1
00:00:01,042 --> 00:00:04,379
本片包含对自杀倾向的描述
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:04,462 --> 00:00:06,464
敬告观众酌情观看
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:19,769 --> 00:00:26,443
《演出真我》
6
00:00:26,526 --> 00:00:29,195
拍摄于纽约市42号舞台
7
00:00:29,279 --> 00:00:31,197
2022年1月
8
00:00:39,789 --> 00:00:43,251
你知道你要去哪儿吗
9
00:00:43,335 --> 00:00:48,006
你喜欢生活中你看到的东西吗
10
00:00:48,631 --> 00:00:52,052
你要去哪儿
11
00:00:52,135 --> 00:00:54,054
你知道吗
12
00:00:54,137 --> 00:00:57,849
女士们 先生们 十分感谢各位今晚的到来
13
00:00:57,932 --> 00:00:59,517
谢谢各位的喜爱
14
00:00:59,601 --> 00:01:02,520
让今夜对我而言显得尤为特别
15
00:01:03,271 --> 00:01:06,775
但最要感谢的是这名优秀的年轻人
16
00:01:06,858 --> 00:01:08,401
-我
-没错
17
00:01:08,485 --> 00:01:10,362
快上来亲爱的 和我一起
18
00:01:10,445 --> 00:01:14,449
别害羞亲爱的 毕竟你懂我的意思
19
00:01:14,532 --> 00:01:15,992
我完全明白
20
00:01:16,076 --> 00:01:18,495
你清楚自己不能无所事事
21
00:01:18,578 --> 00:01:21,122
坐等别人替你实现远大梦想
22
00:01:21,206 --> 00:01:24,417
你要付出行动 自己努力实现
23
00:01:24,501 --> 00:01:25,752
正是如此
24
00:01:27,087 --> 00:01:30,382
你是否得到了你所期望的
25
00:01:30,465 --> 00:01:35,512
当你回头看身后 没有那扇敞开大门
26
00:01:35,595 --> 00:01:39,057
你在期望什么
27
00:01:39,140 --> 00:01:40,642
你知道吗
28
00:01:40,725 --> 00:01:46,231
现在我们要告诉全国各家各户
29
00:01:46,314 --> 00:01:49,275
我们要在全世界的屋顶上高喊
30
00:01:49,359 --> 00:01:51,820
把你的名字告诉我们
31
00:01:51,903 --> 00:01:53,947
特雷弗 你在做什么
32
00:01:54,030 --> 00:01:55,448
告诉大家我的名字
33
00:01:55,532 --> 00:01:57,992
你能靠左一点说吗 孩子
34
00:01:58,076 --> 00:01:59,536
你挡住电视了
35
00:02:00,036 --> 00:02:01,663
我爸妈就是这样
36
00:02:01,746 --> 00:02:04,708
他们与电视快融为一体了
37
00:02:06,084 --> 00:02:09,254
我想就算我停止呼吸 他们也毫不在乎
38
00:02:09,337 --> 00:02:13,133
除非新闻里播报 将此事告知
39
00:02:13,216 --> 00:02:14,592
即便如此他们也只会说…
40
00:02:14,676 --> 00:02:16,386
特雷弗 别碍事
41
00:02:16,469 --> 00:02:17,804
罗纳德·里根中枪了
42
00:02:17,887 --> 00:02:18,888
都过去一周了
43
00:02:18,972 --> 00:02:21,349
今天是我们持续报道约翰·欣克利
44
00:02:21,433 --> 00:02:25,186
企图刺杀总统事件的第六天 我们深入…
45
00:02:25,270 --> 00:02:28,356
但我目光远大 绝不止于电视
46
00:02:28,440 --> 00:02:32,068
因为小小屏幕盛不下我的未来
47
00:02:32,152 --> 00:02:35,572
我将惊艳全场 我将风靡一时
48
00:02:35,655 --> 00:02:38,658
一切都将在周五揭晓
49
00:02:39,617 --> 00:02:41,619
我一直在耐心等待
50
00:02:41,703 --> 00:02:44,789
我一直知道自己优秀 现在要让世界知晓
51
00:02:45,832 --> 00:02:48,084
正如黛安娜一般
52
00:02:48,168 --> 00:02:51,880
众人也会发现我的精彩之处
53
00:02:53,089 --> 00:02:58,261
因为我知道未来的路 不断走向远方
54
00:02:58,345 --> 00:02:59,346
不断走向远方
55
00:02:59,429 --> 00:03:02,223
就像一颗闪耀之星 冲破天际
56
00:03:02,724 --> 00:03:08,188
看我拼搏 但这只是开始
57
00:03:08,813 --> 00:03:11,524
因为一旦开始 我将不断前进
58
00:03:11,608 --> 00:03:12,984
大放异彩
59
00:03:13,068 --> 00:03:15,987
凯茜 学校今天要宣布
参加才艺演出的人选了
60
00:03:16,071 --> 00:03:19,574
我知道特雷弗
但是我听说有很多人都报名了
61
00:03:19,657 --> 00:03:22,786
而且我觉得科尔老师不是太喜欢
62
00:03:22,869 --> 00:03:25,705
你重演《名扬四海》的选段
63
00:03:25,789 --> 00:03:26,915
别担心 凯茜
64
00:03:26,998 --> 00:03:29,709
黛安娜·罗斯
也是在才艺比赛中被人慧眼识珠
65
00:03:29,793 --> 00:03:31,419
都是这样的
66
00:03:32,003 --> 00:03:35,215
一天又一天 时光在流逝
67
00:03:35,298 --> 00:03:39,219
命运之日马上来到
68
00:03:39,302 --> 00:03:42,263
如今万事俱备 很快我终将逃离
69
00:03:42,347 --> 00:03:45,266
在这所中学每一天都痛苦万分
70
00:03:46,101 --> 00:03:49,896
好了 姑娘们 和姑娘们
71
00:03:50,855 --> 00:03:51,856
今天就这样吧
72
00:03:51,940 --> 00:03:54,943
但我们要让这周剩下的时间
变得更有趣一些
73
00:03:55,026 --> 00:03:57,028
格雷戈里教练说“有趣”
74
00:03:57,112 --> 00:04:01,324
一般都会变成我人生中最惨痛的创伤经历
75
00:04:01,408 --> 00:04:03,284
不再简单健身了
76
00:04:03,368 --> 00:04:06,246
我要给大家配对 进行一对一打篮球比赛
77
00:04:06,329 --> 00:04:08,998
获胜者继续晋级
78
00:04:09,082 --> 00:04:11,835
直到出现最终竞争者
79
00:04:11,918 --> 00:04:16,089
我称之为“终极竞争者对抗”
80
00:04:16,965 --> 00:04:17,966
救救我
81
00:04:19,300 --> 00:04:20,927
每场游戏大同小异
82
00:04:21,011 --> 00:04:22,554
只是名字换来换去
83
00:04:22,637 --> 00:04:26,307
最终都会让我难堪无比
84
00:04:26,391 --> 00:04:29,644
我无计可施 只能祈祷熬过
85
00:04:29,728 --> 00:04:31,354
祈祷不要和…
86
00:04:31,855 --> 00:04:33,523
平奇·法拉第
87
00:04:35,275 --> 00:04:37,444
平奇·法拉第
88
00:04:39,779 --> 00:04:42,323
他就像个全能英雄
89
00:04:42,407 --> 00:04:45,410
这就像一场希腊悲剧
只不过发生在体育场内
90
00:04:46,327 --> 00:04:48,621
因为没有他不擅长的运动
91
00:04:48,705 --> 00:04:52,876
所以与他对抗就是个悲剧
92
00:04:52,959 --> 00:04:57,881
平奇·法拉第
明天你的对手是特雷弗·纳尔逊
93
00:04:57,964 --> 00:05:00,342
不
94
00:05:02,510 --> 00:05:03,887
会吧
95
00:05:05,180 --> 00:05:06,348
不会吧
96
00:05:08,516 --> 00:05:13,021
我要尽力撑过这个悲剧
97
00:05:14,814 --> 00:05:17,817
必须坚持下去 撑到此事过去
98
00:05:18,318 --> 00:05:19,903
直到现在的一切
99
00:05:19,986 --> 00:05:23,990
让一切成为往事
100
00:05:24,616 --> 00:05:27,369
-而我要不断前进
-勇往直前
101
00:05:27,869 --> 00:05:30,538
不断前进 勇往直前
102
00:05:31,373 --> 00:05:33,583
不断前进 勇往直前
103
00:05:33,667 --> 00:05:34,918
大放异彩
104
00:05:36,961 --> 00:05:39,547
科尔老师 这周五的才艺演出
105
00:05:39,631 --> 00:05:43,009
参选名单您是午饭前贴还是午饭后贴
106
00:05:43,093 --> 00:05:45,553
因为如果你想再看看我试镜的任何部分
107
00:05:45,637 --> 00:05:46,638
我可以再给您…
108
00:05:46,721 --> 00:05:50,058
特雷弗 你知道你会在全校面前表演吧
109
00:05:50,141 --> 00:05:52,769
而且你要表演所有的角色 甚至女性角色
110
00:05:52,852 --> 00:05:55,355
没有可可就没有《名扬四海》
111
00:05:55,438 --> 00:05:57,565
她有那么多首好歌
112
00:05:57,649 --> 00:06:01,403
我不确定戈登校长和家长教师能理解
113
00:06:01,486 --> 00:06:04,531
但球队每年都穿着那些粉色芭蕾舞裙跳舞
114
00:06:04,614 --> 00:06:07,242
那就是图个乐子 特雷弗 你太正经了
115
00:06:07,325 --> 00:06:08,743
我可以把可可塑造成男孩
116
00:06:08,827 --> 00:06:10,245
-你想如何我都可以改…
-特雷弗
117
00:06:10,328 --> 00:06:14,749
节目人员已经确定了 没有你的位置了
118
00:06:21,381 --> 00:06:27,721
黛安娜说我不能躺下等死
因为我的远大梦想握在自己手中
119
00:06:27,804 --> 00:06:34,102
黛安娜说要重新站起来努力奋斗
因为我人生中还有很多事情要做
120
00:06:34,686 --> 00:06:41,192
黛安娜说不管溪谷多深都要努力跨过
121
00:06:41,276 --> 00:06:42,277
黛安娜说…
122
00:06:42,360 --> 00:06:43,361
“不要放弃”
123
00:06:43,445 --> 00:06:44,988
所以我不会放弃
124
00:06:45,071 --> 00:06:48,074
你要去哪里
125
00:06:48,575 --> 00:06:51,411
-你要去哪里
-你要去哪里
126
00:06:51,494 --> 00:06:53,246
你要去哪里
127
00:06:53,329 --> 00:06:55,582
你要去哪里 你要去哪里
128
00:06:55,665 --> 00:06:58,418
-你知道吗
-你要去哪里
129
00:06:58,501 --> 00:07:03,798
我要追随黛安娜的方向
130
00:07:03,882 --> 00:07:07,802
-不断前进 勇往直前
-不断前进 直至人人皆知
131
00:07:08,303 --> 00:07:11,598
正如黛安娜一般 前进之路不会回头
132
00:07:11,681 --> 00:07:14,476
我定会找到方法 参加才艺演出
133
00:07:14,559 --> 00:07:20,231
我将奋勇直前 直至到达目标
134
00:07:20,315 --> 00:07:22,484
奋勇直前
135
00:07:22,567 --> 00:07:25,195
我要不断前进 勇往直前
136
00:07:26,696 --> 00:07:28,490
不断前进 勇往直前
137
00:07:28,573 --> 00:07:30,950
让我们继续
138
00:07:31,034 --> 00:07:33,578
不断前进
139
00:07:33,661 --> 00:07:35,288
让我们继续
140
00:07:37,791 --> 00:07:39,709
不断前进
141
00:07:39,793 --> 00:07:41,961
让我们继续
142
00:07:43,338 --> 00:07:44,589
大放异彩
143
00:07:56,726 --> 00:07:58,311
特雷弗 显微镜在哪儿
144
00:07:59,104 --> 00:08:01,523
这是沃尔特·斯蒂特曼 他住在隔壁
145
00:08:01,606 --> 00:08:05,318
多亏7B那张图 我很快就收集到了标本
146
00:08:05,402 --> 00:08:07,153
我猜他妈妈离婚后
147
00:08:07,237 --> 00:08:11,032
她不得不从杂志上买这种奇怪的精致内衣
148
00:08:11,116 --> 00:08:12,867
你觉得凯茜会穿成这样吗
149
00:08:12,951 --> 00:08:15,704
她穿的是法兰绒海军长袖睡衣 我看见过
150
00:08:15,787 --> 00:08:17,038
真有眼福
151
00:08:17,872 --> 00:08:18,873
并没有
152
00:08:21,626 --> 00:08:22,627
快过来
153
00:08:22,711 --> 00:08:23,962
真不公平
154
00:08:24,045 --> 00:08:27,132
凭什么是科尔老师负责筹办才艺演出
155
00:08:27,215 --> 00:08:29,300
她连衣服都穿不好
156
00:08:29,884 --> 00:08:30,885
你知道吗
157
00:08:30,969 --> 00:08:33,013
我喜欢科尔老师的穿着
158
00:08:33,096 --> 00:08:35,598
尤其是那条扣子松了的绿色连衣裙
159
00:08:37,058 --> 00:08:38,059
好吧
160
00:08:39,269 --> 00:08:41,104
你赶紧来看看好吗
161
00:08:44,482 --> 00:08:45,942
看起来像蝌蚪
162
00:08:46,026 --> 00:08:47,235
来 该你了
163
00:08:47,318 --> 00:08:49,946
但我们已经观察过你的了
164
00:08:50,030 --> 00:08:51,740
这是个科学实验
165
00:08:51,823 --> 00:08:53,783
从一个样本里是观察不出什么的
166
00:08:53,867 --> 00:08:55,076
你是第二个变量
167
00:08:55,160 --> 00:08:56,453
我们到底在研究什么来着
168
00:08:56,536 --> 00:08:59,998
我在证实一个假设
就是我的小蝌蚪异常有活力
169
00:09:00,081 --> 00:09:02,250
足以排名前10%
170
00:09:03,126 --> 00:09:05,253
但鉴于数据有限
171
00:09:05,337 --> 00:09:08,673
我调整了我的假设
我只假设我的比你的厉害而已
172
00:09:08,757 --> 00:09:10,175
-不 才没有
-那你证明
173
00:09:11,843 --> 00:09:13,178
那事真的会让我变聋吗
174
00:09:13,261 --> 00:09:14,262
不会
175
00:09:15,263 --> 00:09:16,431
相信我
176
00:09:18,266 --> 00:09:20,018
我需不需要用跟你一样的女孩子
177
00:09:20,101 --> 00:09:22,645
反正我的选择让我很是愉悦
178
00:09:22,729 --> 00:09:24,522
你应该做到同样愉悦
179
00:09:25,648 --> 00:09:26,649
没错
180
00:09:27,400 --> 00:09:28,401
好的
181
00:09:31,863 --> 00:09:35,617
她的眼睛很漂亮 和她内衣很搭配
182
00:09:35,700 --> 00:09:36,659
好的
183
00:09:39,329 --> 00:09:41,831
还有她大腿挂着的那条带子
184
00:09:41,915 --> 00:09:42,916
确实
185
00:09:42,999 --> 00:09:45,293
但坐在带子上不会很痒吗
186
00:09:45,377 --> 00:09:46,378
她在一个谷仓里
187
00:09:48,254 --> 00:09:50,298
看起来不太聪明
188
00:09:50,382 --> 00:09:51,383
那又怎样
189
00:09:51,466 --> 00:09:53,426
沃尔特 我不想对着一个不太聪明的女孩
190
00:09:53,510 --> 00:09:59,432
特雷弗 你要知道重点不在谷仓
也不在内衣与眼睛相配
191
00:09:59,516 --> 00:10:00,517
我刚是在开玩笑
192
00:10:00,600 --> 00:10:02,268
-别这么拘谨
-我不是拘谨
193
00:10:02,352 --> 00:10:04,562
-她有更大作用
-她都不是全裸
194
00:10:04,646 --> 00:10:06,022
你要进行想象
195
00:10:06,106 --> 00:10:11,277
翻页吧 翻页吧 找到你想看的内容
196
00:10:11,361 --> 00:10:14,364
装扮更能让你遐想 直到你浑身一颤
197
00:10:14,447 --> 00:10:19,244
翻页吧 翻页吧 进入奇幻世界
198
00:10:19,327 --> 00:10:23,456
你必须看到深处 最下面的才是重点
199
00:10:28,628 --> 00:10:30,296
你是说内在美
200
00:10:32,841 --> 00:10:34,342
完全不是
201
00:10:34,926 --> 00:10:36,970
别胡闹了
202
00:10:37,053 --> 00:10:40,932
打开杂志里的美好风光
203
00:10:41,558 --> 00:10:47,188
透过内衣 扫视美好
204
00:10:47,272 --> 00:10:49,524
-翻页吧 翻页吧
-翻页吧
205
00:10:49,607 --> 00:10:52,068
直到翻到限制级
206
00:10:52,152 --> 00:10:55,655
你的心灵将像雷鸣般震撼
因为你打开了新世界大门
207
00:10:55,739 --> 00:10:57,657
-翻页吧 翻页吧
-翻页吧
208
00:10:57,741 --> 00:10:58,742
黛安娜
209
00:10:58,825 --> 00:11:00,535
进入奇幻世界
210
00:11:00,618 --> 00:11:04,789
你必须看到深处 最下面的才是重点
211
00:11:10,003 --> 00:11:11,046
啪啪啪啪
212
00:11:11,129 --> 00:11:12,505
咚咚咚
213
00:11:12,589 --> 00:11:16,301
妈妈 进来之后再说“咚咚咚”并不是敲门
214
00:11:16,384 --> 00:11:17,427
你好 尼尔森太太
215
00:11:17,927 --> 00:11:19,262
你们俩做什么坏事呢
216
00:11:19,346 --> 00:11:20,305
-做功课
-做科学
217
00:11:20,388 --> 00:11:21,639
-做科学
-做功课
218
00:11:21,723 --> 00:11:22,849
什么也没干
219
00:11:23,600 --> 00:11:26,811
我刚把今晚吃的速食放进了烤箱
220
00:11:26,895 --> 00:11:28,188
锅烤肉
221
00:11:28,271 --> 00:11:29,272
或者烤肉馅饼
222
00:11:29,856 --> 00:11:31,274
反正是烤的
223
00:11:31,358 --> 00:11:33,818
反正新闻开始的时候就能热好了
224
00:11:33,902 --> 00:11:36,821
赶紧做完你们的事情 然后下楼吃饭
225
00:11:36,905 --> 00:11:37,906
好的 太太
226
00:11:41,743 --> 00:11:42,869
你要做的就是
227
00:11:42,952 --> 00:11:47,999
翻页…
228
00:11:48,083 --> 00:11:49,668
-恶心
-什么
229
00:11:49,751 --> 00:11:51,586
最后两页有男士内裤
230
00:11:51,670 --> 00:11:53,380
他看起来就像平奇·法拉第
231
00:11:53,463 --> 00:11:54,714
哪一个
232
00:11:54,798 --> 00:11:57,342
拖拉机上的那个 真恶心
233
00:12:00,553 --> 00:12:02,180
呕
234
00:12:03,014 --> 00:12:06,935
翻页吧 翻页吧 直到科尔老师出现
235
00:12:07,018 --> 00:12:10,855
虽然她说我错误百出
但我的表演令她吃惊
236
00:12:10,939 --> 00:12:13,316
我敢打赌这就是她穿的内裤
237
00:12:18,530 --> 00:12:19,989
啪啪啪啪
238
00:12:25,662 --> 00:12:30,083
最深处的才是重点 最下面的才是重点
239
00:12:48,018 --> 00:12:51,229
每天都在不断流逝
240
00:12:51,312 --> 00:12:55,567
每天都是昨天重演
241
00:12:55,650 --> 00:12:59,029
从我们醒来开始 我们的一举一动
242
00:12:59,112 --> 00:13:01,281
都要好好遵循
243
00:13:01,364 --> 00:13:03,116
-每一天
-每一天
244
00:13:03,199 --> 00:13:04,826
-每一天
-每一天
245
00:13:04,909 --> 00:13:07,996
-每一天
-每一天
246
00:13:08,705 --> 00:13:10,415
弗兰尼 冲我笑
247
00:13:10,498 --> 00:13:11,499
什么
248
00:13:11,583 --> 00:13:14,210
杰森就在那边 我想让他觉得我有趣
249
00:13:15,670 --> 00:13:17,005
快笑
250
00:13:18,256 --> 00:13:19,257
天呐
251
00:13:19,758 --> 00:13:21,634
-什么事这么有趣
-玛丽
252
00:13:21,718 --> 00:13:24,012
她是说我说的话有趣
253
00:13:24,512 --> 00:13:26,556
我还以为你们在笑平奇
254
00:13:26,639 --> 00:13:28,767
没有 我为什么要笑他
255
00:13:28,850 --> 00:13:31,269
今天体育课他和一个弱鸡被分到一组
256
00:13:31,353 --> 00:13:33,355
特雷弗不是弱鸡 他是艺术家
257
00:13:33,438 --> 00:13:35,023
-一个意思
-才不是
258
00:13:35,815 --> 00:13:37,525
我知道特雷弗是什么人
259
00:13:37,609 --> 00:13:40,111
他人很好 我们一起上的卡特小学
260
00:13:41,154 --> 00:13:42,155
挺好
261
00:13:43,782 --> 00:13:46,785
弗兰尼 别提醒别人你上的卡特小学
262
00:13:46,868 --> 00:13:49,996
这就跟告诉别人你住在
9号公路以西一样
263
00:13:50,080 --> 00:13:52,040
住在9号公路以西怎么了
264
00:13:52,123 --> 00:13:54,209
-还要我解释吗
-不用了 抱歉
265
00:13:55,293 --> 00:13:58,296
每一天我们都继续前进
266
00:13:58,380 --> 00:14:00,715
不断前进 就好像我们知道未来之路
267
00:14:00,799 --> 00:14:02,008
不断前进
268
00:14:02,092 --> 00:14:04,511
每一天我们都不断展现自我
269
00:14:04,594 --> 00:14:08,014
我们知道只要撑过今天就好
270
00:14:08,098 --> 00:14:09,516
不断前进
271
00:14:09,599 --> 00:14:11,351
让我撑过今天
272
00:14:13,269 --> 00:14:14,938
让我撑过今天
273
00:14:16,398 --> 00:14:20,819
让我撑过今天
274
00:14:23,071 --> 00:14:25,240
-特雷斯 是吧
-其实是特雷弗
275
00:14:25,323 --> 00:14:28,118
发音的确有点像 所以我理解你为什么…
276
00:14:29,911 --> 00:14:32,706
但其实是特雷弗 是不一样的
277
00:14:32,789 --> 00:14:33,790
好
278
00:14:44,217 --> 00:14:45,552
现在要怎么做
279
00:14:45,635 --> 00:14:49,264
-格雷戈里教练说第一轮的投篮游戏是马
-我以为我们是要打篮球
280
00:14:49,347 --> 00:14:50,890
-对
-对
281
00:14:50,974 --> 00:14:53,893
如果没投进 那就画字母
282
00:14:56,187 --> 00:14:57,689
如果你投进
283
00:14:58,314 --> 00:15:00,316
那就没字母
284
00:15:03,278 --> 00:15:06,448
所以你是得了分 还是得了字母
285
00:15:07,198 --> 00:15:08,533
不 我投进了
286
00:15:09,534 --> 00:15:11,286
-所以什么都没得
-哪种更好
287
00:15:11,369 --> 00:15:12,954
马在哪里
288
00:15:13,038 --> 00:15:17,125
游戏的名字叫HORSE 没人想得到E
289
00:15:17,917 --> 00:15:20,211
因为想拼成单词 输掉比赛
290
00:15:20,295 --> 00:15:23,131
我们试试你就知道
291
00:15:23,214 --> 00:15:26,134
游戏就是这样 规则简单并不多
292
00:15:26,217 --> 00:15:28,553
不会做错的
293
00:15:28,636 --> 00:15:31,556
只要稳稳站在这个地方
294
00:15:31,639 --> 00:15:34,059
摆好姿势开始投篮
295
00:15:36,019 --> 00:15:38,938
配合我动起来
296
00:15:39,022 --> 00:15:42,692
好好配合…
297
00:15:44,361 --> 00:15:46,738
我不是运动员 我更像个表演家
298
00:15:46,821 --> 00:15:47,781
来吧
299
00:15:47,864 --> 00:15:51,117
这几乎算不上运动 你都没有尝试
300
00:15:51,201 --> 00:15:54,996
因为真男人已经知道如何做
301
00:15:55,080 --> 00:15:57,749
-你只要跟着我就好
-我要跟着你
302
00:15:57,832 --> 00:15:59,376
-只要跟着我
-只要跟着你
303
00:15:59,459 --> 00:16:00,794
-跟着我
-我要跟着你
304
00:16:00,877 --> 00:16:02,462
-跟着我
-我要跟着你
305
00:16:02,545 --> 00:16:06,341
-跟着我投篮
-我要投篮
306
00:16:10,053 --> 00:16:11,471
嘿…
307
00:16:17,811 --> 00:16:21,147
真是没救了 如果这个我没投中 我就输了
308
00:16:21,231 --> 00:16:23,983
而你连一分都没丢
309
00:16:25,151 --> 00:16:28,071
这没什么
至少你不用穿着粉色的芭蕾舞裙
310
00:16:28,154 --> 00:16:30,365
在周五的才艺演出上跳舞
311
00:16:30,448 --> 00:16:32,450
-那是个才艺表演吗
-你这语气就像我爸
312
00:16:32,534 --> 00:16:34,369
八年级球队每年都会这样做
313
00:16:34,452 --> 00:16:35,995
但一定会很丢人
314
00:16:36,079 --> 00:16:38,248
等等 你需要帮忙重新设计吗
315
00:16:38,331 --> 00:16:41,793
因为我绝对可以胜任 可以执导并编舞
316
00:16:41,876 --> 00:16:44,879
但是我必须要在节目中署名
317
00:16:45,422 --> 00:16:48,383
作为创作者、导演和编舞
318
00:16:48,466 --> 00:16:50,051
事情就是这样
319
00:16:50,135 --> 00:16:53,638
我们不断练习 直至不会出错
320
00:16:53,722 --> 00:16:56,725
只要稳稳站在这个地方
321
00:16:56,808 --> 00:16:59,102
摆好姿势准备就绪
322
00:16:59,602 --> 00:17:02,564
然后好好配合
323
00:17:02,647 --> 00:17:06,151
好好配合…
324
00:17:11,156 --> 00:17:13,908
什么 像《周末夜狂热》什么的吗
325
00:17:13,992 --> 00:17:16,036
对 你可以做约翰·特拉沃尔塔
326
00:17:16,119 --> 00:17:17,620
还是算了吧
327
00:17:18,913 --> 00:17:21,833
但你教会我怎么玩HORSE 你什么都可以做
328
00:17:21,916 --> 00:17:23,460
但那个不行 不可能
329
00:17:23,543 --> 00:17:24,711
嘿
330
00:17:25,712 --> 00:17:26,713
嗨
331
00:17:27,255 --> 00:17:28,757
特雷弗 嘿 特雷弗
332
00:17:28,840 --> 00:17:31,134
我想说我喜欢你刚才的舞蹈
333
00:17:31,217 --> 00:17:32,552
我喜欢《周末夜狂热》
334
00:17:32,635 --> 00:17:35,221
我也是 约翰·特拉沃尔塔 对不对
335
00:17:37,766 --> 00:17:39,309
对 没错
336
00:17:40,352 --> 00:17:41,770
是的
337
00:17:45,148 --> 00:17:46,816
-好 你上吧
-什么
338
00:17:46,900 --> 00:17:49,986
你可以…做你刚才说的那些
339
00:17:50,070 --> 00:17:53,198
为那才艺演出 可以啊
练习结束后我们可以一起想想
340
00:17:53,281 --> 00:17:55,408
到时见 特雷弗
341
00:17:56,451 --> 00:17:57,702
好
342
00:17:59,329 --> 00:18:02,248
好好配合
343
00:18:02,332 --> 00:18:03,416
好好配合
344
00:18:21,768 --> 00:18:23,895
嘿 那怪胎怎么样
345
00:18:24,854 --> 00:18:25,855
特雷弗
346
00:18:25,939 --> 00:18:27,816
-他很有趣
-别开玩笑了
347
00:18:27,899 --> 00:18:31,653
对了 我想出让我们周五
不穿芭蕾裙跳舞的办法了
348
00:18:31,736 --> 00:18:34,572
干嘛啊 那有什么的
那是球队的常规活动
349
00:18:34,656 --> 00:18:36,825
可能是因为他们从来没有办法绕过这件事
350
00:18:37,492 --> 00:18:38,660
什么 绕过这件事
351
00:18:38,743 --> 00:18:40,912
特雷弗 他要教我们做些别的
352
00:18:40,995 --> 00:18:43,248
让我们不当笑话的好节目
353
00:18:44,290 --> 00:18:45,291
什么
354
00:18:46,292 --> 00:18:47,544
你开玩笑的吧
355
00:18:47,627 --> 00:18:51,131
弗兰尼·安东内利看见他跳舞了
她说跳得很好
356
00:18:51,840 --> 00:18:52,841
平奇
357
00:18:53,341 --> 00:18:55,093
-他是个怪人
-他不是
358
00:18:55,176 --> 00:18:58,013
只不过他不是运动员 而是个表演家
359
00:18:59,514 --> 00:19:05,979
该我展示我的所见所想
360
00:19:06,062 --> 00:19:11,234
我希望大家明白这是属于我的时间
361
00:19:11,317 --> 00:19:17,949
该我出头触碰天际
362
00:19:18,450 --> 00:19:19,868
没人能指手画脚
363
00:19:19,951 --> 00:19:21,411
-妈
-咚咚咚
364
00:19:21,494 --> 00:19:23,204
你这不是敲门
365
00:19:24,497 --> 00:19:27,709
你的日记好像写满了 该换本新的了
366
00:19:27,792 --> 00:19:31,129
这不是日记 这是创意之书
367
00:19:31,212 --> 00:19:32,964
记录我的奇思妙想
368
00:19:33,882 --> 00:19:36,968
特雷弗 你有话想谈谈吗
369
00:19:37,052 --> 00:19:40,055
妈妈 里面的东西有些不好解释
370
00:19:40,138 --> 00:19:42,474
如果你不理解艺术家的影响…
371
00:19:42,557 --> 00:19:44,059
不 我是说…
372
00:19:45,185 --> 00:19:47,312
关于里根总统被枪击的事情
373
00:19:48,438 --> 00:19:49,898
她真是疯了
374
00:19:51,191 --> 00:19:53,735
他们说那个枪杀他的人
375
00:19:53,818 --> 00:19:57,238
他这样做是为了
引起他所迷恋的一位女演员的注意
376
00:19:57,822 --> 00:19:59,032
朱迪·福斯特
377
00:20:12,420 --> 00:20:14,089
对于这事你怎么想
378
00:20:15,465 --> 00:20:17,300
真是疯了 她根本不会唱歌
379
00:20:19,302 --> 00:20:20,679
嘿 特雷弗 你把那个放哪了
380
00:20:20,762 --> 00:20:23,848
-哪个
-那个…科学杂志
381
00:20:23,932 --> 00:20:26,351
谢谢妈妈 剩下的我来收拾吧
382
00:20:27,769 --> 00:20:30,730
好 然后下楼吧
383
00:20:30,814 --> 00:20:34,401
你们在客厅也可以做“科学”
384
00:20:36,236 --> 00:20:37,570
她盯上我们了
385
00:20:37,654 --> 00:20:39,447
我们去太妃冰淇淋店吧
386
00:20:39,531 --> 00:20:41,366
凯茜和她妈妈今天在那里工作
387
00:20:41,449 --> 00:20:43,576
-也许她能给我们免费招待
-我不能去
388
00:20:43,660 --> 00:20:44,869
我要去彩排
389
00:20:45,370 --> 00:20:46,788
准备才艺演出
390
00:20:46,871 --> 00:20:49,082
等等 你是说科尔老师让你上了
391
00:20:49,165 --> 00:20:50,166
不
392
00:20:50,250 --> 00:20:52,711
平奇·法拉第让我加入他们
393
00:20:52,794 --> 00:20:53,962
他才不会
394
00:20:54,045 --> 00:20:57,007
明天我们结束后我再去太妃冰淇淋店吧
395
00:20:57,090 --> 00:21:00,010
今晚是我们第一次排练
所以我感觉我应该等…
396
00:21:00,093 --> 00:21:01,845
等等 你是认真的
397
00:21:01,928 --> 00:21:05,140
你要和平奇·法拉第一起参加才艺演出
398
00:21:05,223 --> 00:21:07,517
我负责创作、导演和编舞
399
00:21:09,394 --> 00:21:12,355
但我以为他们就是每年
穿上那些可笑的裙子跳跳舞
400
00:21:12,439 --> 00:21:14,065
然后被大家嘲笑
401
00:21:14,149 --> 00:21:15,567
不再是这样了
402
00:21:15,650 --> 00:21:19,029
他们不会再成为笑柄
这可笑之事已做了十年
403
00:21:19,696 --> 00:21:23,199
我不是来找乐子的 就因这事简单不费力
404
00:21:23,283 --> 00:21:27,537
我们必须抓住机会 塑造人物不断进阶
405
00:21:27,620 --> 00:21:32,375
我们要展现才华 因为这是才艺演出
406
00:21:32,459 --> 00:21:34,544
抱歉 我不跳舞
407
00:21:35,920 --> 00:21:39,299
我们总是安于现状 你要学会踏出舒适
408
00:21:39,924 --> 00:21:43,928
问题在于每走一步你总是想得太多
409
00:21:44,012 --> 00:21:48,016
但音乐会告诉你将如何踏出舞步
410
00:21:48,099 --> 00:21:51,978
简单容易 小菜一碟
411
00:21:55,065 --> 00:21:59,402
就是一、二、三、四、五、六、七、八
412
00:22:02,697 --> 00:22:05,784
再试一遍 应该轻而易举
413
00:22:09,537 --> 00:22:10,538
一、二…
414
00:22:10,622 --> 00:22:13,667
一…二 然后三 然后…
415
00:22:17,420 --> 00:22:21,633
穿上服装 打上灯光 将会看着更有模有样
416
00:22:21,716 --> 00:22:25,261
你们脚下生风 将化出新的可能
417
00:22:25,345 --> 00:22:29,849
所以最好目光放长远
因为那是我的目标所在
418
00:22:29,933 --> 00:22:34,646
最好习惯一下 会有许多不眠练习夜
419
00:22:36,189 --> 00:22:37,691
我的天呐
420
00:22:41,194 --> 00:22:45,407
只要一、二、三、四、五、六、七、八
421
00:22:48,660 --> 00:22:53,373
我说“还不够好 再试一次”
你们不要放在心上
422
00:22:55,375 --> 00:22:57,127
动作到位 别忘记
423
00:22:57,210 --> 00:22:58,503
躺在床上也要勤练习
424
00:22:58,586 --> 00:22:59,838
一旦做到
425
00:22:59,921 --> 00:23:03,258
那就忘记我说的一切 因为你们必须
426
00:23:03,341 --> 00:23:05,969
开始让这舞蹈融入你的血液
427
00:23:06,052 --> 00:23:07,971
不管哭泣和流汗 直到成功
428
00:23:08,054 --> 00:23:10,265
明白我的想法
429
00:23:10,348 --> 00:23:11,349
灯光走起
430
00:23:12,267 --> 00:23:13,560
精彩开始
431
00:23:13,643 --> 00:23:15,061
该你上台
432
00:23:15,145 --> 00:23:17,188
马上开始 一…
433
00:23:31,077 --> 00:23:32,078
就是…
434
00:23:35,248 --> 00:23:38,960
一、二、三、四、五、六、七、八
435
00:24:54,828 --> 00:25:00,250
就是一、二、三、四、五、六、七、八
436
00:25:04,838 --> 00:25:06,381
从头跳到尾 不断反复练习
437
00:25:06,464 --> 00:25:08,091
从头跳到尾 不断反复练习
438
00:25:08,174 --> 00:25:11,136
从头跳到尾 不断反复练习…
439
00:25:11,720 --> 00:25:14,931
接着重头再练习
440
00:25:15,598 --> 00:25:17,017
重头再练习
441
00:25:22,522 --> 00:25:25,734
谢谢你 不用谢 谢谢各位的喜爱
442
00:25:25,817 --> 00:25:27,068
我的天呐
443
00:25:27,152 --> 00:25:28,486
特雷弗
444
00:25:30,864 --> 00:25:32,741
嘿 弗兰尼·安东内利
445
00:25:32,824 --> 00:25:34,701
嘿 特雷弗·纳尔逊
446
00:25:35,285 --> 00:25:37,412
怎么样 你们的排练
447
00:25:37,495 --> 00:25:40,373
特别好 最后呈现会很精彩的
448
00:25:40,457 --> 00:25:41,624
在我脑海里特别精彩
449
00:25:43,752 --> 00:25:45,211
那就好
450
00:25:46,171 --> 00:25:49,007
特雷弗 平奇…
451
00:25:49,090 --> 00:25:51,259
他有提到我吗
452
00:25:51,343 --> 00:25:53,678
或者他邀请了谁周三去品质庭院
453
00:25:54,262 --> 00:25:56,056
那个人是不是我呢
454
00:25:56,139 --> 00:25:58,016
邀请去哪里
455
00:25:58,099 --> 00:25:59,351
品质庭院
456
00:25:59,434 --> 00:26:01,770
才艺表演前夜球队会去的地方
457
00:26:01,853 --> 00:26:04,105
就是为了证明他们是男人 而不是…
458
00:26:04,189 --> 00:26:05,190
不是什么
459
00:26:05,273 --> 00:26:07,192
跳舞的娘娘腔 这是玛丽说的
460
00:26:07,275 --> 00:26:08,276
男人也跳舞的
461
00:26:08,360 --> 00:26:10,195
吉恩·凯利、弗雷德·阿斯泰尔
462
00:26:10,862 --> 00:26:11,863
汤米·特恩
463
00:26:12,781 --> 00:26:14,991
这…这是玛丽说的
464
00:26:15,075 --> 00:26:17,160
我不是故意让你生气的
465
00:26:17,243 --> 00:26:20,413
我只是想如果他说了什么 那…
466
00:26:20,997 --> 00:26:21,998
你要带凯茜去吗
467
00:26:22,082 --> 00:26:23,917
人们会在那里练习独白吗
468
00:26:26,961 --> 00:26:29,964
好吧 特雷弗 再见
469
00:26:32,884 --> 00:26:35,887
你真好 帮他们创作才艺演出的节目
470
00:26:35,970 --> 00:26:40,475
我看到了点结尾 真的很可爱
471
00:26:44,229 --> 00:26:45,397
可爱
472
00:26:45,480 --> 00:26:48,108
这是有礼貌的妈妈们
会对有妄想症孩子说的话
473
00:26:48,942 --> 00:26:51,778
黛安娜·罗斯出名
并不是因为有人认为她很可爱
474
00:26:52,654 --> 00:26:54,322
我们还要做得更好
475
00:26:55,615 --> 00:26:58,284
我们要以前所未有的方式进行练习
476
00:26:58,368 --> 00:26:59,369
我们要…
477
00:26:59,452 --> 00:27:00,954
重头做一遍
478
00:27:01,788 --> 00:27:03,123
惊艳所有人
479
00:27:03,957 --> 00:27:05,041
只是有几点
480
00:27:06,209 --> 00:27:09,504
托德 地面又不会跑
不要害怕抬起你的脚
481
00:27:11,881 --> 00:27:13,758
卢克 弯曲你的手臂
482
00:27:14,634 --> 00:27:16,052
还有你的腿
483
00:27:16,136 --> 00:27:19,264
看见没 你是有关节的 尽情用吧
484
00:27:21,850 --> 00:27:24,853
杰森 你很有天赋
每个人都应该看看杰森
485
00:27:24,936 --> 00:27:27,272
不 我没有 你们别看
486
00:27:27,355 --> 00:27:29,190
听着 我知道这很吓人
487
00:27:29,941 --> 00:27:31,943
但你们只要记住黛安娜·罗斯有多勇敢
488
00:27:32,027 --> 00:27:35,321
她放弃了她的招牌造型 并几乎不化妆
489
00:27:38,700 --> 00:27:40,368
就这样出现在《黛安娜》的专辑上
490
00:27:40,452 --> 00:27:42,579
等等 这专辑名字就叫《黛安娜》
491
00:27:42,662 --> 00:27:45,290
不 叫《黛安娜》“粉黛”的“黛”
492
00:27:47,709 --> 00:27:48,710
什么
493
00:27:49,210 --> 00:27:51,546
我知道 她太厉害了
494
00:27:52,756 --> 00:27:55,550
但根据我们的章程 我们今天应该休息
495
00:27:55,633 --> 00:27:58,136
谢谢各位 别忘了练习
496
00:27:58,219 --> 00:28:00,138
-明天见
-就不该这样
497
00:28:00,221 --> 00:28:01,473
除了卢克
498
00:28:01,556 --> 00:28:05,018
我们只需要一分钟的时间
来讨论一下你和你手杖的关系
499
00:28:06,394 --> 00:28:07,812
嘿 我们明天没空 特雷弗
500
00:28:07,896 --> 00:28:09,189
-我们要去…
-平奇
501
00:28:09,731 --> 00:28:11,900
你不是要告诉他
我们要去品质庭院的事吧
502
00:28:11,983 --> 00:28:15,028
对啊 我们都应该去 这是传统 不是吗
503
00:28:15,111 --> 00:28:17,572
对于球队来说是传统
但特雷弗不是我们队的
504
00:28:17,655 --> 00:28:20,367
而且我们现在到底在干什么
这一点也不像《周末夜狂热》
505
00:28:20,450 --> 00:28:24,037
特雷弗说合唱表现不出特拉沃尔塔的风格
506
00:28:25,372 --> 00:28:28,041
平奇 过去十年所有其他球队
507
00:28:28,124 --> 00:28:31,086
都穿上了芭蕾裙跳舞 他们都安然无恙
508
00:28:31,169 --> 00:28:34,130
但没人做过这个…不管这是什么
509
00:28:34,214 --> 00:28:36,091
-他是怪人 平奇
-他挺好的 好吗
510
00:28:36,174 --> 00:28:37,759
再说了你在担心什么
511
00:28:37,842 --> 00:28:39,594
你很有天赋
512
00:28:39,678 --> 00:28:40,679
不 我没有
513
00:28:41,179 --> 00:28:42,847
-你是天才
-住嘴
514
00:28:44,683 --> 00:28:45,809
好好想想吧
515
00:28:49,312 --> 00:28:50,355
嘿 特雷弗
516
00:28:51,314 --> 00:28:53,692
你想一起散散步吗
517
00:28:53,775 --> 00:28:55,402
什么 去哪里
518
00:28:55,485 --> 00:28:56,611
回家
519
00:28:56,695 --> 00:28:59,155
-你要是有去别处就算了…
-不 我是说 我不去别处
520
00:28:59,239 --> 00:29:02,158
但我跟你散步 可以
521
00:29:02,242 --> 00:29:04,035
因为不去别处 所以去
522
00:29:06,079 --> 00:29:07,205
好
523
00:29:09,290 --> 00:29:11,501
我想大家今天都有进步 对吗
524
00:29:12,377 --> 00:29:14,295
除了卢克
525
00:29:14,379 --> 00:29:17,799
天呐 如果他没有自己伤到自己
就一定会伤到别人
526
00:29:17,882 --> 00:29:19,467
也许我们应该把他的手杖没收
527
00:29:20,218 --> 00:29:21,845
你觉得他拿着手鼓会怎么样
528
00:29:21,928 --> 00:29:23,346
特雷弗 你觉得…
529
00:29:23,430 --> 00:29:24,681
手鼓只是个想法
530
00:29:24,764 --> 00:29:27,892
-感觉不是那么危险 但是…
-我知道 我不是说这个
531
00:29:28,893 --> 00:29:30,061
就是…
532
00:29:30,812 --> 00:29:31,938
那个…
533
00:29:32,022 --> 00:29:33,815
有几个人
534
00:29:33,898 --> 00:29:35,859
他们不确定是否应该跳你的舞
535
00:29:38,028 --> 00:29:41,865
但是我爸爸说什么都比
平奇穿粉色芭蕾舞裙跳舞强
536
00:29:41,948 --> 00:29:43,825
但他为什么…
537
00:29:43,908 --> 00:29:46,494
平奇是他喜欢的某个棒球运动员的昵称
538
00:29:47,245 --> 00:29:50,331
我出生的时候 他年轻而愚蠢
这句话他常挂嘴边
539
00:29:50,415 --> 00:29:52,667
黛安娜·罗斯说
540
00:29:53,335 --> 00:29:56,504
“不要回顾过去 而是着眼未来
541
00:29:56,588 --> 00:29:59,758
努力审视自己现在需要做什么
以达最终目的”
542
00:29:59,841 --> 00:30:00,842
什么
543
00:30:01,551 --> 00:30:06,639
她是说你想做什么就应该去做什么
而不是听你爸爸或者杰森的
544
00:30:07,223 --> 00:30:10,477
因为你必须不惜一切
以实现自己的远大梦想
545
00:30:10,560 --> 00:30:11,561
而不是别人的
546
00:30:11,644 --> 00:30:13,146
我的远大梦想
547
00:30:13,229 --> 00:30:15,231
你生活中的激情
548
00:30:16,191 --> 00:30:18,818
是什么让你早上起床
549
00:30:18,902 --> 00:30:20,195
我妈妈
550
00:30:21,112 --> 00:30:23,448
不 我是说
551
00:30:23,531 --> 00:30:28,536
你想象自己十年后变成什么样子
552
00:30:29,204 --> 00:30:31,206
不要思考 直接说
553
00:30:31,289 --> 00:30:33,875
“再过十年 我 平奇·法拉第…”
554
00:30:33,958 --> 00:30:35,877
你脑海里想的第一件事情
555
00:30:35,960 --> 00:30:37,003
再过十年
556
00:30:37,087 --> 00:30:38,797
我不会站在这里
557
00:30:38,880 --> 00:30:39,881
很好
558
00:30:39,964 --> 00:30:41,257
再过十年
559
00:30:41,341 --> 00:30:44,386
我会站在别处
560
00:30:44,969 --> 00:30:46,846
好 再具体点
561
00:30:46,930 --> 00:30:47,972
再过十年
562
00:30:48,056 --> 00:30:51,851
我会在某个地方 我会得到
563
00:30:51,935 --> 00:30:53,144
我会得到机会
564
00:30:53,228 --> 00:30:54,229
没错
565
00:30:54,312 --> 00:30:56,439
因为总有一天
566
00:30:56,523 --> 00:30:58,233
我会成为璀璨之星
567
00:30:58,316 --> 00:31:01,903
人人都会说我已成就满身
568
00:31:01,986 --> 00:31:04,406
总有一天
569
00:31:04,489 --> 00:31:06,324
在酒吧里面
570
00:31:06,408 --> 00:31:09,661
我会得到机会 大喝一顿
571
00:31:09,744 --> 00:31:10,787
总有一天
572
00:31:10,870 --> 00:31:12,539
-等等 喝酒
-对
573
00:31:12,622 --> 00:31:14,624
我刚才不是说了
我要得到机会喝一杯烈酒
574
00:31:15,458 --> 00:31:16,960
可能是龙舌兰
575
00:31:17,043 --> 00:31:19,379
抱歉 我没说明白
576
00:31:19,963 --> 00:31:21,923
我的意思不是单单问你你能干什么
577
00:31:22,007 --> 00:31:23,675
我说的意思其实是…
578
00:31:23,758 --> 00:31:25,844
再过十年 我仍然会回首往事
579
00:31:25,927 --> 00:31:29,180
在才艺表演中 让我的远大梦想成真
580
00:31:29,264 --> 00:31:30,348
是吗
581
00:31:30,432 --> 00:31:32,767
再过十年
582
00:31:32,851 --> 00:31:34,936
我要让大家都知道
583
00:31:35,020 --> 00:31:37,188
我可以做到没有人认为我会做的事情
584
00:31:37,272 --> 00:31:38,106
没错
585
00:31:38,189 --> 00:31:40,608
因为总有一天
586
00:31:40,692 --> 00:31:42,360
我将达到顶峰
587
00:31:42,444 --> 00:31:45,947
如果还有更高峰 那我会继续攀爬
588
00:31:46,031 --> 00:31:48,700
是的 总有一天
589
00:31:48,783 --> 00:31:50,285
人们会大吃一惊
590
00:31:50,368 --> 00:31:54,122
等他们看到我的炫酷纹身
591
00:31:54,205 --> 00:31:55,749
-总有一天
-纹身
592
00:31:55,832 --> 00:31:59,169
对 我爸一定会吓死的 但这都无所谓了
593
00:32:00,045 --> 00:32:02,047
好吧 炫酷纹身
594
00:32:02,130 --> 00:32:06,468
但十年时间很长 你想得太过狭隘
595
00:32:06,551 --> 00:32:11,056
十年代表未来 你目光要放得长远
596
00:32:12,307 --> 00:32:17,145
十年我可以拥有一切
597
00:32:17,228 --> 00:32:21,149
倒是弗兰尼会站在我旁边
598
00:32:21,232 --> 00:32:22,359
弗兰尼·安东内利
599
00:32:22,442 --> 00:32:24,402
对 我现在明白了
600
00:32:24,486 --> 00:32:25,695
我对弗兰尼的感受
601
00:32:25,779 --> 00:32:27,697
就是你对这个才艺演出的感受
602
00:32:28,990 --> 00:32:30,492
这我说不准
603
00:32:31,242 --> 00:32:33,161
弗兰尼只是个女孩 而这个演出是…
604
00:32:33,244 --> 00:32:35,830
只是个女孩 她就是你说的那一切
605
00:32:35,914 --> 00:32:37,665
她是我清晨起床的动力
606
00:32:37,749 --> 00:32:40,043
她甚至是我上学的动力
607
00:32:41,795 --> 00:32:44,297
拜托 肯定有人也是你的动力
608
00:32:44,381 --> 00:32:46,966
一个你一直想某天能在一起的人
609
00:32:49,052 --> 00:32:52,097
不要思考 直接说
你脑海里浮现的第一个想法
610
00:32:52,597 --> 00:32:53,682
再过十年
611
00:32:53,765 --> 00:32:54,974
我会身旁有伴侣
612
00:32:56,309 --> 00:32:57,435
再过十年
613
00:32:57,519 --> 00:33:00,522
那人一定才貌双全
614
00:33:00,605 --> 00:33:01,981
再具体一点
615
00:33:02,065 --> 00:33:03,358
再过十年
616
00:33:03,441 --> 00:33:07,153
我会找到一个超越我想象的人
617
00:33:07,237 --> 00:33:08,446
好点了
618
00:33:08,530 --> 00:33:10,824
总有一天
619
00:33:10,907 --> 00:33:13,576
她会让我的生活更加精彩
620
00:33:13,660 --> 00:33:15,745
超越我的以往
621
00:33:15,829 --> 00:33:18,164
因为总有一天
622
00:33:18,248 --> 00:33:23,878
她将学会如何与我一起唱出伟大的二重唱
623
00:33:23,962 --> 00:33:24,963
总有一天…
624
00:33:25,046 --> 00:33:26,631
-等等 什么
-二重唱
625
00:33:26,715 --> 00:33:28,591
就是两个人一起唱歌
626
00:33:29,092 --> 00:33:31,845
-加上和声
-你就想和她唱歌
627
00:33:33,722 --> 00:33:35,056
还有…
628
00:33:36,307 --> 00:33:38,977
我会给她买那种奇怪的精致内衣
629
00:33:39,060 --> 00:33:40,895
那本杂志我已经从头看个遍了
630
00:33:41,563 --> 00:33:43,565
好 我想应该可以吧
631
00:33:46,234 --> 00:33:47,402
嘿 特雷弗
632
00:33:47,485 --> 00:33:50,363
我会告诉他们要努力练习你的舞
633
00:33:51,072 --> 00:33:52,449
-真的吗
-对
634
00:33:52,532 --> 00:33:54,534
让我们一起做点会在十年后自豪的事情
635
00:33:54,617 --> 00:33:55,827
不穿芭蕾舞裙
636
00:33:57,620 --> 00:33:58,621
平奇
637
00:34:01,166 --> 00:34:03,084
-她也喜欢你
-什么
638
00:34:03,168 --> 00:34:05,170
弗兰尼·安东内利
639
00:34:05,670 --> 00:34:08,757
她想你邀请她明天去什么庭院
640
00:34:08,840 --> 00:34:10,050
-品质庭院
-对
641
00:34:10,133 --> 00:34:13,011
真的吗 不可能吧 太棒了 跟她说好
642
00:34:13,094 --> 00:34:15,138
-我去说
-不 我得邀请她 对吗
643
00:34:15,221 --> 00:34:17,098
-我想是这样 除非你不想
-我给她打电话
644
00:34:17,182 --> 00:34:19,309
-或者你想多考虑考虑
-你想带谁
645
00:34:19,392 --> 00:34:20,727
-我
-对
646
00:34:20,810 --> 00:34:23,063
队里每个人都要去 这是传统
647
00:34:23,772 --> 00:34:24,814
队里
648
00:34:28,485 --> 00:34:30,236
对 当然了
649
00:34:30,320 --> 00:34:32,364
我会去的 会带上人
650
00:34:32,447 --> 00:34:34,699
因为总有一天
651
00:34:34,783 --> 00:34:36,910
一切都会明了
652
00:34:36,993 --> 00:34:37,994
她会明白
653
00:34:38,078 --> 00:34:40,497
彻底明白我们注定要在一起
654
00:34:42,248 --> 00:34:43,875
你最好了 特雷弗
655
00:35:01,267 --> 00:35:03,353
冰淇淋店
656
00:35:03,436 --> 00:35:04,437
嘿
657
00:35:05,105 --> 00:35:07,232
你还在等特雷弗吗
658
00:35:07,315 --> 00:35:08,983
没有 来 想要一个融化的圣代吗
659
00:35:09,651 --> 00:35:14,698
沃尔特 你知道他超级忙
为实现自己的远大梦想
660
00:35:14,781 --> 00:35:15,990
是 但是…
661
00:35:16,074 --> 00:35:18,201
你会不会有点担心
662
00:35:18,284 --> 00:35:21,287
特雷弗和那些人在一起
663
00:35:22,080 --> 00:35:24,040
你的意思是弗兰尼会喜欢他
664
00:35:24,124 --> 00:35:27,711
我知道
但你不觉得他也会喜欢她的 对吗
665
00:35:28,253 --> 00:35:32,215
从1976年开始每一届托尼奖我都陪他看了
666
00:35:34,259 --> 00:35:35,260
什么
667
00:35:35,343 --> 00:35:36,177
巨美味
668
00:35:36,261 --> 00:35:39,014
不 我觉得不会发生那样的事
一点也不觉得
669
00:35:39,097 --> 00:35:41,975
但弗兰尼就像草莓味的泡泡糖
670
00:35:42,058 --> 00:35:43,309
什么
671
00:35:43,393 --> 00:35:44,602
就像…
672
00:35:44,686 --> 00:35:47,856
如果有草莓味的泡泡糖
673
00:35:47,939 --> 00:35:51,192
那别的泡泡糖就黯然无光了
674
00:35:52,318 --> 00:35:53,361
你知道吧
675
00:35:56,114 --> 00:35:58,116
我很久没吃过泡泡糖了
676
00:36:02,037 --> 00:36:03,663
19个月零23天
677
00:36:04,497 --> 00:36:05,498
什么
678
00:36:06,332 --> 00:36:07,751
因为那天你戴上了牙套
679
00:36:08,543 --> 00:36:10,337
好吧
680
00:36:11,713 --> 00:36:12,714
不是
681
00:36:12,797 --> 00:36:15,550
我一直记得 是因为那是我开始
682
00:36:15,633 --> 00:36:17,469
长胡子的日子
683
00:36:17,552 --> 00:36:19,262
-看见没
-看见了
684
00:36:19,346 --> 00:36:22,432
我并不担心 沃尔特
一定有一个合乎逻辑的解释
685
00:36:22,515 --> 00:36:24,017
睾丸激素吗
686
00:36:24,100 --> 00:36:26,061
不 我是说特雷弗的事情
687
00:36:26,728 --> 00:36:27,979
特雷弗
688
00:36:28,063 --> 00:36:29,230
合乎逻辑
689
00:36:30,023 --> 00:36:33,443
他一直迷失在虚幻中
从我们相遇那天起就是日此
690
00:36:33,526 --> 00:36:37,113
不符合逻辑才是最可能的事
691
00:36:37,697 --> 00:36:41,034
但遇见你是件特雷弗永远不会忘记的事
692
00:36:41,618 --> 00:36:44,954
如果他和弗兰尼已经在一起
而我们只是还不知道
693
00:36:45,038 --> 00:36:47,082
这好奇怪
694
00:36:47,165 --> 00:36:49,042
也许我们应该试着去找他
695
00:36:49,125 --> 00:36:51,169
是很奇怪
696
00:36:51,252 --> 00:36:54,881
好像我们的友谊被他抛之身后
我也被他不断戏耍
697
00:36:54,964 --> 00:36:57,342
你知道特雷弗不会这样做的
698
00:36:57,425 --> 00:36:59,219
等他到了这里 你就知道了
699
00:36:59,302 --> 00:37:01,262
有些奇怪
700
00:37:02,430 --> 00:37:04,432
喂 玛丽 我是弗兰尼 你猜怎么着
701
00:37:04,516 --> 00:37:06,851
你怎么也猜不到 你试试看 你猜不到的
702
00:37:07,852 --> 00:37:10,689
平奇邀请你明天和他一起去品质庭院
703
00:37:11,356 --> 00:37:12,482
你怎么知道的
704
00:37:13,149 --> 00:37:15,068
而且我为什么有点想吐
705
00:37:15,151 --> 00:37:17,195
不要担心 这只是一个地方而已
706
00:37:17,278 --> 00:37:21,116
在那里接吻和在任何地方都是一样的
707
00:37:21,199 --> 00:37:22,367
接吻
708
00:37:23,410 --> 00:37:24,411
对啊
709
00:37:24,994 --> 00:37:26,329
你以为呢
710
00:37:26,913 --> 00:37:29,416
我不知道 我只是想让他邀请我
711
00:37:29,958 --> 00:37:30,959
我们就不能聊聊天吗
712
00:37:31,042 --> 00:37:34,129
弗兰尼 那是平奇·法拉第
713
00:37:34,212 --> 00:37:35,839
他选择多的是
714
00:37:35,922 --> 00:37:38,008
而林赛也一直在追求他
715
00:37:38,091 --> 00:37:41,219
而且她可不止会聊天
716
00:37:41,302 --> 00:37:43,179
-但我…
-弗兰尼
717
00:37:43,263 --> 00:37:47,058
我已经尽我所能帮你调整
718
00:37:47,142 --> 00:37:50,770
但你如果一直纠结 那我也无计可施
719
00:37:50,854 --> 00:37:55,191
不要再像个怪人一样 总要学会成长
720
00:37:55,275 --> 00:37:58,236
因为一切都已不同
721
00:37:58,319 --> 00:37:59,446
一切都在改变
722
00:37:59,529 --> 00:38:02,157
现在一切都已不同
723
00:38:02,240 --> 00:38:06,661
昨天的一切还历历在目
他高唱着电影选段
724
00:38:06,745 --> 00:38:09,330
而不是藏匿杂志
725
00:38:09,414 --> 00:38:13,543
杂志里面 农场男人 只穿着内裤
726
00:38:15,754 --> 00:38:18,423
谁会穿着内裤种田呢
727
00:38:18,506 --> 00:38:21,259
而特雷弗为什么会关心这个问题
728
00:38:21,343 --> 00:38:25,555
而这不就是昨天 那是我还没意识到
729
00:38:25,638 --> 00:38:27,974
这个东西一直在那里
730
00:38:28,058 --> 00:38:30,852
-什么东西在哪里
-没什么 哪里 这个 没什么
731
00:38:33,146 --> 00:38:37,317
什么 你在看这个 还站在客厅里
732
00:38:39,069 --> 00:38:41,321
这是从特雷弗床垫下发现的
733
00:38:42,113 --> 00:38:45,241
但这是男人 穿着内裤
734
00:38:46,701 --> 00:38:47,702
还坐在拖拉机上
735
00:38:53,416 --> 00:38:57,087
也许你应该跟他谈谈
736
00:38:57,170 --> 00:38:58,505
我
737
00:38:58,588 --> 00:39:02,258
是你让他保持写日记的习惯
并且模仿黛安娜·罗斯的
738
00:39:02,342 --> 00:39:05,261
你没教过他扔球
739
00:39:06,513 --> 00:39:08,181
-是吗
-没错
740
00:39:08,264 --> 00:39:10,642
而且这不是日记 这是…
741
00:39:12,268 --> 00:39:13,728
好 我来处理
742
00:39:13,812 --> 00:39:16,856
不 等等 你说得对 应该我来谈
743
00:39:16,940 --> 00:39:21,403
你还是像昨天一样 装作他还是个孩子
744
00:39:21,486 --> 00:39:23,530
为他所做的一切开脱
745
00:39:24,280 --> 00:39:27,367
但这是行不通的 我们现在不能视若无睹
等一下
746
00:39:29,703 --> 00:39:35,041
你已经做了一个母亲能做的一切
但现在需要一个男人
747
00:39:35,125 --> 00:39:37,877
我会和他谈谈 把事情说清楚
748
00:39:37,961 --> 00:39:40,213
-昨日的一切不还历历在目吗
-我会把事情解决
749
00:39:40,296 --> 00:39:41,923
-这很奇怪 很奇怪
-昨天
750
00:39:42,007 --> 00:39:45,135
-这将需要一个男人
-一切都在改变
751
00:39:45,218 --> 00:39:47,846
-昨日
-一切都已不同
752
00:39:47,929 --> 00:39:49,889
-我会把事情解决
-昨日
753
00:39:49,973 --> 00:39:51,141
一切都已不同
754
00:39:51,224 --> 00:39:53,018
-我们是如此奇怪
-一切都在改变
755
00:39:53,101 --> 00:39:55,186
-昨天已经过去了
-一切都已不同
756
00:39:55,270 --> 00:39:56,980
一切都很奇怪
757
00:40:00,859 --> 00:40:03,445
总有一天
758
00:40:05,780 --> 00:40:07,282
我想感谢所有参与的人
759
00:40:07,365 --> 00:40:10,660
我要感谢参加莱克维尤初中
第17届年度才艺庆典的每一个人
760
00:40:10,744 --> 00:40:13,329
感谢其宣布在演出史上 我们的节目
761
00:40:13,413 --> 00:40:16,082
在执导、编舞和推陈出新方面都堪称最优
762
00:40:16,833 --> 00:40:19,544
总有一天
763
00:40:22,213 --> 00:40:25,050
我还想感谢平奇·法拉第
764
00:40:26,176 --> 00:40:29,179
平奇 还记得我们一起走回家的那天吗
765
00:40:29,262 --> 00:40:31,806
我们都意识到这次演出将是多么特别
766
00:40:33,058 --> 00:40:34,267
然后你还抱了我
767
00:40:35,602 --> 00:40:39,856
同时 我还要感谢鲍勃·福西
迈克尔·班纳特和黛比·艾伦对我的启发
768
00:40:41,816 --> 00:40:45,236
对了 平奇 你经常拥抱别人吗
769
00:40:45,779 --> 00:40:47,864
不是什么大问题 我就是好奇
770
00:40:48,448 --> 00:40:52,285
因为那感觉就像…我不知道
我只是希望我也抱了你 你知道吗
771
00:40:52,786 --> 00:40:55,789
因为我以为你会和我握手
772
00:40:55,872 --> 00:40:57,499
但然后你…
773
00:40:57,582 --> 00:41:00,043
-转变…
-我当时…
774
00:41:00,126 --> 00:41:02,962
-转变…
-我们当时…
775
00:41:03,046 --> 00:41:05,924
转变…
776
00:41:06,007 --> 00:41:11,971
翻页吧 翻页吧 进入奇幻世界
777
00:41:14,766 --> 00:41:18,937
-翻页吧 翻页吧
-因为你必须看到深处
778
00:41:19,437 --> 00:41:21,773
翻页吧 翻页吧
779
00:41:21,856 --> 00:41:25,402
翻页…
780
00:41:25,485 --> 00:41:27,445
翻页…
781
00:42:10,321 --> 00:42:11,614
停
782
00:42:15,285 --> 00:42:16,286
真是奇怪
783
00:42:17,537 --> 00:42:20,248
大家都看到了吗 这很奇怪
784
00:42:21,291 --> 00:42:25,253
我为什么会梦到这个 这又意味着什么
785
00:42:25,337 --> 00:42:29,132
我的大脑被什么搅乱了
就因为那本愚蠢的杂志
786
00:42:29,215 --> 00:42:31,009
-咚咚咚
-有些…这不是敲门
787
00:42:31,092 --> 00:42:33,553
特雷弗 嘿 听着
788
00:42:33,636 --> 00:42:35,055
我要…
789
00:42:37,599 --> 00:42:39,434
我们应该…
790
00:42:44,981 --> 00:42:48,818
你妈妈今天在家里打扫卫生
791
00:42:49,736 --> 00:42:55,158
到处都打扫了
厨房、浴室、我们的卧室、客厅…
792
00:42:57,160 --> 00:42:58,411
家门口台阶…
793
00:43:00,955 --> 00:43:02,165
另一间浴室…
794
00:43:06,336 --> 00:43:07,796
亚麻衣橱…
795
00:43:08,588 --> 00:43:12,175
特雷弗 你在学校里有和女孩说话吗
796
00:43:12,258 --> 00:43:13,510
什么意思
797
00:43:13,593 --> 00:43:14,803
有特别的人吗
798
00:43:14,886 --> 00:43:16,054
怎么特别
799
00:43:16,137 --> 00:43:17,263
女孩子们
800
00:43:18,223 --> 00:43:20,517
你父亲的意思是说
801
00:43:20,600 --> 00:43:24,396
有时在你这个年纪 你会有些迷惑
802
00:43:24,479 --> 00:43:29,401
也许你看的农耕杂志有点…
803
00:43:29,484 --> 00:43:30,819
农耕杂志
804
00:43:30,902 --> 00:43:32,737
有人得学学敲门
805
00:43:33,947 --> 00:43:35,031
请不要告诉我妈
806
00:43:35,115 --> 00:43:36,408
-你妈妈
-杂志的事情
807
00:43:36,491 --> 00:43:38,827
这是她订的杂志 而我们…
我们只觉得这很有趣
808
00:43:38,910 --> 00:43:40,662
-就这样 我发誓
-我也发誓
809
00:43:40,745 --> 00:43:42,038
你是说 这不是特雷弗的
810
00:43:42,122 --> 00:43:44,165
那这是你母亲的杂志 不是特雷弗的
811
00:43:44,249 --> 00:43:45,792
所以他没有…等等 你是说
812
00:43:45,875 --> 00:43:46,876
佩吉
813
00:43:58,096 --> 00:44:00,015
我想这有点好笑
814
00:44:00,724 --> 00:44:02,183
也许有一点儿吧
815
00:44:07,897 --> 00:44:10,358
-不好笑 是的
-非常不成熟…
816
00:44:10,442 --> 00:44:11,985
-这不是玩笑
-是的
817
00:44:12,068 --> 00:44:14,487
-我想我们没事了 很好
-很好
818
00:44:21,619 --> 00:44:23,455
特雷弗 首先你抛弃了我
819
00:44:23,538 --> 00:44:26,041
现在你会让我的余生都被禁足
820
00:44:26,124 --> 00:44:29,044
沃尔特 我很抱歉
只是我心中有很多事 比如…
821
00:44:30,795 --> 00:44:32,714
你们有没有听说过品质庭院
822
00:44:32,797 --> 00:44:35,258
你是说9号公路上一直在建的酒店
823
00:44:35,342 --> 00:44:37,093
在施工区后面有一个地方
824
00:44:37,177 --> 00:44:38,511
人们会去亲热
825
00:44:40,138 --> 00:44:41,389
我知道的可多了
826
00:44:42,307 --> 00:44:44,017
凯茜 你是个女孩
827
00:44:45,268 --> 00:44:46,269
谢谢
828
00:44:47,604 --> 00:44:48,730
你在说什么
829
00:44:48,813 --> 00:44:50,273
你想去那儿吗 和我
830
00:44:50,357 --> 00:44:51,358
什么
831
00:44:51,441 --> 00:44:53,318
-不
-可以 当然了
832
00:44:53,401 --> 00:44:55,278
我去
833
00:44:55,945 --> 00:44:57,322
这一定会很棒
834
00:44:57,405 --> 00:45:00,075
这一定会使一切都好起来
835
00:45:00,158 --> 00:45:02,243
这彻底完蛋了
836
00:45:02,327 --> 00:45:06,331
真不敢相信今天会发生这种事
837
00:45:18,093 --> 00:45:20,720
品质庭院是一个相当奇怪的地方
838
00:45:21,304 --> 00:45:25,600
但作为演出《西区故事》的舞台
一定很精彩
839
00:45:27,602 --> 00:45:32,065
但除此之外 我真的不知道
为什么有人会觉得它很浪漫
840
00:45:35,068 --> 00:45:36,194
你在做什么
841
00:45:36,277 --> 00:45:38,488
我得把我的牙套取出来
842
00:45:40,073 --> 00:45:41,074
好
843
00:45:41,700 --> 00:45:44,661
没什么难的
844
00:45:45,912 --> 00:45:49,916
这将是难以忘怀的好事
845
00:45:50,000 --> 00:45:52,794
这没什么的
846
00:45:53,795 --> 00:45:57,507
不敢相信我们还没开始呢
847
00:46:01,011 --> 00:46:02,971
-怎么了
-没什么
848
00:46:03,054 --> 00:46:04,305
我想我只是以为
849
00:46:04,389 --> 00:46:07,475
这里会更浪漫一点 不会这么脏
850
00:46:07,559 --> 00:46:08,643
什么意思 如果…
851
00:46:08,727 --> 00:46:10,437
从这里我们可以看到水塔
852
00:46:10,520 --> 00:46:15,483
而且我们可以坐在这些煤渣块上
这比地面要好得多
853
00:46:16,484 --> 00:46:18,737
这真的很浪漫
854
00:46:20,572 --> 00:46:24,159
一定会非常棒
855
00:46:24,242 --> 00:46:27,078
场面一定非常火辣
856
00:46:27,162 --> 00:46:29,914
我敢说我们能做两次
857
00:46:29,998 --> 00:46:31,082
-两次
-没错
858
00:46:31,166 --> 00:46:32,792
做完一次之后就做第二次
859
00:46:32,876 --> 00:46:36,296
我早已等不及 我已迫不及待想要开始
860
00:46:36,379 --> 00:46:40,091
但我害怕尝到甜头后我将兽性大发
861
00:46:40,175 --> 00:46:41,343
因为我早已等不及
862
00:46:41,426 --> 00:46:44,095
早已等不及
我迫不及待地想探索奇妙之地
863
00:46:44,179 --> 00:46:48,350
马上我就会知晓…
864
00:46:48,433 --> 00:46:50,852
我早已等不及
865
00:47:01,446 --> 00:47:03,406
他们在这里做什么
866
00:47:03,490 --> 00:47:06,910
特雷弗仍在努力证明他不是一个怪胎
而平奇对此深信不疑
867
00:47:06,993 --> 00:47:08,912
这真是太有趣了
868
00:47:11,956 --> 00:47:14,709
等等 你是不是嫉妒了
869
00:47:14,793 --> 00:47:17,921
什么 没有 我只是…你不懂
870
00:47:18,004 --> 00:47:20,674
冷静点 杰森 有什么大不了的
871
00:47:20,757 --> 00:47:24,636
我们所要做的就是在明天之前
让平奇知道特雷弗是个怪胎 对吗
872
00:47:24,719 --> 00:47:25,929
你可以做到
873
00:47:26,012 --> 00:47:29,599
这有什么难的
874
00:47:30,100 --> 00:47:31,309
这将会是…
875
00:47:31,393 --> 00:47:33,895
请稍等一下
876
00:47:33,978 --> 00:47:37,899
这应该浪漫无比
877
00:47:37,982 --> 00:47:42,070
这将会像微风吹过
878
00:47:42,153 --> 00:47:43,655
我早已等不及
879
00:47:43,738 --> 00:47:46,574
等不及了 我等不及了
让这一切赶紧度过吧
880
00:47:47,784 --> 00:47:50,787
我是说这让人不爽的准备时间
881
00:47:50,870 --> 00:47:52,664
-因为我不能
-不能忍受
882
00:47:52,747 --> 00:47:54,582
我无法忍受不亲吻你
883
00:47:54,666 --> 00:47:57,335
感觉将会非常奇妙
884
00:47:57,419 --> 00:47:59,212
而且…
885
00:47:59,295 --> 00:48:03,091
我听到我的心脏砰砰直跳
我听到我的血液哗哗流淌
886
00:48:03,174 --> 00:48:06,761
我只需要你给我勇气让我继续
887
00:48:06,845 --> 00:48:09,848
经过此事也许我会完全不同
888
00:48:09,931 --> 00:48:13,518
我们好好深呼吸 然后就这样做吧
889
00:48:13,601 --> 00:48:15,770
来吧
890
00:48:16,938 --> 00:48:19,607
迫不及待…
891
00:48:21,192 --> 00:48:24,237
迫不及待…
892
00:48:24,320 --> 00:48:25,739
我的鼻子下面有一个痘痘
893
00:48:25,822 --> 00:48:28,033
每过一秒 紧张都在蔓延
894
00:48:28,116 --> 00:48:30,201
看我这些姿势怎么样
895
00:48:30,285 --> 00:48:32,120
我们真的要继续吗
896
00:48:32,203 --> 00:48:34,289
动作要快 否则就要说拜拜
897
00:48:34,372 --> 00:48:36,291
那是托尼第一次见到玛丽亚的地方
898
00:48:36,374 --> 00:48:38,293
时间短暂 越发紧迫
899
00:48:38,376 --> 00:48:40,378
你闻起来像我奶奶的洗涤剂
900
00:48:40,462 --> 00:48:41,463
迫不及待
901
00:48:41,546 --> 00:48:42,547
是护丽洗涤剂
902
00:48:43,965 --> 00:48:46,718
轻柔模式
903
00:48:49,888 --> 00:48:50,889
我已迫不及待
904
00:48:50,972 --> 00:48:53,808
迫不及待 迫不及待让这成真
905
00:48:53,892 --> 00:48:57,729
我已经准备好开始行动了
摆脱这无尽的迷茫状态
906
00:48:57,812 --> 00:49:01,608
我迫不及待 我迫不及待地想感受
907
00:49:01,691 --> 00:49:03,651
这将会是我未曾有过的感觉
908
00:49:03,735 --> 00:49:05,278
这将会是我未曾有过的感觉
909
00:49:05,362 --> 00:49:09,449
这将会是我未曾有过的感觉
910
00:49:09,949 --> 00:49:11,326
而且…
911
00:49:14,746 --> 00:49:15,747
我已迫不及待
912
00:49:18,750 --> 00:49:19,751
我已经
913
00:49:22,837 --> 00:49:24,255
我…
914
00:49:25,215 --> 00:49:26,383
快跑
915
00:49:28,301 --> 00:49:29,302
等等
916
00:49:29,844 --> 00:49:30,845
等等
917
00:49:32,472 --> 00:49:33,473
等等
918
00:49:39,479 --> 00:49:41,439
危险 施工中
919
00:49:41,523 --> 00:49:43,566
-如果他们抓住我们会怎么样
-我从来没有被抓过
920
00:49:43,650 --> 00:49:44,984
那我们怎样才能逃脱
921
00:49:45,068 --> 00:49:46,403
我也从来没有逃过
922
00:49:46,486 --> 00:49:47,654
你是说你从来没有…
923
00:49:49,406 --> 00:49:51,324
好了 我们在这后面应该是安全的
924
00:49:51,408 --> 00:49:53,326
他们现在只是开车经过主干道
925
00:49:53,993 --> 00:49:55,578
对了 和凯茜进展如何
926
00:49:57,580 --> 00:49:59,874
挺好的 真的挺好的
927
00:50:00,917 --> 00:50:01,960
弗兰尼怎么样
928
00:50:02,460 --> 00:50:03,670
她相当紧张
929
00:50:03,753 --> 00:50:08,133
凯茜一点也不紧张 完全不紧张
930
00:50:09,217 --> 00:50:10,635
我不明白
931
00:50:10,719 --> 00:50:13,596
我以为弗兰尼喜欢我 但她好像很害怕我
932
00:50:13,680 --> 00:50:15,849
你有时会有点吓人
933
00:50:15,932 --> 00:50:17,017
什么意思
934
00:50:17,100 --> 00:50:20,103
你的眼神好像有点吓人
或者是你说话的方式
935
00:50:20,812 --> 00:50:24,315
我真的无法解释 但我肯定她想…
936
00:50:27,318 --> 00:50:28,319
你知道的
937
00:50:29,654 --> 00:50:32,574
我真的不知道我是否还想继续下去
938
00:50:33,241 --> 00:50:34,242
为什么
939
00:50:34,325 --> 00:50:38,038
我不知道 我想有一个人
在某种程度上改变了我的想法
940
00:50:38,121 --> 00:50:39,414
真的吗 是谁
941
00:50:39,497 --> 00:50:40,498
说起来很丢人
942
00:50:40,582 --> 00:50:42,375
-我不认为对方有同样的感觉
-肯定有
943
00:50:43,543 --> 00:50:47,005
当然会有 为什么不呢
944
00:50:47,505 --> 00:50:49,507
你说得容易 你有凯茜
945
00:50:51,051 --> 00:50:55,347
不 我也喜欢别的人 一个…
946
00:50:58,266 --> 00:50:59,392
我也不能说
947
00:51:00,518 --> 00:51:01,853
那我们两人一样
948
00:51:04,022 --> 00:51:05,023
是啊
949
00:51:07,942 --> 00:51:10,236
平奇 你为什么对我这么好
950
00:51:10,737 --> 00:51:15,116
你不用非得对我这么好 但你的确如此
951
00:51:16,326 --> 00:51:17,327
我不知道
952
00:51:18,912 --> 00:51:21,915
这有点难以解释
953
00:51:23,416 --> 00:51:25,960
你跟我认识的其他人不一样
954
00:51:27,837 --> 00:51:29,005
就好像
955
00:51:29,089 --> 00:51:30,173
你好像
956
00:51:30,799 --> 00:51:32,175
我不知道
957
00:51:32,258 --> 00:51:36,388
但我并不害怕展现自己
958
00:51:38,390 --> 00:51:40,975
而我永远无法做到这一点
959
00:51:43,353 --> 00:51:48,650
因为大家总是告诉我
960
00:51:49,359 --> 00:51:52,195
我该成为什么人
961
00:51:55,740 --> 00:52:02,372
但当我和你说话时
我从未想过那些东西
962
00:52:03,581 --> 00:52:05,458
就好像 我好像
963
00:52:05,542 --> 00:52:06,918
我不知道
964
00:52:07,002 --> 00:52:11,089
但不知何故 我总是足够好
965
00:52:12,882 --> 00:52:17,595
因为即使我说蠢话或者不随波逐流
966
00:52:17,679 --> 00:52:22,600
在你眼里我的模样
967
00:52:23,476 --> 00:52:26,438
就是我本来的样子
968
00:52:26,980 --> 00:52:29,357
我还不清楚那是什么样子
969
00:52:29,983 --> 00:52:33,319
我甚至不知道我能认识我自己
970
00:52:34,154 --> 00:52:38,408
我以为我会毫无出路
971
00:52:38,491 --> 00:52:41,745
就像我爸爸说的那样
972
00:52:44,080 --> 00:52:45,582
但多亏了你
973
00:52:45,665 --> 00:52:49,669
现在我知道 如果我向前看十年
974
00:52:49,753 --> 00:52:53,298
我现在就开始着手准备了
975
00:52:54,966 --> 00:52:56,968
也许有天我可以
976
00:52:58,720 --> 00:53:02,557
有所成就
977
00:53:05,018 --> 00:53:07,354
其实这是黛安娜·罗斯说的
978
00:53:07,437 --> 00:53:08,438
-好吧
-抱歉
979
00:53:08,521 --> 00:53:10,648
我只是不能把她的惊人之处归功于我
980
00:53:10,732 --> 00:53:14,277
那我想我该说的是
“谢谢你 黛安娜·罗斯”
981
00:53:14,361 --> 00:53:15,362
我知道 对吧
982
00:53:22,786 --> 00:53:24,329
平奇 我能告诉你件事吗
983
00:53:24,412 --> 00:53:27,332
嘿 我想他们已经走了
我也许应该去找弗兰尼
984
00:53:27,415 --> 00:53:29,084
对 我也是
985
00:53:30,126 --> 00:53:32,003
去找凯茜
986
00:53:33,630 --> 00:53:34,923
你想说什么
987
00:53:38,218 --> 00:53:40,887
我想说…
988
00:53:43,640 --> 00:53:45,058
-祝你演出成功
-什么
989
00:53:45,141 --> 00:53:47,394
明天的才艺演出
990
00:53:48,395 --> 00:53:51,690
剧场里不能直接说祝你好运
要说演出成功
991
00:53:51,773 --> 00:53:52,982
谢谢
992
00:53:54,943 --> 00:53:57,821
嘿 特雷弗 祝你也成功 好吗
993
00:53:57,904 --> 00:53:59,239
好的
994
00:53:59,906 --> 00:54:00,907
我会的
995
00:54:06,788 --> 00:54:09,541
说不清道不明
996
00:54:12,085 --> 00:54:14,587
我从来有过这种感受
997
00:54:16,548 --> 00:54:17,632
就好像
998
00:54:18,133 --> 00:54:19,217
我好像
999
00:54:20,135 --> 00:54:21,219
我不知道
1000
00:54:21,720 --> 00:54:27,017
但我想了解更多
1001
00:54:28,309 --> 00:54:33,732
我在脑中一次一次循环播放
1002
00:54:33,815 --> 00:54:39,946
有那么一瞬间 我好像看到了
1003
00:54:43,950 --> 00:54:46,953
我应该成为的样子
1004
00:54:49,998 --> 00:54:54,836
我们曾安静站立
1005
00:54:55,503 --> 00:55:00,550
追逐我们脑海中的幻想
1006
00:55:00,633 --> 00:55:07,432
你知道我是多么爱你
但我的精神是自由的
1007
00:55:08,016 --> 00:55:13,563
嘲笑你曾经询问过我的问题
1008
00:55:14,564 --> 00:55:18,735
你知道吗
1009
00:55:21,071 --> 00:55:24,532
我不知道 我不知道 怎能说我明了
1010
00:55:24,616 --> 00:55:28,036
但我想现在我知道 你现在也在如此想
1011
00:55:28,119 --> 00:55:32,290
而我不知道 我不知道 为何我一直认为
1012
00:55:32,374 --> 00:55:35,669
是我感觉错误 可我们明明心意相通
1013
00:55:35,752 --> 00:55:39,130
就像一切都颠倒迷茫 但最终都恰如其分
1014
00:55:39,214 --> 00:55:42,300
我并不觉得日光刺眼
因为我感觉世界都已经明亮
1015
00:55:42,384 --> 00:55:45,512
我心中所感已按捺不住
1016
00:55:45,595 --> 00:55:48,973
我希望我可以想办法诉诸于你
1017
00:55:49,057 --> 00:55:53,728
我必须告诉你 迫不及待地想告诉你
1018
00:55:53,812 --> 00:55:56,147
嘿 你和凯茜昨天过得愉快吗
1019
00:55:56,231 --> 00:55:58,983
沃尔特 我现在有点忙 有更重要的事情…
1020
00:55:59,067 --> 00:56:00,819
更重要的事情 真的吗
1021
00:56:00,902 --> 00:56:03,071
比如整个星期都生活在白日梦中吗
1022
00:56:03,154 --> 00:56:05,365
还是痴迷于这个才艺演出
1023
00:56:05,448 --> 00:56:08,993
还是在日记本上写满平奇的名字
1024
00:56:09,077 --> 00:56:11,454
那不是日记 沃尔特 你就是因为嫉妒…
1025
00:56:11,538 --> 00:56:13,415
嫉妒 嫉妒平奇
1026
00:56:13,498 --> 00:56:15,667
-你是不是疯了
-我现在不想跟你吵
1027
00:56:15,750 --> 00:56:17,752
-今天真的很重要…
-不 并不是
1028
00:56:17,836 --> 00:56:20,005
一个学校的才艺演出罢了 谁在乎呢
1029
00:56:20,088 --> 00:56:22,507
你以为会发生什么好事
你甚至没有参与演出
1030
00:56:22,590 --> 00:56:23,591
我参与了
1031
00:56:23,675 --> 00:56:26,302
这是我的愿景
一旦人们看到我的成果 他们都会知道
1032
00:56:26,386 --> 00:56:28,388
-知道什么
-我是有价值的
1033
00:56:29,055 --> 00:56:32,308
尽管我没有肌肉 也不打橄榄球
也不去约会
1034
00:56:33,643 --> 00:56:35,270
我不是一个
1035
00:56:35,353 --> 00:56:39,274
待在这小镇闲来无事
只会做奇怪科学实验的人
1036
00:56:42,235 --> 00:56:43,236
-特雷弗…
-嘿
1037
00:56:43,903 --> 00:56:45,155
那是特雷弗的吗
1038
00:56:46,239 --> 00:56:47,449
你是他的朋友 对吗
1039
00:56:48,074 --> 00:56:49,534
我已经不确定了
1040
00:56:49,617 --> 00:56:52,787
确实如此
特雷弗现在是平奇·法拉第的朋友
1041
00:56:52,871 --> 00:56:58,585
我猜他不再和怪人混在一起了
1042
00:56:58,668 --> 00:57:01,463
-我
-这是特雷弗告诉平奇的
1043
00:57:01,546 --> 00:57:02,547
对吗
1044
00:57:02,630 --> 00:57:04,382
什么 但我不是那个…
1045
00:57:04,466 --> 00:57:05,759
说到奇怪
1046
00:57:06,343 --> 00:57:07,927
-什么意思
-他…
1047
00:57:11,056 --> 00:57:12,057
弗兰尼
1048
00:57:12,140 --> 00:57:16,811
沃尔特 他和凯茜一起去了品质庭院
1049
00:57:16,895 --> 00:57:18,646
他算不上是好朋友
1050
00:57:20,523 --> 00:57:22,317
如果有人问起
你就说是在他的椅子上发现的
1051
00:57:24,819 --> 00:57:26,821
干得漂亮
1052
00:57:27,614 --> 00:57:29,115
你要做什么
1053
00:57:29,199 --> 00:57:30,200
让我想一想
1054
00:57:31,076 --> 00:57:34,746
真蠢 真无聊 真可怜
1055
00:57:36,664 --> 00:57:38,333
天呐 等等
1056
00:57:39,084 --> 00:57:43,213
杰森说得对 你看 写得都是“平奇…”
1057
00:57:44,422 --> 00:57:47,759
“我不知道我是否会被怪罪
1058
00:57:47,842 --> 00:57:51,179
把你的名字写在我的旁边
1059
00:57:51,262 --> 00:57:55,684
我不知道你的眼睛为何如此之蓝
1060
00:57:55,767 --> 00:57:58,812
不只是谁让这双眼闪闪发光
1061
00:57:58,895 --> 00:58:02,524
就像一切都颠倒迷茫 但最终都恰如其分
1062
00:58:02,607 --> 00:58:05,860
我并不觉得日光刺眼
因为我感觉世界都已经明亮
1063
00:58:05,944 --> 00:58:08,863
我心中所感已按捺不住
1064
00:58:08,947 --> 00:58:12,075
我希望我可以想办法诉诸于你
1065
00:58:12,158 --> 00:58:16,579
我必须告诉你 迫不及待地想告诉你”
1066
00:58:17,497 --> 00:58:21,876
我想去你要去的地方 不管你在哪里
1067
00:58:21,960 --> 00:58:25,672
我想和你站在同一个地方 不管有多远
1068
00:58:25,755 --> 00:58:30,135
言语无法解释 也许会一直埋于心底
1069
00:58:30,635 --> 00:58:34,222
这种感觉无法言说
1070
00:58:34,305 --> 00:58:35,306
就好像…
1071
00:58:38,601 --> 00:58:39,602
我好像…
1072
00:58:42,564 --> 00:58:43,690
你就好像…
1073
00:58:46,526 --> 00:58:47,527
我们就好像…
1074
00:58:50,989 --> 00:58:52,907
-真是奇怪
-太奇怪了
1075
00:58:52,991 --> 00:58:54,743
比想象的还要奇怪
1076
00:58:54,826 --> 00:58:56,661
-中大奖了
-超级奇怪
1077
00:58:56,745 --> 00:59:00,665
让我们把这交给主角手里
杰森非常需要这个
1078
00:59:00,749 --> 00:59:04,544
只要平奇看到 他肯定会说
1079
00:59:04,627 --> 00:59:05,795
特雷弗是怪胎
1080
00:59:05,879 --> 00:59:08,423
-怪胎…
-特雷弗是怪胎…
1081
00:59:08,506 --> 00:59:12,510
现在他彻底完蛋 这比我想的精彩
1082
00:59:12,594 --> 00:59:16,431
他一直让我们出丑 但这不会持续太久
1083
00:59:16,514 --> 00:59:20,560
只要看一眼 他就彻底无望
1084
00:59:20,643 --> 00:59:24,272
平奇马上就会知道事情不对劲
1085
00:59:24,356 --> 00:59:28,360
我就知道我是对的 现在已经黑白分明
1086
00:59:28,443 --> 00:59:30,695
人人都能看出来
1087
00:59:30,779 --> 00:59:32,655
人人都能看出来
1088
00:59:32,739 --> 00:59:34,657
人人都能看出来
1089
00:59:34,741 --> 00:59:36,076
我就说他就像
1090
00:59:36,159 --> 00:59:37,494
-他像个女孩
-他像个女孩
1091
00:59:37,577 --> 00:59:41,956
-他像个女孩
-完全像个女孩…
1092
00:59:42,040 --> 00:59:43,875
就像我一直跟你说的那样
1093
00:59:45,627 --> 00:59:49,381
今天就是这样的一个日子
1094
00:59:49,464 --> 00:59:52,634
我的远大梦想即将实现
1095
00:59:52,717 --> 00:59:56,763
这场演出之后 我将勇敢地走下去
1096
00:59:56,846 --> 00:59:59,724
就像戴安娜说的那样
1097
00:59:59,808 --> 01:00:03,561
我会不断前进
1098
01:00:03,645 --> 01:00:05,939
不断前进
1099
01:00:06,022 --> 01:00:07,982
大放异彩
1100
01:00:08,066 --> 01:00:10,235
莱克维尤初中第17届年度才艺庆典
1101
01:00:12,779 --> 01:00:14,322
太可惜了
1102
01:00:15,156 --> 01:00:18,910
但让我们为林赛·吉本斯和她的魔方鼓掌
1103
01:00:18,993 --> 01:00:20,412
好了 去吧
1104
01:00:23,039 --> 01:00:25,458
我真的以为她能解开
1105
01:00:27,252 --> 01:00:30,547
正如你们都知道的
这是莱克维尤初中的一个传统
1106
01:00:30,630 --> 01:00:33,842
我们八年级橄榄球队将为这场演出收尾
1107
01:00:33,925 --> 01:00:38,680
但不是我们所熟悉和喜爱的
热闹粉色蓬蓬裙舞蹈
1108
01:00:38,763 --> 01:00:41,933
他们会进行别的表演
1109
01:00:42,767 --> 01:00:43,935
没错
1110
01:00:44,019 --> 01:00:48,023
但首先 杰森让我请特雷弗说几句话
1111
01:00:48,106 --> 01:00:49,691
请上台来吧 特雷弗
1112
01:00:52,986 --> 01:00:56,489
首先 我十分感谢各位今晚的到来
1113
01:00:57,073 --> 01:01:01,536
谢谢各位的喜爱
并让今夜成为对我来说尤为特别的夜晚
1114
01:01:02,370 --> 01:01:04,706
但最要感谢的还是平奇·法拉第
1115
01:01:04,789 --> 01:01:06,082
这一切得以成真
1116
01:01:06,750 --> 01:01:08,251
我想可以说
1117
01:01:08,335 --> 01:01:11,421
这将是莱克维尤初中从未有过的精彩表演
1118
01:01:12,339 --> 01:01:13,798
灯光走起
1119
01:01:14,299 --> 01:01:15,300
精彩开始
1120
01:01:16,134 --> 01:01:19,054
马上开始 一…
1121
01:01:19,137 --> 01:01:20,472
一、二、三、四
1122
01:01:20,555 --> 01:01:21,598
什么 等等 不要
1123
01:01:21,681 --> 01:01:22,599
五、六、七、八
1124
01:01:22,682 --> 01:01:23,808
不
1125
01:01:23,892 --> 01:01:26,269
一、二、三、四、五、六、七、八
1126
01:01:26,353 --> 01:01:27,854
我不知道…
1127
01:01:27,937 --> 01:01:29,314
我不知道…
1128
01:01:29,397 --> 01:01:31,149
我不知道…
1129
01:01:31,232 --> 01:01:32,233
停
1130
01:01:35,904 --> 01:01:42,410
黛安娜说我不能躺下等死
因为我的远大梦想握在自己手中
1131
01:01:42,911 --> 01:01:44,287
握在自己手中
1132
01:01:44,371 --> 01:01:50,418
黛安娜说不管溪谷多深都要努力跨过
1133
01:01:50,502 --> 01:01:53,088
黛安娜说…
1134
01:01:53,171 --> 01:01:56,299
黛安娜说…
1135
01:01:56,383 --> 01:01:59,552
我不知道…
1136
01:02:01,346 --> 01:02:02,931
我不知道
1137
01:02:04,516 --> 01:02:05,934
我什么也不知道
1138
01:02:06,017 --> 01:02:07,519
我什么也不知道
1139
01:02:07,602 --> 01:02:11,439
你知道你要去哪儿吗
1140
01:02:12,065 --> 01:02:13,191
我不知道
1141
01:02:38,967 --> 01:02:42,053
昨天是我人生中最糟糕的一天
1142
01:02:43,138 --> 01:02:45,932
你这辈子完蛋了
1143
01:02:46,016 --> 01:02:50,687
你怎么有脸继续待在莱克维尤初中
1144
01:02:51,312 --> 01:02:54,482
你这辈子完蛋了
1145
01:02:54,566 --> 01:02:59,029
画面不断在脑海重现 让我痛不欲生
1146
01:03:00,572 --> 01:03:04,034
特雷弗 我很遗憾平奇他们
昨天没有跳你的舞蹈
1147
01:03:04,117 --> 01:03:05,493
让大家都看了笑话
1148
01:03:07,120 --> 01:03:09,873
而且你还为此努力了一周
1149
01:03:11,332 --> 01:03:12,751
因为如果大家都看到了你的努力
1150
01:03:12,834 --> 01:03:14,836
那你一定会成功的
1151
01:03:14,919 --> 01:03:16,046
但却…
1152
01:03:17,422 --> 01:03:20,675
你这辈子完蛋了
1153
01:03:20,759 --> 01:03:24,888
你的远大梦想即将实现
但现在梦想已经破灭
1154
01:03:25,764 --> 01:03:29,017
你这辈子完蛋了
1155
01:03:29,100 --> 01:03:33,271
如果时间倒流会昨天 那我就会说…
1156
01:03:34,064 --> 01:03:36,900
特雷弗 如果我能告诉你一件事
1157
01:03:36,983 --> 01:03:39,444
那就是平奇对一切都感到非常后悔
1158
01:03:39,527 --> 01:03:41,029
在他看到你的一瞬间
1159
01:03:41,112 --> 01:03:44,157
还有他是如何追你的
1160
01:03:44,240 --> 01:03:47,285
但他穿过人流之后 你已经不见了
1161
01:03:47,369 --> 01:03:50,372
还有他一直在大声呐喊
1162
01:03:51,748 --> 01:03:55,377
我这辈子完蛋了
1163
01:03:55,460 --> 01:03:59,339
一个没有你的世界那将毫无意义
1164
01:04:00,090 --> 01:04:03,259
我这辈子完蛋了
1165
01:04:03,343 --> 01:04:04,427
咚咚咚
1166
01:04:04,511 --> 01:04:07,681
说“咚咚咚”并不是敲门
1167
01:04:09,641 --> 01:04:13,061
特雷弗 你为什么要在这里烧蜡烛
1168
01:04:13,144 --> 01:04:15,105
搞点氛围 现在也被你破坏了
1169
01:04:17,899 --> 01:04:19,442
到底怎么了 亲爱的
1170
01:04:20,568 --> 01:04:21,569
就是…
1171
01:04:22,612 --> 01:04:24,030
平奇做了些事情
1172
01:04:25,115 --> 01:04:27,033
或者说他没做件事情
1173
01:04:27,117 --> 01:04:28,159
平奇
1174
01:04:28,243 --> 01:04:29,953
学校里那个男生
1175
01:04:30,036 --> 01:04:31,454
他不只是学校里一个男生
1176
01:04:33,206 --> 01:04:34,541
特雷弗…
1177
01:04:36,042 --> 01:04:38,378
不要在卧室点蜡烛 好吗
1178
01:04:42,090 --> 01:04:45,343
这是个悲剧 真是场悲剧
1179
01:04:45,427 --> 01:04:48,513
生活怎么可以如此对待我
1180
01:04:48,596 --> 01:04:52,183
如同长长的伤口上还撒了盐
1181
01:04:52,267 --> 01:04:59,024
一个没有你的世界里
我怎样才能活下去呢
1182
01:04:59,107 --> 01:05:02,944
-一切都是我的错…
-都是我的错…
1183
01:05:03,028 --> 01:05:06,823
-一切都是我的错…
-都是我的错…
1184
01:05:06,906 --> 01:05:08,283
-都是我的错
-都是我的错
1185
01:05:08,366 --> 01:05:09,993
-都是我的错
-一切都是我的错
1186
01:05:10,076 --> 01:05:11,661
都是我的错
1187
01:05:12,620 --> 01:05:14,831
你这辈子完蛋了
1188
01:05:15,457 --> 01:05:18,585
不知未来是何样 是每个人的损失
1189
01:05:19,419 --> 01:05:22,213
你这辈子完蛋了
1190
01:05:22,297 --> 01:05:25,508
正好赶上黛安娜·罗斯的这次亮相
1191
01:05:26,551 --> 01:05:29,888
我最亲爱的特雷弗 我最忠实的粉丝
1192
01:05:29,971 --> 01:05:33,808
听说在莱克维尤初中
第17届年度才艺庆典上
1193
01:05:33,892 --> 01:05:38,146
你丢尽了脸面 我很难过
1194
01:05:39,105 --> 01:05:42,567
我太悲伤了 差点今天都无法到场
1195
01:05:43,109 --> 01:05:44,110
但我还是来了
1196
01:05:44,652 --> 01:05:48,490
因为没有那么高的山 也没有这么宽的河
1197
01:05:48,573 --> 01:05:51,076
而没有那么深的山谷能阻碍我前来
1198
01:05:51,951 --> 01:05:53,661
因为我知道你的痛苦 特雷弗
1199
01:05:54,162 --> 01:05:57,707
我离开至上女声组合后
人们都说我错了 事业到了头
1200
01:05:57,791 --> 01:05:58,958
-不
-不
1201
01:06:01,086 --> 01:06:08,051
但是特雷弗 无论你是多么丢人
被众人抛弃 或迷茫万分
1202
01:06:08,134 --> 01:06:10,178
你必须站起来
1203
01:06:10,261 --> 01:06:12,347
-因为爱…
-爱
1204
01:06:12,430 --> 01:06:13,723
仍还在
1205
01:06:13,807 --> 01:06:14,808
爱…
1206
01:06:14,891 --> 01:06:15,892
爱
1207
01:06:15,975 --> 01:06:18,269
不会被打败 爱…
1208
01:06:18,353 --> 01:06:19,396
爱
1209
01:06:19,479 --> 01:06:21,356
总是值得一搏
1210
01:06:22,065 --> 01:06:24,651
你知道我的意思吧 特雷弗
1211
01:06:25,694 --> 01:06:27,404
不管山有多高
1212
01:06:27,487 --> 01:06:29,781
不管溪谷有多深
1213
01:06:29,864 --> 01:06:31,866
不管河有多宽广
1214
01:06:31,950 --> 01:06:33,660
都不能将我从你身边分离
1215
01:06:33,743 --> 01:06:37,455
不管山有多高
1216
01:06:38,081 --> 01:06:42,168
没有什么能让我从你身边分离
1217
01:06:42,252 --> 01:06:44,838
黛安娜说得对 平奇不会这样做的
1218
01:06:44,921 --> 01:06:46,840
肯定有一个合理的解释
1219
01:06:49,801 --> 01:06:51,469
如果你需要我 就召唤我
1220
01:06:51,553 --> 01:06:54,723
喂 您好 法拉第太太
我是特雷弗 想找平奇
1221
01:06:55,306 --> 01:06:58,351
无论你在哪里 无论多远
1222
01:06:58,435 --> 01:07:00,353
-特雷弗
-只要呼唤我的名字
1223
01:07:00,437 --> 01:07:01,438
特雷弗·纳尔逊
1224
01:07:02,647 --> 01:07:04,441
那请您告诉他
1225
01:07:04,524 --> 01:07:07,360
我知道才艺演出发生的事情不能怪他
1226
01:07:07,444 --> 01:07:09,654
这件事不会改变我们之间的关系
1227
01:07:09,738 --> 01:07:11,322
-还有…妈妈
-特雷弗
1228
01:07:11,406 --> 01:07:14,242
-你在哪里
-在客厅的电话旁
1229
01:07:14,325 --> 01:07:17,120
法拉第夫人 我很抱歉
1230
01:07:17,203 --> 01:07:19,456
特雷弗 赶紧挂掉
1231
01:07:19,539 --> 01:07:22,417
法拉第夫人 请告诉平奇我15分钟后到
1232
01:07:23,752 --> 01:07:24,878
这样更好
1233
01:07:24,961 --> 01:07:27,630
只要我可以和平奇面对面谈谈
一切都会没事的
1234
01:07:28,340 --> 01:07:29,674
我就知道
1235
01:07:37,057 --> 01:07:40,435
不管山有多高
1236
01:07:40,518 --> 01:07:44,272
没有什么能让我从你身边分离
1237
01:07:44,356 --> 01:07:47,984
不管山有多高 不管溪谷有多深
1238
01:07:48,068 --> 01:07:51,237
不管河有多宽广
都不能将我从你身边分离
1239
01:07:51,321 --> 01:07:55,700
不管山有多高 不管溪谷有多深
1240
01:07:55,784 --> 01:07:58,995
不管河有多宽广
都不能将我从你身边分离
1241
01:07:59,079 --> 01:08:02,540
不管山有多高 不管溪谷有多深
1242
01:08:02,624 --> 01:08:06,544
不管河有多宽广
都不能将我从你身边分离
1243
01:08:06,628 --> 01:08:09,422
不管山有多高
1244
01:08:12,967 --> 01:08:16,554
不管山有多高 不管溪谷有多深
1245
01:08:16,638 --> 01:08:20,350
不管河有多宽广
都不能将我从你身边分离
1246
01:08:20,433 --> 01:08:22,394
不管山有多高…
1247
01:08:22,477 --> 01:08:26,773
特雷弗 你记得教堂里的乔神父吗
1248
01:08:27,357 --> 01:08:28,733
每个周日都在
1249
01:08:29,484 --> 01:08:30,735
当然记得了
1250
01:08:31,403 --> 01:08:35,323
特雷弗 乔神父要带你去太妃冰淇淋店
1251
01:08:35,407 --> 01:08:40,078
因为我们觉得这样比较好 你们能够…
1252
01:08:40,662 --> 01:08:41,788
谈谈事情
1253
01:08:41,871 --> 01:08:43,707
-但我真的需要和…
-没有但是
1254
01:08:43,790 --> 01:08:48,336
好了 不要点太贵或太甜的东西
1255
01:08:48,420 --> 01:08:50,588
太咸也不行
1256
01:09:07,647 --> 01:09:10,483
冰淇淋店
1257
01:09:11,735 --> 01:09:13,319
你的水好喝吗
1258
01:09:16,364 --> 01:09:17,365
挺温的
1259
01:09:18,033 --> 01:09:19,909
你本可以点冰淇淋的 知道吗
1260
01:09:20,493 --> 01:09:21,911
或者至少点个凉的
1261
01:09:21,995 --> 01:09:23,163
这不是罪
1262
01:09:26,249 --> 01:09:32,714
特雷弗 有一天你回过头看
会惊讶于自己的变化有多大
1263
01:09:32,797 --> 01:09:35,508
以及整个世界的变化
1264
01:09:35,592 --> 01:09:37,552
你甚至都认不出你自己
1265
01:09:37,635 --> 01:09:42,223
然后你就会理解你现在父母的感觉
1266
01:09:42,307 --> 01:09:45,477
因为 我知道你以后会有自己的孩子
1267
01:09:46,269 --> 01:09:47,312
-而且…
-怎么会
1268
01:09:49,022 --> 01:09:50,774
这个嘛 特雷弗
1269
01:09:51,274 --> 01:09:56,613
是这样的 首先是一男一女深陷爱河
然后结婚…
1270
01:09:56,696 --> 01:09:57,739
不 我是说…
1271
01:09:59,741 --> 01:10:02,118
你怎么知道我会有自己的孩子
1272
01:10:02,202 --> 01:10:03,828
你当然会有了
1273
01:10:05,121 --> 01:10:06,122
你就没有
1274
01:10:07,999 --> 01:10:10,794
我已经发过独身誓言了
1275
01:10:11,586 --> 01:10:13,588
你知道什么是独身主义吗
1276
01:10:19,302 --> 01:10:25,392
这意味着禁欲 不结婚也不发生性关系
1277
01:10:25,975 --> 01:10:27,394
你理解是什么意思吗
1278
01:10:27,477 --> 01:10:29,104
直到那一刻
1279
01:10:30,897 --> 01:10:33,316
在喝了一半我的温圣水之后
1280
01:10:33,983 --> 01:10:36,069
我才意识到我妈妈和乔神父
1281
01:10:36,152 --> 01:10:38,446
给我安排这次痛苦会谈的目的
1282
01:10:38,530 --> 01:10:41,783
特雷弗 你有没有过任何欲望
1283
01:10:41,866 --> 01:10:45,662
我说的是性方面的欲望
1284
01:10:46,413 --> 01:10:47,789
对于另一个男生
1285
01:10:48,915 --> 01:10:50,125
跟我说实话
1286
01:10:50,208 --> 01:10:52,335
如果你跟我说实话我可以帮你
1287
01:10:52,919 --> 01:10:56,840
比如 你有没有想过要触摸另一个男生
1288
01:10:56,923 --> 01:11:00,301
比如说 我并不是说在暗示什么
1289
01:11:00,385 --> 01:11:02,929
但比如说平奇·法拉第
1290
01:11:03,013 --> 01:11:04,014
什么
1291
01:11:04,597 --> 01:11:06,099
不 他只是…
1292
01:11:08,226 --> 01:11:10,103
他是那种会让我
1293
01:11:10,979 --> 01:11:14,399
还有别人都觉得非常…
1294
01:11:15,900 --> 01:11:16,901
开心
1295
01:11:18,194 --> 01:11:20,363
让人非常开心 所以会让人一直想他
1296
01:11:20,447 --> 01:11:23,658
就像一个从来没有过的哥哥
1297
01:11:25,035 --> 01:11:27,037
把他写进了笔记本里
1298
01:11:27,120 --> 01:11:29,956
是因为他让你很开心
这种感觉已经无法掩饰了
1299
01:11:30,040 --> 01:11:32,959
而你只是想确定
这种感觉能一直持续下去
1300
01:11:36,921 --> 01:11:38,923
有时候朋友之间就是这样
1301
01:11:39,841 --> 01:11:40,842
对吗
1302
01:11:42,010 --> 01:11:47,640
特雷弗 朋友确实是让我们开心的人
1303
01:11:47,724 --> 01:11:50,018
但这种感觉停留在心里就好了
1304
01:11:50,101 --> 01:11:51,895
而不是
1305
01:11:52,812 --> 01:11:55,565
转移到别处
1306
01:11:55,648 --> 01:11:59,277
因为如果有人让你的那里感到快乐
1307
01:11:59,361 --> 01:12:01,321
那么这就不是像朋友一样的快乐
1308
01:12:01,404 --> 01:12:06,326
如果是别处开心 那可能就是朋友
1309
01:12:06,409 --> 01:12:07,410
可能吧
1310
01:12:08,870 --> 01:12:11,039
但如果不是…
1311
01:12:11,915 --> 01:12:12,957
那就不是朋友
1312
01:12:14,250 --> 01:12:15,293
有道理吧
1313
01:12:17,712 --> 01:12:18,713
有
1314
01:12:19,506 --> 01:12:20,507
绝对有
1315
01:12:21,383 --> 01:12:22,384
谢谢你
1316
01:12:29,432 --> 01:12:30,725
奇奇怪怪
1317
01:12:32,060 --> 01:12:34,813
彻头彻尾的奇奇怪怪
1318
01:12:36,022 --> 01:12:37,899
就好像我不应这样做真实自我
1319
01:12:37,982 --> 01:12:39,609
但我越是配合
1320
01:12:39,693 --> 01:12:43,655
越是有人告诉我我做错了什么
1321
01:12:43,738 --> 01:12:47,033
做了奇怪的事情…
1322
01:12:47,117 --> 01:12:48,410
特雷弗
1323
01:12:48,493 --> 01:12:49,661
你没事吧
1324
01:12:50,161 --> 01:12:53,873
你想喝奶昔吗
这杯做错了所以就免费给我了
1325
01:12:53,957 --> 01:12:55,333
不用了 谢谢
1326
01:12:55,417 --> 01:12:57,711
昨天演出后我找不到你
1327
01:12:58,586 --> 01:13:00,422
-我到处都找了
-我走了
1328
01:13:01,464 --> 01:13:02,841
立刻就走了
1329
01:13:02,924 --> 01:13:04,801
确实 我想当时是挺…
1330
01:13:06,344 --> 01:13:08,763
但也许没你想的那么糟糕
1331
01:13:09,431 --> 01:13:12,142
我敢说大部分人甚至都不相信
1332
01:13:12,976 --> 01:13:13,977
相信什么
1333
01:13:16,938 --> 01:13:18,606
没什么 别在意
1334
01:13:18,690 --> 01:13:19,941
凯茜
1335
01:13:20,025 --> 01:13:21,526
太蠢了
1336
01:13:21,609 --> 01:13:26,114
就算你喜欢跳舞唱歌 喜欢黛安娜·罗斯
那又如何
1337
01:13:26,197 --> 01:13:27,282
这不代表…
1338
01:13:29,451 --> 01:13:31,161
你是人们说的那样
1339
01:13:31,244 --> 01:13:32,412
他们说什么了
1340
01:13:43,048 --> 01:13:44,299
谁说的
1341
01:13:44,382 --> 01:13:46,551
我听到林赛对曼迪说了
1342
01:13:47,385 --> 01:13:49,012
但他们错了
1343
01:13:50,096 --> 01:13:51,181
我们能证明
1344
01:13:51,264 --> 01:13:52,432
什么意思
1345
01:13:53,058 --> 01:13:54,517
我们可以…
1346
01:13:55,727 --> 01:13:59,856
继续我们在品质庭院要做的事情
1347
01:13:59,939 --> 01:14:01,941
但我们现在在停车场 这里有很多人
1348
01:14:02,025 --> 01:14:05,820
没错 所以等到周一
你就会成为他们谈论的焦点
1349
01:14:06,696 --> 01:14:08,198
还有我…
1350
01:14:08,281 --> 01:14:12,327
还有我们的草莓奶昔 就是这杯草莓奶昔
1351
01:14:13,036 --> 01:14:16,539
还有我们用两根吸管分一杯
1352
01:14:17,665 --> 01:14:19,876
-你在说什么
-我们
1353
01:14:20,418 --> 01:14:22,045
在一起
1354
01:14:22,128 --> 01:14:24,130
就在这开放之地
1355
01:14:25,006 --> 01:14:26,841
就在人群之中
1356
01:14:27,342 --> 01:14:30,720
还可能违反了一些法律
1357
01:14:36,893 --> 01:14:39,020
太棒了
现在你可以告诉他们我们接吻了
1358
01:14:39,104 --> 01:14:41,439
没有 你故意扭头了
1359
01:14:41,523 --> 01:14:43,608
凯茜 我不能纠结于文字游戏了…
1360
01:14:43,692 --> 01:14:46,027
-我得去找平奇 确保…
-平奇
1361
01:14:46,736 --> 01:14:47,779
平奇
1362
01:14:48,446 --> 01:14:49,572
我怎么了
1363
01:14:49,656 --> 01:14:54,119
我为什么不能成为你的意中人
你目光所及都是什么
1364
01:14:54,202 --> 01:14:56,621
我一直在发送响亮而强烈的信号
1365
01:14:56,705 --> 01:14:58,957
那么告诉我 我有什么问题
1366
01:15:00,250 --> 01:15:06,131
我能想到的方法我都已尝试
我能想到的一切
1367
01:15:06,214 --> 01:15:08,133
让我们超越友情
1368
01:15:09,217 --> 01:15:13,722
你邀请我去激情热吻
1369
01:15:13,805 --> 01:15:15,348
我们马上就能激情热吻
1370
01:15:15,432 --> 01:15:18,309
结果突然一切都戛然而止
1371
01:15:18,393 --> 01:15:19,894
我有什么问题
1372
01:15:19,978 --> 01:15:21,438
我想要
1373
01:15:21,521 --> 01:15:24,566
和你成为电视上我看到的情侣
1374
01:15:24,649 --> 01:15:26,818
但在你心里我还比不上一首歌
1375
01:15:26,901 --> 01:15:29,279
所以你说我到底哪里不好
1376
01:15:29,362 --> 01:15:32,490
人人说我是疯子 我说他们是疯子
1377
01:15:32,574 --> 01:15:34,451
因为说你没有疯狂
1378
01:15:34,534 --> 01:15:38,621
当你格格不入 我一直在替你辩护
1379
01:15:38,705 --> 01:15:40,707
我却什么也没得到
1380
01:15:41,666 --> 01:15:43,376
我却什么也没得到
1381
01:15:44,544 --> 01:15:46,713
对 我却什么也没得到
1382
01:15:48,965 --> 01:15:52,177
我到底怎么了 我搞不清楚
1383
01:15:52,260 --> 01:15:55,305
问题就是我完全搞不清楚
1384
01:15:55,388 --> 01:16:00,352
所以真正的问题就是
特雷弗 你有什么毛病
1385
01:16:00,435 --> 01:16:01,811
你到底怎么回事
1386
01:16:01,895 --> 01:16:04,814
-怎么回事…
-你到底怎么回事
1387
01:16:04,898 --> 01:16:06,191
你到底怎么回事
1388
01:16:06,274 --> 01:16:09,152
-什么
-怎么回事 你到底怎么回事
1389
01:16:09,235 --> 01:16:10,945
你到底怎么回事
1390
01:16:11,029 --> 01:16:12,322
你到底怎么回事
1391
01:16:12,405 --> 01:16:14,199
-告诉我 特雷弗
-你到底怎么回事
1392
01:16:14,282 --> 01:16:15,700
你到底怎么回事
1393
01:16:15,784 --> 01:16:18,244
你到底怎么回事…
1394
01:16:18,328 --> 01:16:21,039
赶紧告诉我…
1395
01:16:21,122 --> 01:16:24,668
快告诉我 你到底怎么回事
1396
01:16:24,751 --> 01:16:27,545
赶紧告诉我…
1397
01:16:27,629 --> 01:16:29,798
怎么回事…
1398
01:16:29,881 --> 01:16:31,883
你到底怎么回事
1399
01:16:55,740 --> 01:16:56,950
特雷弗
1400
01:16:57,534 --> 01:16:59,494
-你来我家干什么
-平奇
1401
01:17:02,288 --> 01:17:03,415
我以为…
1402
01:17:05,333 --> 01:17:07,168
因为我知道你不会…
1403
01:17:07,252 --> 01:17:09,713
这不是你的错
1404
01:17:10,296 --> 01:17:11,798
那天演出所发生的 对吧
1405
01:17:11,881 --> 01:17:13,008
-你走吧
-但是…
1406
01:17:13,091 --> 01:17:14,551
-再见 特雷弗
-等等
1407
01:17:20,765 --> 01:17:23,351
你说你喜欢一个人 但你不能说
1408
01:17:23,435 --> 01:17:24,436
什么
1409
01:17:25,687 --> 01:17:27,022
在品质庭院
1410
01:17:28,398 --> 01:17:31,234
你为什么不能说是谁
1411
01:17:32,902 --> 01:17:34,696
玛丽是弗兰尼最好的朋友
1412
01:17:36,948 --> 01:17:38,825
-玛丽
-对
1413
01:17:39,451 --> 01:17:41,369
你是不是以为…
1414
01:17:41,453 --> 01:17:43,621
你怎么能写那种东西
1415
01:17:43,705 --> 01:17:44,956
什么东西
1416
01:17:45,040 --> 01:17:47,375
关于我的 你在你笔记本上写的
1417
01:17:47,459 --> 01:17:49,627
-我的笔记本 但你怎么…
-大家都看到了
1418
01:17:49,711 --> 01:17:50,712
什么
1419
01:17:51,338 --> 01:17:53,548
-你是活在现实中的吗
-平奇 那只是…
1420
01:17:53,631 --> 01:17:55,759
-我只是…
-你有什么毛病
1421
01:18:17,113 --> 01:18:19,282
学校里所有人都说我是同性恋
1422
01:18:20,784 --> 01:18:23,661
但我看着镜中的自己
我没有看见任何不同
1423
01:18:24,287 --> 01:18:25,538
所以也许…
1424
01:18:28,124 --> 01:18:30,752
我听说有些医生
1425
01:18:30,835 --> 01:18:34,172
医生用电刺激人们大脑
让他们恢复正常
1426
01:18:39,427 --> 01:18:41,096
我想对我来说也应该有用
1427
01:18:45,183 --> 01:18:48,853
再见宝贝 回头见
1428
01:18:49,354 --> 01:18:53,525
我不是说过不会拖累你
1429
01:18:53,608 --> 01:18:57,112
要照顾好自己 知道吗
1430
01:18:57,696 --> 01:19:01,282
别让我听到你流泪
1431
01:19:02,992 --> 01:19:05,704
你会做到的
1432
01:19:07,247 --> 01:19:11,376
你会做到的
1433
01:19:11,459 --> 01:19:15,255
请把我记做阳光灿烂的日子
1434
01:19:15,839 --> 01:19:20,260
你一路走来曾拥有的美好
1435
01:19:20,343 --> 01:19:24,014
我不是激励你再飞高一点
1436
01:19:24,097 --> 01:19:28,184
-请记住我是一个有趣的小丑
-有趣的小丑
1437
01:19:28,268 --> 01:19:33,565
在你难过的时候逗你发笑
1438
01:19:33,648 --> 01:19:37,360
是不是 男孩
1439
01:19:37,444 --> 01:19:41,406
记住我是一个大气球
1440
01:19:41,489 --> 01:19:45,744
在狂欢节上结束得太早
1441
01:19:45,827 --> 01:19:49,914
记住我是春天的气息
1442
01:19:49,998 --> 01:19:53,335
记住我如此美好
1443
01:19:56,254 --> 01:20:00,717
记住我是个阳光灿烂的日子
1444
01:20:00,800 --> 01:20:04,346
-拜托了亲爱的
-记住我如此美好
1445
01:20:04,429 --> 01:20:08,683
喝酒的时候请想起我
1446
01:20:08,767 --> 01:20:13,480
-噢 是的
-记住我如此美好
1447
01:20:13,563 --> 01:20:17,233
宝贝 是的
1448
01:20:18,151 --> 01:20:20,612
记住我如此美好
1449
01:20:20,695 --> 01:20:25,200
记住我是个大气球
1450
01:20:25,283 --> 01:20:30,038
-不要忘记我 亲爱的
-请记住我的美好
1451
01:20:30,121 --> 01:20:34,584
请记住我的美好
1452
01:20:34,668 --> 01:20:36,378
请记住我…
1453
01:20:40,131 --> 01:20:41,132
特雷弗
1454
01:20:42,509 --> 01:20:43,510
嘿
1455
01:20:48,473 --> 01:20:49,724
你的海报呢
1456
01:20:49,808 --> 01:20:51,810
我现在活在现实世界了
1457
01:20:55,855 --> 01:20:56,856
那…
1458
01:20:58,108 --> 01:20:59,109
挺好的
1459
01:21:02,278 --> 01:21:03,279
嘿
1460
01:21:04,197 --> 01:21:10,203
我知道明天是你在星期五的演出后
第一次回到学校
1461
01:21:10,870 --> 01:21:15,917
我想如果你愿意的话 我们可以谈谈
1462
01:21:16,501 --> 01:21:19,337
-我知道你有要做一个汇报…
-爸爸
1463
01:21:20,588 --> 01:21:21,840
一切都没事了
1464
01:21:25,176 --> 01:21:26,177
好
1465
01:21:27,971 --> 01:21:31,433
你和沃尔特在一起做另一个…科学项目
1466
01:21:31,516 --> 01:21:32,517
差不多吧
1467
01:21:33,727 --> 01:21:34,728
我是说
1468
01:21:35,478 --> 01:21:36,479
是的
1469
01:21:37,605 --> 01:21:38,606
好
1470
01:21:39,190 --> 01:21:42,068
我希望你们成功
1471
01:21:44,154 --> 01:21:45,238
好
1472
01:21:48,033 --> 01:21:49,367
我也是
1473
01:22:06,009 --> 01:22:08,011
日子仍在继续
1474
01:22:08,887 --> 01:22:12,057
仍在继续
1475
01:22:12,140 --> 01:22:14,476
嘿 特雷弗今天真的要来学校吗
1476
01:22:14,559 --> 01:22:16,353
我不知道 管他呢
1477
01:22:16,436 --> 01:22:19,064
平奇 如果他来上学 那我们得想想办法
1478
01:22:19,147 --> 01:22:21,608
-我们不能就这样让他…
-杰森
1479
01:22:21,691 --> 01:22:23,151
忘记这事吧
1480
01:22:23,234 --> 01:22:25,362
真的吗 因为别人都没忘
1481
01:22:25,445 --> 01:22:28,698
人人都在议论
1482
01:22:28,782 --> 01:22:31,951
不断议论
1483
01:22:32,035 --> 01:22:33,995
他才是那个…我从来没有…
1484
01:22:34,079 --> 01:22:35,663
-那就做点什么
-不
1485
01:22:35,747 --> 01:22:38,041
-我不想再跟他说话了
-平奇
1486
01:22:38,124 --> 01:22:41,544
你想人们记住你是赢得这半墙奖杯的人
1487
01:22:41,628 --> 01:22:44,297
还是和特雷弗在一起的同性恋
1488
01:22:44,881 --> 01:22:45,882
我该怎么做
1489
01:22:45,965 --> 01:22:48,343
你不用跟他谈这件事
1490
01:22:48,426 --> 01:22:50,679
-只要写下来你想说的话
-好
1491
01:22:51,388 --> 01:22:53,640
让我熬过今天
1492
01:22:55,684 --> 01:22:57,977
-没了
-不是 还有…
1493
01:22:58,061 --> 01:23:00,188
让我熬过今天
1494
01:23:01,523 --> 01:23:03,191
完美
1495
01:23:05,318 --> 01:23:06,736
嘿 玛丽
1496
01:23:06,820 --> 01:23:07,987
给特雷弗
1497
01:23:09,030 --> 01:23:10,323
多传点人
1498
01:23:16,121 --> 01:23:17,122
好的
1499
01:23:19,124 --> 01:23:24,754
让我熬过今天
1500
01:23:30,468 --> 01:23:32,554
-厉声
-发怒
1501
01:23:32,637 --> 01:23:34,264
-转身
-厉声
1502
01:23:34,848 --> 01:23:36,808
特雷弗 接下来是你的报告
1503
01:23:36,891 --> 01:23:40,437
《文学作品中反映的纯真丧失》
1504
01:23:40,520 --> 01:23:43,189
请像其他同学一样站在前面来 亲爱的
1505
01:23:43,773 --> 01:23:45,483
-转身
-推开
1506
01:23:45,567 --> 01:23:47,318
-快走
-转身
1507
01:23:53,783 --> 01:23:57,287
无法言说的经历会让人丧失纯真
1508
01:23:57,370 --> 01:23:59,581
角色必须经历这种损失
1509
01:23:59,664 --> 01:24:01,583
必须以自然自发的方式作出反应
1510
01:24:01,666 --> 01:24:02,751
必须受到伤痛
1511
01:24:02,834 --> 01:24:05,378
这种经历必须足够有力 才能被记住
1512
01:24:07,881 --> 01:24:09,382
平奇…等等
1513
01:24:09,466 --> 01:24:11,384
-特雷弗 别说了
-但我现在没事了
1514
01:24:11,468 --> 01:24:14,220
我保证 我做了治疗 我自己做了治疗
1515
01:24:14,304 --> 01:24:17,223
但我感觉不同了 感觉更好了 正常了
1516
01:24:17,307 --> 01:24:19,351
平奇在纸条里写了他的想法
1517
01:24:19,434 --> 01:24:21,102
-什么都没有改变
-纸条
1518
01:24:21,186 --> 01:24:22,187
什么纸条
1519
01:24:22,270 --> 01:24:23,521
听着 你这是有病
1520
01:24:25,065 --> 01:24:27,776
任何现在愿意和你说话的人
都和你一样的病态
1521
01:24:27,859 --> 01:24:28,985
我没有生病
1522
01:24:30,945 --> 01:24:33,573
你就是生病了 永远无法恢复正常
1523
01:24:34,449 --> 01:24:35,950
-厉声
-快走
1524
01:24:36,701 --> 01:24:38,119
-转身
-厉声
1525
01:24:38,912 --> 01:24:40,455
假装没看见
1526
01:24:40,538 --> 01:24:42,916
没人关注你
1527
01:24:42,999 --> 01:24:44,959
你已成过去
1528
01:24:45,043 --> 01:24:48,838
你不认识我
1529
01:24:48,922 --> 01:24:53,343
不 你不认识我
1530
01:24:53,426 --> 01:24:55,345
玛丽 你让大家都看这纸条了
1531
01:24:55,428 --> 01:24:58,431
很搞笑吧 但你现在可以给特雷弗了
1532
01:24:58,515 --> 01:25:00,392
但这话很难听
1533
01:25:01,017 --> 01:25:03,603
对 他活该
1534
01:25:03,687 --> 01:25:05,563
不 你错了
1535
01:25:05,647 --> 01:25:06,981
你太刻薄了
1536
01:25:08,733 --> 01:25:11,945
平奇说得对 你和特雷弗一样怪
1537
01:25:13,697 --> 01:25:14,698
弗兰尼
1538
01:25:14,781 --> 01:25:17,492
-你有纸条要给我吗 平奇写的
-平奇没跟我说过话
1539
01:25:17,575 --> 01:25:20,036
玛丽给了林赛 林赛给了曼迪 曼迪给了你
1540
01:25:20,120 --> 01:25:22,455
特雷弗 别这样 忘掉吧 好吗
1541
01:25:22,539 --> 01:25:24,040
-转身
-推开
1542
01:25:24,791 --> 01:25:26,209
-跑开
-转身
1543
01:25:26,710 --> 01:25:28,378
快走开
1544
01:25:28,461 --> 01:25:32,757
别再停留 赶紧走开
1545
01:25:32,841 --> 01:25:36,594
因为我不认识你
1546
01:25:36,678 --> 01:25:40,390
不 我不认识你
1547
01:25:40,473 --> 01:25:42,767
别碰我 别走这儿
1548
01:25:42,851 --> 01:25:44,519
快转身跑开
1549
01:25:44,602 --> 01:25:46,938
别碰我 别走这儿
1550
01:25:47,022 --> 01:25:48,565
快转身跑开
1551
01:25:48,648 --> 01:25:52,152
特雷弗 不能在走廊上跑
1552
01:25:52,235 --> 01:25:55,321
你对我来说是透明
1553
01:25:55,405 --> 01:25:57,115
你就是个透明人
1554
01:25:57,198 --> 01:25:58,700
你就是个透明人
1555
01:26:00,702 --> 01:26:02,287
透明人
1556
01:26:02,370 --> 01:26:04,956
沃尔特 凯茜 你们要和特雷弗谈谈
1557
01:26:05,040 --> 01:26:06,416
我们不怎么说话了
1558
01:26:06,499 --> 01:26:08,293
什么 但你们是他的朋友
1559
01:26:08,376 --> 01:26:09,878
你知道这是怎么回事
1560
01:26:09,961 --> 01:26:12,297
毕竟是你们9号公路右侧社区的事
1561
01:26:12,380 --> 01:26:15,967
凯茜 我很抱歉现在已不同以往
但我们仍然都认识特雷弗
1562
01:26:16,051 --> 01:26:18,636
还有必须有个人
让他别再纠结平奇的纸条了
1563
01:26:18,720 --> 01:26:20,347
-为什么
-因为
1564
01:26:20,430 --> 01:26:24,309
弯腰滑行躲避他 我完全不会注意你
1565
01:26:24,392 --> 01:26:26,311
你不值得我冒这个险
1566
01:26:26,394 --> 01:26:28,480
来吧 试试
1567
01:26:28,563 --> 01:26:30,648
左看右看谨慎前行
1568
01:26:30,732 --> 01:26:32,275
悄声走过不留气息
1569
01:26:32,859 --> 01:26:36,279
消失在视线之外 让人无法找到
1570
01:26:36,780 --> 01:26:40,825
你注意不到我
1571
01:26:40,909 --> 01:26:42,869
沃尔特
1572
01:26:42,952 --> 01:26:46,706
弯腰滑行躲避他 转身快跑
1573
01:26:46,790 --> 01:26:48,291
等等 我要跟你谈谈
1574
01:26:48,375 --> 01:26:50,543
转身快跑
1575
01:26:50,627 --> 01:26:51,961
沃尔特 拜托
1576
01:26:52,045 --> 01:26:54,172
-没有你认识的人
-转身快跑
1577
01:26:54,255 --> 01:26:57,217
你对我来说是透明
1578
01:26:57,300 --> 01:26:59,636
-弗兰尼跟你说平奇写的纸条了吗
-我不能跟你说话
1579
01:26:59,719 --> 01:27:00,720
沃尔特
1580
01:27:01,513 --> 01:27:02,514
对不起
1581
01:27:02,597 --> 01:27:04,683
我知道我最近不是个称职的好朋友
我知道
1582
01:27:04,766 --> 01:27:07,143
-但那不代表…
-你现在知道道歉了
1583
01:27:07,227 --> 01:27:09,813
-因为你对我有所求
-沃尔特 拜托
1584
01:27:10,689 --> 01:27:12,982
-平奇可能说了些重要的事情
-他没有
1585
01:27:13,066 --> 01:27:14,693
-你知道
-特雷弗 相信我…
1586
01:27:14,776 --> 01:27:17,404
相信你
在你把我的笔记本给所有人看之后
1587
01:27:17,487 --> 01:27:20,156
我不知道后续情况会变得如此糟糕 好吗
1588
01:27:20,240 --> 01:27:23,326
你为什么要表现得总是这么奇怪
1589
01:27:23,410 --> 01:27:24,911
我们不再是小孩子了 特雷弗
1590
01:27:24,994 --> 01:27:27,664
你就不能变得像个正常人 别再…
1591
01:27:27,747 --> 01:27:29,082
我能不能变得正常
1592
01:27:29,165 --> 01:27:31,584
你才是那个在显微镜下观察你精子的人
1593
01:27:31,668 --> 01:27:33,378
-特雷弗…
-他还想看我的…
1594
01:27:33,461 --> 01:27:35,088
-闭嘴
-为了个破实验
1595
01:27:35,171 --> 01:27:37,674
特雷弗 好 给你
给你这个美好且重要的纸条
1596
01:27:37,757 --> 01:27:40,010
来自于你最好最好的朋友
1597
01:27:40,927 --> 01:27:44,681
知人知面不知心
1598
01:27:44,764 --> 01:27:48,143
没有人比你更怪
1599
01:27:48,226 --> 01:27:52,272
我必须拯救 现在必须拯救自己
1600
01:27:52,355 --> 01:27:55,859
而这意味着把你当做…
1601
01:27:55,942 --> 01:27:57,736
无名之辈
1602
01:27:57,819 --> 01:28:01,573
“特雷弗 别给我打电话也别跟我说话了…”
1603
01:28:01,656 --> 01:28:02,741
“你是个死男同”
1604
01:28:02,824 --> 01:28:03,908
“弱鸡”
1605
01:28:04,451 --> 01:28:06,119
“你也许都不该活着”
1606
01:28:06,953 --> 01:28:10,874
我们什么也看不到
1607
01:28:10,957 --> 01:28:14,794
我们什么也看不到
1608
01:28:14,878 --> 01:28:19,132
-我们什么也看不到
-透明人…
1609
01:28:19,215 --> 01:28:22,802
-什么也看不到
-透明人
1610
01:28:23,428 --> 01:28:30,310
对我来讲你什么也不是
1611
01:28:41,905 --> 01:28:45,909
我以为我会有所成就
1612
01:28:47,494 --> 01:28:52,415
我以为我的特质会让我实现目标
1613
01:28:53,958 --> 01:28:59,089
大家都会追随于我
1614
01:28:59,172 --> 01:29:00,674
我以为他们会如此
1615
01:29:02,133 --> 01:29:05,261
但我错了
1616
01:29:05,345 --> 01:29:08,139
因为我所想一切皆为幻想
1617
01:29:08,223 --> 01:29:10,934
做我自己就是个白日梦
1618
01:29:11,017 --> 01:29:13,436
真实的自我就已忽视
1619
01:29:13,520 --> 01:29:16,189
我不想探究了
1620
01:29:16,272 --> 01:29:19,192
我根本不了解我的心
1621
01:29:19,275 --> 01:29:21,820
但现在我知道已跌到低谷
1622
01:29:26,366 --> 01:29:33,248
我心已完全无所依存
1623
01:29:47,637 --> 01:29:51,307
我以为可以解决 我尝试了各种方法
1624
01:29:53,643 --> 01:29:57,772
但我内心太过破碎 无法再支撑新的一天
1625
01:29:59,441 --> 01:30:02,193
我以为我会与众不同
1626
01:30:02,277 --> 01:30:04,654
我以为我强大无比
1627
01:30:05,739 --> 01:30:06,781
我以为我是对的
1628
01:30:13,621 --> 01:30:14,956
亲爱的爸爸妈妈
1629
01:30:16,541 --> 01:30:19,294
我不希望你们觉得我这是冲动之举
1630
01:30:20,211 --> 01:30:21,421
我有好好想过
1631
01:30:22,630 --> 01:30:24,716
我试图治愈自己 但没有任何效果
1632
01:30:25,925 --> 01:30:27,427
不要觉得这是你们的错
1633
01:30:28,261 --> 01:30:29,471
事情就是这样发生了
1634
01:30:32,640 --> 01:30:35,518
拜托你们 如果可能的话
1635
01:30:36,436 --> 01:30:38,021
请在我的葬礼上播放《无尽的爱》
1636
01:30:39,939 --> 01:30:41,149
这首歌是我的最爱
1637
01:34:03,643 --> 01:34:04,644
你好
1638
01:34:05,895 --> 01:34:07,355
-你好
-你是谁
1639
01:34:07,939 --> 01:34:09,899
杰克 这里的员工
1640
01:34:11,067 --> 01:34:13,945
你睡着后 你父母去见医生了
1641
01:34:14,029 --> 01:34:15,530
但他们应该很快回来
1642
01:34:16,406 --> 01:34:17,407
杰克
1643
01:34:20,493 --> 01:34:22,287
你比昨天晚上看上去好多了
1644
01:34:23,788 --> 01:34:24,831
你感觉如何
1645
01:34:25,331 --> 01:34:26,332
恶心
1646
01:34:27,584 --> 01:34:29,002
以及恶心带来的疼痛
1647
01:34:30,462 --> 01:34:31,546
如此反复
1648
01:34:35,592 --> 01:34:37,427
其实你有这样的感觉挺好的
1649
01:34:41,306 --> 01:34:43,058
护士不都应该是女的吗
1650
01:34:43,725 --> 01:34:45,143
我是护士助手
1651
01:34:45,685 --> 01:34:46,895
那是什么
1652
01:34:46,978 --> 01:34:48,396
志愿者
1653
01:34:48,480 --> 01:34:49,481
不是女孩子吗
1654
01:34:51,816 --> 01:34:54,194
有些是 有些不是
1655
01:34:54,736 --> 01:34:55,945
没有什么规定
1656
01:34:59,949 --> 01:35:02,869
那我想你知道我为什么在这里
1657
01:35:06,164 --> 01:35:10,043
我知道你吃了太多的阿司匹林
而你一年内都不会有头痛了
1658
01:35:10,126 --> 01:35:11,336
不会吗
1659
01:35:12,337 --> 01:35:13,588
不是的
1660
01:35:15,298 --> 01:35:17,842
但我不该在这里 完全不该
1661
01:35:18,802 --> 01:35:21,930
特雷弗 哈里斯医生跟你谈过了 对吗
1662
01:35:22,013 --> 01:35:24,307
是的 谈了很多次
1663
01:35:24,391 --> 01:35:26,559
他说我们还要继续谈 但是…
1664
01:35:30,230 --> 01:35:31,314
是不是有人说…
1665
01:35:32,816 --> 01:35:35,402
我还要试图做我做过的事情
1666
01:35:36,945 --> 01:35:39,072
-我想我应该去叫医生…
-无所谓了
1667
01:35:39,155 --> 01:35:41,366
人们愿意我生病而且希望永远不会好
1668
01:35:41,449 --> 01:35:42,617
我这样的人还不如早点离开
1669
01:35:46,621 --> 01:35:47,706
谁说的
1670
01:35:50,083 --> 01:35:51,292
这是实话 不是吗
1671
01:35:52,794 --> 01:35:54,295
不 不是的
1672
01:35:55,505 --> 01:35:56,923
但那样不会简单点吗
1673
01:36:01,803 --> 01:36:06,224
特雷弗 我知道现在看来可能不是这样的
但一旦你离开了这里…
1674
01:36:06,307 --> 01:36:07,559
一切都会是一样的
1675
01:36:07,642 --> 01:36:10,437
你不知道你在说什么 你什么都不知道
1676
01:36:10,520 --> 01:36:11,730
没人知道
1677
01:36:14,357 --> 01:36:18,778
我知道这不是你想待的地方 这里是医院
1678
01:36:24,743 --> 01:36:25,994
但我想你说得对
1679
01:36:26,077 --> 01:36:28,788
除此之外我知道的不多
1680
01:36:29,914 --> 01:36:31,041
所以你可以告诉我
1681
01:36:32,125 --> 01:36:34,627
你想去哪里
1682
01:36:34,711 --> 01:36:35,712
什么
1683
01:36:35,795 --> 01:36:39,382
当你远离这里 年老之后
1684
01:36:40,383 --> 01:36:41,760
比如十年后
1685
01:36:42,260 --> 01:36:44,304
不要思考 直接说
1686
01:36:44,387 --> 01:36:45,680
想到什么说什么
1687
01:36:46,556 --> 01:36:49,225
-再过十年
-你会闭嘴
1688
01:36:53,938 --> 01:36:57,817
那我想这对你来说是好事
1689
01:36:58,318 --> 01:37:02,447
-再过十年
-我会坐在别处
1690
01:37:03,615 --> 01:37:05,200
再具体点
1691
01:37:05,700 --> 01:37:07,285
再过十年
1692
01:37:07,369 --> 01:37:10,413
我会成为无名之辈
1693
01:37:10,497 --> 01:37:12,082
一个大家都会忘怀的怪胎
1694
01:37:12,665 --> 01:37:15,877
好吧 我想的是更像是…
1695
01:37:15,960 --> 01:37:19,047
再过十年 我将会看到这个世界
1696
01:37:21,424 --> 01:37:26,262
再过十年 我将使我最大的梦想触手可及
1697
01:37:26,346 --> 01:37:28,223
当我回到家
1698
01:37:28,306 --> 01:37:33,353
他们都会将我看做最璀璨之星
1699
01:37:33,436 --> 01:37:34,521
我不这样认为
1700
01:37:36,898 --> 01:37:39,484
黛安娜·罗斯才总是这样
1701
01:37:40,110 --> 01:37:42,404
我想你说的是唐娜·莎曼
1702
01:37:45,198 --> 01:37:46,199
不是
1703
01:37:48,076 --> 01:37:51,121
我在演唱会上看见过一次黛安娜
她是挺好的
1704
01:37:51,204 --> 01:37:53,123
挺好 她是最棒的
1705
01:37:53,998 --> 01:37:55,333
第二棒吧
1706
01:37:55,417 --> 01:37:57,711
你确定你不是这里的病人吗
1707
01:37:57,794 --> 01:37:59,838
比如脑子受伤了什么的
1708
01:37:59,921 --> 01:38:02,966
你确定你听过唐娜·莎曼的歌吗
1709
01:38:03,049 --> 01:38:04,759
《性感尤物》挺好听的
1710
01:38:05,468 --> 01:38:08,680
但是 仅黛安娜与至上女声组合的合作
就令唐娜成了笑话
1711
01:38:08,763 --> 01:38:10,098
然后还有…
1712
01:38:13,518 --> 01:38:16,688
并不是我喜欢她
1713
01:38:16,771 --> 01:38:18,273
而且因为黛安娜…
1714
01:38:21,568 --> 01:38:23,570
而我没有…
1715
01:38:23,653 --> 01:38:27,240
我只是有个朋友对她很认真
1716
01:38:28,491 --> 01:38:29,534
但他很奇怪
1717
01:38:33,038 --> 01:38:35,999
十年前 我总是憎恨那个词
1718
01:38:36,708 --> 01:38:42,255
十年前 走廊到处都是窃窃私语
1719
01:38:43,006 --> 01:38:46,676
我知道那是什么意思 但我不能让其展现
1720
01:38:46,760 --> 01:38:52,766
于是我又淡出人们的视野
1721
01:38:52,849 --> 01:38:55,810
十年前 我曾经隐藏自己
1722
01:38:55,894 --> 01:39:00,565
我的一举一动都在努力与大家融为一体
1723
01:39:01,483 --> 01:39:03,109
我改变我的走姿
1724
01:39:03,193 --> 01:39:09,616
说话不用自己的声音
1725
01:39:10,116 --> 01:39:13,036
而在那些时日
1726
01:39:13,119 --> 01:39:18,458
我曾经梦想 醒来时我已变成全新的我
1727
01:39:19,751 --> 01:39:22,504
而在那些时日
1728
01:39:22,587 --> 01:39:28,385
我哭着喊着 祈祷熬过每一天
1729
01:39:28,468 --> 01:39:32,138
而在那些时日
1730
01:39:32,222 --> 01:39:38,186
我不断祈祷能过另一种人生
1731
01:39:38,853 --> 01:39:44,484
过一种顺利的人生
1732
01:39:44,567 --> 01:39:50,281
就像我听到黛安娜说的那样
1733
01:39:52,367 --> 01:39:53,535
算了
1734
01:39:53,618 --> 01:39:55,036
什么 为什么
1735
01:39:55,120 --> 01:39:59,499
你不会想知道黛安娜·罗斯
在她演唱会上说了什么
1736
01:39:59,582 --> 01:40:00,583
没关系
1737
01:40:01,668 --> 01:40:02,752
你可以说
1738
01:40:09,217 --> 01:40:11,386
她说
1739
01:40:12,887 --> 01:40:16,057
“亲爱的朋友们 你们一定要记住”
1740
01:40:16,141 --> 01:40:20,020
“不论当下有多么困难”
1741
01:40:21,771 --> 01:40:25,233
“活在真实中总是比活在谎言中容易”
1742
01:40:26,818 --> 01:40:30,572
“所以保持自我吧
因为不论如何我都会爱你”
1743
01:40:31,156 --> 01:40:32,991
“你的快乐是我最大的希望”
1744
01:40:36,244 --> 01:40:37,328
她没那么说
1745
01:40:39,706 --> 01:40:42,584
只是我的朋友把她说过的话都告诉了我
1746
01:40:42,667 --> 01:40:45,170
好吧 确实不是什么名言
1747
01:40:45,253 --> 01:40:48,214
只是她说过的话
1748
01:40:49,215 --> 01:40:53,303
在我看的演唱会上
1749
01:40:53,386 --> 01:40:56,639
真的吗 你有笔之类的
可以让我写下来的东西吗
1750
01:40:56,723 --> 01:40:59,059
-就是写给…
-给你的朋友
1751
01:40:59,142 --> 01:41:00,143
咚咚咚
1752
01:41:00,977 --> 01:41:01,978
这样是否…
1753
01:41:04,064 --> 01:41:06,024
你的脸色红润些了 孩子
1754
01:41:08,777 --> 01:41:09,944
-宝贝 我太…
-妈妈
1755
01:41:11,738 --> 01:41:12,739
现在不是时候
1756
01:41:15,283 --> 01:41:16,409
好吧…
1757
01:41:17,619 --> 01:41:18,953
该走了 亲爱的
1758
01:41:19,621 --> 01:41:20,622
回…
1759
01:41:21,414 --> 01:41:22,624
家…
1760
01:41:24,376 --> 01:41:26,002
我只是想说…
1761
01:41:29,464 --> 01:41:31,841
他们说总统将完全康复
1762
01:41:31,925 --> 01:41:34,594
下周就能回到白宫
1763
01:41:35,762 --> 01:41:39,057
所以我只是想让你知道
1764
01:41:40,308 --> 01:41:43,269
我有多敬佩那种勇气
1765
01:41:44,354 --> 01:41:45,355
好吗
1766
01:41:46,773 --> 01:41:47,774
好
1767
01:41:49,025 --> 01:41:50,110
还有 嘿…
1768
01:41:52,612 --> 01:41:56,157
那一袋海报还在车库里
1769
01:41:56,825 --> 01:42:01,579
也许过一段时间才会变展平
1770
01:42:01,663 --> 01:42:05,959
但时间总会抹平的 知道吗
1771
01:42:09,254 --> 01:42:11,047
你穿衣服吧
1772
01:42:11,548 --> 01:42:14,634
我们去把车开过来 然后带你回家
1773
01:42:16,970 --> 01:42:17,971
好
1774
01:42:28,398 --> 01:42:30,025
抱歉 他们真的…
1775
01:42:30,108 --> 01:42:31,192
在努力
1776
01:42:35,280 --> 01:42:37,032
他们真的在努力
1777
01:42:39,659 --> 01:42:40,785
也许吧
1778
01:42:41,619 --> 01:42:43,204
但我怎么能…
1779
01:42:43,997 --> 01:42:45,331
如果…
1780
01:42:45,415 --> 01:42:46,458
现在会怎么样
1781
01:42:48,501 --> 01:42:49,586
明天
1782
01:42:50,086 --> 01:42:52,589
后天 大后天
1783
01:42:53,548 --> 01:42:57,510
十年一晃即逝 你会明白
1784
01:42:58,094 --> 01:43:00,180
如白驹过隙
1785
01:43:00,263 --> 01:43:05,852
未来时日很会就来到
1786
01:43:09,105 --> 01:43:10,523
那些时日
1787
01:43:15,070 --> 01:43:17,906
杰克 很高兴认识你
1788
01:43:19,282 --> 01:43:20,283
我也是
1789
01:43:27,123 --> 01:43:29,292
这是我的幻想
1790
01:43:30,835 --> 01:43:33,838
像平常一样
1791
01:43:35,090 --> 01:43:37,300
他讲他的故事
1792
01:43:39,094 --> 01:43:41,179
我是不是听到了自己的故事
1793
01:43:43,056 --> 01:43:45,475
像一个不知从何而来的信号
1794
01:43:46,976 --> 01:43:50,105
像一盏我从未认识的灯光
1795
01:43:50,188 --> 01:43:55,527
向我展示我可以成为一个不孤单的人
1796
01:44:05,870 --> 01:44:08,456
是我的幻想
1797
01:44:09,457 --> 01:44:11,376
让白日梦成为现实了吗
1798
01:44:13,169 --> 01:44:15,296
我所感受到的感情
1799
01:44:16,673 --> 01:44:18,717
我可以真正相信吗
1800
01:44:20,343 --> 01:44:22,512
就像一个终于开放的世界
1801
01:44:24,014 --> 01:44:26,891
从低语到尖叫
1802
01:44:26,975 --> 01:44:31,229
告诉我这可能不仅仅是一个梦
1803
01:44:31,312 --> 01:44:35,483
如果未来不再遥不可及呢
1804
01:44:35,567 --> 01:44:38,820
如果就是现在呢
1805
01:44:38,903 --> 01:44:44,826
如果我所隐藏的就是真实的自我呢
1806
01:44:45,493 --> 01:44:47,495
如果怪异只是不同呢
1807
01:44:48,788 --> 01:44:50,457
如果不同不是错呢
1808
01:44:52,042 --> 01:44:57,088
如果正常不是我要随波逐流呢
1809
01:44:57,714 --> 01:45:01,634
随波逐流
1810
01:45:02,260 --> 01:45:04,721
这是我的幻想吗
1811
01:45:05,638 --> 01:45:08,099
和平常一样
1812
01:45:08,975 --> 01:45:11,186
当我走出那扇门时
1813
01:45:12,479 --> 01:45:15,482
我还会有这种感觉吗
1814
01:45:15,565 --> 01:45:18,693
现在相信不只是我一个人的事
1815
01:45:19,402 --> 01:45:20,820
会不会太夸张
1816
01:45:22,405 --> 01:45:24,532
这是我的幻想
1817
01:45:25,867 --> 01:45:29,662
这是我的幻想
1818
01:45:29,746 --> 01:45:36,711
也许呢
1819
01:45:44,094 --> 01:45:45,136
嘿
1820
01:45:45,845 --> 01:45:47,138
嘿
1821
01:45:48,348 --> 01:45:51,101
公交车还没来 所以你没误车
1822
01:45:52,769 --> 01:45:53,812
那就好
1823
01:45:54,688 --> 01:45:56,606
我还以为你是搬家了什么的
1824
01:45:56,690 --> 01:45:58,024
你离开了好久
1825
01:45:58,566 --> 01:45:59,818
什么也没变
1826
01:45:59,901 --> 01:46:03,905
就是弗兰尼和凯茜玩了 不跟玛丽玩了
1827
01:46:03,988 --> 01:46:06,700
平奇现在和玛丽在一起 和弗兰尼分开了
1828
01:46:07,575 --> 01:46:10,370
你不在 现在没人和我一起玩了
1829
01:46:10,954 --> 01:46:11,996
还有我很抱歉
1830
01:46:13,206 --> 01:46:14,332
-沃尔特
-怎么
1831
01:46:15,583 --> 01:46:16,751
公交车到了
1832
01:46:19,587 --> 01:46:20,588
不断持续
1833
01:46:20,672 --> 01:46:22,215
-你是生病了吗
-什么
1834
01:46:22,298 --> 01:46:23,425
你之前一直没上学
1835
01:46:23,508 --> 01:46:25,552
-不 我只是…
-食物中毒了
1836
01:46:25,635 --> 01:46:28,096
是细菌、病毒还是寄生虫
1837
01:46:28,888 --> 01:46:30,473
我知道的可多了
1838
01:46:30,557 --> 01:46:32,892
我还知道 特雷弗…
1839
01:46:32,976 --> 01:46:35,437
我知道做朋友是我们最好的结果
1840
01:46:36,062 --> 01:46:38,106
这比什么都好
1841
01:46:38,189 --> 01:46:39,524
确实…
1842
01:46:40,525 --> 01:46:43,695
而且 我不亲
我另一个最好的朋友想亲吻的人
1843
01:46:43,778 --> 01:46:44,779
-什么
-特雷弗
1844
01:46:44,863 --> 01:46:48,033
我不知道他在说什么
他一定还有别的好朋友
1845
01:46:48,116 --> 01:46:50,702
不 还是沃尔特
1846
01:46:55,123 --> 01:46:57,709
-她在做什么
-拿出她的牙套
1847
01:46:57,792 --> 01:46:59,085
-给
-这是…
1848
01:46:59,169 --> 01:47:01,796
泡泡糖 草莓味的
1849
01:47:02,464 --> 01:47:03,882
嚼一嚼
1850
01:47:07,052 --> 01:47:10,013
这不是表演的一部分
因为我们不需要知道
1851
01:47:10,096 --> 01:47:13,183
看上去是沃尔特和凯茜接吻
1852
01:47:13,975 --> 01:47:17,103
但我仍然很高兴看到 但不是这个画面
1853
01:47:17,187 --> 01:47:21,024
但我想这是我可能会思念的东西
1854
01:47:24,569 --> 01:47:26,738
好了 你们这些小屁孩们
1855
01:47:26,821 --> 01:47:29,366
我们要让这周剩下的时间变得更有趣一些
1856
01:47:29,449 --> 01:47:33,620
你们要配对进行一对一的快速躲避球比赛
1857
01:47:33,703 --> 01:47:36,122
然后每场比赛的获胜者将晋级
1858
01:47:36,206 --> 01:47:39,084
但这一切我都很怀念
1859
01:47:39,167 --> 01:47:43,254
我知道每天不可能都如我心中所愿
1860
01:47:43,338 --> 01:47:46,716
但我真的不知道这剧情该推向何处
1861
01:47:46,800 --> 01:47:48,259
当我仍然要面对…
1862
01:47:48,343 --> 01:47:49,344
平奇·法拉第
1863
01:47:49,427 --> 01:47:53,098
你第一个对手会是特雷弗·纳尔逊
1864
01:47:53,181 --> 01:47:55,475
小心点 她可能想要个亲亲
1865
01:47:55,558 --> 01:47:57,977
我现在又回到了这种时日
1866
01:47:58,061 --> 01:48:00,897
我必须熬过另一场马拉松比赛
1867
01:48:02,023 --> 01:48:04,567
他表现得像个陌生人
1868
01:48:04,651 --> 01:48:08,071
但我如何才能忘记并继续前进
1869
01:48:08,154 --> 01:48:12,909
继续前进
1870
01:48:13,410 --> 01:48:14,994
你可以直接放弃的
1871
01:48:15,745 --> 01:48:17,372
拜托 我不想伤害你
1872
01:48:17,455 --> 01:48:18,665
你不会的
1873
01:48:18,748 --> 01:48:21,292
特雷弗 大家都说我…
1874
01:48:21,376 --> 01:48:23,962
他们以为我是…
1875
01:48:25,296 --> 01:48:27,007
-特雷弗 我特别…
-怎么了
1876
01:48:27,632 --> 01:48:29,884
-你又在调情了
-什么 不 我只是…
1877
01:48:29,968 --> 01:48:31,469
只是什么
1878
01:48:31,553 --> 01:48:33,722
来吧 别管这个了 真是个怪胎
1879
01:48:33,805 --> 01:48:34,848
等等
1880
01:48:35,557 --> 01:48:38,309
你甚至都不了解我 但我现在了解你了
1881
01:48:39,019 --> 01:48:41,521
十年后 你会跟现在一样
1882
01:48:42,188 --> 01:48:44,941
而且我将会比你想象的要古怪得多
1883
01:48:45,025 --> 01:48:47,027
-我已经迫不及待了
-让我猜猜
1884
01:48:47,110 --> 01:48:48,987
这是黛安娜·罗斯说的 对吧
1885
01:48:49,070 --> 01:48:50,071
不是
1886
01:48:51,698 --> 01:48:52,741
是我说的
1887
01:48:56,119 --> 01:48:58,788
我要继续前进
1888
01:48:58,872 --> 01:49:01,541
不知道未来我将在何处
1889
01:49:02,792 --> 01:49:05,628
未来的路由我自己走
1890
01:49:05,712 --> 01:49:08,882
我现在所拥有的一切就是现在
1891
01:49:09,466 --> 01:49:11,885
我现在所拥有的一切就是现在
1892
01:49:12,635 --> 01:49:17,932
我现在所拥有的一切就是现在
现在我知道
1893
01:49:18,850 --> 01:49:22,062
-要不断前进
-不断前进
1894
01:49:22,145 --> 01:49:25,065
-不断前进
-不断前进
1895
01:49:25,148 --> 01:49:28,026
-我要
-不断前进
1896
01:49:28,109 --> 01:49:30,487
我要
1897
01:49:30,570 --> 01:49:32,906
我要不断前进
1898
01:49:32,989 --> 01:49:36,117
我要不断前进
1899
01:49:36,701 --> 01:49:39,537
不断前进
1900
01:49:40,622 --> 01:49:44,042
大放异彩
1901
01:49:44,125 --> 01:49:45,460
继续前进
1902
01:49:45,543 --> 01:49:46,753
大放异彩
1903
01:53:08,830 --> 01:53:10,832
字幕翻译:郑伟