105 00:05:39,631 --> 00:05:43,009 参选名单您是午饭前贴还是午饭后贴 106 00:05:43,093 --> 00:05:45,553 因为如果你想再看看我试镜的任何部分 107 00:05:45,637 --> 00:05:46,638 我可以再给您… 108 00:05:46,721 --> 00:05:50,058 特雷弗 你知道你会在全校面前表演吧 109 00:05:50,141 --> 00:05:52,769 而且你要表演所有的角色 甚至女性角色 110 00:05:52,852 --> 00:05:55,355 没有可可就没有《名扬四海》 111 00:05:55,438 --> 00:05:57,565 她有那么多首好歌 112 00:05:57,649 --> 00:06:01,403 我不确定戈登校长和家长教师能理解 113 00:06:01,486 --> 00:06:04,531 但球队每年都穿着那些粉色芭蕾舞裙跳舞 114 00:06:04,614 --> 00:06:07,242 那就是图个乐子 特雷弗 你太正经了 115 00:06:07,325 --> 00:06:08,743 我可以把可可塑造成男孩 116 00:06:08,827 --> 00:06:10,245 -你想如何我都可以改… -特雷弗 117 00:06:10,328 --> 00:06:14,749 节目人员已经确定了 没有你的位置了 118 00:06:21,381 --> 00:06:27,721 黛安娜说我不能躺下等死 因为我的远大梦想握在自己手中 119 00:06:27,804 --> 00:06:34,102 黛安娜说要重新站起来努力奋斗 因为我人生中还有很多事情要做 120 00:06:34,686 --> 00:06:41,192 黛安娜说不管溪谷多深都要努力跨过 121 00:06:41,276 --> 00:06:42,277 黛安娜说… 122 00:06:42,360 --> 00:06:43,361 “不要放弃” 123 00:06:43,445 --> 00:06:44,988 所以我不会放弃 124 00:06:45,071 --> 00:06:48,074 你要去哪里 125 00:06:48,575 --> 00:06:51,411 -你要去哪里 -你要去哪里 126 00:06:51,494 --> 00:06:53,246 你要去哪里 127 00:06:53,329 --> 00:06:55,582 你要去哪里 你要去哪里 128 00:06:55,665 --> 00:06:58,418 -你知道吗 -你要去哪里 129 00:06:58,501 --> 00:07:03,798 我要追随黛安娜的方向 130 00:07:03,882 --> 00:07:07,802 -不断前进 勇往直前 -不断前进 直至人人皆知 131 00:07:08,303 --> 00:07:11,598 正如黛安娜一般 前进之路不会回头 132 00:07:11,681 --> 00:07:14,476 我定会找到方法 参加才艺演出 133 00:07:14,559 --> 00:07:20,231 我将奋勇直前 直至到达目标 134 00:07:20,315 --> 00:07:22,484 奋勇直前 135 00:07:22,567 --> 00:07:25,195 我要不断前进 勇往直前 136 00:07:26,696 --> 00:07:28,490 不断前进 勇往直前 137 00:07:28,573 --> 00:07:30,950 让我们继续 138 00:07:31,034 --> 00:07:33,578 不断前进 139 00:07:33,661 --> 00:07:35,288 让我们继续 140 00:07:37,791 --> 00:07:39,709 不断前进 141 00:07:39,793 --> 00:07:41,961 让我们继续 142 00:07:43,338 --> 00:07:44,589 大放异彩 143 00:07:56,726 --> 00:07:58,311 特雷弗 显微镜在哪儿 144 00:07:59,104 --> 00:08:01,523 这是沃尔特·斯蒂特曼 他住在隔壁 145 00:08:01,606 --> 00:08:05,318 多亏7B那张图 我很快就收集到了标本 146 00:08:05,402 --> 00:08:07,153 我猜他妈妈离婚后 147 00:08:07,237 --> 00:08:11,032 她不得不从杂志上买这种奇怪的精致内衣 148 00:08:11,116 --> 00:08:12,867 你觉得凯茜会穿成这样吗 149 00:08:12,951 --> 00:08:15,704 她穿的是法兰绒海军长袖睡衣 我看见过 150 00:08:15,787 --> 00:08:17,038 真有眼福 151 00:08:17,872 --> 00:08:18,873 并没有 152 00:08:21,626 --> 00:08:22,627 快过来 153 00:08:22,711 --> 00:08:23,962 真不公平 154 00:08:24,045 --> 00:08:27,132 凭什么是科尔老师负责筹办才艺演出 155 00:08:27,215 --> 00:08:29,300 她连衣服都穿不好 156 00:08:29,884 --> 00:08:30,885 你知道吗 157 00:08:30,969 --> 00:08:33,013 我喜欢科尔老师的穿着 158 00:08:33,096 --> 00:08:35,598 尤其是那条扣子松了的绿色连衣裙 159 00:08:37,058 --> 00:08:38,059 好吧 160 00:08:39,269 --> 00:08:41,104 你赶紧来看看好吗 161 00:08:44,482 --> 00:08:45,942 看起来像蝌蚪 162 00:08:46,026 --> 00:08:47,235 来 该你了 163 00:08:47,318 --> 00:08:49,946 但我们已经观察过你的了 164 00:08:50,030 --> 00:08:51,740 这是个科学实验 165 00:08:51,823 --> 00:08:53,783 从一个样本里是观察不出什么的 166 00:08:53,867 --> 00:08:55,076 你是第二个变量 167 00:08:55,160 --> 00:08:56,453 我们到底在研究什么来着 168 00:08:56,536 --> 00:08:59,998 我在证实一个假设 就是我的小蝌蚪异常有活力 169 00:09:00,081 --> 00:09:02,250 足以排名前10% 170 00:09:03,126 --> 00:09:05,253 但鉴于数据有限 171 00:09:05,337 --> 00:09:08,673 我调整了我的假设 我只假设我的比你的厉害而已 172 00:09:08,757 --> 00:09:10,175 -不 才没有 -那你证明 173 00:09:11,843 --> 00:09:13,178 那事真的会让我变聋吗 174 00:09:13,261 --> 00:09:14,262 不会 175 00:09:15,263 --> 00:09:16,431 相信我 176 00:09:18,266 --> 00:09:20,018 我需不需要用跟你一样的女孩子 177 00:09:20,101 --> 00:09:22,645 反正我的选择让我很是愉悦 178 00:09:22,729 --> 00:09:24,522 你应该做到同样愉悦 179 00:09:25,648 --> 00:09:26,649 没错 180 00:09:27,400 --> 00:09:28,401 好的 181 00:09:31,863 --> 00:09:35,617 她的眼睛很漂亮 和她内衣很搭配 182 00:09:35,700 --> 00:09:36,659 好的 183 00:09:39,329 --> 00:09:41,831 还有她大腿挂着的那条带子 184 00:09:41,915 --> 00:09:42,916 确实 185 00:09:42,999 --> 00:09:45,293 但坐在带子上不会很痒吗 186 00:09:45,377 --> 00:09:46,378 她在一个谷仓里 187 00:09:48,254 --> 00:09:50,298 看起来不太聪明 188 00:09:50,382 --> 00:09:51,383 那又怎样 189 00:09:51,466 --> 00:09:53,426 沃尔特 我不想对着一个不太聪明的女孩 190 00:09:53,510 --> 00:09:59,432 特雷弗 你要知道重点不在谷仓 也不在内衣与眼睛相配 191 00:09:59,516 --> 00:10:00,517 我刚是在开玩笑 192 00:10:00,600 --> 00:10:02,268 -别这么拘谨 -我不是拘谨 193 00:10:02,352 --> 00:10:04,562 -她有更大作用 -她都不是全裸 194 00:10:04,646 --> 00:10:06,022 你要进行想象 195 00:10:06,106 --> 00:10:11,277 翻页吧 翻页吧 找到你想看的内容 196 00:10:11,361 --> 00:10:14,364 装扮更能让你遐想 直到你浑身一颤 197 00:10:14,447 --> 00:10:19,244 翻页吧 翻页吧 进入奇幻世界 198 00:10:19,327 --> 00:10:23,456 你必须看到深处 最下面的才是重点 199 00:10:28,628 --> 00:10:30,296 你是说内在美 200 00:10:32,841 --> 00:10:34,342 完全不是 201 00:10:34,926 --> 00:10:36,970 别胡闹了 202 00:10:37,053 --> 00:10:40,932 打开杂志里的美好风光 203 00:10:41,558 --> 00:10:47,188 透过内衣 扫视美好 204 00:10:47,272 --> 00:10:49,524 -翻页吧 翻页吧 -翻页吧 205 00:10:49,607 --> 00:10:52,068 直到翻到限制级 206 00:10:52,152 --> 00:10:55,655 你的心灵将像雷鸣般震撼 因为你打开了新世界大门 207 00:10:55,739 --> 00:10:57,657 -翻页吧 翻页吧 -翻页吧 208 00:10:57,741 --> 00:10:58,742 黛安娜 209 00:10:58,825 --> 00:11:00,535 进入奇幻世界 210 00:11:00,618 --> 00:11:04,789 你必须看到深处 最下面的才是重点 211 00:11:10,003 --> 00:11:11,046 啪啪啪啪 212 00:11:11,129 --> 00:11:12,505 咚咚咚 213 00:11:12,589 --> 00:11:16,301 妈妈 进来之后再说“咚咚咚”并不是敲门 214 00:11:16,384 --> 00:11:17,427 你好 尼尔森太太 215 00:11:17,927 --> 00:11:19,262 你们俩做什么坏事呢 216 00:11:19,346 --> 00:11:20,305 -做功课 -做科学 217 00:11:20,388 --> 00:11:21,639 -做科学 -做功课 218 00:11:21,723 --> 00:11:22,849 什么也没干 219 00:11:23,600 --> 00:11:26,811 我刚把今晚吃的速食放进了烤箱 220 00:11:26,895 --> 00:11:28,188 锅烤肉 221 00:11:28,271 --> 00:11:29,272 或者烤肉馅饼 222 00:11:29,856 --> 00:11:31,274 反正是烤的 223 00:11:31,358 --> 00:11:33,818 反正新闻开始的时候就能热好了 224 00:11:33,902 --> 00:11:36,821 赶紧做完你们的事情 然后下楼吃饭 225 00:11:36,905 --> 00:11:37,906 好的 太太 226 00:11:41,743 --> 00:11:42,869 你要做的就是 227 00:11:42,952 --> 00:11:47,999 翻页… 228 00:11:48,083 --> 00:11:49,668 -恶心 -什么 229 00:11:49,751 --> 00:11:51,586 最后两页有男士内裤 230 00:11:51,670 --> 00:11:53,380 他看起来就像平奇·法拉第 231 00:11:53,463 --> 00:11:54,714 哪一个 232 00:11:54,798 --> 00:11:57,342 拖拉机上的那个 真恶心 233 00:12:00,553 --> 00:12:02,180 呕 234 00:12:03,014 --> 00:12:06,935 翻页吧 翻页吧 直到科尔老师出现 235 00:12:07,018 --> 00:12:10,855 虽然她说我错误百出 但我的表演令她吃惊 236 00:12:10,939 --> 00:12:13,316 我敢打赌这就是她穿的内裤 237 00:12:18,530 --> 00:12:19,989 啪啪啪啪 238 00:12:25,662 --> 00:12:30,083 最深处的才是重点 最下面的才是重点 239 00:12:48,018 --> 00:12:51,229 每天都在不断流逝 240 00:12:51,312 --> 00:12:55,567 每天都是昨天重演 241 00:12:55,650 --> 00:12:59,029 从我们醒来开始 我们的一举一动 242 00:12:59,112 --> 00:13:01,281 都要好好遵循 243 00:13:01,364 --> 00:13:03,116 -每一天 -每一天 244 00:13:03,199 --> 00:13:04,826 -每一天 -每一天 245 00:13:04,909 --> 00:13:07,996 -每一天 -每一天 246 00:13:08,705 --> 00:13:10,415 弗兰尼 冲我笑 247 00:13:10,498 --> 00:13:11,499 什么 248 00:13:11,583 --> 00:13:14,210 杰森就在那边 我想让他觉得我有趣 249 00:13:15,670 --> 00:13:17,005 快笑 250 00:13:18,256 --> 00:13:19,257 天呐 251 00:13:19,758 --> 00:13:21,634 -什么事这么有趣 -玛丽 252 00:13:21,718 --> 00:13:24,012 她是说我说的话有趣 253 00:13:24,512 --> 00:13:26,556 我还以为你们在笑平奇 254 00:13:26,639 --> 00:13:28,767 没有 我为什么要笑他 255 00:13:28,850 --> 00:13:31,269 今天体育课他和一个弱鸡被分到一组 256 00:13:31,353 --> 00:13:33,355 特雷弗不是弱鸡 他是艺术家 257 00:13:33,438 --> 00:13:35,023 -一个意思 -才不是 258 00:13:35,815 --> 00:13:37,525 我知道特雷弗是什么人 259 00:13:37,609 --> 00:13:40,111 他人很好 我们一起上的卡特小学 260 00:13:41,154 --> 00:13:42,155 挺好 261 00:13:43,782 --> 00:13:46,785 弗兰尼 别提醒别人你上的卡特小学 262 00:13:46,868 --> 00:13:49,996 这就跟告诉别人你住在 9号公路以西一样 263 00:13:50,080 --> 00:13:52,040 住在9号公路以西怎么了 264 00:13:52,123 --> 00:13:54,209 -还要我解释吗 -不用了 抱歉 265 00:13:55,293 --> 00:13:58,296 每一天我们都继续前进 266 00:13:58,380 --> 00:14:00,715 不断前进 就好像我们知道未来之路 267 00:14:00,799 --> 00:14:02,008 不断前进 268 00:14:02,092 --> 00:14:04,511 每一天我们都不断展现自我 269 00:14:04,594 --> 00:14:08,014 我们知道只要撑过今天就好 270 00:14:08,098 --> 00:14:09,516 不断前进 271 00:14:09,599 --> 00:14:11,351 让我撑过今天 272 00:14:13,269 --> 00:14:14,938 让我撑过今天 273 00:14:16,398 --> 00:14:20,819 让我撑过今天 274 00:14:23,071 --> 00:14:25,240 -特雷斯 是吧 -其实是特雷弗 275 00:14:25,323 --> 00:14:28,118 发音的确有点像 所以我理解你为什么… 276 00:14:29,911 --> 00:14:32,706 但其实是特雷弗 是不一样的 277 00:14:32,789 --> 00:14:33,790 好 278 00:14:44,217 --> 00:14:45,552 现在要怎么做 279 00:14:45,635 --> 00:14:49,264 -格雷戈里教练说第一轮的投篮游戏是马 -我以为我们是要打篮球 280 00:14:49,347 --> 00:14:50,890 -对 -对 281 00:14:50,974 --> 00:14:53,893 如果没投进 那就画字母 282 00:14:56,187 --> 00:14:57,689 如果你投进 283 00:14:58,314 --> 00:15:00,316 那就没字母 284 00:15:03,278 --> 00:15:06,448 所以你是得了分 还是得了字母 285 00:15:07,198 --> 00:15:08,533 不 我投进了 286 00:15:09,534 --> 00:15:11,286 -所以什么都没得 -哪种更好 287 00:15:11,369 --> 00:15:12,954 马在哪里 288 00:15:13,038 --> 00:15:17,125 游戏的名字叫HORSE 没人想得到E 289 00:15:17,917 --> 00:15:20,211 因为想拼成单词 输掉比赛 290 00:15:20,295 --> 00:15:23,131 我们试试你就知道 291 00:15:23,214 --> 00:15:26,134 游戏就是这样 规则简单并不多 292 00:15:26,217 --> 00:15:28,553 不会做错的 293 00:15:28,636 --> 00:15:31,556 只要稳稳站在这个地方 294 00:15:31,639 --> 00:15:34,059 摆好姿势开始投篮 295 00:15:36,019 --> 00:15:38,938 配合我动起来 296 00:15:39,022 --> 00:15:42,692 好好配合… 297 00:15:44,361 --> 00:15:46,738 我不是运动员 我更像个表演家 298 00:15:46,821 --> 00:15:47,781 来吧 299 00:15:47,864 --> 00:15:51,117 这几乎算不上运动 你都没有尝试 300 00:15:51,201 --> 00:15:54,996 因为真男人已经知道如何做 301 00:15:55,080 --> 00:15:57,749 -你只要跟着我就好 -我要跟着你 302 00:15:57,832 --> 00:15:59,376 -只要跟着我 -只要跟着你 303 00:15:59,459 --> 00:16:00,794 -跟着我 -我要跟着你 304 00:16:00,877 --> 00:16:02,462 -跟着我 -我要跟着你 305 00:16:02,545 --> 00:16:06,341 -跟着我投篮 -我要投篮 306 00:16:10,053 --> 00:16:11,471 嘿… 307 00:16:17,811 --> 00:16:21,147 真是没救了 如果这个我没投中 我就输了 308 00:16:21,231 --> 00:16:23,983 而你连一分都没丢 309 00:16:25,151 --> 00:16:28,071 这没什么 至少你不用穿着粉色的芭蕾舞裙 310 00:16:28,154 --> 00:16:30,365 在周五的才艺演出上跳舞 311 00:16:30,448 --> 00:16:32,450 -那是个才艺表演吗 -你这语气就像我爸 312 00:16:32,534 --> 00:16:34,369 八年级球队每年都会这样做 313 00:16:34,452 --> 00:16:35,995 但一定会很丢人 314 00:16:36,079 --> 00:16:38,248 等等 你需要帮忙重新设计吗 315 00:16:38,331 --> 00:16:41,793 因为我绝对可以胜任 可以执导并编舞 316 00:16:41,876 --> 00:16:44,879 但是我必须要在节目中署名 317 00:16:45,422 --> 00:16:48,383 作为创作者、导演和编舞 318 00:16:48,466 --> 00:16:50,051 事情就是这样 319 00:16:50,135 --> 00:16:53,638 我们不断练习 直至不会出错 320 00:16:53,722 --> 00:16:56,725 只要稳稳站在这个地方 321 00:16:56,808 --> 00:16:59,102 摆好姿势准备就绪 322 00:16:59,602 --> 00:17:02,564 然后好好配合 323 00:17:02,647 --> 00:17:06,151 好好配合… 324 00:17:11,156 --> 00:17:13,908 什么 像《周末夜狂热》什么的吗 325 00:17:13,992 --> 00:17:16,036 对 你可以做约翰·特拉沃尔塔 326 00:17:16,119 --> 00:17:17,620 还是算了吧 327 00:17:18,913 --> 00:17:21,833 但你教会我怎么玩HORSE 你什么都可以做 328 00:17:21,916 --> 00:17:23,460 但那个不行 不可能 329 00:17:23,543 --> 00:17:24,711 嘿 330 00:17:25,712 --> 00:17:26,713 嗨 331 00:17:27,255 --> 00:17:28,757 特雷弗 嘿 特雷弗 332 00:17:28,840 --> 00:17:31,134 我想说我喜欢你刚才的舞蹈 333 00:17:31,217 --> 00:17:32,552 我喜欢《周末夜狂热》 334 00:17:32,635 --> 00:17:35,221 我也是 约翰·特拉沃尔塔 对不对 335 00:17:37,766 --> 00:17:39,309 对 没错 336 00:17:40,352 --> 00:17:41,770 是的 337 00:17:45,148 --> 00:17:46,816 -好 你上吧 -什么 338 00:17:46,900 --> 00:17:49,986 你可以…做你刚才说的那些 339 00:17:50,070 --> 00:17:53,198 为那才艺演出 可以啊 练习结束后我们可以一起想想 340 00:17:53,281 --> 00:17:55,408 到时见 特雷弗 341 00:17:56,451 --> 00:17:57,702 好 342 00:17:59,329 --> 00:18:02,248 好好配合 343 00:18:02,332 --> 00:18:03,416 好好配合 344 00:18:21,768 --> 00:18:23,895 嘿 那怪胎怎么样 345 00:18:24,854 --> 00:18:25,855 特雷弗 346 00:18:25,939 --> 00:18:27,816 -他很有趣 -别开玩笑了 347 00:18:27,899 --> 00:18:31,653 对了 我想出让我们周五 不穿芭蕾裙跳舞的办法了 348 00:18:31,736 --> 00:18:34,572 干嘛啊 那有什么的 那是球队的常规活动 349 00:18:34,656 --> 00:18:36,825 可能是因为他们从来没有办法绕过这件事 350 00:18:37,492 --> 00:18:38,660 什么 绕过这件事 351 00:18:38,743 --> 00:18:40,912 特雷弗 他要教我们做些别的 352 00:18:40,995 --> 00:18:43,248 让我们不当笑话的好节目 353 00:18:44,290 --> 00:18:45,291 什么 354 00:18:46,292 --> 00:18:47,544 你开玩笑的吧 355 00:18:47,627 --> 00:18:51,131 弗兰尼·安东内利看见他跳舞了 她说跳得很好 356 00:18:51,840 --> 00:18:52,841 平奇 357 00:18:53,341 --> 00:18:55,093 -他是个怪人 -他不是 358 00:18:55,176 --> 00:18:58,013 只不过他不是运动员 而是个表演家 359 00:18:59,514 --> 00:19:05,979 该我展示我的所见所想 360 00:19:06,062 --> 00:19:11,234 我希望大家明白这是属于我的时间 361 00:19:11,317 --> 00:19:17,949 该我出头触碰天际 362 00:19:18,450 --> 00:19:19,868 没人能指手画脚 363 00:19:19,951 --> 00:19:21,411 -妈 -咚咚咚 364 00:19:21,494 --> 00:19:23,204 你这不是敲门 365 00:19:24,497 --> 00:19:27,709 你的日记好像写满了 该换本新的了 366 00:19:27,792 --> 00:19:31,129 这不是日记 这是创意之书 367 00:19:31,212 --> 00:19:32,964 记录我的奇思妙想 368 00:19:33,882 --> 00:19:36,968 特雷弗 你有话想谈谈吗 369 00:19:37,052 --> 00:19:40,055 妈妈 里面的东西有些不好解释 370 00:19:40,138 --> 00:19:42,474 如果你不理解艺术家的影响… 371 00:19:42,557 --> 00:19:44,059 不 我是说… 372 00:19:45,185 --> 00:19:47,312 关于里根总统被枪击的事情 373 00:19:48,438 --> 00:19:49,898 她真是疯了 374 00:19:51,191 --> 00:19:53,735 他们说那个枪杀他的人 375 00:19:53,818 --> 00:19:57,238 他这样做是为了 引起他所迷恋的一位女演员的注意 376 00:19:57,822 --> 00:19:59,032 朱迪·福斯特 377 00:20:12,420 --> 00:20:14,089 对于这事你怎么想 378 00:20:15,465 --> 00:20:17,300 真是疯了 她根本不会唱歌 379 00:20:19,302 --> 00:20:20,679 嘿 特雷弗 你把那个放哪了 380 00:20:20,762 --> 00:20:23,848 -哪个 -那个…科学杂志 381 00:20:23,932 --> 00:20:26,351 谢谢妈妈 剩下的我来收拾吧 382 00:20:27,769 --> 00:20:30,730 好 然后下楼吧 383 00:20:30,814 --> 00:20:34,401 你们在客厅也可以做“科学” 384 00:20:36,236 --> 00:20:37,570 她盯上我们了 385 00:20:37,654 --> 00:20:39,447 我们去太妃冰淇淋店吧 386 00:20:39,531 --> 00:20:41,366 凯茜和她妈妈今天在那里工作 387 00:20:41,449 --> 00:20:43,576 -也许她能给我们免费招待 -我不能去 388 00:20:43,660 --> 00:20:44,869 我要去彩排 389 00:20:45,370 --> 00:20:46,788 准备才艺演出 390 00:20:46,871 --> 00:20:49,082 等等 你是说科尔老师让你上了 391 00:20:49,165 --> 00:20:50,166 不 392 00:20:50,250 --> 00:20:52,711 平奇·法拉第让我加入他们 393 00:20:52,794 --> 00:20:53,962 他才不会 394 00:20:54,045 --> 00:20:57,007 明天我们结束后我再去太妃冰淇淋店吧 395 00:20:57,090 --> 00:21:00,010 今晚是我们第一次排练 所以我感觉我应该等… 396 00:21:00,093 --> 00:21:01,845 等等 你是认真的 397 00:21:01,928 --> 00:21:05,140 你要和平奇·法拉第一起参加才艺演出 398 00:21:05,223 --> 00:21:07,517 我负责创作、导演和编舞 399 00:21:09,394 --> 00:21:12,355 但我以为他们就是每年 穿上那些可笑的裙子跳跳舞 400 00:21:12,439 --> 00:21:14,065 然后被大家嘲笑 401 00:21:14,149 --> 00:21:15,567 不再是这样了 402 00:21:15,650 --> 00:21:19,029 他们不会再成为笑柄 这可笑之事已做了十年 403 00:21:19,696 --> 00:21:23,199 我不是来找乐子的 就因这事简单不费力 404 00:21:23,283 --> 00:21:27,537 我们必须抓住机会 塑造人物不断进阶 405 00:21:27,620 --> 00:21:32,375 我们要展现才华 因为这是才艺演出 406 00:21:32,459 --> 00:21:34,544 抱歉 我不跳舞 407 00:21:35,920 --> 00:21:39,299 我们总是安于现状 你要学会踏出舒适 408 00:21:39,924 --> 00:21:43,928 问题在于每走一步你总是想得太多 409 00:21:44,012 --> 00:21:48,016 但音乐会告诉你将如何踏出舞步 410 00:21:48,099 --> 00:21:51,978 简单容易 小菜一碟 411 00:21:55,065 --> 00:21:59,402 就是一、二、三、四、五、六、七、八 412 00:22:02,697 --> 00:22:05,784 再试一遍 应该轻而易举 413 00:22:09,537 --> 00:22:10,538 一、二… 414 00:22:10,622 --> 00:22:13,667 一…二 然后三 然后… 415 00:22:17,420 --> 00:22:21,633 穿上服装 打上灯光 将会看着更有模有样 416 00:22:21,716 --> 00:22:25,261 你们脚下生风 将化出新的可能 417 00:22:25,345 --> 00:22:29,849 所以最好目光放长远 因为那是我的目标所在 418 00:22:29,933 --> 00:22:34,646 最好习惯一下 会有许多不眠练习夜 419 00:22:36,189 --> 00:22:37,691 我的天呐 420 00:22:41,194 --> 00:22:45,407 只要一、二、三、四、五、六、七、八 421 00:22:48,660 --> 00:22:53,373 我说“还不够好 再试一次” 你们不要放在心上 422 00:22:55,375 --> 00:22:57,127 动作到位 别忘记 423 00:22:57,210 --> 00:22:58,503 躺在床上也要勤练习 424 00:22:58,586 --> 00:22:59,838 一旦做到 425 00:22:59,921 --> 00:23:03,258 那就忘记我说的一切 因为你们必须 426 00:23:03,341 --> 00:23:05,969 开始让这舞蹈融入你的血液 427 00:23:06,052 --> 00:23:07,971 不管哭泣和流汗 直到成功 428 00:23:08,054 --> 00:23:10,265 明白我的想法 429 00:23:10,348 --> 00:23:11,349 灯光走起 430 00:23:12,267 --> 00:23:13,560 精彩开始 431 00:23:13,643 --> 00:23:15,061 该你上台 432 00:23:15,145 --> 00:23:17,188 马上开始 一… 433 00:23:31,077 --> 00:23:32,078 就是… 434 00:23:35,248 --> 00:23:38,960 一、二、三、四、五、六、七、八 435 00:24:54,828 --> 00:25:00,250 就是一、二、三、四、五、六、七、八 436 00:25:04,838 --> 00:25:06,381 从头跳到尾 不断反复练习 437 00:25:06,464 --> 00:25:08,091 从头跳到尾 不断反复练习 438 00:25:08,174 --> 00:25:11,136 从头跳到尾 不断反复练习… 439 00:25:11,720 --> 00:25:14,931 接着重头再练习 440 00:25:15,598 --> 00:25:17,017 重头再练习 441 00:25:22,522 --> 00:25:25,734 谢谢你 不用谢 谢谢各位的喜爱 442 00:25:25,817 --> 00:25:27,068 我的天呐 443 00:25:27,152 --> 00:25:28,486 特雷弗 444 00:25:30,864 --> 00:25:32,741 嘿 弗兰尼·安东内利 445 00:25:32,824 --> 00:25:34,701 嘿 特雷弗·纳尔逊 446 00:25:35,285 --> 00:25:37,412 怎么样 你们的排练 447 00:25:37,495 --> 00:25:40,373 特别好 最后呈现会很精彩的 448 00:25:40,457 --> 00:25:41,624 在我脑海里特别精彩 449 00:25:43,752 --> 00:25:45,211 那就好 450 00:25:46,171 --> 00:25:49,007 特雷弗 平奇… 451 00:25:49,090 --> 00:25:51,259 他有提到我吗 452 00:25:51,343 --> 00:25:53,678 或者他邀请了谁周三去品质庭院 453 00:25:54,262 --> 00:25:56,056 那个人是不是我呢 454 00:25:56,139 --> 00:25:58,016 邀请去哪里 455 00:25:58,099 --> 00:25:59,351 品质庭院 456 00:25:59,434 --> 00:26:01,770 才艺表演前夜球队会去的地方 457 00:26:01,853 --> 00:26:04,105 就是为了证明他们是男人 而不是… 458 00:26:04,189 --> 00:26:05,190 不是什么 459 00:26:05,273 --> 00:26:07,192 跳舞的娘娘腔 这是玛丽说的 460 00:26:07,275 --> 00:26:08,276 男人也跳舞的 461 00:26:08,360 --> 00:26:10,195 吉恩·凯利、弗雷德·阿斯泰尔 462 00:26:10,862 --> 00:26:11,863 汤米·特恩 463 00:26:12,781 --> 00:26:14,991 这…这是玛丽说的 464 00:26:15,075 --> 00:26:17,160 我不是故意让你生气的 465 00:26:17,243 --> 00:26:20,413 我只是想如果他说了什么 那… 466 00:26:20,997 --> 00:26:21,998 你要带凯茜去吗 467 00:26:22,082 --> 00:26:23,917 人们会在那里练习独白吗 468 00:26:26,961 --> 00:26:29,964 好吧 特雷弗 再见 469 00:26:32,884 --> 00:26:35,887 你真好 帮他们创作才艺演出的节目 470 00:26:35,970 --> 00:26:40,475 我看到了点结尾 真的很可爱 471 00:26:44,229 --> 00:26:45,397 可爱 472 00:26:45,480 --> 00:26:48,108 这是有礼貌的妈妈们 会对有妄想症孩子说的话 473 00:26:48,942 --> 00:26:51,778 黛安娜·罗斯出名 并不是因为有人认为她很可爱 474 00:26:52,654 --> 00:26:54,322 我们还要做得更好 475 00:26:55,615 --> 00:26:58,284 我们要以前所未有的方式进行练习 476 00:26:58,368 --> 00:26:59,369 我们要… 477 00:26:59,452 --> 00:27:00,954 重头做一遍 478 00:27:01,788 --> 00:27:03,123 惊艳所有人 479 00:27:03,957 --> 00:27:05,041 只是有几点 480 00:27:06,209 --> 00:27:09,504 托德 地面又不会跑 不要害怕抬起你的脚 481 00:27:11,881 --> 00:27:13,758 卢克 弯曲你的手臂 482 00:27:14,634 --> 00:27:16,052 还有你的腿 483 00:27:16,136 --> 00:27:19,264 看见没 你是有关节的 尽情用吧 484 00:27:21,850 --> 00:27:24,853 杰森 你很有天赋 每个人都应该看看杰森 485 00:27:24,936 --> 00:27:27,272 不 我没有 你们别看 486 00:27:27,355 --> 00:27:29,190 听着 我知道这很吓人 487 00:27:29,941 --> 00:27:31,943 但你们只要记住黛安娜·罗斯有多勇敢 488 00:27:32,027 --> 00:27:35,321 她放弃了她的招牌造型 并几乎不化妆 489 00:27:38,700 --> 00:27:40,368 就这样出现在《黛安娜》的专辑上 490 00:27:40,452 --> 00:27:42,579 等等 这专辑名字就叫《黛安娜》 491 00:27:42,662 --> 00:27:45,290 不 叫《黛安娜》“粉黛”的“黛” 492 00:27:47,709 --> 00:27:48,710 什么 493 00:27:49,210 --> 00:27:51,546 我知道 她太厉害了 494 00:27:52,756 --> 00:27:55,550 但根据我们的章程 我们今天应该休息 495 00:27:55,633 --> 00:27:58,136 谢谢各位 别忘了练习 496 00:27:58,219 --> 00:28:00,138 -明天见 -就不该这样 497 00:28:00,221 --> 00:28:01,473 除了卢克 498 00:28:01,556 --> 00:28:05,018 我们只需要一分钟的时间 来讨论一下你和你手杖的关系 499 00:28:06,394 --> 00:28:07,812 嘿 我们明天没空 特雷弗 500 00:28:07,896 --> 00:28:09,189 -我们要去… -平奇 501 00:28:09,731 --> 00:28:11,900 你不是要告诉他 我们要去品质庭院的事吧 502 00:28:11,983 --> 00:28:15,028 对啊 我们都应该去 这是传统 不是吗 503 00:28:15,111 --> 00:28:17,572 对于球队来说是传统 但特雷弗不是我们队的 504 00:28:17,655 --> 00:28:20,367 而且我们现在到底在干什么 这一点也不像《周末夜狂热》 505 00:28:20,450 --> 00:28:24,037 特雷弗说合唱表现不出特拉沃尔塔的风格 506 00:28:25,372 --> 00:28:28,041 平奇 过去十年所有其他球队 507 00:28:28,124 --> 00:28:31,086 都穿上了芭蕾裙跳舞 他们都安然无恙 508 00:28:31,169 --> 00:28:34,130 但没人做过这个…不管这是什么 509 00:28:34,214 --> 00:28:36,091 -他是怪人 平奇 -他挺好的 好吗 510 00:28:36,174 --> 00:28:37,759 再说了你在担心什么 511 00:28:37,842 --> 00:28:39,594 你很有天赋 512 00:28:39,678 --> 00:28:40,679 不 我没有 513 00:28:41,179 --> 00:28:42,847 -你是天才 -住嘴 514 00:28:44,683 --> 00:28:45,809 好好想想吧 515 00:28:49,312 --> 00:28:50,355 嘿 特雷弗 516 00:28:51,314 --> 00:28:53,692 你想一起散散步吗 517 00:28:53,775 --> 00:28:55,402 什么 去哪里 518 00:28:55,485 --> 00:28:56,611 回家 519 00:28:56,695 --> 00:28:59,155 -你要是有去别处就算了… -不 我是说 我不去别处 520 00:28:59,239 --> 00:29:02,158 但我跟你散步 可以 521 00:29:02,242 --> 00:29:04,035 因为不去别处 所以去 522 00:29:06,079 --> 00:29:07,205 好 523 00:29:09,290 --> 00:29:11,501 我想大家今天都有进步 对吗 524 00:29:12,377 --> 00:29:14,295 除了卢克 525 00:29:14,379 --> 00:29:17,799 天呐 如果他没有自己伤到自己 就一定会伤到别人 526 00:29:17,882 --> 00:29:19,467 也许我们应该把他的手杖没收 527 00:29:20,218 --> 00:29:21,845 你觉得他拿着手鼓会怎么样 528 00:29:21,928 --> 00:29:23,346 特雷弗 你觉得… 529 00:29:23,430 --> 00:29:24,681 手鼓只是个想法 530 00:29:24,764 --> 00:29:27,892 -感觉不是那么危险 但是… -我知道 我不是说这个 531 00:29:28,893 --> 00:29:30,061 就是… 532 00:29:30,812 --> 00:29:31,938 那个… 533 00:29:32,022 --> 00:29:33,815 有几个人 534 00:29:33,898 --> 00:29:35,859 他们不确定是否应该跳你的舞 535 00:29:38,028 --> 00:29:41,865 但是我爸爸说什么都比 平奇穿粉色芭蕾舞裙跳舞强 536 00:29:41,948 --> 00:29:43,825 但他为什么… 537 00:29:43,908 --> 00:29:46,494 平奇是他喜欢的某个棒球运动员的昵称 538 00:29:47,245 --> 00:29:50,331 我出生的时候 他年轻而愚蠢 这句话他常挂嘴边 539 00:29:50,415 --> 00:29:52,667 黛安娜·罗斯说 540 00:29:53,335 --> 00:29:56,504 “不要回顾过去 而是着眼未来 541 00:29:56,588 --> 00:29:59,758 努力审视自己现在需要做什么 以达最终目的” 542 00:29:59,841 --> 00:30:00,842 什么 543 00:30:01,551 --> 00:30:06,639 她是说你想做什么就应该去做什么 而不是听你爸爸或者杰森的 544 00:30:07,223 --> 00:30:10,477 因为你必须不惜一切 以实现自己的远大梦想 545 00:30:10,560 --> 00:30:11,561 而不是别人的 546 00:30:11,644 --> 00:30:13,146 我的远大梦想 547 00:30:13,229 --> 00:30:15,231 你生活中的激情 548 00:30:16,191 --> 00:30:18,818 是什么让你早上起床 549 00:30:18,902 --> 00:30:20,195 我妈妈 550 00:30:21,112 --> 00:30:23,448 不 我是说 551 00:30:23,531 --> 00:30:28,536 你想象自己十年后变成什么样子 552 00:30:29,204 --> 00:30:31,206 不要思考 直接说 553 00:30:31,289 --> 00:30:33,875 “再过十年 我 平奇·法拉第…” 554 00:30:33,958 --> 00:30:35,877 你脑海里想的第一件事情 555 00:30:35,960 --> 00:30:37,003 再过十年 556 00:30:37,087 --> 00:30:38,797 我不会站在这里 557 00:30:38,880 --> 00:30:39,881 很好 558 00:30:39,964 --> 00:30:41,257 再过十年 559 00:30:41,341 --> 00:30:44,386 我会站在别处 560 00:30:44,969 --> 00:30:46,846 好 再具体点 561 00:30:46,930 --> 00:30:47,972 再过十年 562 00:30:48,056 --> 00:30:51,851 我会在某个地方 我会得到 563 00:30:51,935 --> 00:30:53,144 我会得到机会 564 00:30:53,228 --> 00:30:54,229 没错 565 00:30:54,312 --> 00:30:56,439 因为总有一天 566 00:30:56,523 --> 00:30:58,233 我会成为璀璨之星 567 00:30:58,316 --> 00:31:01,903 人人都会说我已成就满身 568 00:31:01,986 --> 00:31:04,406 总有一天 569 00:31:04,489 --> 00:31:06,324 在酒吧里面 570 00:31:06,408 --> 00:31:09,661 我会得到机会 大喝一顿 571 00:31:09,744 --> 00:31:10,787 总有一天 572 00:31:10,870 --> 00:31:12,539 -等等 喝酒 -对 573 00:31:12,622 --> 00:31:14,624 我刚才不是说了 我要得到机会喝一杯烈酒 574 00:31:15,458 --> 00:31:16,960 可能是龙舌兰 575 00:31:17,043 --> 00:31:19,379 抱歉 我没说明白 576 00:31:19,963 --> 00:31:21,923 我的意思不是单单问你你能干什么 577 00:31:22,007 --> 00:31:23,675 我说的意思其实是… 578 00:31:23,758 --> 00:31:25,844 再过十年 我仍然会回首往事 579 00:31:25,927 --> 00:31:29,180 在才艺表演中 让我的远大梦想成真 580 00:31:29,264 --> 00:31:30,348 是吗 581 00:31:30,432 --> 00:31:32,767 再过十年 582 00:31:32,851 --> 00:31:34,936 我要让大家都知道 583 00:31:35,020 --> 00:31:37,188 我可以做到没有人认为我会做的事情 584 00:31:37,272 --> 00:31:38,106 没错 585 00:31:38,189 --> 00:31:40,608 因为总有一天 586 00:31:40,692 --> 00:31:42,360 我将达到顶峰 587 00:31:42,444 --> 00:31:45,947 如果还有更高峰 那我会继续攀爬 588 00:31:46,031 --> 00:31:48,700 是的 总有一天 589 00:31:48,783 --> 00:31:50,285 人们会大吃一惊 590 00:31:50,368 --> 00:31:54,122 等他们看到我的炫酷纹身 591 00:31:54,205 --> 00:31:55,749 -总有一天 -纹身 592 00:31:55,832 --> 00:31:59,169 对 我爸一定会吓死的 但这都无所谓了 593 00:32:00,045 --> 00:32:02,047 好吧 炫酷纹身 594 00:32:02,130 --> 00:32:06,468 但十年时间很长 你想得太过狭隘 595 00:32:06,551 --> 00:32:11,056 十年代表未来 你目光要放得长远 596 00:32:12,307 --> 00:32:17,145 十年我可以拥有一切 597 00:32:17,228 --> 00:32:21,149 倒是弗兰尼会站在我旁边 598 00:32:21,232 --> 00:32:22,359 弗兰尼·安东内利 599 00:32:22,442 --> 00:32:24,402 对 我现在明白了 600 00:32:24,486 --> 00:32:25,695 我对弗兰尼的感受 601 00:32:25,779 --> 00:32:27,697 就是你对这个才艺演出的感受 602 00:32:28,990 --> 00:32:30,492 这我说不准 603 00:32:31,242 --> 00:32:33,161 弗兰尼只是个女孩 而这个演出是… 604 00:32:33,244 --> 00:32:35,830 只是个女孩 她就是你说的那一切 605 00:32:35,914 --> 00:32:37,665 她是我清晨起床的动力 606 00:32:37,749 --> 00:32:40,043 她甚至是我上学的动力 607 00:32:41,795 --> 00:32:44,297 拜托 肯定有人也是你的动力 608 00:32:44,381 --> 00:32:46,966 一个你一直想某天能在一起的人 609 00:32:49,052 --> 00:32:52,097 不要思考 直接说 你脑海里浮现的第一个想法 610 00:32:52,597 --> 00:32:53,682 再过十年 611 00:32:53,765 --> 00:32:54,974 我会身旁有伴侣 612 00:32:56,309 --> 00:32:57,435 再过十年 613 00:32:57,519 --> 00:33:00,522 那人一定才貌双全 614 00:33:00,605 --> 00:33:01,981 再具体一点 615 00:33:02,065 --> 00:33:03,358 再过十年 616 00:33:03,441 --> 00:33:07,153 我会找到一个超越我想象的人 617 00:33:07,237 --> 00:33:08,446 好点了 618 00:33:08,530 --> 00:33:10,824 总有一天 619 00:33:10,907 --> 00:33:13,576 她会让我的生活更加精彩 620 00:33:13,660 --> 00:33:15,745 超越我的以往 621 00:33:15,829 --> 00:33:18,164 因为总有一天 622 00:33:18,248 --> 00:33:23,878 她将学会如何与我一起唱出伟大的二重唱 623 00:33:23,962 --> 00:33:24,963 总有一天… 624 00:33:25,046 --> 00:33:26,631 -等等 什么 -二重唱 625 00:33:26,715 --> 00:33:28,591 就是两个人一起唱歌 626 00:33:29,092 --> 00:33:31,845 -加上和声 -你就想和她唱歌 627 00:33:33,722 --> 00:33:35,056 还有… 628 00:33:36,307 --> 00:33:38,977 我会给她买那种奇怪的精致内衣 629 00:33:39,060 --> 00:33:40,895 那本杂志我已经从头看个遍了 630 00:33:41,563 --> 00:33:43,565 好 我想应该可以吧 631 00:33:46,234 --> 00:33:47,402 嘿 特雷弗 632 00:33:47,485 --> 00:33:50,363 我会告诉他们要努力练习你的舞 633 00:33:51,072 --> 00:33:52,449 -真的吗 -对 634 00:33:52,532 --> 00:33:54,534 让我们一起做点会在十年后自豪的事情 635 00:33:54,617 --> 00:33:55,827 不穿芭蕾舞裙 636 00:33:57,620 --> 00:33:58,621 平奇 637 00:34:01,166 --> 00:34:03,084 -她也喜欢你 -什么 638 00:34:03,168 --> 00:34:05,170 弗兰尼·安东内利 639 00:34:05,670 --> 00:34:08,757 她想你邀请她明天去什么庭院 640 00:34:08,840 --> 00:34:10,050 -品质庭院 -对 641 00:34:10,133 --> 00:34:13,011 真的吗 不可能吧 太棒了 跟她说好 642 00:34:13,094 --> 00:34:15,138 -我去说 -不 我得邀请她 对吗 643 00:34:15,221 --> 00:34:17,098 -我想是这样 除非你不想 -我给她打电话 644 00:34:17,182 --> 00:34:19,309 -或者你想多考虑考虑 -你想带谁 645 00:34:19,392 --> 00:34:20,727 -我 -对 646 00:34:20,810 --> 00:34:23,063 队里每个人都要去 这是传统 647 00:34:23,772 --> 00:34:24,814 队里 648 00:34:28,485 --> 00:34:30,236 对 当然了 649 00:34:30,320 --> 00:34:32,364 我会去的 会带上人 650 00:34:32,447 --> 00:34:34,699 因为总有一天 651 00:34:34,783 --> 00:34:36,910 一切都会明了 652 00:34:36,993 --> 00:34:37,994 她会明白 653 00:34:38,078 --> 00:34:40,497 彻底明白我们注定要在一起 654 00:34:42,248 --> 00:34:43,875 你最好了 特雷弗 655 00:35:01,267 --> 00:35:03,353 冰淇淋店 656 00:35:03,436 --> 00:35:04,437 嘿 657 00:35:05,105 --> 00:35:07,232 你还在等特雷弗吗 658 00:35:07,315 --> 00:35:08,983 没有 来 想要一个融化的圣代吗 659 00:35:09,651 --> 00:35:14,698 沃尔特 你知道他超级忙 为实现自己的远大梦想 660 00:35:14,781 --> 00:35:15,990 是 但是… 661 00:35:16,074 --> 00:35:18,201 你会不会有点担心 662 00:35:18,284 --> 00:35:21,287 特雷弗和那些人在一起 663 00:35:22,080 --> 00:35:24,040 你的意思是弗兰尼会喜欢他 664 00:35:24,124 --> 00:35:27,711 我知道 但你不觉得他也会喜欢她的 对吗 665 00:35:28,253 --> 00:35:32,215 从1976年开始每一届托尼奖我都陪他看了 666 00:35:34,259 --> 00:35:35,260 什么 667 00:35:35,343 --> 00:35:36,177 巨美味 668 00:35:36,261 --> 00:35:39,014 不 我觉得不会发生那样的事 一点也不觉得 669 00:35:39,097 --> 00:35:41,975 但弗兰尼就像草莓味的泡泡糖 670 00:35:42,058 --> 00:35:43,309 什么 671 00:35:43,393 --> 00:35:44,602 就像… 672 00:35:44,686 --> 00:35:47,856 如果有草莓味的泡泡糖 673 00:35:47,939 --> 00:35:51,192 那别的泡泡糖就黯然无光了 674 00:35:52,318 --> 00:35:53,361 你知道吧 675 00:35:56,114 --> 00:35:58,116 我很久没吃过泡泡糖了 676 00:36:02,037 --> 00:36:03,663 19个月零23天 677 00:36:04,497 --> 00:36:05,498 什么 678 00:36:06,332 --> 00:36:07,751 因为那天你戴上了牙套 679 00:36:08,543 --> 00:36:10,337 好吧 680 00:36:11,713 --> 00:36:12,714 不是 681 00:36:12,797 --> 00:36:15,550 我一直记得 是因为那是我开始 682 00:36:15,633 --> 00:36:17,469 长胡子的日子 683 00:36:17,552 --> 00:36:19,262 -看见没 -看见了 684 00:36:19,346 --> 00:36:22,432 我并不担心 沃尔特 一定有一个合乎逻辑的解释 685 00:36:22,515 --> 00:36:24,017 睾丸激素吗 686 00:36:24,100 --> 00:36:26,061 不 我是说特雷弗的事情 687 00:36:26,728 --> 00:36:27,979 特雷弗 688 00:36:28,063 --> 00:36:29,230 合乎逻辑 689 00:36:30,023 --> 00:36:33,443 他一直迷失在虚幻中 从我们相遇那天起就是日此 690 00:36:33,526 --> 00:36:37,113 不符合逻辑才是最可能的事 691 00:36:37,697 --> 00:36:41,034 但遇见你是件特雷弗永远不会忘记的事 692 00:36:41,618 --> 00:36:44,954 如果他和弗兰尼已经在一起 而我们只是还不知道 693 00:36:45,038 --> 00:36:47,082 这好奇怪 694 00:36:47,165 --> 00:36:49,042 也许我们应该试着去找他 695 00:36:49,125 --> 00:36:51,169 是很奇怪 696 00:36:51,252 --> 00:36:54,881 好像我们的友谊被他抛之身后 我也被他不断戏耍 697 00:36:54,964 --> 00:36:57,342 你知道特雷弗不会这样做的 698 00:36:57,425 --> 00:36:59,219 等他到了这里 你就知道了 699 00:36:59,302 --> 00:37:01,262 有些奇怪 700 00:37:02,430 --> 00:37:04,432 喂 玛丽 我是弗兰尼 你猜怎么着 701 00:37:04,516 --> 00:37:06,851 你怎么也猜不到 你试试看 你猜不到的 702 00:37:07,852 --> 00:37:10,689 平奇邀请你明天和他一起去品质庭院 703 00:37:11,356 --> 00:37:12,482 你怎么知道的 704 00:37:13,149 --> 00:37:15,068 而且我为什么有点想吐 705 00:37:15,151 --> 00:37:17,195 不要担心 这只是一个地方而已 706 00:37:17,278 --> 00:37:21,116 在那里接吻和在任何地方都是一样的 707 00:37:21,199 --> 00:37:22,367 接吻 708 00:37:23,410 --> 00:37:24,411 对啊 709 00:37:24,994 --> 00:37:26,329 你以为呢 710 00:37:26,913 --> 00:37:29,416 我不知道 我只是想让他邀请我 711 00:37:29,958 --> 00:37:30,959 我们就不能聊聊天吗 712 00:37:31,042 --> 00:37:34,129 弗兰尼 那是平奇·法拉第 713 00:37:34,212 --> 00:37:35,839 他选择多的是 714 00:37:35,922 --> 00:37:38,008 而林赛也一直在追求他 715 00:37:38,091 --> 00:37:41,219 而且她可不止会聊天 716 00:37:41,302 --> 00:37:43,179 -但我… -弗兰尼 717 00:37:43,263 --> 00:37:47,058 我已经尽我所能帮你调整 718 00:37:47,142 --> 00:37:50,770 但你如果一直纠结 那我也无计可施 719 00:37:50,854 --> 00:37:55,191 不要再像个怪人一样 总要学会成长 720 00:37:55,275 --> 00:37:58,236 因为一切都已不同 721 00:37:58,319 --> 00:37:59,446 一切都在改变 722 00:37:59,529 --> 00:38:02,157 现在一切都已不同 723 00:38:02,240 --> 00:38:06,661 昨天的一切还历历在目 他高唱着电影选段 724 00:38:06,745 --> 00:38:09,330 而不是藏匿杂志 725 00:38:09,414 --> 00:38:13,543 杂志里面 农场男人 只穿着内裤 726 00:38:15,754 --> 00:38:18,423 谁会穿着内裤种田呢 727 00:38:18,506 --> 00:38:21,259 而特雷弗为什么会关心这个问题 728 00:38:21,343 --> 00:38:25,555 而这不就是昨天 那是我还没意识到 729 00:38:25,638 --> 00:38:27,974 这个东西一直在那里 730 00:38:28,058 --> 00:38:30,852 -什么东西在哪里 -没什么 哪里 这个 没什么 731 00:38:33,146 --> 00:38:37,317 什么 你在看这个 还站在客厅里 732 00:38:39,069 --> 00:38:41,321 这是从特雷弗床垫下发现的 733 00:38:42,113 --> 00:38:45,241 但这是男人 穿着内裤 734 00:38:46,701 --> 00:38:47,702 还坐在拖拉机上 735 00:38:53,416 --> 00:38:57,087 也许你应该跟他谈谈 736 00:38:57,170 --> 00:38:58,505 我 737 00:38:58,588 --> 00:39:02,258 是你让他保持写日记的习惯 并且模仿黛安娜·罗斯的 738 00:39:02,342 --> 00:39:05,261 你没教过他扔球 739 00:39:06,513 --> 00:39:08,181 -是吗 -没错 740 00:39:08,264 --> 00:39:10,642 而且这不是日记 这是… 741 00:39:12,268 --> 00:39:13,728 好 我来处理 742 00:39:13,812 --> 00:39:16,856 不 等等 你说得对 应该我来谈 743 00:39:16,940 --> 00:39:21,403 你还是像昨天一样 装作他还是个孩子 744 00:39:21,486 --> 00:39:23,530 为他所做的一切开脱 745 00:39:24,280 --> 00:39:27,367 但这是行不通的 我们现在不能视若无睹 等一下 746 00:39:29,703 --> 00:39:35,041 你已经做了一个母亲能做的一切 但现在需要一个男人 747 00:39:35,125 --> 00:39:37,877 我会和他谈谈 把事情说清楚 748 00:39:37,961 --> 00:39:40,213 -昨日的一切不还历历在目吗 -我会把事情解决 749 00:39:40,296 --> 00:39:41,923 -这很奇怪 很奇怪 -昨天 750 00:39:42,007 --> 00:39:45,135 -这将需要一个男人 -一切都在改变 751 00:39:45,218 --> 00:39:47,846 -昨日 -一切都已不同 752 00:39:47,929 --> 00:39:49,889 -我会把事情解决 -昨日 753 00:39:49,973 --> 00:39:51,141 一切都已不同 754 00:39:51,224 --> 00:39:53,018 -我们是如此奇怪 -一切都在改变 755 00:39:53,101 --> 00:39:55,186 -昨天已经过去了 -一切都已不同 756 00:39:55,270 --> 00:39:56,980 一切都很奇怪 757 00:40:00,859 --> 00:40:03,445 总有一天 758 00:40:05,780 --> 00:40:07,282 我想感谢所有参与的人 759 00:40:07,365 --> 00:40:10,660 我要感谢参加莱克维尤初中 第17届年度才艺庆典的每一个人 760 00:40:10,744 --> 00:40:13,329 感谢其宣布在演出史上 我们的节目 761 00:40:13,413 --> 00:40:16,082 在执导、编舞和推陈出新方面都堪称最优 762 00:40:16,833 --> 00:40:19,544 总有一天 763 00:40:22,213 --> 00:40:25,050 我还想感谢平奇·法拉第 764 00:40:26,176 --> 00:40:29,179 平奇 还记得我们一起走回家的那天吗 765 00:40:29,262 --> 00:40:31,806 我们都意识到这次演出将是多么特别 766 00:40:33,058 --> 00:40:34,267 然后你还抱了我 767 00:40:35,602 --> 00:40:39,856 同时 我还要感谢鲍勃·福西 迈克尔·班纳特和黛比·艾伦对我的启发 768 00:40:41,816 --> 00:40:45,236 对了 平奇 你经常拥抱别人吗 769 00:40:45,779 --> 00:40:47,864 不是什么大问题 我就是好奇 770 00:40:48,448 --> 00:40:52,285 因为那感觉就像…我不知道 我只是希望我也抱了你 你知道吗 771 00:40:52,786 --> 00:40:55,789 因为我以为你会和我握手 772 00:40:55,872 --> 00:40:57,499 但然后你… 773 00:40:57,582 --> 00:41:00,043 -转变… -我当时… 774 00:41:00,126 --> 00:41:02,962 -转变… -我们当时… 775 00:41:03,046 --> 00:41:05,924 转变… 776 00:41:06,007 --> 00:41:11,971 翻页吧 翻页吧 进入奇幻世界 777 00:41:14,766 --> 00:41:18,937 -翻页吧 翻页吧 -因为你必须看到深处 778 00:41:19,437 --> 00:41:21,773 翻页吧 翻页吧 779 00:41:21,856 --> 00:41:25,402 翻页… 780 00:41:25,485 --> 00:41:27,445 翻页… 781 00:42:10,321 --> 00:42:11,614 停 782 00:42:15,285 --> 00:42:16,286 真是奇怪 783 00:42:17,537 --> 00:42:20,248 大家都看到了吗 这很奇怪 784 00:42:21,291 --> 00:42:25,253 我为什么会梦到这个 这又意味着什么 785 00:42:25,337 --> 00:42:29,132 我的大脑被什么搅乱了 就因为那本愚蠢的杂志 786 00:42:29,215 --> 00:42:31,009 -咚咚咚 -有些…这不是敲门 787 00:42:31,092 --> 00:42:33,553 特雷弗 嘿 听着 788 00:42:33,636 --> 00:42:35,055 我要… 789 00:42:37,599 --> 00:42:39,434 我们应该… 790 00:42:44,981 --> 00:42:48,818 你妈妈今天在家里打扫卫生 791 00:42:49,736 --> 00:42:55,158 到处都打扫了 厨房、浴室、我们的卧室、客厅… 792 00:42:57,160 --> 00:42:58,411 家门口台阶… 793 00:43:00,955 --> 00:43:02,165 另一间浴室… 794 00:43:06,336 --> 00:43:07,796 亚麻衣橱… 795 00:43:08,588 --> 00:43:12,175 特雷弗 你在学校里有和女孩说话吗 796 00:43:12,258 --> 00:43:13,510 什么意思 797 00:43:13,593 --> 00:43:14,803 有特别的人吗 798 00:43:14,886 --> 00:43:16,054 怎么特别 799 00:43:16,137 --> 00:43:17,263 女孩子们 800 00:43:18,223 --> 00:43:20,517 你父亲的意思是说 801 00:43:20,600 --> 00:43:24,396 有时在你这个年纪 你会有些迷惑 802 00:43:24,479 --> 00:43:29,401 也许你看的农耕杂志有点… 803 00:43:29,484 --> 00:43:30,819 农耕杂志 804 00:43:30,902 --> 00:43:32,737 有人得学学敲门 805 00:43:33,947 --> 00:43:35,031 请不要告诉我妈 806 00:43:35,115 --> 00:43:36,408 -你妈妈 -杂志的事情 807 00:43:36,491 --> 00:43:38,827 这是她订的杂志 而我们… 我们只觉得这很有趣 808 00:43:38,910 --> 00:43:40,662 -就这样 我发誓 -我也发誓 809 00:43:40,745 --> 00:43:42,038 你是说 这不是特雷弗的 810 00:43:42,122 --> 00:43:44,165 那这是你母亲的杂志 不是特雷弗的 811 00:43:44,249 --> 00:43:45,792 所以他没有…等等 你是说 812 00:43:45,875 --> 00:43:46,876 佩吉 813 00:43:58,096 --> 00:44:00,015 我想这有点好笑 814 00:44:00,724 --> 00:44:02,183 也许有一点儿吧 815 00:44:07,897 --> 00:44:10,358 -不好笑 是的 -非常不成熟… 816 00:44:10,442 --> 00:44:11,985 -这不是玩笑 -是的 817 00:44:12,068 --> 00:44:14,487 -我想我们没事了 很好 -很好 818 00:44:21,619 --> 00:44:23,455 特雷弗 首先你抛弃了我 819 00:44:23,538 --> 00:44:26,041 现在你会让我的余生都被禁足 820 00:44:26,124 --> 00:44:29,044 沃尔特 我很抱歉 只是我心中有很多事 比如… 821 00:44:30,795 --> 00:44:32,714 你们有没有听说过品质庭院 822 00:44:32,797 --> 00:44:35,258 你是说9号公路上一直在建的酒店 823 00:44:35,342 --> 00:44:37,093 在施工区后面有一个地方 824 00:44:37,177 --> 00:44:38,511 人们会去亲热 825 00:44:40,138 --> 00:44:41,389 我知道的可多了 826 00:44:42,307 --> 00:44:44,017 凯茜 你是个女孩 827 00:44:45,268 --> 00:44:46,269 谢谢 828 00:44:47,604 --> 00:44:48,730 你在说什么 829 00:44:48,813 --> 00:44:50,273 你想去那儿吗 和我 830 00:44:50,357 --> 00:44:51,358 什么 831 00:44:51,441 --> 00:44:53,318 -不 -可以 当然了 832 00:44:53,401 --> 00:44:55,278 我去 833 00:44:55,945 --> 00:44:57,322 这一定会很棒 834 00:44:57,405 --> 00:45:00,075 这一定会使一切都好起来 835 00:45:00,158 --> 00:45:02,243 这彻底完蛋了 836 00:45:02,327 --> 00:45:06,331 真不敢相信今天会发生这种事 837 00:45:18,093 --> 00:45:20,720 品质庭院是一个相当奇怪的地方 838 00:45:21,304 --> 00:45:25,600 但作为演出《西区故事》的舞台 一定很精彩 839 00:45:27,602 --> 00:45:32,065 但除此之外 我真的不知道 为什么有人会觉得它很浪漫 840 00:45:35,068 --> 00:45:36,194 你在做什么 841 00:45:36,277 --> 00:45:38,488 我得把我的牙套取出来 842 00:45:40,073 --> 00:45:41,074 好 843 00:45:41,700 --> 00:45:44,661 没什么难的 844 00:45:45,912 --> 00:45:49,916 这将是难以忘怀的好事 845 00:45:50,000 --> 00:45:52,794 这没什么的 846 00:45:53,795 --> 00:45:57,507 不敢相信我们还没开始呢 847 00:46:01,011 --> 00:46:02,971 -怎么了 -没什么 848 00:46:03,054 --> 00:46:04,305 我想我只是以为 849 00:46:04,389 --> 00:46:07,475 这里会更浪漫一点 不会这么脏 850 00:46:07,559 --> 00:46:08,643 什么意思 如果… 851 00:46:08,727 --> 00:46:10,437 从这里我们可以看到水塔 852 00:46:10,520 --> 00:46:15,483 而且我们可以坐在这些煤渣块上 这比地面要好得多 853 00:46:16,484 --> 00:46:18,737 这真的很浪漫 854 00:46:20,572 --> 00:46:24,159 一定会非常棒 855 00:46:24,242 --> 00:46:27,078 场面一定非常火辣 856 00:46:27,162 --> 00:46:29,914 我敢说我们能做两次 857 00:46:29,998 --> 00:46:31,082 -两次 -没错 858 00:46:31,166 --> 00:46:32,792 做完一次之后就做第二次 859 00:46:32,876 --> 00:46:36,296 我早已等不及 我已迫不及待想要开始 860 00:46:36,379 --> 00:46:40,091 但我害怕尝到甜头后我将兽性大发 861 00:46:40,175 --> 00:46:41,343 因为我早已等不及 862 00:46:41,426 --> 00:46:44,095 早已等不及 我迫不及待地想探索奇妙之地 863 00:46:44,179 --> 00:46:48,350 马上我就会知晓… 864 00:46:48,433 --> 00:46:50,852 我早已等不及 865 00:47:01,446 --> 00:47:03,406 他们在这里做什么 866 00:47:03,490 --> 00:47:06,910 特雷弗仍在努力证明他不是一个怪胎 而平奇对此深信不疑 867 00:47:06,993 --> 00:47:08,912 这真是太有趣了 868 00:47:11,956 --> 00:47:14,709 等等 你是不是嫉妒了 869 00:47:14,793 --> 00:47:17,921 什么 没有 我只是…你不懂 870 00:47:18,004 --> 00:47:20,674 冷静点 杰森 有什么大不了的 871 00:47:20,757 --> 00:47:24,636 我们所要做的就是在明天之前 让平奇知道特雷弗是个怪胎 对吗 872 00:47:24,719 --> 00:47:25,929 你可以做到 873 00:47:26,012 --> 00:47:29,599 这有什么难的 874 00:47:30,100 --> 00:47:31,309 这将会是… 875 00:47:31,393 --> 00:47:33,895 请稍等一下 876 00:47:33,978 --> 00:47:37,899 这应该浪漫无比 877 00:47:37,982 --> 00:47:42,070 这将会像微风吹过 878 00:47:42,153 --> 00:47:43,655 我早已等不及 879 00:47:43,738 --> 00:47:46,574 等不及了 我等不及了 让这一切赶紧度过吧 880 00:47:47,784 --> 00:47:50,787 我是说这让人不爽的准备时间 881 00:47:50,870 --> 00:47:52,664 -因为我不能 -不能忍受 882 00:47:52,747 --> 00:47:54,582 我无法忍受不亲吻你 883 00:47:54,666 --> 00:47:57,335 感觉将会非常奇妙 884 00:47:57,419 --> 00:47:59,212 而且… 885 00:47:59,295 --> 00:48:03,091 我听到我的心脏砰砰直跳 我听到我的血液哗哗流淌 886 00:48:03,174 --> 00:48:06,761 我只需要你给我勇气让我继续 887 00:48:06,845 --> 00:48:09,848 经过此事也许我会完全不同 888 00:48:09,931 --> 00:48:13,518 我们好好深呼吸 然后就这样做吧 889 00:48:13,601 --> 00:48:15,770 来吧 890 00:48:16,938 --> 00:48:19,607 迫不及待… 891 00:48:21,192 --> 00:48:24,237 迫不及待… 892 00:48:24,320 --> 00:48:25,739 我的鼻子下面有一个痘痘 893 00:48:25,822 --> 00:48:28,033 每过一秒 紧张都在蔓延 894 00:48:28,116 --> 00:48:30,201 看我这些姿势怎么样 895 00:48:30,285 --> 00:48:32,120 我们真的要继续吗 896 00:48:32,203 --> 00:48:34,289 动作要快 否则就要说拜拜 897 00:48:34,372 --> 00:48:36,291 那是托尼第一次见到玛丽亚的地方 898 00:48:36,374 --> 00:48:38,293 时间短暂 越发紧迫 899 00:48:38,376 --> 00:48:40,378 你闻起来像我奶奶的洗涤剂 900 00:48:40,462 --> 00:48:41,463 迫不及待 901 00:48:41,546 --> 00:48:42,547 是护丽洗涤剂 902 00:48:43,965 --> 00:48:46,718 轻柔模式 903 00:48:49,888 --> 00:48:50,889 我已迫不及待 904 00:48:50,972 --> 00:48:53,808 迫不及待 迫不及待让这成真 905 00:48:53,892 --> 00:48:57,729 我已经准备好开始行动了 摆脱这无尽的迷茫状态 906 00:48:57,812 --> 00:49:01,608 我迫不及待 我迫不及待地想感受 907 00:49:01,691 --> 00:49:03,651 这将会是我未曾有过的感觉 908 00:49:03,735 --> 00:49:05,278 这将会是我未曾有过的感觉 909 00:49:05,362 --> 00:49:09,449 这将会是我未曾有过的感觉 910 00:49:09,949 --> 00:49:11,326 而且… 911 00:49:14,746 --> 00:49:15,747 我已迫不及待 912 00:49:18,750 --> 00:49:19,751 我已经 913 00:49:22,837 --> 00:49:24,255 我… 914 00:49:25,215 --> 00:49:26,383 快跑 915 00:49:28,301 --> 00:49:29,302 等等 916 00:49:29,844 --> 00:49:30,845 等等 917 00:49:32,472 --> 00:49:33,473 等等 918 00:49:39,479 --> 00:49:41,439 危险 施工中 919 00:49:41,523 --> 00:49:43,566 -如果他们抓住我们会怎么样 -我从来没有被抓过 920 00:49:43,650 --> 00:49:44,984 那我们怎样才能逃脱 921 00:49:45,068 --> 00:49:46,403 我也从来没有逃过 922 00:49:46,486 --> 00:49:47,654 你是说你从来没有… 923 00:49:49,406 --> 00:49:51,324 好了 我们在这后面应该是安全的 924 00:49:51,408 --> 00:49:53,326 他们现在只是开车经过主干道 925 00:49:53,993 --> 00:49:55,578 对了 和凯茜进展如何 926 00:49:57,580 --> 00:49:59,874 挺好的 真的挺好的 927 00:50:00,917 --> 00:50:01,960 弗兰尼怎么样 928 00:50:02,460 --> 00:50:03,670 她相当紧张 929 00:50:03,753 --> 00:50:08,133 凯茜一点也不紧张 完全不紧张 930 00:50:09,217 --> 00:50:10,635 我不明白 931 00:50:10,719 --> 00:50:13,596 我以为弗兰尼喜欢我 但她好像很害怕我 932 00:50:13,680 --> 00:50:15,849 你有时会有点吓人 933 00:50:15,932 --> 00:50:17,017 什么意思 934 00:50:17,100 --> 00:50:20,103 你的眼神好像有点吓人 或者是你说话的方式 935 00:50:20,812 --> 00:50:24,315 我真的无法解释 但我肯定她想… 936 00:50:27,318 --> 00:50:28,319 你知道的 937 00:50:29,654 --> 00:50:32,574 我真的不知道我是否还想继续下去 938 00:50:33,241 --> 00:50:34,242 为什么 939 00:50:34,325 --> 00:50:38,038 我不知道 我想有一个人 在某种程度上改变了我的想法 940 00:50:38,121 --> 00:50:39,414 真的吗 是谁 941 00:50:39,497 --> 00:50:40,498 说起来很丢人 942 00:50:40,582 --> 00:50:42,375 -我不认为对方有同样的感觉 -肯定有 943 00:50:43,543 --> 00:50:47,005 当然会有 为什么不呢 944 00:50:47,505 --> 00:50:49,507 你说得容易 你有凯茜 945 00:50:51,051 --> 00:50:55,347 不 我也喜欢别的人 一个… 946 00:50:58,266 --> 00:50:59,392 我也不能说 947 00:51:00,518 --> 00:51:01,853 那我们两人一样 948 00:51:04,022 --> 00:51:05,023 是啊 949 00:51:07,942 --> 00:51:10,236 平奇 你为什么对我这么好 950 00:51:10,737 --> 00:51:15,116 你不用非得对我这么好 但你的确如此 951 00:51:16,326 --> 00:51:17,327 我不知道 952 00:51:18,912 --> 00:51:21,915 这有点难以解释 953 00:51:23,416 --> 00:51:25,960 你跟我认识的其他人不一样 954 00:51:27,837 --> 00:51:29,005 就好像 955 00:51:29,089 --> 00:51:30,173 你好像 956 00:51:30,799 --> 00:51:32,175 我不知道 957 00:51:32,258 --> 00:51:36,388 但我并不害怕展现自己 958 00:51:38,390 --> 00:51:40,975 而我永远无法做到这一点 959 00:51:43,353 --> 00:51:48,650 因为大家总是告诉我 960 00:51:49,359 --> 00:51:52,195 我该成为什么人 961 00:51:55,740 --> 00:52:02,372 但当我和你说话时 我从未想过那些东西 962 00:52:03,581 --> 00:52:05,458 就好像 我好像 963 00:52:05,542 --> 00:52:06,918 我不知道 964 00:52:07,002 --> 00:52:11,089 但不知何故 我总是足够好 965 00:52:12,882 --> 00:52:17,595 因为即使我说蠢话或者不随波逐流 966 00:52:17,679 --> 00:52:22,600 在你眼里我的模样 967 00:52:23,476 --> 00:52:26,438 就是我本来的样子 968 00:52:26,980 --> 00:52:29,357 我还不清楚那是什么样子 969 00:52:29,983 --> 00:52:33,319 我甚至不知道我能认识我自己 970 00:52:34,154 --> 00:52:38,408 我以为我会毫无出路 971 00:52:38,491 --> 00:52:41,745 就像我爸爸说的那样 972 00:52:44,080 --> 00:52:45,582 但多亏了你 973 00:52:45,665 --> 00:52:49,669 现在我知道 如果我向前看十年 974 00:52:49,753 --> 00:52:53,298 我现在就开始着手准备了 975 00:52:54,966 --> 00:52:56,968 也许有天我可以 976 00:52:58,720 --> 00:53:02,557 有所成就 977 00:53:05,018 --> 00:53:07,354 其实这是黛安娜·罗斯说的 978 00:53:07,437 --> 00:53:08,438 -好吧 -抱歉 979 00:53:08,521 --> 00:53:10,648 我只是不能把她的惊人之处归功于我 980 00:53:10,732 --> 00:53:14,277 那我想我该说的是 “谢谢你 黛安娜·罗斯” 981 00:53:14,361 --> 00:53:15,362 我知道 对吧 982 00:53:22,786 --> 00:53:24,329 平奇 我能告诉你件事吗 983 00:53:24,412 --> 00:53:27,332 嘿 我想他们已经走了 我也许应该去找弗兰尼 984 00:53:27,415 --> 00:53:29,084 对 我也是 985 00:53:30,126 --> 00:53:32,003 去找凯茜 986 00:53:33,630 --> 00:53:34,923 你想说什么 987 00:53:38,218 --> 00:53:40,887 我想说… 988 00:53:43,640 --> 00:53:45,058 -祝你演出成功 -什么 989 00:53:45,141 --> 00:53:47,394 明天的才艺演出 990 00:53:48,395 --> 00:53:51,690 剧场里不能直接说祝你好运 要说演出成功 991 00:53:51,773 --> 00:53:52,982 谢谢 992 00:53:54,943 --> 00:53:57,821 嘿 特雷弗 祝你也成功 好吗 993 00:53:57,904 --> 00:53:59,239 好的 994 00:53:59,906 --> 00:54:00,907 我会的 995 00:54:06,788 --> 00:54:09,541 说不清道不明 996 00:54:12,085 --> 00:54:14,587 我从来有过这种感受 997 00:54:16,548 --> 00:54:17,632 就好像 998 00:54:18,133 --> 00:54:19,217 我好像 999 00:54:20,135 --> 00:54:21,219 我不知道 1000 00:54:21,720 --> 00:54:27,017 但我想了解更多 1001 00:54:28,309 --> 00:54:33,732 我在脑中一次一次循环播放 1002 00:54:33,815 --> 00:54:39,946 有那么一瞬间 我好像看到了 1003 00:54:43,950 --> 00:54:46,953 我应该成为的样子 1004 00:54:49,998 --> 00:54:54,836 我们曾安静站立 1005 00:54:55,503 --> 00:55:00,550 追逐我们脑海中的幻想 1006 00:55:00,633 --> 00:55:07,432 你知道我是多么爱你 但我的精神是自由的 1007 00:55:08,016 --> 00:55:13,563 嘲笑你曾经询问过我的问题 1008 00:55:14,564 --> 00:55:18,735 你知道吗 1009 00:55:21,071 --> 00:55:24,532 我不知道 我不知道 怎能说我明了 1010 00:55:24,616 --> 00:55:28,036 但我想现在我知道 你现在也在如此想 1011 00:55:28,119 --> 00:55:32,290 而我不知道 我不知道 为何我一直认为 1012 00:55:32,374 --> 00:55:35,669 是我感觉错误 可我们明明心意相通 1013 00:55:35,752 --> 00:55:39,130 就像一切都颠倒迷茫 但最终都恰如其分 1014 00:55:39,214 --> 00:55:42,300 我并不觉得日光刺眼 因为我感觉世界都已经明亮 1015 00:55:42,384 --> 00:55:45,512 我心中所感已按捺不住 1016 00:55:45,595 --> 00:55:48,973 我希望我可以想办法诉诸于你 1017 00:55:49,057 --> 00:55:53,728 我必须告诉你 迫不及待地想告诉你 1018 00:55:53,812 --> 00:55:56,147 嘿 你和凯茜昨天过得愉快吗 1019 00:55:56,231 --> 00:55:58,983 沃尔特 我现在有点忙 有更重要的事情… 1020 00:55:59,067 --> 00:56:00,819 更重要的事情 真的吗 1021 00:56:00,902 --> 00:56:03,071 比如整个星期都生活在白日梦中吗 1022 00:56:03,154 --> 00:56:05,365 还是痴迷于这个才艺演出 1023 00:56:05,448 --> 00:56:08,993 还是在日记本上写满平奇的名字 1024 00:56:09,077 --> 00:56:11,454 那不是日记 沃尔特 你就是因为嫉妒… 1025 00:56:11,538 --> 00:56:13,415 嫉妒 嫉妒平奇 1026 00:56:13,498 --> 00:56:15,667 -你是不是疯了 -我现在不想跟你吵 1027 00:56:15,750 --> 00:56:17,752 -今天真的很重要… -不 并不是 1028 00:56:17,836 --> 00:56:20,005 一个学校的才艺演出罢了 谁在乎呢 1029 00:56:20,088 --> 00:56:22,507 你以为会发生什么好事 你甚至没有参与演出 1030 00:56:22,590 --> 00:56:23,591 我参与了 1031 00:56:23,675 --> 00:56:26,302 这是我的愿景 一旦人们看到我的成果 他们都会知道 1032 00:56:26,386 --> 00:56:28,388 -知道什么 -我是有价值的 1033 00:56:29,055 --> 00:56:32,308 尽管我没有肌肉 也不打橄榄球 也不去约会 1034 00:56:33,643 --> 00:56:35,270 我不是一个 1035 00:56:35,353 --> 00:56:39,274 待在这小镇闲来无事 只会做奇怪科学实验的人 1036 00:56:42,235 --> 00:56:43,236 -特雷弗… -嘿 1037 00:56:43,903 --> 00:56:45,155 那是特雷弗的吗 1038 00:56:46,239 --> 00:56:47,449 你是他的朋友 对吗 1039 00:56:48,074 --> 00:56:49,534 我已经不确定了 1040 00:56:49,617 --> 00:56:52,787 确实如此 特雷弗现在是平奇·法拉第的朋友 1041 00:56:52,871 --> 00:56:58,585 我猜他不再和怪人混在一起了 1042 00:56:58,668 --> 00:57:01,463 -我 -这是特雷弗告诉平奇的 1043 00:57:01,546 --> 00:57:02,547 对吗 1044 00:57:02,630 --> 00:57:04,382 什么 但我不是那个… 1045 00:57:04,466 --> 00:57:05,759 说到奇怪 1046 00:57:06,343 --> 00:57:07,927 -什么意思 -他… 1047 00:57:11,056 --> 00:57:12,057 弗兰尼 1048 00:57:12,140 --> 00:57:16,811 沃尔特 他和凯茜一起去了品质庭院 1049 00:57:16,895 --> 00:57:18,646 他算不上是好朋友 1050 00:57:20,523 --> 00:57:22,317 如果有人问起 你就说是在他的椅子上发现的 1051 00:57:24,819 --> 00:57:26,821 干得漂亮 1052 00:57:27,614 --> 00:57:29,115 你要做什么 1053 00:57:29,199 --> 00:57:30,200 让我想一想 1054 00:57:31,076 --> 00:57:34,746 真蠢 真无聊 真可怜 1055 00:57:36,664 --> 00:57:38,333 天呐 等等 1056 00:57:39,084 --> 00:57:43,213 杰森说得对 你看 写得都是“平奇…” 1057 00:57:44,422 --> 00:57:47,759 “我不知道我是否会被怪罪 1058 00:57:47,842 --> 00:57:51,179 把你的名字写在我的旁边 1059 00:57:51,262 --> 00:57:55,684 我不知道你的眼睛为何如此之蓝 1060 00:57:55,767 --> 00:57:58,812 不只是谁让这双眼闪闪发光 1061 00:57:58,895 --> 00:58:02,524 就像一切都颠倒迷茫 但最终都恰如其分 1062 00:58:02,607 --> 00:58:05,860 我并不觉得日光刺眼 因为我感觉世界都已经明亮 1063 00:58:05,944 --> 00:58:08,863 我心中所感已按捺不住 1064 00:58:08,947 --> 00:58:12,075 我希望我可以想办法诉诸于你 1065 00:58:12,158 --> 00:58:16,579 我必须告诉你 迫不及待地想告诉你” 1066 00:58:17,497 --> 00:58:21,876 我想去你要去的地方 不管你在哪里 1067 00:58:21,960 --> 00:58:25,672 我想和你站在同一个地方 不管有多远 1068 00:58:25,755 --> 00:58:30,135 言语无法解释 也许会一直埋于心底 1069 00:58:30,635 --> 00:58:34,222 这种感觉无法言说 1070 00:58:34,305 --> 00:58:35,306 就好像… 1071 00:58:38,601 --> 00:58:39,602 我好像… 1072 00:58:42,564 --> 00:58:43,690 你就好像… 1073 00:58:46,526 --> 00:58:47,527 我们就好像… 1074 00:58:50,989 --> 00:58:52,907 -真是奇怪 -太奇怪了 1075 00:58:52,991 --> 00:58:54,743 比想象的还要奇怪 1076 00:58:54,826 --> 00:58:56,661 -中大奖了 -超级奇怪 1077 00:58:56,745 --> 00:59:00,665 让我们把这交给主角手里 杰森非常需要这个 1078 00:59:00,749 --> 00:59:04,544 只要平奇看到 他肯定会说 1079 00:59:04,627 --> 00:59:05,795 特雷弗是怪胎 1080 00:59:05,879 --> 00:59:08,423 -怪胎… -特雷弗是怪胎… 1081 00:59:08,506 --> 00:59:12,510 现在他彻底完蛋 这比我想的精彩 1082 00:59:12,594 --> 00:59:16,431 他一直让我们出丑 但这不会持续太久 1083 00:59:16,514 --> 00:59:20,560 只要看一眼 他就彻底无望 1084 00:59:20,643 --> 00:59:24,272 平奇马上就会知道事情不对劲 1085 00:59:24,356 --> 00:59:28,360 我就知道我是对的 现在已经黑白分明 1086 00:59:28,443 --> 00:59:30,695 人人都能看出来 1087 00:59:30,779 --> 00:59:32,655 人人都能看出来 1088 00:59:32,739 --> 00:59:34,657 人人都能看出来 1089 00:59:34,741 --> 00:59:36,076 我就说他就像 1090 00:59:36,159 --> 00:59:37,494 -他像个女孩 -他像个女孩 1091 00:59:37,577 --> 00:59:41,956 -他像个女孩 -完全像个女孩… 1092 00:59:42,040 --> 00:59:43,875 就像我一直跟你说的那样 1093 00:59:45,627 --> 00:59:49,381 今天就是这样的一个日子 1094 00:59:49,464 --> 00:59:52,634 我的远大梦想即将实现 1095 00:59:52,717 --> 00:59:56,763 这场演出之后 我将勇敢地走下去 1096 00:59:56,846 --> 00:59:59,724 就像戴安娜说的那样 1097 00:59:59,808 --> 01:00:03,561 我会不断前进 1098 01:00:03,645 --> 01:00:05,939 不断前进 1099 01:00:06,022 --> 01:00:07,982 大放异彩 1100 01:00:08,066 --> 01:00:10,235 莱克维尤初中第17届年度才艺庆典 1101 01:00:12,779 --> 01:00:14,322 太可惜了 1102 01:00:15,156 --> 01:00:18,910 但让我们为林赛·吉本斯和她的魔方鼓掌 1103 01:00:18,993 --> 01:00:20,412 好了 去吧 1104 01:00:23,039 --> 01:00:25,458 我真的以为她能解开 1105 01:00:27,252 --> 01:00:30,547 正如你们都知道的 这是莱克维尤初中的一个传统 1106 01:00:30,630 --> 01:00:33,842 我们八年级橄榄球队将为这场演出收尾 1107 01:00:33,925 --> 01:00:38,680 但不是我们所熟悉和喜爱的 热闹粉色蓬蓬裙舞蹈 1108 01:00:38,763 --> 01:00:41,933 他们会进行别的表演 1109 01:00:42,767 --> 01:00:43,935 没错 1110 01:00:44,019 --> 01:00:48,023 但首先 杰森让我请特雷弗说几句话 1111 01:00:48,106 --> 01:00:49,691 请上台来吧 特雷弗 1112 01:00:52,986 --> 01:00:56,489 首先 我十分感谢各位今晚的到来 1113 01:00:57,073 --> 01:01:01,536 谢谢各位的喜爱 并让今夜成为对我来说尤为特别的夜晚 1114 01:01:02,370 --> 01:01:04,706 但最要感谢的还是平奇·法拉第 1115 01:01:04,789 --> 01:01:06,082 这一切得以成真 1116 01:01:06,750 --> 01:01:08,251 我想可以说 1117 01:01:08,335 --> 01:01:11,421 这将是莱克维尤初中从未有过的精彩表演 1118 01:01:12,339 --> 01:01:13,798 灯光走起 1119 01:01:14,299 --> 01:01:15,300 精彩开始 1120 01:01:16,134 --> 01:01:19,054 马上开始 一… 1121 01:01:19,137 --> 01:01:20,472 一、二、三、四 1122 01:01:20,555 --> 01:01:21,598 什么 等等 不要 1123 01:01:21,681 --> 01:01:22,599 五、六、七、八 1124 01:01:22,682 --> 01:01:23,808 不 1125 01:01:23,892 --> 01:01:26,269 一、二、三、四、五、六、七、八 1126 01:01:26,353 --> 01:01:27,854 我不知道… 1127 01:01:27,937 --> 01:01:29,314 我不知道… 1128 01:01:29,397 --> 01:01:31,149 我不知道… 1129 01:01:31,232 --> 01:01:32,233 停 1130 01:01:35,904 --> 01:01:42,410 黛安娜说我不能躺下等死 因为我的远大梦想握在自己手中 1131 01:01:42,911 --> 01:01:44,287 握在自己手中 1132 01:01:44,371 --> 01:01:50,418 黛安娜说不管溪谷多深都要努力跨过 1133 01:01:50,502 --> 01:01:53,088 黛安娜说… 1134 01:01:53,171 --> 01:01:56,299 黛安娜说… 1135 01:01:56,383 --> 01:01:59,552 我不知道… 1136 01:02:01,346 --> 01:02:02,931 我不知道 1137 01:02:04,516 --> 01:02:05,934 我什么也不知道 1138 01:02:06,017 --> 01:02:07,519 我什么也不知道 1139 01:02:07,602 --> 01:02:11,439 你知道你要去哪儿吗 1140 01:02:12,065 --> 01:02:13,191 我不知道 1141 01:02:38,967 --> 01:02:42,053 昨天是我人生中最糟糕的一天 1142 01:02:43,138 --> 01:02:45,932 你这辈子完蛋了 1143 01:02:46,016 --> 01:02:50,687 你怎么有脸继续待在莱克维尤初中 1144 01:02:51,312 --> 01:02:54,482 你这辈子完蛋了 1145 01:02:54,566 --> 01:02:59,029 画面不断在脑海重现 让我痛不欲生 1146 01:03:00,572 --> 01:03:04,034 特雷弗 我很遗憾平奇他们 昨天没有跳你的舞蹈 1147 01:03:04,117 --> 01:03:05,493 让大家都看了笑话 1148 01:03:07,120 --> 01:03:09,873 而且你还为此努力了一周 1149 01:03:11,332 --> 01:03:12,751 因为如果大家都看到了你的努力 1150 01:03:12,834 --> 01:03:14,836 那你一定会成功的 1151 01:03:14,919 --> 01:03:16,046 但却… 1152 01:03:17,422 --> 01:03:20,675 你这辈子完蛋了 1153 01:03:20,759 --> 01:03:24,888 你的远大梦想即将实现 但现在梦想已经破灭 1154 01:03:25,764 --> 01:03:29,017 你这辈子完蛋了 1155 01:03:29,100 --> 01:03:33,271 如果时间倒流会昨天 那我就会说… 1156 01:03:34,064 --> 01:03:36,900 特雷弗 如果我能告诉你一件事 1157 01:03:36,983 --> 01:03:39,444 那就是平奇对一切都感到非常后悔 1158 01:03:39,527 --> 01:03:41,029 在他看到你的一瞬间 1159 01:03:41,112 --> 01:03:44,157 还有他是如何追你的 1160 01:03:44,240 --> 01:03:47,285 但他穿过人流之后 你已经不见了 1161 01:03:47,369 --> 01:03:50,372 还有他一直在大声呐喊 1162 01:03:51,748 --> 01:03:55,377 我这辈子完蛋了 1163 01:03:55,460 --> 01:03:59,339 一个没有你的世界那将毫无意义 1164 01:04:00,090 --> 01:04:03,259 我这辈子完蛋了 1165 01:04:03,343 --> 01:04:04,427 咚咚咚 1166 01:04:04,511 --> 01:04:07,681 说“咚咚咚”并不是敲门 1167 01:04:09,641 --> 01:04:13,061 特雷弗 你为什么要在这里烧蜡烛 1168 01:04:13,144 --> 01:04:15,105 搞点氛围 现在也被你破坏了 1169 01:04:17,899 --> 01:04:19,442 到底怎么了 亲爱的 1170 01:04:20,568 --> 01:04:21,569 就是… 1171 01:04:22,612 --> 01:04:24,030 平奇做了些事情 1172 01:04:25,115 --> 01:04:27,033 或者说他没做件事情 1173 01:04:27,117 --> 01:04:28,159 平奇 1174 01:04:28,243 --> 01:04:29,953 学校里那个男生 1175 01:04:30,036 --> 01:04:31,454 他不只是学校里一个男生 1176 01:04:33,206 --> 01:04:34,541 特雷弗… 1177 01:04:36,042 --> 01:04:38,378 不要在卧室点蜡烛 好吗 1178 01:04:42,090 --> 01:04:45,343 这是个悲剧 真是场悲剧 1179 01:04:45,427 --> 01:04:48,513 生活怎么可以如此对待我 1180 01:04:48,596 --> 01:04:52,183 如同长长的伤口上还撒了盐 1181 01:04:52,267 --> 01:04:59,024 一个没有你的世界里 我怎样才能活下去呢 1182 01:04:59,107 --> 01:05:02,944 -一切都是我的错… -都是我的错… 1183 01:05:03,028 --> 01:05:06,823 -一切都是我的错… -都是我的错… 1184 01:05:06,906 --> 01:05:08,283 -都是我的错 -都是我的错 1185 01:05:08,366 --> 01:05:09,993 -都是我的错 -一切都是我的错 1186 01:05:10,076 --> 01:05:11,661 都是我的错 1187 01:05:12,620 --> 01:05:14,831 你这辈子完蛋了 1188 01:05:15,457 --> 01:05:18,585 不知未来是何样 是每个人的损失 1189 01:05:19,419 --> 01:05:22,213 你这辈子完蛋了 1190 01:05:22,297 --> 01:05:25,508 正好赶上黛安娜·罗斯的这次亮相 1191 01:05:26,551 --> 01:05:29,888 我最亲爱的特雷弗 我最忠实的粉丝 1192 01:05:29,971 --> 01:05:33,808 听说在莱克维尤初中 第17届年度才艺庆典上 1193 01:05:33,892 --> 01:05:38,146 你丢尽了脸面 我很难过 1194 01:05:39,105 --> 01:05:42,567 我太悲伤了 差点今天都无法到场 1195 01:05:43,109 --> 01:05:44,110 但我还是来了 1196 01:05:44,652 --> 01:05:48,490 因为没有那么高的山 也没有这么宽的河 1197 01:05:48,573 --> 01:05:51,076 而没有那么深的山谷能阻碍我前来 1198 01:05:51,951 --> 01:05:53,661 因为我知道你的痛苦 特雷弗 1199 01:05:54,162 --> 01:05:57,707 我离开至上女声组合后 人们都说我错了 事业到了头 1200 01:05:57,791 --> 01:05:58,958 -不 -不 1201 01:06:01,086 --> 01:06:08,051 但是特雷弗 无论你是多么丢人 被众人抛弃 或迷茫万分 1202 01:06:08,134 --> 01:06:10,178 你必须站起来 1203 01:06:10,261 --> 01:06:12,347 -因为爱… - 1204 01:06:12,430 --> 01:06:13,723 仍还在 1205 01:06:13,807 --> 01:06:14,808 爱… 1206 01:06:14,891 --> 01:06:15,892 1207 01:06:15,975 --> 01:06:18,269 不会被打败 爱… 1208 01:06:18,353 --> 01:06:19,396 1209 01:06:19,479 --> 01:06:21,356 总是值得一搏 1210 01:06:22,065 --> 01:06:24,651 你知道我的意思吧 特雷弗 1211 01:06:25,694 --> 01:06:27,404 不管山有多高 1212 01:06:27,487 --> 01:06:29,781 不管溪谷有多深 1213 01:06:29,864 --> 01:06:31,866 不管河有多宽广 1214 01:06:31,950 --> 01:06:33,660 都不能将我从你身边分离 1215 01:06:33,743 --> 01:06:37,455 不管山有多高 1216 01:06:38,081 --> 01:06:42,168 没有什么能让我从你身边分离 1217 01:06:42,252 --> 01:06:44,838 黛安娜说得对 平奇不会这样做的 1218 01:06:44,921 --> 01:06:46,840 肯定有一个合理的解释 1219 01:06:49,801 --> 01:06:51,469 如果你需要我 就召唤我 1220 01:06:51,553 --> 01:06:54,723 喂 您好 法拉第太太 我是特雷弗 想找平奇 1221 01:06:55,306 --> 01:06:58,351 无论你在哪里 无论多远 1222 01:06:58,435 --> 01:07:00,353 -特雷弗 -只要呼唤我的名字 1223 01:07:00,437 --> 01:07:01,438 特雷弗·纳尔逊 1224 01:07:02,647 --> 01:07:04,441 那请您告诉他 1225 01:07:04,524 --> 01:07:07,360 我知道才艺演出发生的事情不能怪他 1226 01:07:07,444 --> 01:07:09,654 这件事不会改变我们之间的关系 1227 01:07:09,738 --> 01:07:11,322 -还有…妈妈 -特雷弗 1228 01:07:11,406 --> 01:07:14,242 -你在哪里 -在客厅的电话旁 1229 01:07:14,325 --> 01:07:17,120 法拉第夫人 我很抱歉 1230 01:07:17,203 --> 01:07:19,456 特雷弗 赶紧挂掉 1231 01:07:19,539 --> 01:07:22,417 法拉第夫人 请告诉平奇我15分钟后到 1232 01:07:23,752 --> 01:07:24,878 这样更好 1233 01:07:24,961 --> 01:07:27,630 只要我可以和平奇面对面谈谈 一切都会没事的 1234 01:07:28,340 --> 01:07:29,674 我就知道 1235 01:07:37,057 --> 01:07:40,435 不管山有多高 1236 01:07:40,518 --> 01:07:44,272 没有什么能让我从你身边分离 1237 01:07:44,356 --> 01:07:47,984 不管山有多高 不管溪谷有多深 1238 01:07:48,068 --> 01:07:51,237 不管河有多宽广 都不能将我从你身边分离 1239 01:07:51,321 --> 01:07:55,700 不管山有多高 不管溪谷有多深 1240 01:07:55,784 --> 01:07:58,995 不管河有多宽广 都不能将我从你身边分离 1241 01:07:59,079 --> 01:08:02,540 不管山有多高 不管溪谷有多深 1242 01:08:02,624 --> 01:08:06,544 不管河有多宽广 都不能将我从你身边分离 1243 01:08:06,628 --> 01:08:09,422 不管山有多高 1244 01:08:12,967 --> 01:08:16,554 不管山有多高 不管溪谷有多深 1245 01:08:16,638 --> 01:08:20,350 不管河有多宽广 都不能将我从你身边分离 1246 01:08:20,433 --> 01:08:22,394 不管山有多高… 1247 01:08:22,477 --> 01:08:26,773 特雷弗 你记得教堂里的乔神父吗 1248 01:08:27,357 --> 01:08:28,733 每个周日都在 1249 01:08:29,484 --> 01:08:30,735 当然记得了 1250 01:08:31,403 --> 01:08:35,323 特雷弗 乔神父要带你去太妃冰淇淋店 1251 01:08:35,407 --> 01:08:40,078 因为我们觉得这样比较好 你们能够… 1252 01:08:40,662 --> 01:08:41,788 谈谈事情 1253 01:08:41,871 --> 01:08:43,707 -但我真的需要和… -没有但是 1254 01:08:43,790 --> 01:08:48,336 好了 不要点太贵或太甜的东西 1255 01:08:48,420 --> 01:08:50,588 太咸也不行 1256 01:09:07,647 --> 01:09:10,483 冰淇淋店 1257 01:09:11,735 --> 01:09:13,319 你的水好喝吗 1258 01:09:16,364 --> 01:09:17,365 挺温的 1259 01:09:18,033 --> 01:09:19,909 你本可以点冰淇淋的 知道吗 1260 01:09:20,493 --> 01:09:21,911 或者至少点个凉的 1261 01:09:21,995 --> 01:09:23,163 这不是罪 1262 01:09:26,249 --> 01:09:32,714 特雷弗 有一天你回过头看 会惊讶于自己的变化有多大 1263 01:09:32,797 --> 01:09:35,508 以及整个世界的变化 1264 01:09:35,592 --> 01:09:37,552 你甚至都认不出你自己 1265 01:09:37,635 --> 01:09:42,223 然后你就会理解你现在父母的感觉 1266 01:09:42,307 --> 01:09:45,477 因为 我知道你以后会有自己的孩子 1267 01:09:46,269 --> 01:09:47,312 -而且… -怎么会 1268 01:09:49,022 --> 01:09:50,774 这个嘛 特雷弗 1269 01:09:51,274 --> 01:09:56,613 是这样的 首先是一男一女深陷爱河 然后结婚… 1270 01:09:56,696 --> 01:09:57,739 不 我是说… 1271 01:09:59,741 --> 01:10:02,118 你怎么知道我会有自己的孩子 1272 01:10:02,202 --> 01:10:03,828 你当然会有了 1273 01:10:05,121 --> 01:10:06,122 你就没有 1274 01:10:07,999 --> 01:10:10,794 我已经发过独身誓言了 1275 01:10:11,586 --> 01:10:13,588 你知道什么是独身主义吗 1276 01:10:19,302 --> 01:10:25,392 这意味着禁欲 不结婚也不发生性关系 1277 01:10:25,975 --> 01:10:27,394 你理解是什么意思吗 1278 01:10:27,477 --> 01:10:29,104 直到那一刻 1279 01:10:30,897 --> 01:10:33,316 在喝了一半我的温圣水之后 1280 01:10:33,983 --> 01:10:36,069 我才意识到我妈妈和乔神父 1281 01:10:36,152 --> 01:10:38,446 给我安排这次痛苦会谈的目的 1282 01:10:38,530 --> 01:10:41,783 特雷弗 你有没有过任何欲望 1283 01:10:41,866 --> 01:10:45,662 我说的是性方面的欲望 1284 01:10:46,413 --> 01:10:47,789 对于另一个男生 1285 01:10:48,915 --> 01:10:50,125 跟我说实话 1286 01:10:50,208 --> 01:10:52,335 如果你跟我说实话我可以帮你 1287 01:10:52,919 --> 01:10:56,840 比如 你有没有想过要触摸另一个男生 1288 01:10:56,923 --> 01:11:00,301 比如说 我并不是说在暗示什么 1289 01:11:00,385 --> 01:11:02,929 但比如说平奇·法拉第 1290 01:11:03,013 --> 01:11:04,014 什么 1291 01:11:04,597 --> 01:11:06,099 不 他只是… 1292 01:11:08,226 --> 01:11:10,103 他是那种会让我 1293 01:11:10,979 --> 01:11:14,399 还有别人都觉得非常… 1294 01:11:15,900 --> 01:11:16,901 开心 1295 01:11:18,194 --> 01:11:20,363 让人非常开心 所以会让人一直想他 1296 01:11:20,447 --> 01:11:23,658 就像一个从来没有过的哥哥 1297 01:11:25,035 --> 01:11:27,037 把他写进了笔记本里 1298 01:11:27,120 --> 01:11:29,956 是因为他让你很开心 这种感觉已经无法掩饰了 1299 01:11:30,040 --> 01:11:32,959 而你只是想确定 这种感觉能一直持续下去 1300 01:11:36,921 --> 01:11:38,923 有时候朋友之间就是这样 1301 01:11:39,841 --> 01:11:40,842 对吗 1302 01:11:42,010 --> 01:11:47,640 特雷弗 朋友确实是让我们开心的人 1303 01:11:47,724 --> 01:11:50,018 但这种感觉停留在心里就好了 1304 01:11:50,101 --> 01:11:51,895 而不是 1305 01:11:52,812 --> 01:11:55,565 转移到别处 1306 01:11:55,648 --> 01:11:59,277 因为如果有人让你的那里感到快乐 1307 01:11:59,361 --> 01:12:01,321 那么这就不是像朋友一样的快乐 1308 01:12:01,404 --> 01:12:06,326 如果是别处开心 那可能就是朋友 1309 01:12:06,409 --> 01:12:07,410 可能吧 1310 01:12:08,870 --> 01:12:11,039 但如果不是… 1311 01:12:11,915 --> 01:12:12,957 那就不是朋友 1312 01:12:14,250 --> 01:12:15,293 有道理吧 1313 01:12:17,712 --> 01:12:18,713 有 1314 01:12:19,506 --> 01:12:20,507 绝对有 1315 01:12:21,383 --> 01:12:22,384 谢谢你 1316 01:12:29,432 --> 01:12:30,725 奇奇怪怪 1317 01:12:32,060 --> 01:12:34,813 彻头彻尾的奇奇怪怪 1318 01:12:36,022 --> 01:12:37,899 就好像我不应这样做真实自我 1319 01:12:37,982 --> 01:12:39,609 但我越是配合 1320 01:12:39,693 --> 01:12:43,655 越是有人告诉我我做错了什么 1321 01:12:43,738 --> 01:12:47,033 做了奇怪的事情… 1322 01:12:47,117 --> 01:12:48,410 特雷弗 1323 01:12:48,493 --> 01:12:49,661 你没事吧 1324 01:12:50,161 --> 01:12:53,873 你想喝奶昔吗 这杯做错了所以就免费给我了 1325 01:12:53,957 --> 01:12:55,333 不用了 谢谢 1326 01:12:55,417 --> 01:12:57,711 昨天演出后我找不到你 1327 01:12:58,586 --> 01:13:00,422 -我到处都找了 -我走了 1328 01:13:01,464 --> 01:13:02,841 立刻就走了 1329 01:13:02,924 --> 01:13:04,801 确实 我想当时是挺… 1330 01:13:06,344 --> 01:13:08,763 但也许没你想的那么糟糕 1331 01:13:09,431 --> 01:13:12,142 我敢说大部分人甚至都不相信 1332 01:13:12,976 --> 01:13:13,977 相信什么 1333 01:13:16,938 --> 01:13:18,606 没什么 别在意 1334 01:13:18,690 --> 01:13:19,941 凯茜 1335 01:13:20,025 --> 01:13:21,526 太蠢了 1336 01:13:21,609 --> 01:13:26,114 就算你喜欢跳舞唱歌 喜欢黛安娜·罗斯 那又如何 1337 01:13:26,197 --> 01:13:27,282 这不代表… 1338 01:13:29,451 --> 01:13:31,161 你是人们说的那样 1339 01:13:31,244 --> 01:13:32,412 他们说什么了 1340 01:13:43,048 --> 01:13:44,299 谁说的 1341 01:13:44,382 --> 01:13:46,551 我听到林赛对曼迪说了 1342 01:13:47,385 --> 01:13:49,012 但他们错了 1343 01:13:50,096 --> 01:13:51,181 我们能证明 1344 01:13:51,264 --> 01:13:52,432 什么意思 1345 01:13:53,058 --> 01:13:54,517 我们可以… 1346 01:13:55,727 --> 01:13:59,856 继续我们在品质庭院要做的事情 1347 01:13:59,939 --> 01:14:01,941 但我们现在在停车场 这里有很多人 1348 01:14:02,025 --> 01:14:05,820 没错 所以等到周一 你就会成为他们谈论的焦点 1349 01:14:06,696 --> 01:14:08,198 还有我… 1350 01:14:08,281 --> 01:14:12,327 还有我们的草莓奶昔 就是这杯草莓奶昔 1351 01:14:13,036 --> 01:14:16,539 还有我们用两根吸管分一杯 1352 01:14:17,665 --> 01:14:19,876 -你在说什么 -我们 1353 01:14:20,418 --> 01:14:22,045 在一起 1354 01:14:22,128 --> 01:14:24,130 就在这开放之地 1355 01:14:25,006 --> 01:14:26,841 就在人群之中 1356 01:14:27,342 --> 01:14:30,720 还可能违反了一些法律 1357 01:14:36,893 --> 01:14:39,020 太棒了 现在你可以告诉他们我们接吻了 1358 01:14:39,104 --> 01:14:41,439 没有 你故意扭头了 1359 01:14:41,523 --> 01:14:43,608 凯茜 我不能纠结于文字游戏了… 1360 01:14:43,692 --> 01:14:46,027 -我得去找平奇 确保… -平奇 1361 01:14:46,736 --> 01:14:47,779 平奇 1362 01:14:48,446 --> 01:14:49,572 我怎么了 1363 01:14:49,656 --> 01:14:54,119 我为什么不能成为你的意中人 你目光所及都是什么 1364 01:14:54,202 --> 01:14:56,621 我一直在发送响亮而强烈的信号 1365 01:14:56,705 --> 01:14:58,957 那么告诉我 我有什么问题 1366 01:15:00,250 --> 01:15:06,131 我能想到的方法我都已尝试 我能想到的一切 1367 01:15:06,214 --> 01:15:08,133 让我们超越友情 1368 01:15:09,217 --> 01:15:13,722 你邀请我去激情热吻 1369 01:15:13,805 --> 01:15:15,348 我们马上就能激情热吻 1370 01:15:15,432 --> 01:15:18,309 结果突然一切都戛然而止 1371 01:15:18,393 --> 01:15:19,894 我有什么问题 1372 01:15:19,978 --> 01:15:21,438 我想要 1373 01:15:21,521 --> 01:15:24,566 和你成为电视上我看到的情侣 1374 01:15:24,649 --> 01:15:26,818 但在你心里我还比不上一首歌 1375 01:15:26,901 --> 01:15:29,279 所以你说我到底哪里不好 1376 01:15:29,362 --> 01:15:32,490 人人说我是疯子 我说他们是疯子 1377 01:15:32,574 --> 01:15:34,451 因为说你没有疯狂 1378 01:15:34,534 --> 01:15:38,621 当你格格不入 我一直在替你辩护 1379 01:15:38,705 --> 01:15:40,707 我却什么也没得到 1380 01:15:41,666 --> 01:15:43,376 我却什么也没得到 1381 01:15:44,544 --> 01:15:46,713 对 我却什么也没得到 1382 01:15:48,965 --> 01:15:52,177 我到底怎么了 我搞不清楚 1383 01:15:52,260 --> 01:15:55,305 问题就是我完全搞不清楚 1384 01:15:55,388 --> 01:16:00,352 所以真正的问题就是 特雷弗 你有什么毛病 1385 01:16:00,435 --> 01:16:01,811 你到底怎么回事 1386 01:16:01,895 --> 01:16:04,814 -怎么回事… -你到底怎么回事 1387 01:16:04,898 --> 01:16:06,191 你到底怎么回事 1388 01:16:06,274 --> 01:16:09,152 -什么 -怎么回事 你到底怎么回事 1389 01:16:09,235 --> 01:16:10,945 你到底怎么回事 1390 01:16:11,029 --> 01:16:12,322 你到底怎么回事 1391 01:16:12,405 --> 01:16:14,199 -告诉我 特雷弗 -你到底怎么回事 1392 01:16:14,282 --> 01:16:15,700 你到底怎么回事 1393 01:16:15,784 --> 01:16:18,244 你到底怎么回事… 1394 01:16:18,328 --> 01:16:21,039 赶紧告诉我… 1395 01:16:21,122 --> 01:16:24,668 快告诉我 你到底怎么回事 1396 01:16:24,751 --> 01:16:27,545 赶紧告诉我… 1397 01:16:27,629 --> 01:16:29,798 怎么回事… 1398 01:16:29,881 --> 01:16:31,883 你到底怎么回事 1399 01:16:55,740 --> 01:16:56,950 特雷弗 1400 01:16:57,534 --> 01:16:59,494 -你来我家干什么 -平奇 1401 01:17:02,288 --> 01:17:03,415 我以为… 1402 01:17:05,333 --> 01:17:07,168 因为我知道你不会… 1403 01:17:07,252 --> 01:17:09,713 这不是你的错 1404 01:17:10,296 --> 01:17:11,798 那天演出所发生的 对吧 1405 01:17:11,881 --> 01:17:13,008 -你走吧 -但是… 1406 01:17:13,091 --> 01:17:14,551 -再见 特雷弗 -等等 1407 01:17:20,765 --> 01:17:23,351 你说你喜欢一个人 但你不能说 1408 01:17:23,435 --> 01:17:24,436 什么 1409 01:17:25,687 --> 01:17:27,022 在品质庭院 1410 01:17:28,398 --> 01:17:31,234 你为什么不能说是谁 1411 01:17:32,902 --> 01:17:34,696 玛丽是弗兰尼最好的朋友 1412 01:17:36,948 --> 01:17:38,825 -玛丽 -对 1413 01:17:39,451 --> 01:17:41,369 你是不是以为… 1414 01:17:41,453 --> 01:17:43,621 你怎么能写那种东西 1415 01:17:43,705 --> 01:17:44,956 什么东西 1416 01:17:45,040 --> 01:17:47,375 关于我的 你在你笔记本上写的 1417 01:17:47,459 --> 01:17:49,627 -我的笔记本 但你怎么… -大家都看到了 1418 01:17:49,711 --> 01:17:50,712 什么 1419 01:17:51,338 --> 01:17:53,548 -你是活在现实中的吗 -平奇 那只是… 1420 01:17:53,631 --> 01:17:55,759 -我只是… -你有什么毛病 1421 01:18:17,113 --> 01:18:19,282 学校里所有人都说我是同性恋 1422 01:18:20,784 --> 01:18:23,661 但我看着镜中的自己 我没有看见任何不同 1423 01:18:24,287 --> 01:18:25,538 所以也许… 1424 01:18:28,124 --> 01:18:30,752 我听说有些医生 1425 01:18:30,835 --> 01:18:34,172 医生用电刺激人们大脑 让他们恢复正常 1426 01:18:39,427 --> 01:18:41,096 我想对我来说也应该有用 1427 01:18:45,183 --> 01:18:48,853 再见宝贝 回头见 1428 01:18:49,354 --> 01:18:53,525 我不是说过不会拖累你 1429 01:18:53,608 --> 01:18:57,112 要照顾好自己 知道吗 1430 01:18:57,696 --> 01:19:01,282 别让我听到你流泪 1431 01:19:02,992 --> 01:19:05,704 你会做到的 1432 01:19:07,247 --> 01:19:11,376 你会做到的 1433 01:19:11,459 --> 01:19:15,255 请把我记做阳光灿烂的日子 1434 01:19:15,839 --> 01:19:20,260 你一路走来曾拥有的美好 1435 01:19:20,343 --> 01:19:24,014 我不是激励你再飞高一点 1436 01:19:24,097 --> 01:19:28,184 -请记住我是一个有趣的小丑 -有趣的小丑 1437 01:19:28,268 --> 01:19:33,565 在你难过的时候逗你发笑 1438 01:19:33,648 --> 01:19:37,360 是不是 男孩 1439 01:19:37,444 --> 01:19:41,406 记住我是一个大气球 1440 01:19:41,489 --> 01:19:45,744 在狂欢节上结束得太早 1441 01:19:45,827 --> 01:19:49,914 记住我是春天的气息 1442 01:19:49,998 --> 01:19:53,335 记住我如此美好 1443 01:19:56,254 --> 01:20:00,717 记住我是个阳光灿烂的日子 1444 01:20:00,800 --> 01:20:04,346 -拜托了亲爱的 -记住我如此美好 1445 01:20:04,429 --> 01:20:08,683 喝酒的时候请想起我 1446 01:20:08,767 --> 01:20:13,480 -噢 是的 -记住我如此美好 1447 01:20:13,563 --> 01:20:17,233 宝贝 是的 1448 01:20:18,151 --> 01:20:20,612 记住我如此美好 1449 01:20:20,695 --> 01:20:25,200 记住我是个大气球 1450 01:20:25,283 --> 01:20:30,038 -不要忘记我 亲爱的 -请记住我的美好 1451 01:20:30,121 --> 01:20:34,584 请记住我的美好 1452 01:20:34,668 --> 01:20:36,378 请记住我… 1453 01:20:40,131 --> 01:20:41,132 特雷弗 1454 01:20:42,509 --> 01:20:43,510 嘿 1455 01:20:48,473 --> 01:20:49,724 你的海报呢 1456 01:20:49,808 --> 01:20:51,810 我现在活在现实世界了 1457 01:20:55,855 --> 01:20:56,856 那… 1458 01:20:58,108 --> 01:20:59,109 挺好的 1459 01:21:02,278 --> 01:21:03,279 嘿 1460 01:21:04,197 --> 01:21:10,203 我知道明天是你在星期五的演出后 第一次回到学校 1461 01:21:10,870 --> 01:21:15,917 我想如果你愿意的话 我们可以谈谈 1462 01:21:16,501 --> 01:21:19,337 -我知道你有要做一个汇报… -爸爸 1463 01:21:20,588 --> 01:21:21,840 一切都没事了 1464 01:21:25,176 --> 01:21:26,177 好 1465 01:21:27,971 --> 01:21:31,433 你和沃尔特在一起做另一个…科学项目 1466 01:21:31,516 --> 01:21:32,517 差不多吧 1467 01:21:33,727 --> 01:21:34,728 我是说 1468 01:21:35,478 --> 01:21:36,479 是的 1469 01:21:37,605 --> 01:21:38,606 好 1470 01:21:39,190 --> 01:21:42,068 我希望你们成功 1471 01:21:44,154 --> 01:21:45,238 好 1472 01:21:48,033 --> 01:21:49,367 我也是 1473 01:22:06,009 --> 01:22:08,011 日子仍在继续 1474 01:22:08,887 --> 01:22:12,057 仍在继续 1475 01:22:12,140 --> 01:22:14,476 嘿 特雷弗今天真的要来学校吗 1476 01:22:14,559 --> 01:22:16,353 我不知道 管他呢 1477 01:22:16,436 --> 01:22:19,064 平奇 如果他来上学 那我们得想想办法 1478 01:22:19,147 --> 01:22:21,608 -我们不能就这样让他… -杰森 1479 01:22:21,691 --> 01:22:23,151 忘记这事吧 1480 01:22:23,234 --> 01:22:25,362 真的吗 因为别人都没忘 1481 01:22:25,445 --> 01:22:28,698 人人都在议论 1482 01:22:28,782 --> 01:22:31,951 不断议论 1483 01:22:32,035 --> 01:22:33,995 他才是那个…我从来没有… 1484 01:22:34,079 --> 01:22:35,663 -那就做点什么 -不 1485 01:22:35,747 --> 01:22:38,041 -我不想再跟他说话了 -平奇 1486 01:22:38,124 --> 01:22:41,544 你想人们记住你是赢得这半墙奖杯的人 1487 01:22:41,628 --> 01:22:44,297 还是和特雷弗在一起的同性恋 1488 01:22:44,881 --> 01:22:45,882 我该怎么做 1489 01:22:45,965 --> 01:22:48,343 你不用跟他谈这件事 1490 01:22:48,426 --> 01:22:50,679 -只要写下来你想说的话 -好 1491 01:22:51,388 --> 01:22:53,640 让我熬过今天 1492 01:22:55,684 --> 01:22:57,977 -没了 -不是 还有… 1493 01:22:58,061 --> 01:23:00,188 让我熬过今天 1494 01:23:01,523 --> 01:23:03,191 完美 1495 01:23:05,318 --> 01:23:06,736 嘿 玛丽 1496 01:23:06,820 --> 01:23:07,987 给特雷弗 1497 01:23:09,030 --> 01:23:10,323 多传点人 1498 01:23:16,121 --> 01:23:17,122 好的 1499 01:23:19,124 --> 01:23:24,754 让我熬过今天 1500 01:23:30,468 --> 01:23:32,554 -厉声 -发怒 1501 01:23:32,637 --> 01:23:34,264 -转身 -厉声 1502 01:23:34,848 --> 01:23:36,808 特雷弗 接下来是你的报告 1503 01:23:36,891 --> 01:23:40,437 《文学作品中反映的纯真丧失》 1504 01:23:40,520 --> 01:23:43,189 请像其他同学一样站在前面来 亲爱的 1505 01:23:43,773 --> 01:23:45,483 -转身 -推开 1506 01:23:45,567 --> 01:23:47,318 -快走 -转身 1507 01:23:53,783 --> 01:23:57,287 无法言说的经历会让人丧失纯真 1508 01:23:57,370 --> 01:23:59,581 角色必须经历这种损失 1509 01:23:59,664 --> 01:24:01,583 必须以自然自发的方式作出反应 1510 01:24:01,666 --> 01:24:02,751 必须受到伤痛 1511 01:24:02,834 --> 01:24:05,378 这种经历必须足够有力 才能被记住 1512 01:24:07,881 --> 01:24:09,382 平奇…等等 1513 01:24:09,466 --> 01:24:11,384 -特雷弗 别说了 -但我现在没事了 1514 01:24:11,468 --> 01:24:14,220 我保证 我做了治疗 我自己做了治疗 1515 01:24:14,304 --> 01:24:17,223 但我感觉不同了 感觉更好了 正常了 1516 01:24:17,307 --> 01:24:19,351 平奇在纸条里写了他的想法 1517 01:24:19,434 --> 01:24:21,102 -什么都没有改变 -纸条 1518 01:24:21,186 --> 01:24:22,187 什么纸条 1519 01:24:22,270 --> 01:24:23,521 听着 你这是有病 1520 01:24:25,065 --> 01:24:27,776 任何现在愿意和你说话的人 都和你一样的病态 1521 01:24:27,859 --> 01:24:28,985 我没有生病 1522 01:24:30,945 --> 01:24:33,573 你就是生病了 永远无法恢复正常 1523 01:24:34,449 --> 01:24:35,950 -厉声 -快走 1524 01:24:36,701 --> 01:24:38,119 -转身 -厉声 1525 01:24:38,912 --> 01:24:40,455 假装没看见 1526 01:24:40,538 --> 01:24:42,916 没人关注你 1527 01:24:42,999 --> 01:24:44,959 你已成过去 1528 01:24:45,043 --> 01:24:48,838 你不认识我 1529 01:24:48,922 --> 01:24:53,343 不 你不认识我 1530 01:24:53,426 --> 01:24:55,345 玛丽 你让大家都看这纸条了 1531 01:24:55,428 --> 01:24:58,431 很搞笑吧 但你现在可以给特雷弗了 1532 01:24:58,515 --> 01:25:00,392 但这话很难听 1533 01:25:01,017 --> 01:25:03,603 对 他活该 1534 01:25:03,687 --> 01:25:05,563 不 你错了 1535 01:25:05,647 --> 01:25:06,981 你太刻薄了 1536 01:25:08,733 --> 01:25:11,945 平奇说得对 你和特雷弗一样怪 1537 01:25:13,697 --> 01:25:14,698 弗兰尼 1538 01:25:14,781 --> 01:25:17,492 -你有纸条要给我吗 平奇写的 -平奇没跟我说过话 1539 01:25:17,575 --> 01:25:20,036 玛丽给了林赛 林赛给了曼迪 曼迪给了你 1540 01:25:20,120 --> 01:25:22,455 特雷弗 别这样 忘掉吧 好吗 1541 01:25:22,539 --> 01:25:24,040 -转身 -推开 1542 01:25:24,791 --> 01:25:26,209 -跑开 -转身 1543 01:25:26,710 --> 01:25:28,378 快走开 1544 01:25:28,461 --> 01:25:32,757 别再停留 赶紧走开 1545 01:25:32,841 --> 01:25:36,594 因为我不认识你 1546 01:25:36,678 --> 01:25:40,390 不 我不认识你 1547 01:25:40,473 --> 01:25:42,767 别碰我 别走这儿 1548 01:25:42,851 --> 01:25:44,519 快转身跑开 1549 01:25:44,602 --> 01:25:46,938 别碰我 别走这儿 1550 01:25:47,022 --> 01:25:48,565 快转身跑开 1551 01:25:48,648 --> 01:25:52,152 特雷弗 不能在走廊上跑 1552 01:25:52,235 --> 01:25:55,321 你对我来说是透明 1553 01:25:55,405 --> 01:25:57,115 你就是个透明人 1554 01:25:57,198 --> 01:25:58,700 你就是个透明人 1555 01:26:00,702 --> 01:26:02,287 透明人 1556 01:26:02,370 --> 01:26:04,956 沃尔特 凯茜 你们要和特雷弗谈谈 1557 01:26:05,040 --> 01:26:06,416 我们不怎么说话了 1558 01:26:06,499 --> 01:26:08,293 什么 但你们是他的朋友 1559 01:26:08,376 --> 01:26:09,878 你知道这是怎么回事 1560 01:26:09,961 --> 01:26:12,297 毕竟是你们9号公路右侧社区的事 1561 01:26:12,380 --> 01:26:15,967 凯茜 我很抱歉现在已不同以往 但我们仍然都认识特雷弗 1562 01:26:16,051 --> 01:26:18,636 还有必须有个人 让他别再纠结平奇的纸条了 1563 01:26:18,720 --> 01:26:20,347 -为什么 -因为 1564 01:26:20,430 --> 01:26:24,309 弯腰滑行躲避他 我完全不会注意你 1565 01:26:24,392 --> 01:26:26,311 你不值得我冒这个险 1566 01:26:26,394 --> 01:26:28,480 来吧 试试 1567 01:26:28,563 --> 01:26:30,648 左看右看谨慎前行 1568 01:26:30,732 --> 01:26:32,275 悄声走过不留气息 1569 01:26:32,859 --> 01:26:36,279 消失在视线之外 让人无法找到 1570 01:26:36,780 --> 01:26:40,825 你注意不到我 1571 01:26:40,909 --> 01:26:42,869 沃尔特 1572 01:26:42,952 --> 01:26:46,706 弯腰滑行躲避他 转身快跑 1573 01:26:46,790 --> 01:26:48,291 等等 我要跟你谈谈 1574 01:26:48,375 --> 01:26:50,543 转身快跑 1575 01:26:50,627 --> 01:26:51,961 沃尔特 拜托 1576 01:26:52,045 --> 01:26:54,172 -没有你认识的人 -转身快跑 1577 01:26:54,255 --> 01:26:57,217 你对我来说是透明 1578 01:26:57,300 --> 01:26:59,636 -弗兰尼跟你说平奇写的纸条了吗 -我不能跟你说话 1579 01:26:59,719 --> 01:27:00,720 沃尔特 1580 01:27:01,513 --> 01:27:02,514 对不起 1581 01:27:02,597 --> 01:27:04,683 我知道我最近不是个称职的好朋友 我知道 1582 01:27:04,766 --> 01:27:07,143 -但那不代表… -你现在知道道歉了 1583 01:27:07,227 --> 01:27:09,813 -因为你对我有所求 -沃尔特 拜托 1584 01:27:10,689 --> 01:27:12,982 -平奇可能说了些重要的事情 -他没有 1585 01:27:13,066 --> 01:27:14,693 -你知道 -特雷弗 相信我… 1586 01:27:14,776 --> 01:27:17,404 相信你 在你把我的笔记本给所有人看之后 1587 01:27:17,487 --> 01:27:20,156 我不知道后续情况会变得如此糟糕 好吗 1588 01:27:20,240 --> 01:27:23,326 你为什么要表现得总是这么奇怪 1589 01:27:23,410 --> 01:27:24,911 我们不再是小孩子了 特雷弗 1590 01:27:24,994 --> 01:27:27,664 你就不能变得像个正常人 别再… 1591 01:27:27,747 --> 01:27:29,082 我能不能变得正常 1592 01:27:29,165 --> 01:27:31,584 你才是那个在显微镜下观察你精子的人 1593 01:27:31,668 --> 01:27:33,378 -特雷弗… -他还想看我的… 1594 01:27:33,461 --> 01:27:35,088 -闭嘴 -为了个破实验 1595 01:27:35,171 --> 01:27:37,674 特雷弗 好 给你 给你这个美好且重要的纸条 1596 01:27:37,757 --> 01:27:40,010 来自于你最好最好的朋友 1597 01:27:40,927 --> 01:27:44,681 知人知面不知心 1598 01:27:44,764 --> 01:27:48,143 没有人比你更怪 1599 01:27:48,226 --> 01:27:52,272 我必须拯救 现在必须拯救自己 1600 01:27:52,355 --> 01:27:55,859 而这意味着把你当做… 1601 01:27:55,942 --> 01:27:57,736 无名之辈 1602 01:27:57,819 --> 01:28:01,573 “特雷弗 别给我打电话也别跟我说话了…” 1603 01:28:01,656 --> 01:28:02,741 “你是个死男同” 1604 01:28:02,824 --> 01:28:03,908 “弱鸡” 1605 01:28:04,451 --> 01:28:06,119 “你也许都不该活着” 1606 01:28:06,953 --> 01:28:10,874 我们什么也看不到 1607 01:28:10,957 --> 01:28:14,794 我们什么也看不到 1608 01:28:14,878 --> 01:28:19,132 -我们什么也看不到 -透明人… 1609 01:28:19,215 --> 01:28:22,802 -什么也看不到 -透明人 1610 01:28:23,428 --> 01:28:30,310 对我来讲你什么也不是 1611 01:28:41,905 --> 01:28:45,909 我以为我会有所成就 1612 01:28:47,494 --> 01:28:52,415 我以为我的特质会让我实现目标 1613 01:28:53,958 --> 01:28:59,089 大家都会追随于我 1614 01:28:59,172 --> 01:29:00,674 我以为他们会如此 1615 01:29:02,133 --> 01:29:05,261 但我错了 1616 01:29:05,345 --> 01:29:08,139 因为我所想一切皆为幻想 1617 01:29:08,223 --> 01:29:10,934 做我自己就是个白日梦 1618 01:29:11,017 --> 01:29:13,436 真实的自我就已忽视 1619 01:29:13,520 --> 01:29:16,189 我不想探究了 1620 01:29:16,272 --> 01:29:19,192 我根本不了解我的心 1621 01:29:19,275 --> 01:29:21,820 但现在我知道已跌到低谷 1622 01:29:26,366 --> 01:29:33,248 我心已完全无所依存 1623 01:29:47,637 --> 01:29:51,307 我以为可以解决 我尝试了各种方法 1624 01:29:53,643 --> 01:29:57,772 但我内心太过破碎 无法再支撑新的一天 1625 01:29:59,441 --> 01:30:02,193 我以为我会与众不同 1626 01:30:02,277 --> 01:30:04,654 我以为我强大无比 1627 01:30:05,739 --> 01:30:06,781 我以为我是对的 1628 01:30:13,621 --> 01:30:14,956 亲爱的爸爸妈妈 1629 01:30:16,541 --> 01:30:19,294 我不希望你们觉得我这是冲动之举 1630 01:30:20,211 --> 01:30:21,421 我有好好想过 1631 01:30:22,630 --> 01:30:24,716 我试图治愈自己 但没有任何效果 1632 01:30:25,925 --> 01:30:27,427 不要觉得这是你们的错 1633 01:30:28,261 --> 01:30:29,471 事情就是这样发生了 1634 01:30:32,640 --> 01:30:35,518 拜托你们 如果可能的话 1635 01:30:36,436 --> 01:30:38,021 请在我的葬礼上播放《无尽的爱》 1636 01:30:39,939 --> 01:30:41,149 这首歌是我的最爱 1637 01:34:03,643 --> 01:34:04,644 你好 1638 01:34:05,895 --> 01:34:07,355 -你好 -你是谁 1639 01:34:07,939 --> 01:34:09,899 杰克 这里的员工 1640 01:34:11,067 --> 01:34:13,945 你睡着后 你父母去见医生了 1641 01:34:14,029 --> 01:34:15,530 但他们应该很快回来 1642 01:34:16,406 --> 01:34:17,407 杰克 1643 01:34:20,493 --> 01:34:22,287 你比昨天晚上看上去好多了 1644 01:34:23,788 --> 01:34:24,831 你感觉如何 1645 01:34:25,331 --> 01:34:26,332 恶心 1646 01:34:27,584 --> 01:34:29,002 以及恶心带来的疼痛 1647 01:34:30,462 --> 01:34:31,546 如此反复 1648 01:34:35,592 --> 01:34:37,427 其实你有这样的感觉挺好的 1649 01:34:41,306 --> 01:34:43,058 护士不都应该是女的吗 1650 01:34:43,725 --> 01:34:45,143 我是护士助手 1651 01:34:45,685 --> 01:34:46,895 那是什么 1652 01:34:46,978 --> 01:34:48,396 志愿者 1653 01:34:48,480 --> 01:34:49,481 不是女孩子吗 1654 01:34:51,816 --> 01:34:54,194 有些是 有些不是 1655 01:34:54,736 --> 01:34:55,945 没有什么规定 1656 01:34:59,949 --> 01:35:02,869 那我想你知道我为什么在这里 1657 01:35:06,164 --> 01:35:10,043 我知道你吃了太多的阿司匹林 而你一年内都不会有头痛了 1658 01:35:10,126 --> 01:35:11,336 不会吗 1659 01:35:12,337 --> 01:35:13,588 不是的 1660 01:35:15,298 --> 01:35:17,842 但我不该在这里 完全不该 1661 01:35:18,802 --> 01:35:21,930 特雷弗 哈里斯医生跟你谈过了 对吗 1662 01:35:22,013 --> 01:35:24,307 是的 谈了很多次 1663 01:35:24,391 --> 01:35:26,559 他说我们还要继续谈 但是… 1664 01:35:30,230 --> 01:35:31,314 是不是有人说… 1665 01:35:32,816 --> 01:35:35,402 我还要试图做我做过的事情 1666 01:35:36,945 --> 01:35:39,072 -我想我应该去叫医生… -无所谓了 1667 01:35:39,155 --> 01:35:41,366 人们愿意我生病而且希望永远不会好 1668 01:35:41,449 --> 01:35:42,617 我这样的人还不如早点离开 1669 01:35:46,621 --> 01:35:47,706 谁说的 1670 01:35:50,083 --> 01:35:51,292 这是实话 不是吗 1671 01:35:52,794 --> 01:35:54,295 不 不是的 1672 01:35:55,505 --> 01:35:56,923 但那样不会简单点吗 1673 01:36:01,803 --> 01:36:06,224 特雷弗 我知道现在看来可能不是这样的 但一旦你离开了这里… 1674 01:36:06,307 --> 01:36:07,559 一切都会是一样的 1675 01:36:07,642 --> 01:36:10,437 你不知道你在说什么 你什么都不知道 1676 01:36:10,520 --> 01:36:11,730 没人知道 1677 01:36:14,357 --> 01:36:18,778 我知道这不是你想待的地方 这里是医院 1678 01:36:24,743 --> 01:36:25,994 但我想你说得对 1679 01:36:26,077 --> 01:36:28,788 除此之外我知道的不多 1680 01:36:29,914 --> 01:36:31,041 所以你可以告诉我 1681 01:36:32,125 --> 01:36:34,627 你想去哪里 1682 01:36:34,711 --> 01:36:35,712 什么 1683 01:36:35,795 --> 01:36:39,382 当你远离这里 年老之后 1684 01:36:40,383 --> 01:36:41,760 比如十年后 1685 01:36:42,260 --> 01:36:44,304 不要思考 直接说 1686 01:36:44,387 --> 01:36:45,680 想到什么说什么 1687 01:36:46,556 --> 01:36:49,225 -再过十年 -你会闭嘴 1688 01:36:53,938 --> 01:36:57,817 那我想这对你来说是好事 1689 01:36:58,318 --> 01:37:02,447 -再过十年 -我会坐在别处 1690 01:37:03,615 --> 01:37:05,200 再具体点 1691 01:37:05,700 --> 01:37:07,285 再过十年 1692 01:37:07,369 --> 01:37:10,413 我会成为无名之辈 1693 01:37:10,497 --> 01:37:12,082 一个大家都会忘怀的怪胎 1694 01:37:12,665 --> 01:37:15,877 好吧 我想的是更像是… 1695 01:37:15,960 --> 01:37:19,047 再过十年 我将会看到这个世界 1696 01:37:21,424 --> 01:37:26,262 再过十年 我将使我最大的梦想触手可及 1697 01:37:26,346 --> 01:37:28,223 当我回到家 1698 01:37:28,306 --> 01:37:33,353 他们都会将我看做最璀璨之星 1699 01:37:33,436 --> 01:37:34,521 我不这样认为 1700 01:37:36,898 --> 01:37:39,484 黛安娜·罗斯才总是这样 1701 01:37:40,110 --> 01:37:42,404 我想你说的是唐娜·莎曼 1702 01:37:45,198 --> 01:37:46,199 不是 1703 01:37:48,076 --> 01:37:51,121 我在演唱会上看见过一次黛安娜 她是挺好的 1704 01:37:51,204 --> 01:37:53,123 挺好 她是最棒的 1705 01:37:53,998 --> 01:37:55,333 第二棒吧 1706 01:37:55,417 --> 01:37:57,711 你确定你不是这里的病人吗 1707 01:37:57,794 --> 01:37:59,838 比如脑子受伤了什么的 1708 01:37:59,921 --> 01:38:02,966 你确定你听过唐娜·莎曼的歌吗 1709 01:38:03,049 --> 01:38:04,759 《性感尤物》挺好听的 1710 01:38:05,468 --> 01:38:08,680 但是 仅黛安娜与至上女声组合的合作 就令唐娜成了笑话 1711 01:38:08,763 --> 01:38:10,098 然后还有… 1712 01:38:13,518 --> 01:38:16,688 并不是我喜欢她 1713 01:38:16,771 --> 01:38:18,273 而且因为黛安娜… 1714 01:38:21,568 --> 01:38:23,570 而我没有… 1715 01:38:23,653 --> 01:38:27,240 我只是有个朋友对她很认真 1716 01:38:28,491 --> 01:38:29,534 但他很奇怪 1717 01:38:33,038 --> 01:38:35,999 十年前 我总是憎恨那个词 1718 01:38:36,708 --> 01:38:42,255 十年前 走廊到处都是窃窃私语 1719 01:38:43,006 --> 01:38:46,676 我知道那是什么意思 但我不能让其展现 1720 01:38:46,760 --> 01:38:52,766 于是我又淡出人们的视野 1721 01:38:52,849 --> 01:38:55,810 十年前 我曾经隐藏自己 1722 01:38:55,894 --> 01:39:00,565 我的一举一动都在努力与大家融为一体 1723 01:39:01,483 --> 01:39:03,109 我改变我的走姿 1724 01:39:03,193 --> 01:39:09,616 说话不用自己的声音 1725 01:39:10,116 --> 01:39:13,036 而在那些时日 1726 01:39:13,119 --> 01:39:18,458 我曾经梦想 醒来时我已变成全新的我 1727 01:39:19,751 --> 01:39:22,504 而在那些时日 1728 01:39:22,587 --> 01:39:28,385 我哭着喊着 祈祷熬过每一天 1729 01:39:28,468 --> 01:39:32,138 而在那些时日 1730 01:39:32,222 --> 01:39:38,186 我不断祈祷能过另一种人生 1731 01:39:38,853 --> 01:39:44,484 过一种顺利的人生 1732 01:39:44,567 --> 01:39:50,281 就像我听到黛安娜说的那样 1733 01:39:52,367 --> 01:39:53,535 算了 1734 01:39:53,618 --> 01:39:55,036 什么 为什么 1735 01:39:55,120 --> 01:39:59,499 你不会想知道黛安娜·罗斯 在她演唱会上说了什么 1736 01:39:59,582 --> 01:40:00,583 没关系 1737 01:40:01,668 --> 01:40:02,752 你可以说 1738 01:40:09,217 --> 01:40:11,386 她说 1739 01:40:12,887 --> 01:40:16,057 “亲爱的朋友们 你们一定要记住” 1740 01:40:16,141 --> 01:40:20,020 “不论当下有多么困难” 1741 01:40:21,771 --> 01:40:25,233 “活在真实中总是比活在谎言中容易” 1742 01:40:26,818 --> 01:40:30,572 “所以保持自我吧 因为不论如何我都会爱你” 1743 01:40:31,156 --> 01:40:32,991 “你的快乐是我最大的希望” 1744 01:40:36,244 --> 01:40:37,328 她没那么说 1745 01:40:39,706 --> 01:40:42,584 只是我的朋友把她说过的话都告诉了我 1746 01:40:42,667 --> 01:40:45,170 好吧 确实不是什么名言 1747 01:40:45,253 --> 01:40:48,214 只是她说过的话 1748 01:40:49,215 --> 01:40:53,303 在我看的演唱会上 1749 01:40:53,386 --> 01:40:56,639 真的吗 你有笔之类的 可以让我写下来的东西吗 1750 01:40:56,723 --> 01:40:59,059 -就是写给… -给你的朋友 1751 01:40:59,142 --> 01:41:00,143 咚咚咚 1752 01:41:00,977 --> 01:41:01,978 这样是否… 1753 01:41:04,064 --> 01:41:06,024 你的脸色红润些了 孩子 1754 01:41:08,777 --> 01:41:09,944 -宝贝 我太… -妈妈 1755 01:41:11,738 --> 01:41:12,739 现在不是时候 1756 01:41:15,283 --> 01:41:16,409 好吧… 1757 01:41:17,619 --> 01:41:18,953 该走了 亲爱的 1758 01:41:19,621 --> 01:41:20,622 回… 1759 01:41:21,414 --> 01:41:22,624 家… 1760 01:41:24,376 --> 01:41:26,002 我只是想说… 1761 01:41:29,464 --> 01:41:31,841 他们说总统将完全康复 1762 01:41:31,925 --> 01:41:34,594 下周就能回到白宫 1763 01:41:35,762 --> 01:41:39,057 所以我只是想让你知道 1764 01:41:40,308 --> 01:41:43,269 我有多敬佩那种勇气 1765 01:41:44,354 --> 01:41:45,355 好吗 1766 01:41:46,773 --> 01:41:47,774 好 1767 01:41:49,025 --> 01:41:50,110 还有 嘿… 1768 01:41:52,612 --> 01:41:56,157 那一袋海报还在车库里 1769 01:41:56,825 --> 01:42:01,579 也许过一段时间才会变展平 1770 01:42:01,663 --> 01:42:05,959 但时间总会抹平的 知道吗 1771 01:42:09,254 --> 01:42:11,047 你穿衣服吧 1772 01:42:11,548 --> 01:42:14,634 我们去把车开过来 然后带你回家 1773 01:42:16,970 --> 01:42:17,971 好 1774 01:42:28,398 --> 01:42:30,025 抱歉 他们真的… 1775 01:42:30,108 --> 01:42:31,192 在努力 1776 01:42:35,280 --> 01:42:37,032 他们真的在努力 1777 01:42:39,659 --> 01:42:40,785 也许吧 1778 01:42:41,619 --> 01:42:43,204 但我怎么能… 1779 01:42:43,997 --> 01:42:45,331 如果… 1780 01:42:45,415 --> 01:42:46,458 现在会怎么样 1781 01:42:48,501 --> 01:42:49,586 明天 1782 01:42:50,086 --> 01:42:52,589 后天 大后天 1783 01:42:53,548 --> 01:42:57,510 十年一晃即逝 你会明白 1784 01:42:58,094 --> 01:43:00,180 如白驹过隙 1785 01:43:00,263 --> 01:43:05,852 未来时日很会就来到 1786 01:43:09,105 --> 01:43:10,523 那些时日 1787 01:43:15,070 --> 01:43:17,906 杰克 很高兴认识你 1788 01:43:19,282 --> 01:43:20,283 我也是 1789 01:43:27,123 --> 01:43:29,292 这是我的幻想 1790 01:43:30,835 --> 01:43:33,838 像平常一样 1791 01:43:35,090 --> 01:43:37,300 他讲他的故事 1792 01:43:39,094 --> 01:43:41,179 我是不是听到了自己的故事 1793 01:43:43,056 --> 01:43:45,475 像一个不知从何而来的信号 1794 01:43:46,976 --> 01:43:50,105 像一盏我从未认识的灯光 1795 01:43:50,188 --> 01:43:55,527 向我展示我可以成为一个不孤单的人 1796 01:44:05,870 --> 01:44:08,456 是我的幻想 1797 01:44:09,457 --> 01:44:11,376 让白日梦成为现实了吗 1798 01:44:13,169 --> 01:44:15,296 我所感受到的感情 1799 01:44:16,673 --> 01:44:18,717 我可以真正相信吗 1800 01:44:20,343 --> 01:44:22,512 就像一个终于开放的世界 1801 01:44:24,014 --> 01:44:26,891 从低语到尖叫 1802 01:44:26,975 --> 01:44:31,229 告诉我这可能不仅仅是一个梦 1803 01:44:31,312 --> 01:44:35,483 如果未来不再遥不可及呢 1804 01:44:35,567 --> 01:44:38,820 如果就是现在呢 1805 01:44:38,903 --> 01:44:44,826 如果我所隐藏的就是真实的自我呢 1806 01:44:45,493 --> 01:44:47,495 如果怪异只是不同呢 1807 01:44:48,788 --> 01:44:50,457 如果不同不是错呢 1808 01:44:52,042 --> 01:44:57,088 如果正常不是我要随波逐流呢 1809 01:44:57,714 --> 01:45:01,634 随波逐流 1810 01:45:02,260 --> 01:45:04,721 这是我的幻想吗 1811 01:45:05,638 --> 01:45:08,099 和平常一样 1812 01:45:08,975 --> 01:45:11,186 当我走出那扇门时 1813 01:45:12,479 --> 01:45:15,482 我还会有这种感觉吗 1814 01:45:15,565 --> 01:45:18,693 现在相信不只是我一个人的事 1815 01:45:19,402 --> 01:45:20,820 会不会太夸张 1816 01:45:22,405 --> 01:45:24,532 这是我的幻想 1817 01:45:25,867 --> 01:45:29,662 这是我的幻想 1818 01:45:29,746 --> 01:45:36,711 也许呢 1819 01:45:44,094 --> 01:45:45,136 嘿 1820 01:45:45,845 --> 01:45:47,138 嘿 1821 01:45:48,348 --> 01:45:51,101 公交车还没来 所以你没误车 1822 01:45:52,769 --> 01:45:53,812 那就好 1823 01:45:54,688 --> 01:45:56,606 我还以为你是搬家了什么的 1824 01:45:56,690 --> 01:45:58,024 你离开了好久 1825 01:45:58,566 --> 01:45:59,818 什么也没变 1826 01:45:59,901 --> 01:46:03,905 就是弗兰尼和凯茜玩了 不跟玛丽玩了 1827 01:46:03,988 --> 01:46:06,700 平奇现在和玛丽在一起 和弗兰尼分开了 1828 01:46:07,575 --> 01:46:10,370 你不在 现在没人和我一起玩了 1829 01:46:10,954 --> 01:46:11,996 还有我很抱歉 1830 01:46:13,206 --> 01:46:14,332 -沃尔特 -怎么 1831 01:46:15,583 --> 01:46:16,751 公交车到了 1832 01:46:19,587 --> 01:46:20,588 不断持续 1833 01:46:20,672 --> 01:46:22,215 -你是生病了吗 -什么 1834 01:46:22,298 --> 01:46:23,425 你之前一直没上学 1835 01:46:23,508 --> 01:46:25,552 -不 我只是… -食物中毒了 1836 01:46:25,635 --> 01:46:28,096 是细菌、病毒还是寄生虫 1837 01:46:28,888 --> 01:46:30,473 我知道的可多了 1838 01:46:30,557 --> 01:46:32,892 我还知道 特雷弗… 1839 01:46:32,976 --> 01:46:35,437 我知道做朋友是我们最好的结果 1840 01:46:36,062 --> 01:46:38,106 这比什么都好 1841 01:46:38,189 --> 01:46:39,524 确实… 1842 01:46:40,525 --> 01:46:43,695 而且 我不亲 我另一个最好的朋友想亲吻的人 1843 01:46:43,778 --> 01:46:44,779 -什么 -特雷弗 1844 01:46:44,863 --> 01:46:48,033 我不知道他在说什么 他一定还有别的好朋友 1845 01:46:48,116 --> 01:46:50,702 不 还是沃尔特 1846 01:46:55,123 --> 01:46:57,709 -她在做什么 -拿出她的牙套 1847 01:46:57,792 --> 01:46:59,085 -给 -这是… 1848 01:46:59,169 --> 01:47:01,796 泡泡糖 草莓味的 1849 01:47:02,464 --> 01:47:03,882 嚼一嚼 1850 01:47:07,052 --> 01:47:10,013 这不是表演的一部分 因为我们不需要知道 1851 01:47:10,096 --> 01:47:13,183 看上去是沃尔特和凯茜接吻 1852 01:47:13,975 --> 01:47:17,103 但我仍然很高兴看到 但不是这个画面 1853 01:47:17,187 --> 01:47:21,024 但我想这是我可能会思念的东西 1854 01:47:24,569 --> 01:47:26,738 好了 你们这些小屁孩们 1855 01:47:26,821 --> 01:47:29,366 我们要让这周剩下的时间变得更有趣一些 1856 01:47:29,449 --> 01:47:33,620 你们要配对进行一对一的快速躲避球比赛 1857 01:47:33,703 --> 01:47:36,122 然后每场比赛的获胜者将晋级 1858 01:47:36,206 --> 01:47:39,084 但这一切我都很怀念 1859 01:47:39,167 --> 01:47:43,254 我知道每天不可能都如我心中所愿 1860 01:47:43,338 --> 01:47:46,716 但我真的不知道这剧情该推向何处 1861 01:47:46,800 --> 01:47:48,259 当我仍然要面对… 1862 01:47:48,343 --> 01:47:49,344 平奇·法拉第 1863 01:47:49,427 --> 01:47:53,098 你第一个对手会是特雷弗·纳尔逊 1864 01:47:53,181 --> 01:47:55,475 小心点 她可能想要个亲亲 1865 01:47:55,558 --> 01:47:57,977 我现在又回到了这种时日 1866 01:47:58,061 --> 01:48:00,897 我必须熬过另一场马拉松比赛 1867 01:48:02,023 --> 01:48:04,567 他表现得像个陌生人 1868 01:48:04,651 --> 01:48:08,071 但我如何才能忘记并继续前进 1869 01:48:08,154 --> 01:48:12,909 继续前进 1870 01:48:13,410 --> 01:48:14,994 你可以直接放弃的 1871 01:48:15,745 --> 01:48:17,372 拜托 我不想伤害你 1872 01:48:17,455 --> 01:48:18,665 你不会的 1873 01:48:18,748 --> 01:48:21,292 特雷弗 大家都说我… 1874 01:48:21,376 --> 01:48:23,962 他们以为我是… 1875 01:48:25,296 --> 01:48:27,007 -特雷弗 我特别… -怎么了 1876 01:48:27,632 --> 01:48:29,884 -你又在调情了 -什么 不 我只是… 1877 01:48:29,968 --> 01:48:31,469 只是什么 1878 01:48:31,553 --> 01:48:33,722 来吧 别管这个了 真是个怪胎 1879 01:48:33,805 --> 01:48:34,848 等等 1880 01:48:35,557 --> 01:48:38,309 你甚至都不了解我 但我现在了解你了 1881 01:48:39,019 --> 01:48:41,521 十年后 你会跟现在一样 1882 01:48:42,188 --> 01:48:44,941 而且我将会比你想象的要古怪得多 1883 01:48:45,025 --> 01:48:47,027 -我已经迫不及待了 -让我猜猜 1884 01:48:47,110 --> 01:48:48,987 这是黛安娜·罗斯说的 对吧 1885 01:48:49,070 --> 01:48:50,071 不是 1886 01:48:51,698 --> 01:48:52,741 是我说的 1887 01:48:56,119 --> 01:48:58,788 我要继续前进 1888 01:48:58,872 --> 01:49:01,541 不知道未来我将在何处 1889 01:49:02,792 --> 01:49:05,628 未来的路由我自己走 1890 01:49:05,712 --> 01:49:08,882 我现在所拥有的一切就是现在 1891 01:49:09,466 --> 01:49:11,885 我现在所拥有的一切就是现在 1892 01:49:12,635 --> 01:49:17,932 我现在所拥有的一切就是现在 现在我知道 1893 01:49:18,850 --> 01:49:22,062 -要不断前进 -不断前进 1894 01:49:22,145 --> 01:49:25,065 -不断前进 -不断前进 1895 01:49:25,148 --> 01:49:28,026 -我要 -不断前进 1896 01:49:28,109 --> 01:49:30,487 我要 1897 01:49:30,570 --> 01:49:32,906 我要不断前进 1898 01:49:32,989 --> 01:49:36,117 我要不断前进 1899 01:49:36,701 --> 01:49:39,537 不断前进 1900 01:49:40,622 --> 01:49:44,042 大放异彩 1901 01:49:44,125 --> 01:49:45,460 继续前进 1902 01:49:45,543 --> 01:49:46,753 大放异彩 1903 01:53:08,830 --> 01:53:10,832 字幕翻译:郑伟