1 00:00:01,042 --> 00:00:04,379 PROGRAM PRZEDSTAWIA MYŚLI SAMOBÓJCZE. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:04,462 --> 00:00:06,464 PROGRAM DLA WIDZÓW DOROSŁYCH. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:19,769 --> 00:00:26,443 TREVOR: Musical 6 00:00:26,526 --> 00:00:29,195 NAGRANIE SPEKTAKLU NA SCENIE 42 NOWY JORK 7 00:00:29,279 --> 00:00:31,197 STYCZEŃ 2022 8 00:00:39,789 --> 00:00:43,251 Czy wiesz Dokąd zmierzasz? 9 00:00:43,335 --> 00:00:48,006 Podoba ci się to Co świat ma ci do zaoferowania? 10 00:00:48,631 --> 00:00:52,052 Dokąd zmierzasz? 11 00:00:52,135 --> 00:00:54,054 Czy wiesz? 12 00:00:54,137 --> 00:00:57,849 Panie i panowie, dziękuję że są państwo z nami. 13 00:00:57,932 --> 00:00:59,517 Dziękuję za państwa serce. 14 00:00:59,601 --> 00:01:02,520 Dzięki wam ten wieczór będzie dla mnie wyjątkowy. 15 00:01:03,271 --> 00:01:06,775 Ale przede wszystkim dziękuję za tego młodzieńca. 16 00:01:06,858 --> 00:01:08,401 - Za mnie? - Właśnie tak. 17 00:01:08,485 --> 00:01:10,362 Dołącz do mnie, skarbie. 18 00:01:10,445 --> 00:01:14,449 Nie wstydź się. Przecież wiesz, co mówię. 19 00:01:14,532 --> 00:01:15,992 Wiem wszystko, co mówisz. 20 00:01:16,076 --> 00:01:18,495 Więc wiesz, że nie można siedzieć bezczynnie 21 00:01:18,578 --> 00:01:21,122 i czekać, aż ktoś poda ci wszystko na tacy. 22 00:01:21,206 --> 00:01:24,417 Musisz sam o to zadbać. 23 00:01:24,501 --> 00:01:25,752 Właśnie. 24 00:01:27,087 --> 00:01:30,382 Czy dostajesz to, czego chcesz 25 00:01:30,465 --> 00:01:35,512 Gdy patrzysz za siebie Drzwi są zamknięte 26 00:01:35,595 --> 00:01:39,057 Na co liczysz? 27 00:01:39,140 --> 00:01:40,642 Czy wiesz? 28 00:01:40,725 --> 00:01:46,231 Powiedz, co niebawem będą powtarzali wszyscy w całym kraju, 29 00:01:46,314 --> 00:01:49,275 co będą krzyczeć z dachów na całym świecie. 30 00:01:49,359 --> 00:01:51,820 Jak masz na imię? 31 00:01:51,903 --> 00:01:53,947 Trevor, co robisz? 32 00:01:54,030 --> 00:01:55,448 Mówię, jak mam na imię. 33 00:01:55,532 --> 00:01:57,992 Możesz to zrobić trochę bardziej na lewo? 34 00:01:58,076 --> 00:01:59,536 Zasłaniasz mi telewizor. 35 00:02:00,036 --> 00:02:01,663 To moi rodzice. 36 00:02:01,746 --> 00:02:04,708 Ich związek z telewizorem wymknął się spod kontroli. 37 00:02:06,084 --> 00:02:09,254 Za nic mieliby Gdybym przestał oddychać 38 00:02:09,337 --> 00:02:13,133 Chyba że powiedziałby im o tym Prezenter telewizyjny 39 00:02:13,216 --> 00:02:14,592 Nawet wtedy mówiliby… 40 00:02:14,676 --> 00:02:16,386 Trevor, przesuń się 41 00:02:16,469 --> 00:02:17,804 Postrzelili Reagana 42 00:02:17,887 --> 00:02:18,888 Tydzień temu 43 00:02:18,972 --> 00:02:21,349 Szósty dzień transmisji 44 00:02:21,433 --> 00:02:25,186 poświęconej próbie zabójczej prezydenta przez Johna Hinckleya… 45 00:02:25,270 --> 00:02:28,356 Nie pozwolę, by telewizor Przyćmiewał wszystko inne 46 00:02:28,440 --> 00:02:32,068 Moja przyszłość Wykracza poza ten mały ekran 47 00:02:32,152 --> 00:02:35,572 Będę na scenie w blasku reflektorów Będą podziwiać mnie 48 00:02:35,655 --> 00:02:38,658 W ten piątek Przekonają się 49 00:02:39,617 --> 00:02:41,619 Cierpliwie czekałem 50 00:02:41,703 --> 00:02:44,789 By świat dowiedział się O tym, o czym od dawna wiem 51 00:02:45,832 --> 00:02:48,084 Tak jak Dianę 52 00:02:48,168 --> 00:02:51,880 Odkryją nagle mnie 53 00:02:53,089 --> 00:02:58,261 Bo wiem, dokąd zmierzam A zajdę daleko 54 00:02:58,345 --> 00:02:59,346 Zajdę daleko 55 00:02:59,429 --> 00:03:02,223 Wystrzelę Niczym spadająca gwiazda 56 00:03:02,724 --> 00:03:08,188 To dopiero początek Mojego lotu 57 00:03:08,813 --> 00:03:11,524 Gdy wyruszę Nic mnie nie zatrzyma 58 00:03:11,608 --> 00:03:12,984 To czas mojego show 59 00:03:13,068 --> 00:03:15,987 Cathy, ogłaszają uczestników pokazu talentów. 60 00:03:16,071 --> 00:03:19,574 Wiem, Trevor, ale słyszałam, że mieli wielu chętnych 61 00:03:19,657 --> 00:03:22,786 i wydaje mi się, że pani Kerr nie była zachwycona 62 00:03:22,869 --> 00:03:25,705 twoją interpretacją scen z Fame. 63 00:03:25,789 --> 00:03:26,915 Nie martw się, Cathy. 64 00:03:26,998 --> 00:03:29,709 Dianę Ross też dostrzegli na pokazie talentów. 65 00:03:29,793 --> 00:03:31,419 Tak to działa. 66 00:03:32,003 --> 00:03:35,215 Każdy dzień Jest jeno dniem 67 00:03:35,298 --> 00:03:39,219 Który prowadzi do mojego przeznaczenia 68 00:03:39,302 --> 00:03:42,263 Wszystko nabiera kolorów Niedługo wyrwę się stąd 69 00:03:42,347 --> 00:03:45,266 Każdy dzień gimnazjum to katorga 70 00:03:46,101 --> 00:03:49,896 Panie i panie. 71 00:03:50,855 --> 00:03:51,856 Koniec na dziś, 72 00:03:51,940 --> 00:03:54,943 ale reszta tygodnia będzie nieco ciekawsza. 73 00:03:55,026 --> 00:03:57,028 Gdy trener Gregory tak mówi, 74 00:03:57,112 --> 00:04:01,324 zazwyczaj czeka mnie coś naprawdę traumatycznego. 75 00:04:01,408 --> 00:04:03,284 Dość aerobiku dla mięczaków! 76 00:04:03,368 --> 00:04:06,246 Połączę was w pary do gry w kosza jeden na jeden. 77 00:04:06,329 --> 00:04:08,998 Zwycięzcy będą przechodzić do kolejnych rund, 78 00:04:09,082 --> 00:04:11,835 aż wyłonimy mistrza. 79 00:04:11,918 --> 00:04:16,089 To „Niesamowita rywalizacja rywali”. 80 00:04:16,965 --> 00:04:17,966 Pomocy. 81 00:04:19,300 --> 00:04:20,927 Każda gra jest taka sama 82 00:04:21,011 --> 00:04:22,554 Tylko inną, durną nazwę ma 83 00:04:22,637 --> 00:04:26,307 Zawstydzą mnie Gdy grać spróbuję 84 00:04:26,391 --> 00:04:29,644 Nic nie poradzę Mogę tylko modlić się 85 00:04:29,728 --> 00:04:31,354 Żeby nie grać z 86 00:04:31,855 --> 00:04:33,523 Pinky Farradayem 87 00:04:39,779 --> 00:04:42,323 Jest niczym bohater 88 00:04:42,407 --> 00:04:45,410 W greckiej sztuce Która ma miejsce na siłowni 89 00:04:46,327 --> 00:04:48,621 Nie ma dla niego sportów niemożliwych 90 00:04:48,705 --> 00:04:52,876 Gra z nim To istna tragedia 91 00:04:52,959 --> 00:04:57,881 Pinky Farraday, twoim jutrzejszym przeciwnikiem będzie Trevor Nelson. 92 00:04:57,964 --> 00:05:00,342 Nie! 93 00:05:02,510 --> 00:05:03,887 A jednak. 94 00:05:05,180 --> 00:05:06,348 Niemożliwe. 95 00:05:08,516 --> 00:05:13,021 Nie mogę poddać się W tragedii swej 96 00:05:14,814 --> 00:05:17,817 Przeczekam burzę Aż będzie po wszystkim 97 00:05:18,318 --> 00:05:19,903 Aż wszystko dotychczas 98 00:05:19,986 --> 00:05:23,990 Stanie się przeszłością 99 00:05:24,616 --> 00:05:27,369 Nic mnie nie zatrzyma 100 00:05:33,667 --> 00:05:34,918 To czas mojego show 101 00:05:36,961 --> 00:05:39,547 Pani Kerr, listę uczestników 102 00:05:39,631 --> 00:05:43,009 piątkowego pokazu talentów umieści pani przed czy po lunchu? 103 00:05:43,093 --> 00:05:45,553 Gdyby chciała pani znów zobaczyć mój występ, 104 00:05:45,637 --> 00:05:46,638 mogę pokazać… 105 00:05:46,721 --> 00:05:50,058 Trevor, rozumiesz, że to występ przed całą szkołą? 106 00:05:50,141 --> 00:05:52,769 Grałeś wszystkie role. Nawet kobiece. 107 00:05:52,852 --> 00:05:55,355 Nie można wystawić Fame bez Coco. 108 00:05:55,438 --> 00:05:57,565 Ma najlepsze piosenki. 109 00:05:57,649 --> 00:06:01,403 Nie sądzę, by dyrektor Gordon i komitet rodzicielski to zrozumieli. 110 00:06:01,486 --> 00:06:04,531 Ale drużyna futbolowa co roku tańczy w różowych tutu. 111 00:06:04,614 --> 00:06:07,242 Bo to żart, Trevor. A ty mówisz poważnie. 112 00:06:07,325 --> 00:06:08,743 Coco może być chłopcem. 113 00:06:08,827 --> 00:06:10,245 - Zmienię, co… - Trevor. 114 00:06:10,328 --> 00:06:14,749 Program jest ustalony. Nie ma w nim miejsca dla ciebie. 115 00:06:21,381 --> 00:06:27,721 Diana rzecze, że nie mogę się poddać Moje złote marzenie zależy ode mnie 116 00:06:27,804 --> 00:06:34,102 Diana rzecze, by próbować mimo wszystko Bo mogę zostać kimś więcej 117 00:06:34,686 --> 00:06:41,192 Diana rzecze, że dolina Jest po to, by ją przejść 118 00:06:41,276 --> 00:06:42,277 Diana rzecze… 119 00:06:42,360 --> 00:06:43,361 „Nie poddawaj się” 120 00:06:43,445 --> 00:06:44,988 I nie zamierzam 121 00:06:45,071 --> 00:06:48,074 Dokąd zmierzasz? 122 00:06:55,665 --> 00:06:58,418 - Czy wiesz? - Dokąd zmierzasz? 123 00:06:58,501 --> 00:07:03,798 Nic mnie nie zatrzyma Tak jak nic nie zatrzymało Diany 124 00:07:03,882 --> 00:07:07,802 - Nic mnie nie zatrzyma - Aż wszyscy się dowiedzą 125 00:07:08,303 --> 00:07:11,598 Tak jak Diana Nie cofnę się już 126 00:07:11,681 --> 00:07:14,476 Dostanę się Do pokazu talentów 127 00:07:14,559 --> 00:07:20,231 Nic mnie nie zatrzyma Właśnie tego chcę 128 00:07:20,315 --> 00:07:22,484 Więc idę 129 00:07:22,567 --> 00:07:25,195 I nic mnie nie zatrzyma 130 00:07:28,573 --> 00:07:30,950 Chodźmy naprzód 131 00:07:31,034 --> 00:07:33,578 Chodźmy 132 00:07:39,793 --> 00:07:41,961 Chodźmy 133 00:07:43,338 --> 00:07:44,589 To czas mojego show 134 00:07:56,726 --> 00:07:58,311 Trevor, gdzie mikroskop? 135 00:07:59,104 --> 00:08:01,523 To Walter Stiltman. Mieszka w sąsiedztwie. 136 00:08:01,606 --> 00:08:05,318 Dzięki 7-B do ejakulacji doszło szybko. 137 00:08:05,402 --> 00:08:07,153 Chyba jego mama po rozwodzie 138 00:08:07,237 --> 00:08:11,032 musiała zacząć kupować wymyślną bieliznę z magazynów. 139 00:08:11,116 --> 00:08:12,867 Myślisz, ze Cathy takie nosi? 140 00:08:12,951 --> 00:08:15,704 Nosi flanelową koszulę z długim rękawem. Widziałem. 141 00:08:15,787 --> 00:08:17,038 Farciarz. 142 00:08:17,872 --> 00:08:18,873 Bynajmniej. 143 00:08:21,626 --> 00:08:22,627 Chodź tu. 144 00:08:22,711 --> 00:08:23,962 To nie fair. 145 00:08:24,045 --> 00:08:27,132 Czemu pani Kerr zajmuje się pokazem talentów? 146 00:08:27,215 --> 00:08:29,300 Nawet ubiorem nie umie się zająć. 147 00:08:29,884 --> 00:08:30,885 Wiesz? 148 00:08:30,969 --> 00:08:33,013 Lubię styl pani Kerr. 149 00:08:33,096 --> 00:08:35,598 Szczególnie zieloną kieckę bez guzika. 150 00:08:37,058 --> 00:08:38,059 Dobra. 151 00:08:39,269 --> 00:08:41,104 Spojrzysz w końcu? 152 00:08:44,482 --> 00:08:45,942 Wyglądają jak kijanki. 153 00:08:46,026 --> 00:08:47,235 Twoja kolej. 154 00:08:47,318 --> 00:08:49,946 Ale już obejrzeliśmy twoją. 155 00:08:50,030 --> 00:08:51,740 To eksperyment naukowy. 156 00:08:51,823 --> 00:08:53,783 Jedna próbka nam nie wystarczy. 157 00:08:53,867 --> 00:08:55,076 Jesteś drugą zmienną. 158 00:08:55,160 --> 00:08:56,453 Czego nas to nauczy? 159 00:08:56,536 --> 00:08:59,998 Pracuję nad hipotezą, że moje są niesamowicie potężne. 160 00:09:00,081 --> 00:09:02,250 Są w górnych 10%. 161 00:09:03,126 --> 00:09:05,253 Ale mam ograniczone dane, 162 00:09:05,337 --> 00:09:08,673 więc zmodyfikowałem hipotezę, że są lepsze od twoich. 163 00:09:08,757 --> 00:09:10,175 - Wcale nie. - Udowodnij. 164 00:09:11,843 --> 00:09:13,178 Od tego się głuchnie? 165 00:09:13,261 --> 00:09:14,262 Nie. 166 00:09:15,263 --> 00:09:16,431 Zaufaj mi. 167 00:09:18,266 --> 00:09:20,018 Muszę użyć tej samej laski? 168 00:09:20,101 --> 00:09:22,645 Jestem zadowolony z wyboru. 169 00:09:22,729 --> 00:09:24,522 Ty też powinieneś. 170 00:09:25,648 --> 00:09:26,649 Racja. 171 00:09:27,400 --> 00:09:28,401 Dobra. 172 00:09:31,863 --> 00:09:35,617 Ma ładne oczy Pasują jej do stanika 173 00:09:35,700 --> 00:09:36,659 Dobra. 174 00:09:39,329 --> 00:09:41,831 I z pasem na udach 175 00:09:41,915 --> 00:09:42,916 Chyba tak. 176 00:09:42,999 --> 00:09:45,293 Nie swędzi ją Skoro siedzi na słomie? 177 00:09:45,377 --> 00:09:46,378 Jest w stodole. 178 00:09:48,254 --> 00:09:50,298 To wydaje się niemądre 179 00:09:50,382 --> 00:09:51,383 No i? 180 00:09:51,466 --> 00:09:53,426 Walter, nie chcę tępej laski. 181 00:09:53,510 --> 00:09:59,432 Trevor, nie chodzi o słomę Ani o to, czy stanik pasuje do oczu 182 00:09:59,516 --> 00:10:00,517 Żartowałem. 183 00:10:00,600 --> 00:10:02,268 - Nie bądź uprzejmy - Nie jestem. 184 00:10:02,352 --> 00:10:04,562 - Nie zostanie tu - Nawet nie jest naga. 185 00:10:04,646 --> 00:10:06,022 Jest tu na czas fantazji 186 00:10:06,106 --> 00:10:11,277 Wertuj Aż znajdziesz coś dla siebie 187 00:10:11,361 --> 00:10:14,364 Aż w twojej głowie rozpęta się burza I zaczniesz fantazjować 188 00:10:14,447 --> 00:10:19,244 Wertuj W poszukiwaniu fantazji 189 00:10:19,327 --> 00:10:23,456 Musisz zobaczyć, co jest pod spodem Tylko to się liczy 190 00:10:28,628 --> 00:10:30,296 Mówisz o wewnętrznym pięknie? 191 00:10:32,841 --> 00:10:34,342 Bynajmniej. Nie. 192 00:10:34,926 --> 00:10:36,970 Skończ wygłupy 193 00:10:37,053 --> 00:10:40,932 Nagroda czeka cię Na jednej ze stron 194 00:10:41,558 --> 00:10:47,188 Zapomnij o stanikach, Niech twe oczy je prześwietlą 195 00:10:47,272 --> 00:10:49,524 Wertuj 196 00:10:49,607 --> 00:10:52,068 Aż znajdziesz coś sprośnego 197 00:10:52,152 --> 00:10:55,655 Aż w twojej głowie rozpęta się burza Bo odnalazłeś cud 198 00:10:55,739 --> 00:10:57,657 Wertuj 199 00:10:57,741 --> 00:11:00,535 W poszukiwaniu fantazji 200 00:11:00,618 --> 00:11:04,789 Musisz zobaczyć, co jest pod spodem Tylko to się liczy 201 00:11:10,712 --> 00:11:12,505 Puk, puk. 202 00:11:12,589 --> 00:11:16,301 Mamo, najpierw się to mówi, a potem wchodzi. 203 00:11:16,384 --> 00:11:17,427 Dzień dobry. 204 00:11:17,927 --> 00:11:19,262 Co robicie? 205 00:11:19,346 --> 00:11:21,639 - Pracę domową. - Eksperyment. 206 00:11:21,723 --> 00:11:22,849 Nic takiego. 207 00:11:23,600 --> 00:11:26,811 Szykuję obiad z mrożonki. 208 00:11:26,895 --> 00:11:28,188 Duszona wołowina. 209 00:11:28,271 --> 00:11:29,272 Albo zapiekanka. 210 00:11:29,856 --> 00:11:31,274 Coś w tym stylu. 211 00:11:31,358 --> 00:11:33,818 Będzie gotowy, gdy zaczną się wiadomości, 212 00:11:33,902 --> 00:11:36,821 więc sprężajcie się i zejdźcie na dół. 213 00:11:36,905 --> 00:11:37,906 Tak jest. 214 00:11:41,743 --> 00:11:42,869 Wystarczy tylko 215 00:11:42,952 --> 00:11:47,999 Wertować 216 00:11:48,083 --> 00:11:49,668 - Ohyda! - Co? 217 00:11:49,751 --> 00:11:51,586 Na końcu są majtki dla facetów. 218 00:11:51,670 --> 00:11:53,380 On wygląda jak Pinky Farraday. 219 00:11:53,463 --> 00:11:54,714 Który? 220 00:11:54,798 --> 00:11:57,342 Ten na traktorze. Ohyda. 221 00:12:00,553 --> 00:12:02,180 Paskudztwo. 222 00:12:03,014 --> 00:12:06,935 Wertuj, wertuj Aż zobaczysz panią Kerr 223 00:12:07,018 --> 00:12:10,855 Powiedziała, że mój występ to gafa Bo ją zaskoczył 224 00:12:10,939 --> 00:12:13,316 Na pewno nosi to pod ubraniem 225 00:12:25,662 --> 00:12:30,083 Musisz zobaczyć, co jest pod spodem Tylko to się liczy 226 00:12:48,018 --> 00:12:51,229 Każdy dzień Jest jeno dniem 227 00:12:51,312 --> 00:12:55,567 Który dnia wczorajszego echem jest 228 00:12:55,650 --> 00:12:59,029 Każdy ruch Od przebudzenia 229 00:12:59,112 --> 00:13:01,281 Jest krokiem, którym podążamy 230 00:13:01,364 --> 00:13:03,116 Każdego dnia 231 00:13:08,705 --> 00:13:10,415 Frannie. Zaśmiej się. 232 00:13:10,498 --> 00:13:11,499 Co? 233 00:13:11,583 --> 00:13:14,210 Jason tam stoi. Chcę, żeby myślał, że zażartowałam. 234 00:13:15,670 --> 00:13:17,005 Teraz! 235 00:13:18,256 --> 00:13:19,257 O Boże. 236 00:13:19,758 --> 00:13:21,634 - Co cię bawi? - Mary. 237 00:13:21,718 --> 00:13:24,012 Coś, co powiedziałam. 238 00:13:24,512 --> 00:13:26,556 Myślałem, że żartujecie z Pinky’ego. 239 00:13:26,639 --> 00:13:28,767 Nie. Czemu miałabym to robić? 240 00:13:28,850 --> 00:13:31,269 Bo gra z jakimś mięczakiem na WF-ie. 241 00:13:31,353 --> 00:13:33,355 Trevor to nie mięczak, a artysta. 242 00:13:33,438 --> 00:13:35,023 - Na jedno wychodzi. - Nie. 243 00:13:35,815 --> 00:13:37,525 Znam Trevora. 244 00:13:37,609 --> 00:13:40,111 Jest spoko. Chodziliśmy razem do Carter. 245 00:13:41,154 --> 00:13:42,155 Jasne. 246 00:13:43,782 --> 00:13:46,785 Nie przypominaj ludziom, że chodziłaś do Carter. 247 00:13:46,868 --> 00:13:49,996 To jakbyś mówiła, że mieszkasz na zachód od Route 9. 248 00:13:50,080 --> 00:13:52,040 A co w tym złego? 249 00:13:52,123 --> 00:13:54,209 - Muszę coś dodawać? - Nie, wybacz. 250 00:13:55,293 --> 00:13:58,296 Każdy dzień to podróż 251 00:13:58,380 --> 00:14:00,715 Idziemy przed siebie Jakbyśmy znali drogę 252 00:14:00,799 --> 00:14:02,008 Nic nas nie zatrzyma 253 00:14:02,092 --> 00:14:04,511 Każdego dnia udowadniamy 254 00:14:04,594 --> 00:14:08,014 Że wiemy dość, by przetrwać kolejny dzień 255 00:14:08,098 --> 00:14:09,516 Nic nas nie zatrzyma 256 00:14:09,599 --> 00:14:11,351 By przetrwać 257 00:14:23,071 --> 00:14:25,240 - Travis? - Trevor. 258 00:14:25,323 --> 00:14:28,118 To prawie jak Travis, więc rozumiem… 259 00:14:29,911 --> 00:14:32,706 Ale jestem Trevor, a to różne imiona. 260 00:14:32,789 --> 00:14:33,790 Racja. 261 00:14:44,217 --> 00:14:45,552 Co teraz? 262 00:14:45,635 --> 00:14:49,264 - Trener Gregory kazał grać w Króla. - Mieliśmy grać w kosza. 263 00:14:49,347 --> 00:14:50,890 Właśnie. 264 00:14:50,974 --> 00:14:53,893 Jeśli spudłujesz Dostaniesz literę 265 00:14:56,187 --> 00:14:57,689 Jeśli trafisz? 266 00:14:58,314 --> 00:15:00,316 Nie dostaniesz litery 267 00:15:03,278 --> 00:15:06,448 Zdobyłeś punkt Albo zdobyłeś literę? 268 00:15:07,198 --> 00:15:08,533 Nie, bo trafiłem 269 00:15:09,534 --> 00:15:11,286 - Nic nie mam - Kto wygrywa? 270 00:15:11,369 --> 00:15:12,954 I gdzie ten król? 271 00:15:13,038 --> 00:15:17,125 Gra nazywa się Król Ale nie chcesz nim zostać 272 00:15:17,917 --> 00:15:20,211 Nie chcesz zdobyć wszystkich liter 273 00:15:20,295 --> 00:15:23,131 Zagrajmy, a sam zobaczysz 274 00:15:23,214 --> 00:15:26,134 To proste Zasad nie ma wiele 275 00:15:26,217 --> 00:15:28,553 Ciężko się pomylić 276 00:15:28,636 --> 00:15:31,556 Stań w tym miejscu 277 00:15:31,639 --> 00:15:34,059 Stań jak ja i rzuć 278 00:15:36,019 --> 00:15:38,938 Rób to, co ja 279 00:15:39,022 --> 00:15:42,692 To, co ja 280 00:15:44,361 --> 00:15:46,738 Jestem performerem, a nie sportowcem. 281 00:15:46,821 --> 00:15:47,781 Daj spokój. 282 00:15:47,864 --> 00:15:51,117 To nawet nie jest sport Nie musisz się starać 283 00:15:51,201 --> 00:15:54,996 Każdy prawdziwy facet Zna zasady 284 00:15:55,080 --> 00:15:57,749 - Rób to, co ja - Będę robił to, co ty 285 00:15:59,459 --> 00:16:00,794 - To, co ja - To, co ty 286 00:16:02,545 --> 00:16:06,341 - Rób to, co ja i graj - Muszę grać 287 00:16:17,811 --> 00:16:21,147 Do kitu. Jak nie trafię, zostanę królem. 288 00:16:21,231 --> 00:16:23,983 A ty nie masz ani jednej litery. 289 00:16:25,151 --> 00:16:28,071 Mogło być gorzej. Przynajmniej nie musisz tańczyć 290 00:16:28,154 --> 00:16:30,365 w różowym tutu na pokazie talentów. 291 00:16:30,448 --> 00:16:32,450 - To talent? - Mówisz jak mój tata. 292 00:16:32,534 --> 00:16:35,995 Drużyna z ósmej klasy robi to co roku. To będzie poniżające. 293 00:16:36,079 --> 00:16:38,248 Czekaj. Potrzebujecie pomocy? 294 00:16:38,331 --> 00:16:41,793 Mogę być waszym reżyserem i choreografem. 295 00:16:41,876 --> 00:16:44,879 Ale musicie mnie uwzględnić w programie 296 00:16:45,422 --> 00:16:48,383 jako twórcę, reżysera i choreografa. 297 00:16:48,466 --> 00:16:50,051 Tak to działa 298 00:16:50,135 --> 00:16:53,638 Ćwiczymy bez ustanku Aż nie popełnisz błędu 299 00:16:53,722 --> 00:16:56,725 Stań w tym miejscu 300 00:16:56,808 --> 00:16:59,102 Rób to, co ja i zapozuj 301 00:16:59,602 --> 00:17:02,564 Rób to, co ja 302 00:17:02,647 --> 00:17:06,151 To, co ja 303 00:17:11,156 --> 00:17:13,908 Co? Jak w Gorączce sobotniej nocy? 304 00:17:13,992 --> 00:17:16,036 Tak. Możesz być jak John Travolta. 305 00:17:16,119 --> 00:17:17,620 Nie sądzę. 306 00:17:18,913 --> 00:17:21,833 Nauczyłeś mnie grać w Króla. Możesz wszystko. 307 00:17:21,916 --> 00:17:23,460 Ale nie to. Nie ma mowy. 308 00:17:25,712 --> 00:17:26,713 Cześć. 309 00:17:27,255 --> 00:17:28,757 Hej, Trevor. 310 00:17:28,840 --> 00:17:31,134 Podobał mi się twój taniec. 311 00:17:31,217 --> 00:17:32,552 Kocham ten film. 312 00:17:32,635 --> 00:17:35,221 Ja też! John Travolta jest super, nie? 313 00:17:37,766 --> 00:17:39,309 Właśnie! 314 00:17:40,352 --> 00:17:41,770 Tak. 315 00:17:45,148 --> 00:17:46,816 - Niech będzie. - Co? 316 00:17:46,900 --> 00:17:49,986 Możesz spróbować… zrobić to, o czym mówiłeś. 317 00:17:50,070 --> 00:17:53,198 Na pokaz talentów? Tak! Pogadamy po treningu. 318 00:17:53,281 --> 00:17:55,408 Do zobaczenia, Trevor. 319 00:17:56,451 --> 00:17:57,702 Dobra! 320 00:17:59,329 --> 00:18:02,248 Rób to, co ja 321 00:18:21,768 --> 00:18:23,895 I jak poszło ze świrem? 322 00:18:24,854 --> 00:18:25,855 Z Trevorem. 323 00:18:25,939 --> 00:18:27,816 - Jest zabawny. - Wiadomo. 324 00:18:27,899 --> 00:18:31,653 Znalazłem sposób, byśmy nie musieli występować w tutu. 325 00:18:31,736 --> 00:18:34,572 O co ci chodzi? Drużyna od zawsze to robi. 326 00:18:34,656 --> 00:18:36,825 Bo nie miała jak się wywinąć. 327 00:18:37,492 --> 00:18:38,660 Co? Wywinąć? 328 00:18:38,743 --> 00:18:40,912 Trevor nas czegoś nauczy. 329 00:18:40,995 --> 00:18:43,248 Sprawi, że nie będziemy pośmiewiskiem. 330 00:18:44,290 --> 00:18:45,291 Co? 331 00:18:46,292 --> 00:18:47,544 Nie mówisz poważnie. 332 00:18:47,627 --> 00:18:51,131 Frannie Antonicelli podobał się jego taniec. 333 00:18:51,840 --> 00:18:52,841 Pinky. 334 00:18:53,341 --> 00:18:55,093 - To dziwak. - Wcale nie. 335 00:18:55,176 --> 00:18:58,013 To performer, a nie sportowiec. 336 00:18:59,514 --> 00:19:05,979 Nadszedł czas Mojej próby 337 00:19:06,062 --> 00:19:11,234 Proszę, zrozum Że to mój czas 338 00:19:11,317 --> 00:19:17,949 To moja kolej By zasmakować nieba 339 00:19:18,450 --> 00:19:19,868 Nikt nie powie 340 00:19:19,951 --> 00:19:21,411 - Mamo! - Puk, puk. 341 00:19:21,494 --> 00:19:23,204 Tak się nie puka! 342 00:19:24,497 --> 00:19:27,709 Kończy ci się miejsce w pamiętniku. Czas na nowy. 343 00:19:27,792 --> 00:19:31,129 To nie pamiętnik. To dziennik pełen inspiracji. 344 00:19:31,212 --> 00:19:32,964 Piszę w nim, gdy mam wenę. 345 00:19:33,882 --> 00:19:36,968 Chcesz o czymś porozmawiać? 346 00:19:37,052 --> 00:19:40,055 To, o czym piszę, ciężko wyjaśnić komuś, 347 00:19:40,138 --> 00:19:42,474 kto nie rozumie wpływu sztuki… 348 00:19:42,557 --> 00:19:44,059 Nie o to mi chodzi. 349 00:19:45,185 --> 00:19:47,312 Mówię o zamachu na Reagana. 350 00:19:48,438 --> 00:19:49,898 Ma obsesję. 351 00:19:51,191 --> 00:19:53,735 Mówią, że zamachowiec 352 00:19:53,818 --> 00:19:57,238 zrobił to, by zwrócić uwagę aktorki, w której się zadurzył. 353 00:19:57,822 --> 00:19:59,032 Jodie Foster. 354 00:20:12,420 --> 00:20:14,089 Co o tym myślisz? 355 00:20:15,465 --> 00:20:17,300 To durne. Ona nie umie śpiewać. 356 00:20:19,302 --> 00:20:20,679 Trevor, gdzie jest… 357 00:20:20,762 --> 00:20:23,848 - Co takiego? - Magazyn naukowy. 358 00:20:23,932 --> 00:20:26,351 Dzięki, mamo. Sam odłożę ubrania. 359 00:20:27,769 --> 00:20:30,730 Dobrze. Zejdźcie potem na dół. 360 00:20:30,814 --> 00:20:34,401 Nauką można zajmować się też w salonie. 361 00:20:36,236 --> 00:20:37,570 Podejrzewa coś. 362 00:20:37,654 --> 00:20:39,447 Chodźmy na lody. 363 00:20:39,531 --> 00:20:41,366 Cathy pracuje wieczorem z mamą. 364 00:20:41,449 --> 00:20:43,576 - Może da nam coś gratis. - Nie mogę. 365 00:20:43,660 --> 00:20:44,869 Mam próbę. 366 00:20:45,370 --> 00:20:46,788 Do pokazu talentów. 367 00:20:46,871 --> 00:20:49,082 Pani Kerr pozwoliła ci wystąpić? 368 00:20:49,165 --> 00:20:50,166 Nie. 369 00:20:50,250 --> 00:20:52,711 Pinky Farraday pozwolił mi z nimi pracować. 370 00:20:52,794 --> 00:20:53,962 Wcale nie. 371 00:20:54,045 --> 00:20:57,007 Jutro po próbie spotkamy się w lodziarni? 372 00:20:57,090 --> 00:21:00,010 Dziś pierwsza próba i powinienem zostać do końca. 373 00:21:00,093 --> 00:21:01,845 Mówisz poważnie? 374 00:21:01,928 --> 00:21:05,140 Bierzesz udział w pokazie z Pinkym Farradayem? 375 00:21:05,223 --> 00:21:07,517 Jestem twórcą, reżyserem i choreografem. 376 00:21:09,394 --> 00:21:12,355 Myślałem, że po prostu co roku tańczą w durnych tutu 377 00:21:12,439 --> 00:21:14,065 ku uciesze wszystkich. 378 00:21:14,149 --> 00:21:15,567 Już nie. 379 00:21:15,650 --> 00:21:19,029 To nie będzie ten sam żart Który robią od dekady 380 00:21:19,696 --> 00:21:23,199 Nie zrobię z tego komedii To najłatwiejsze wyjście 381 00:21:23,283 --> 00:21:27,537 Czas wykorzystać tę chwilę By popracować nad sobą i się rozwinąć 382 00:21:27,620 --> 00:21:32,375 Pokażemy talent Bo to w końcu pokaz talentów 383 00:21:32,459 --> 00:21:34,544 Wybacz, ale nie tańczę. 384 00:21:35,920 --> 00:21:39,299 Stanie w miejscu to nawyk Który porzucić czas 385 00:21:39,924 --> 00:21:43,928 Za dużo myślisz o tym Jak poruszać się 386 00:21:44,012 --> 00:21:48,016 Muzyka cię poprowadzi Pokaże kroki twe 387 00:21:48,099 --> 00:21:51,978 To proste jak bułka z masłem A nawet kaszka z mlekiem 388 00:21:55,065 --> 00:21:59,402 Wystarczy, że policzysz: raz, dwa, trzy Cztery, pięć, sześć, siedem, osiem 389 00:22:02,697 --> 00:22:05,784 Zobaczysz, jakie to proste Kiedy to powtórzysz 390 00:22:09,537 --> 00:22:10,538 Raz, dwa… 391 00:22:10,622 --> 00:22:13,667 Raz, dwa, trzy i… 392 00:22:17,420 --> 00:22:21,633 Kostiumy i światła Wam pomogą 393 00:22:21,716 --> 00:22:25,261 Stopy was poniosą Po deskach na scenie 394 00:22:25,345 --> 00:22:29,849 Nie spuszczajcie wzroku Bo mierzę wysoko 395 00:22:29,933 --> 00:22:34,646 Przyzwyczajcie się Do nieprzespanych nocy 396 00:22:36,189 --> 00:22:37,691 O Boże. Dobra. 397 00:22:41,194 --> 00:22:45,407 Raz, dwa, trzy Cztery, pięć, sześć, siedem, osiem 398 00:22:48,660 --> 00:22:53,373 Nie obraźcie się Gdy okażę niezadowolenie 399 00:22:55,375 --> 00:22:57,127 Nauczcie się Nie zapomnijcie 400 00:22:57,210 --> 00:22:58,503 Ćwiczcie w łóżku 401 00:22:58,586 --> 00:22:59,838 Gdy się poczujecie 402 00:22:59,921 --> 00:23:03,258 Zapomnijcie o tym, co mówiłem Czas zacząć 403 00:23:03,341 --> 00:23:05,969 Czas zacząć Wylewać krew 404 00:23:06,052 --> 00:23:07,971 Pot i łzy Aż się nauczycie 405 00:23:08,054 --> 00:23:10,265 Właśnie tak to widzę 406 00:23:10,348 --> 00:23:11,349 Światła 407 00:23:12,267 --> 00:23:13,560 Zaczęło się 408 00:23:13,643 --> 00:23:15,061 Teraz wasza kolej 409 00:23:15,145 --> 00:23:17,188 Zaczynacie na jeden, a potem… 410 00:23:31,077 --> 00:23:32,078 Wystarczy… 411 00:23:35,248 --> 00:23:38,960 Raz, dwa, trzy Cztery, pięć, sześć, siedem, osiem 412 00:24:54,828 --> 00:25:00,250 Wystarczy liczyć: raz, dwa, trzy Cztery, pięć, sześć, siedem, osiem 413 00:25:04,838 --> 00:25:06,381 Od jednego do ośmiu 414 00:25:11,720 --> 00:25:14,931 I jeszcze raz 415 00:25:15,598 --> 00:25:17,017 Jeszcze raz 416 00:25:22,522 --> 00:25:25,734 Dziękuję! Nie, proszę! Dziękuję za waszą miłość! 417 00:25:25,817 --> 00:25:27,068 O Boże! 418 00:25:27,152 --> 00:25:28,486 Trevor. 419 00:25:30,864 --> 00:25:32,741 Hej, Frannie Antonicelli. 420 00:25:32,824 --> 00:25:34,701 Hej, Trevor Nelson. 421 00:25:35,285 --> 00:25:37,412 Jak leci? Mam na myśli próby. 422 00:25:37,495 --> 00:25:40,373 Wspaniale. Przynajmniej w końcu tak będzie. 423 00:25:40,457 --> 00:25:41,624 Tak to widzę. 424 00:25:43,752 --> 00:25:45,211 To dobrze. 425 00:25:46,171 --> 00:25:49,007 Trevor, czy Pinky… 426 00:25:49,090 --> 00:25:53,678 Czy mówił coś o mnie albo o tym, kogo zabiera w czwartek do Quality Courts? 427 00:25:54,262 --> 00:25:56,056 Może mnie? 428 00:25:56,139 --> 00:25:58,016 Gdzie? 429 00:25:58,099 --> 00:25:59,351 Do hotelu Quality Courts. 430 00:25:59,434 --> 00:26:01,770 Drużyna tam chodzi w przeddzień pokazu. 431 00:26:01,853 --> 00:26:04,105 By udowodnić, że są facetami, a nie… 432 00:26:04,189 --> 00:26:05,190 A nie czym? 433 00:26:05,273 --> 00:26:07,192 Tańczącymi babami. Tak mówi Mary. 434 00:26:07,275 --> 00:26:10,195 Faceci też tańczą. Gene Kelly. Fred Astaire. 435 00:26:10,862 --> 00:26:11,863 Tommy Tune. 436 00:26:12,781 --> 00:26:14,991 Tak… Tak powiedziała Mary. 437 00:26:15,075 --> 00:26:17,160 Nie chciałam ci zawracać głowy. 438 00:26:17,243 --> 00:26:20,413 Pomyślałam, że jeśli coś powiedział… 439 00:26:20,997 --> 00:26:21,998 Zabierasz Cathy? 440 00:26:22,082 --> 00:26:23,917 Tam się ćwiczy monologi? 441 00:26:26,961 --> 00:26:29,964 Do zobaczenia, Trevor. 442 00:26:32,884 --> 00:26:35,887 To miłe, że im pomagasz z pokazem. 443 00:26:35,970 --> 00:26:40,475 Widziałam końcówkę. Wyglądała uroczo. 444 00:26:44,229 --> 00:26:48,108 Uroczo? Tak miłe mamy mówią dzieciom, które nie dostrzegają prawdy. 445 00:26:48,942 --> 00:26:51,778 Nie odkryli Diany Ross, bo była urocza! 446 00:26:52,654 --> 00:26:54,322 Potrzeba czegoś więcej. 447 00:26:55,615 --> 00:26:58,284 Musimy ćwiczyć, jak nikt dotąd. 448 00:26:58,368 --> 00:26:59,369 Musimy być… 449 00:26:59,452 --> 00:27:00,954 Od początku 450 00:27:01,788 --> 00:27:03,123 …wspaniali. 451 00:27:03,957 --> 00:27:05,041 Kilka kwestii. 452 00:27:06,209 --> 00:27:09,504 Todd, ziemia nagle nie zniknie, możesz oderwać nogi. 453 00:27:11,881 --> 00:27:13,758 Luke, zegnij ramię. 454 00:27:14,634 --> 00:27:16,052 I nogę. 455 00:27:16,136 --> 00:27:19,264 Widzisz? Twoje stawy działają. Użyj ich. 456 00:27:21,850 --> 00:27:24,853 Jason, masz naturalny talent. Patrzcie na Jasona. 457 00:27:24,936 --> 00:27:27,272 Wcale nie. Nie patrzcie. 458 00:27:27,355 --> 00:27:29,190 Wiem, że się boicie. 459 00:27:29,941 --> 00:27:35,321 Diana Ross odważnie porzuciła swój wizerunek i ograniczyła makijaż. 460 00:27:38,700 --> 00:27:40,368 Na okładce albumu diana. 461 00:27:40,452 --> 00:27:42,579 Czekaj. Album ma tytuł Diana? 462 00:27:42,662 --> 00:27:45,290 Nie, diana. Małą literą. 463 00:27:47,709 --> 00:27:48,710 Co? 464 00:27:49,210 --> 00:27:51,546 Wiem. Jest niesamowita. 465 00:27:52,756 --> 00:27:55,550 Zgodnie z regulaminem na dzisiaj koniec. 466 00:27:55,633 --> 00:27:58,136 Dzięki. Ćwiczcie. 467 00:27:58,219 --> 00:28:00,138 - Do jutra. - To błąd. 468 00:28:00,221 --> 00:28:01,473 Poza Lukiem. 469 00:28:01,556 --> 00:28:05,018 Musimy pogadać o tobie i twojej lasce. 470 00:28:06,394 --> 00:28:07,812 Jutro nie mamy czasu. 471 00:28:07,896 --> 00:28:09,189 - Musimy… - Pinky. 472 00:28:09,731 --> 00:28:11,900 Naprawdę powiesz mu o Quality Courts? 473 00:28:11,983 --> 00:28:15,028 Wszyscy powinniśmy pójść. To tradycja, nie? 474 00:28:15,111 --> 00:28:17,572 Dla drużyny. Trevor nie jest jednym z nas. 475 00:28:17,655 --> 00:28:20,367 Co to jest? To nie jest Gorączka sobotniej nocy. 476 00:28:20,450 --> 00:28:24,037 Trevor powiedział, że nie zrobimy Travolty z zespołem. 477 00:28:25,372 --> 00:28:31,086 Przez ostatnie dziesięć lat drużyny zakładały durne kiecki i jakoś przeżyły. 478 00:28:31,169 --> 00:28:34,130 Ale żadna nie zrobiła… czegoś takiego. 479 00:28:34,214 --> 00:28:36,091 - To dziwak. - Jest w porządku. 480 00:28:36,174 --> 00:28:37,759 Czym się martwisz? 481 00:28:37,842 --> 00:28:39,594 Masz naturalny talent! 482 00:28:39,678 --> 00:28:40,679 Wcale nie. 483 00:28:41,179 --> 00:28:42,847 - Tak. - Przestań! 484 00:28:44,683 --> 00:28:45,809 Pomyśl o tym. 485 00:28:49,312 --> 00:28:50,355 Trevor. 486 00:28:51,314 --> 00:28:53,692 Idziemy? 487 00:28:53,775 --> 00:28:55,402 Co? Gdzie? 488 00:28:55,485 --> 00:28:56,611 Do domu. 489 00:28:56,695 --> 00:28:59,155 - Chyba, że masz plany… - Nie. Znaczy, tak. 490 00:28:59,239 --> 00:29:02,158 Nie. Ale tak, pójdę z tobą. Tak. 491 00:29:02,242 --> 00:29:04,035 Bo nie mam. Więc tak. 492 00:29:06,079 --> 00:29:07,205 Dobra. 493 00:29:09,290 --> 00:29:11,501 Chyba wszystkim dziś poszło lepiej. 494 00:29:12,377 --> 00:29:14,295 Poza Lukiem. 495 00:29:14,379 --> 00:29:17,799 Boże. Jeśli sobie nie zrobi krzywdy, to komuś innemu. 496 00:29:17,882 --> 00:29:19,467 Może zabierzmy mu laskę. 497 00:29:20,218 --> 00:29:21,845 Poradzi sobie z tamburynem? 498 00:29:21,928 --> 00:29:23,346 Trevor. Czy myślisz… 499 00:29:23,430 --> 00:29:24,681 To tylko sugestia. 500 00:29:24,764 --> 00:29:27,892 - Jest bezpieczniejszy, ale… - Nie o to chodzi. 501 00:29:28,893 --> 00:29:30,061 Tylko… 502 00:29:30,812 --> 00:29:31,938 Cóż… 503 00:29:32,022 --> 00:29:33,815 Część chłopaków 504 00:29:33,898 --> 00:29:35,859 uważa, że taniec to zły pomysł. 505 00:29:38,028 --> 00:29:41,865 Ale mój tata mówi, że wszystko jest lepsze od Pinky’ego w różowym tutu. 506 00:29:41,948 --> 00:29:43,825 Więc czemu… 507 00:29:43,908 --> 00:29:46,494 To ksywa jego ulubionego bejsbolisty. 508 00:29:47,245 --> 00:29:50,331 Gdy się urodziłem, był młody i głupi. To też mówi. 509 00:29:50,415 --> 00:29:52,667 Diana Ross mówi: 510 00:29:53,335 --> 00:29:56,504 „Zamiast rozpamiętywać przeszłość, widzę siebie 511 00:29:56,588 --> 00:29:59,758 w przyszłości i zastanawiam się, jak to osiągnąć”. 512 00:30:01,551 --> 00:30:06,639 Mówi, żeby robić, co się chce, a nie to, czego chce twój ojciec. 513 00:30:07,223 --> 00:30:10,477 Musisz zrobić wszystko, by spełnić złote marzenie. 514 00:30:10,560 --> 00:30:11,561 Swoje marzenie. 515 00:30:11,644 --> 00:30:13,146 Moje złote marzenie? 516 00:30:13,229 --> 00:30:15,231 Życiową pasję. 517 00:30:16,191 --> 00:30:18,818 Coś, przez co chcesz wstać z łóżka. 518 00:30:18,902 --> 00:30:20,195 Moja mama. 519 00:30:21,112 --> 00:30:23,448 Nie. Chodzi mi o coś innego. 520 00:30:23,531 --> 00:30:28,536 Kim będziesz za dziesięć lat? 521 00:30:29,204 --> 00:30:31,206 Nie zastanawiaj się. Mów. 522 00:30:31,289 --> 00:30:33,875 „Za dziesięć lat ja, Pinky Farraday…” 523 00:30:33,958 --> 00:30:35,877 Pierwsze, co przychodzi na myśl. 524 00:30:35,960 --> 00:30:37,003 Za dziesięć lat 525 00:30:37,087 --> 00:30:38,797 Nie będę tu stał 526 00:30:38,880 --> 00:30:39,881 Świetnie. 527 00:30:39,964 --> 00:30:41,257 Za dziesięć lat 528 00:30:41,341 --> 00:30:44,386 Będę stał gdzie indziej 529 00:30:44,969 --> 00:30:46,846 Jakieś konkrety? 530 00:30:46,930 --> 00:30:47,972 Za dziesięć lat 531 00:30:48,056 --> 00:30:51,851 Będę gdzieś I spróbuję 532 00:30:51,935 --> 00:30:53,144 Spróbuję wypić szota 533 00:30:53,228 --> 00:30:54,229 Tak! 534 00:30:54,312 --> 00:30:56,439 Bo pewnego dnia 535 00:30:56,523 --> 00:30:58,233 Będę gwiazdą 536 00:30:58,316 --> 00:31:01,903 Ludzie powiedzą Że osiągnąłem wszystko 537 00:31:01,986 --> 00:31:04,406 Pewnego dnia 538 00:31:04,489 --> 00:31:06,324 W barze 539 00:31:06,408 --> 00:31:09,661 Napiję się alkoholu 540 00:31:09,744 --> 00:31:10,787 Pewnego dnia 541 00:31:10,870 --> 00:31:12,539 - Alkoholu? - Tak. 542 00:31:12,622 --> 00:31:14,624 Mówiłem o szocie. 543 00:31:15,458 --> 00:31:16,960 Pewnie wybiorę tequillę. 544 00:31:17,043 --> 00:31:19,379 Niejasno się wyraziłem. 545 00:31:19,963 --> 00:31:21,923 Nie chodzi o możliwości. 546 00:31:22,007 --> 00:31:23,675 Chodzi o… 547 00:31:23,758 --> 00:31:25,844 Za dziesięć lat Nadal będę pamiętał 548 00:31:25,927 --> 00:31:29,180 Pokaz talentów Dzięki któremu spełniłem marzenie 549 00:31:29,264 --> 00:31:30,348 Tak? 550 00:31:30,432 --> 00:31:32,767 Za dziesięć lat 551 00:31:32,851 --> 00:31:34,936 Pokażę wszystkim 552 00:31:35,020 --> 00:31:37,188 Którzy nie wierzyli Co potrafię 553 00:31:37,272 --> 00:31:38,106 Tak! 554 00:31:38,189 --> 00:31:40,608 Pewnego dnia 555 00:31:40,692 --> 00:31:42,360 Będę na szczycie 556 00:31:42,444 --> 00:31:45,947 A jeśli jest coś więcej To też to osiągnę 557 00:31:46,031 --> 00:31:48,700 Tak, pewnego dnia 558 00:31:48,783 --> 00:31:50,285 Opadną im szczęki 559 00:31:50,368 --> 00:31:54,122 Gdy zobaczą Moją niesamowitą dziarę 560 00:31:54,205 --> 00:31:55,749 - Pewnego dnia - Dziarę? 561 00:31:55,832 --> 00:31:59,169 Tak. Tata będzie zły, ale to bez znaczenia. 562 00:32:00,045 --> 00:32:02,047 Dobra. Niesamowite. 563 00:32:02,130 --> 00:32:06,468 Dekada to zbyt wiele By bać się marzyć 564 00:32:06,551 --> 00:32:11,056 Dekada to wieczność I tak daleko musisz patrzeć 565 00:32:12,307 --> 00:32:17,145 Za dekadę mogę mieć wszystko 566 00:32:17,228 --> 00:32:21,149 Z Frannie u mego boku 567 00:32:21,232 --> 00:32:22,359 Frannie Antonicelli? 568 00:32:22,442 --> 00:32:24,402 Tak! Teraz rozumiem. 569 00:32:24,486 --> 00:32:25,695 Czuję do niej to, 570 00:32:25,779 --> 00:32:27,697 co ty czujesz wobec tego pokazu. 571 00:32:28,990 --> 00:32:30,492 No nie wiem. 572 00:32:31,242 --> 00:32:33,161 To tylko dziewczyna, a ten pokaz… 573 00:32:33,244 --> 00:32:35,830 Tylko? Jest wszystkim, o czym mówiłeś. 574 00:32:35,914 --> 00:32:37,665 Dzięki niej chcę rano wstać. 575 00:32:37,749 --> 00:32:40,043 A nawet chodzić do szkoły. 576 00:32:41,795 --> 00:32:44,297 Daj spokój. Na pewno kogoś takiego masz. 577 00:32:44,381 --> 00:32:46,966 Kogoś, z kim chciałbyś być. 578 00:32:49,052 --> 00:32:52,097 Nie zastanawiaj się. Po prostu to powiedz. 579 00:32:52,597 --> 00:32:53,682 Za dziesięć lat 580 00:32:53,765 --> 00:32:54,974 Będę z kimś 581 00:32:56,309 --> 00:32:57,435 Za dziesięć lat 582 00:32:57,519 --> 00:33:00,522 To będzie ktoś wspaniały 583 00:33:00,605 --> 00:33:01,981 Jakieś konkrety? 584 00:33:02,065 --> 00:33:03,358 Za dziesięć lat 585 00:33:03,441 --> 00:33:07,153 Znajdę kogoś Kogo nawet nie umiem sobie wyśnić 586 00:33:07,237 --> 00:33:08,446 Lepiej. 587 00:33:08,530 --> 00:33:10,824 Pewnego dnia 588 00:33:10,907 --> 00:33:13,576 Sprawi, że mój dzień będzie lepszy 589 00:33:13,660 --> 00:33:15,745 Niż wszystkie pozostałe 590 00:33:15,829 --> 00:33:18,164 Bo pewnego dnia 591 00:33:18,248 --> 00:33:23,878 Zaśpiewa ze mną w cudownym duecie 592 00:33:23,962 --> 00:33:24,963 Pewnego… 593 00:33:25,046 --> 00:33:26,631 - Czekaj. Co? - W duecie. 594 00:33:26,715 --> 00:33:28,591 Piosenka śpiewana we dwoje. 595 00:33:29,092 --> 00:33:31,845 - Z harmonią. - To chcesz z nią robić? 596 00:33:33,722 --> 00:33:35,056 Cóż… 597 00:33:36,307 --> 00:33:38,977 Kupiłbym jej niesamowicie wymyślną bieliznę 598 00:33:39,060 --> 00:33:40,895 z magazynu, który oglądałem. 599 00:33:41,563 --> 00:33:43,565 Może być. 600 00:33:46,234 --> 00:33:47,402 Trevor. 601 00:33:47,485 --> 00:33:50,363 Powiem chłopakom, że musimy się postarać. 602 00:33:51,072 --> 00:33:52,449 - Serio? - Tak. 603 00:33:52,532 --> 00:33:55,827 Zróbmy coś, z czego będziemy dumni za dekadę. Bez tutu. 604 00:33:57,620 --> 00:33:58,621 Pinky. 605 00:34:01,166 --> 00:34:03,084 Też jej się podobasz. 606 00:34:03,168 --> 00:34:05,170 Frannie Antonicelli. 607 00:34:05,670 --> 00:34:08,757 Chce, żebyś ją jutro zaprosił do… coś tam Courts. 608 00:34:08,840 --> 00:34:10,050 - Quality Courts? - Tak. 609 00:34:10,133 --> 00:34:13,011 Serio? Nie wierzę! Super! Powiedz, że ją wezmę. 610 00:34:13,094 --> 00:34:15,138 - Ja? - Ja muszę to zrobić, nie? 611 00:34:15,221 --> 00:34:17,098 - Może nie chcesz. - Zadzwonię. 612 00:34:17,182 --> 00:34:19,309 - Przemyśl to. - Kogo weźmiesz? 613 00:34:19,392 --> 00:34:20,727 - Ja? - Tak. 614 00:34:20,810 --> 00:34:23,063 Cała drużyna idzie. To tradycja. 615 00:34:23,772 --> 00:34:24,814 Drużyna? 616 00:34:28,485 --> 00:34:30,236 No tak. Jasne. 617 00:34:30,320 --> 00:34:32,364 Przyjdę. Z kimś. 618 00:34:32,447 --> 00:34:34,699 Bo pewnego dnia 619 00:34:34,783 --> 00:34:36,910 To będzie oczywiste 620 00:34:36,993 --> 00:34:37,994 A ona zobaczy 621 00:34:38,078 --> 00:34:40,497 Że jesteśmy sobie pisani 622 00:34:42,248 --> 00:34:43,875 Jesteś najlepszy. 623 00:35:01,267 --> 00:35:03,353 LODZIARNIA 624 00:35:05,105 --> 00:35:07,232 Nadal czekasz na Trevora? 625 00:35:07,315 --> 00:35:08,983 Nie. Chcesz roztopione lody? 626 00:35:09,651 --> 00:35:14,698 Walter, wiesz, że jest zajęty… swoim złotym marzeniem. 627 00:35:14,781 --> 00:35:15,990 Tak, ale… 628 00:35:16,074 --> 00:35:18,201 Nie martwisz się, 629 00:35:18,284 --> 00:35:21,287 że spędza z nimi czas? 630 00:35:22,080 --> 00:35:24,040 Myślisz, że Frannie go polubi? 631 00:35:24,124 --> 00:35:27,711 Wiem. Ale on chyba tego nie odwzajemni, nie? 632 00:35:28,253 --> 00:35:32,215 Od 1976 roku oglądam z nim wszystkie rozdania nagród Tony. 633 00:35:34,259 --> 00:35:35,260 Co? 634 00:35:35,885 --> 00:35:39,014 Chyba do tego nie dojdzie. Nie sądzę. 635 00:35:39,097 --> 00:35:41,975 Ale Frannie jest jak truskawkowa Bubblicious. 636 00:35:43,393 --> 00:35:44,602 No bo… 637 00:35:44,686 --> 00:35:47,856 Inne gumy nie mają znaczenia, 638 00:35:47,939 --> 00:35:51,192 jeśli masz truskawkową Bubblicious. 639 00:35:52,318 --> 00:35:53,361 Wiesz? 640 00:35:56,114 --> 00:35:58,116 Dawno nie żułam gumy. 641 00:36:02,037 --> 00:36:03,663 Przez 19 miesięcy i 23 dni. 642 00:36:04,497 --> 00:36:05,498 Co? 643 00:36:06,332 --> 00:36:07,751 Od kiedy masz aparat. 644 00:36:08,543 --> 00:36:10,337 No dobra. 645 00:36:11,713 --> 00:36:12,714 Cóż, nie. 646 00:36:12,797 --> 00:36:15,550 Pamiętam, bo tego dnia zacząłem… 647 00:36:15,633 --> 00:36:17,469 zapuszczać wąsy i brodę. 648 00:36:17,552 --> 00:36:19,262 - Widzisz? - Tak. 649 00:36:19,346 --> 00:36:22,432 Nie martw się. Musi być logiczne wyjaśnienie. 650 00:36:22,515 --> 00:36:24,017 Testosteron? 651 00:36:24,100 --> 00:36:26,061 Nie. Mówię o Trevorze. 652 00:36:26,728 --> 00:36:27,979 Trevorze? 653 00:36:28,063 --> 00:36:29,230 Logiczne? 654 00:36:30,023 --> 00:36:33,443 Od kiedy go znam Żyje w chmurach 655 00:36:33,526 --> 00:36:37,113 Możemy śmiało stwierdzić Że z logiką nie jest za pan brat 656 00:36:37,697 --> 00:36:41,034 Ale nigdy nie zapomniałby Znajomości z tobą 657 00:36:41,618 --> 00:36:44,954 A jeśli jest z Frannie A my łudzimy się? 658 00:36:45,038 --> 00:36:47,082 To dziwne 659 00:36:47,165 --> 00:36:49,042 Może go poszukajmy 660 00:36:49,125 --> 00:36:51,169 Tak, to dziwne 661 00:36:51,252 --> 00:36:54,881 Jakby zapomniał o przyjaźni I zabawił się moim kosztem 662 00:36:54,964 --> 00:36:57,342 To nie w jego stylu 663 00:36:57,425 --> 00:36:59,219 Gdy przyjdzie, zobaczysz 664 00:36:59,302 --> 00:37:01,262 Że coś jest nie tak 665 00:37:02,430 --> 00:37:04,432 Mary, tu Frannie. Nie zgadniesz. 666 00:37:04,516 --> 00:37:06,851 Na pewno nie. 667 00:37:07,852 --> 00:37:10,689 Pinky zaprosił cię jutro do Quality Courts? 668 00:37:11,356 --> 00:37:12,482 Skąd wiedziałaś? 669 00:37:13,149 --> 00:37:15,068 I czemu się stresuję? 670 00:37:15,151 --> 00:37:17,195 Nie martw się. To tylko miejsce. 671 00:37:17,278 --> 00:37:21,116 Całowanie tam jest takie… jak wszędzie indziej. 672 00:37:21,199 --> 00:37:22,367 Całowanie? 673 00:37:23,410 --> 00:37:24,411 Tak. 674 00:37:24,994 --> 00:37:26,329 A co chciałaś robić? 675 00:37:26,913 --> 00:37:29,416 Nie wiem. Chciałam, żeby mnie zaprosił. 676 00:37:29,958 --> 00:37:30,959 Nie możemy gadać? 677 00:37:31,042 --> 00:37:34,129 Frannie, to Pinky Farraday. 678 00:37:34,212 --> 00:37:35,839 Mógł wybrać każdą. 679 00:37:35,922 --> 00:37:38,008 Lindsay też się za nim ugania, 680 00:37:38,091 --> 00:37:41,219 a ona zna się na czymś więcej niż gadaniu. 681 00:37:41,302 --> 00:37:43,179 - Ale ja… - Frannie. 682 00:37:43,263 --> 00:37:47,058 Pomogłam ci, jak mogłam Byś była jedną z nas 683 00:37:47,142 --> 00:37:50,770 Lecz nie wymarzę twej przeszłości Jeśli sama jej nie zapomnisz 684 00:37:50,854 --> 00:37:55,191 Przestań wydziwiać I wydoroślej 685 00:37:55,275 --> 00:37:58,236 Wszystko jest inne 686 00:37:58,319 --> 00:37:59,446 Wszystko się zmienia 687 00:37:59,529 --> 00:38:02,157 Teraz wszystko jest inne 688 00:38:02,240 --> 00:38:06,661 Zaledwie wczoraj śpiewał sceny z filmów 689 00:38:06,745 --> 00:38:09,330 A dzisiaj chowa magazyny 690 00:38:09,414 --> 00:38:13,543 Z mężczyznami na farmie W samej bieliźnie 691 00:38:15,754 --> 00:38:18,423 Kto uprawia rolę w bieliźnie? 692 00:38:18,506 --> 00:38:21,259 I czemu Trevora to nęci? 693 00:38:21,343 --> 00:38:25,555 Zaledwie wczoraj byłam nieświadoma 694 00:38:25,638 --> 00:38:27,974 Że to chował 695 00:38:28,058 --> 00:38:30,852 - Co takiego? - Nic. Gdzie? To? Nic. 696 00:38:33,146 --> 00:38:37,317 Co? Patrzysz na to? W salonie? 697 00:38:39,069 --> 00:38:41,321 Znalazłam to pod materacem Trevora. 698 00:38:42,113 --> 00:38:45,241 Ale to mężczyzna. I to w bieliźnie. 699 00:38:46,701 --> 00:38:47,702 Na traktorze. 700 00:38:53,416 --> 00:38:57,087 Porozmawiaj z nim o tym. 701 00:38:57,170 --> 00:38:58,505 Ja? 702 00:38:58,588 --> 00:39:02,258 Ty pozwalasz mu pisać pamiętnik i zachowywać się jak Diana Ross. 703 00:39:02,342 --> 00:39:05,261 Nigdy nie zainteresowałeś go sportem. 704 00:39:06,513 --> 00:39:08,181 - Serio? - Tak. 705 00:39:08,264 --> 00:39:10,642 Poza tym to nie pamiętnik, tylko… 706 00:39:12,268 --> 00:39:13,728 Dobra. Załatwię to. 707 00:39:13,812 --> 00:39:16,856 Nie. Poczekaj. Masz rację. Ja powinienem to zrobić. 708 00:39:16,940 --> 00:39:21,403 Powrócisz do przeszłości Potraktujesz go jak dziecko 709 00:39:21,486 --> 00:39:23,530 Znajdziesz wymówkę na każdy wybryk 710 00:39:24,280 --> 00:39:27,367 Lecz nie tędy droga Nie można tego zignorować 711 00:39:29,703 --> 00:39:35,041 Zrobiłaś wszystko, co mogłaś Czas na męską pogadankę 712 00:39:35,125 --> 00:39:37,877 Porozmawiam z nim i go naprostuję 713 00:39:37,961 --> 00:39:40,213 - Zaledwie wczoraj - Naprostuję go 714 00:39:40,296 --> 00:39:41,923 - To dziwne - Wczoraj 715 00:39:42,007 --> 00:39:45,135 - Męska pogadanka - Wszystko się zmienia 716 00:39:45,218 --> 00:39:47,846 - Wczoraj - Wszystko jest inne 717 00:39:47,929 --> 00:39:49,889 - Naprostuję go - Wczoraj 718 00:39:49,973 --> 00:39:51,141 Wszystko jest inne 719 00:39:51,224 --> 00:39:53,018 - Jesteśmy dziwne - Wszystko się zmienia 720 00:39:53,101 --> 00:39:55,186 - Wczoraj już nie ma - Wszystko jest inne 721 00:39:55,270 --> 00:39:56,980 Wszystko jest dziwne 722 00:40:00,859 --> 00:40:03,445 Pewnego dnia 723 00:40:05,780 --> 00:40:10,660 Dziękuję wszystkim biorącym udział w 17. pokazie talentów 724 00:40:10,744 --> 00:40:16,082 za nagrodzenie naszego układu za reżyserię, choreografię i interpretację. 725 00:40:16,833 --> 00:40:19,544 Pewnego dnia 726 00:40:22,213 --> 00:40:25,050 I dziękuję Pinky’emu Farradayowi. 727 00:40:26,176 --> 00:40:29,179 Pamiętasz nasz wspólny powrót do domu, 728 00:40:29,262 --> 00:40:31,806 gdy zrozumieliśmy, jaki to będzie show? 729 00:40:33,058 --> 00:40:34,267 Przytuliłeś mnie. 730 00:40:35,602 --> 00:40:39,856 Dziękuję Bobowi Fosse’owi, Michaelowi Bennettowi i Debbie Allen za inspirację. 731 00:40:41,816 --> 00:40:45,236 Pinky, często przytulasz ludzi? 732 00:40:45,779 --> 00:40:47,864 Nieważne. Tak tylko pytam. 733 00:40:48,448 --> 00:40:52,285 Bo czułem… sam nie wiem. Żałuję, że tego nie odwzajemniłem. 734 00:40:52,786 --> 00:40:55,789 Myślałem, że uściśniesz mi dłoń. 735 00:40:55,872 --> 00:40:57,499 Ale ty… 736 00:40:57,582 --> 00:41:00,043 - Wertuj - A ja… 737 00:41:00,126 --> 00:41:02,962 - Wertuj - I my… 738 00:41:03,046 --> 00:41:05,924 Wertuj 739 00:41:06,007 --> 00:41:11,971 Wertuj W poszukiwaniu fantazji 740 00:41:14,766 --> 00:41:18,937 - Wertuj - Musisz zobaczyć, co jest pod spodem 741 00:41:19,437 --> 00:41:21,773 Wertuj 742 00:42:10,321 --> 00:42:11,614 Dość! 743 00:42:15,285 --> 00:42:16,286 To było dziwne 744 00:42:17,537 --> 00:42:20,248 Widzieliście to? To było dziwne 745 00:42:21,291 --> 00:42:25,253 Dlaczego miałbym o tym marzyć? Co to może znaczyć? 746 00:42:25,337 --> 00:42:29,132 W mojej głowie mętlik mam Przez ten głupi magazyn 747 00:42:29,215 --> 00:42:31,009 - Puk, puk. - To nie pukanie! 748 00:42:31,092 --> 00:42:33,553 Trevor, posłuchaj. 749 00:42:33,636 --> 00:42:35,055 Muszę… 750 00:42:37,599 --> 00:42:39,434 Czas, żebyśmy… 751 00:42:44,981 --> 00:42:48,818 Twoja matka robiła porządki. 752 00:42:49,736 --> 00:42:55,158 W całym domu. W kuchni, łazience, naszej sypialni, salonie… 753 00:42:57,160 --> 00:42:58,411 sprzątała schody… 754 00:43:00,955 --> 00:43:02,165 drugą łazienkę… 755 00:43:06,336 --> 00:43:07,796 szafę z pościelą… 756 00:43:08,588 --> 00:43:12,175 Trevor, rozmawiasz w szkole z dziewczynkami? 757 00:43:12,258 --> 00:43:13,510 Jak to? 758 00:43:13,593 --> 00:43:14,803 Masz sympatię? 759 00:43:14,886 --> 00:43:16,054 Nie rozumiem. 760 00:43:16,137 --> 00:43:17,263 Wśród dziewczyn. 761 00:43:18,223 --> 00:43:20,517 Twój ojciec próbuje powiedzieć, 762 00:43:20,600 --> 00:43:24,396 że czasem w twoim wieku można się pogubić 763 00:43:24,479 --> 00:43:29,401 i interesować rolniczymi magazynami, które są trochę… 764 00:43:29,484 --> 00:43:30,819 Rolniczymi magazynami? 765 00:43:30,902 --> 00:43:32,737 Naucz się pukać. 766 00:43:33,947 --> 00:43:35,031 Proszę nie mówić mamie. 767 00:43:35,115 --> 00:43:36,408 - Mamie? - O magazynie. 768 00:43:36,491 --> 00:43:38,827 Dostaje je pocztą, a my… Bawią nas. 769 00:43:38,910 --> 00:43:40,662 - I tyle. Przysięgam. - Ja też. 770 00:43:40,745 --> 00:43:42,038 Nie należy do Trevora? 771 00:43:42,122 --> 00:43:44,165 To magazyny twojej matki? 772 00:43:44,249 --> 00:43:45,792 Więc on nie… Jak to? 773 00:43:45,875 --> 00:43:46,876 Peggy? 774 00:43:58,096 --> 00:44:00,015 To zabawne. 775 00:44:00,724 --> 00:44:02,183 Trochę. Chyba. 776 00:44:07,897 --> 00:44:10,358 - Wcale nie. Tak. - Niedojrzałe. Nie. Więc… 777 00:44:10,442 --> 00:44:11,985 - To nie żart. - Tak. 778 00:44:12,068 --> 00:44:14,487 - Chyba czas na nas. - Tak. 779 00:44:21,619 --> 00:44:23,455 Najpierw mnie wystawiłeś, 780 00:44:23,538 --> 00:44:26,041 a teraz będę miał dożywotni szlaban. 781 00:44:26,124 --> 00:44:29,044 Przepraszam. Mam sporo na głowie… 782 00:44:30,795 --> 00:44:32,714 Znasz Quality Courts? 783 00:44:32,797 --> 00:44:35,258 Mówisz o budowie hotelu przy Route 9? 784 00:44:35,342 --> 00:44:37,093 Za placem budowy jest miejsce, 785 00:44:37,177 --> 00:44:38,511 gdzie ludzie się całują. 786 00:44:40,138 --> 00:44:41,389 Co nieco wiem. 787 00:44:42,307 --> 00:44:44,017 Cathy! Jesteś dziewczyną! 788 00:44:45,268 --> 00:44:46,269 Dzięki. 789 00:44:47,604 --> 00:44:48,730 O czym ty mówisz? 790 00:44:48,813 --> 00:44:50,273 Chcesz tam pójść ze mną? 791 00:44:50,357 --> 00:44:51,358 Co? 792 00:44:51,441 --> 00:44:53,318 - Nie! - Tak! 793 00:44:53,401 --> 00:44:55,278 Pójdę. 794 00:44:55,945 --> 00:44:57,322 Będzie super 795 00:44:57,405 --> 00:45:00,075 Teraz wszystko będzie dobrze 796 00:45:00,158 --> 00:45:02,243 To niedorzeczne 797 00:45:02,327 --> 00:45:06,331 Nie wierzę, że to się dzieje 798 00:45:18,093 --> 00:45:20,720 Quality Courts to dość dziwne miejsce. 799 00:45:21,304 --> 00:45:25,600 Byłoby niesamowite, gdyby wystawić w nim West Side Story. 800 00:45:27,602 --> 00:45:32,065 A tak to nie wiem, czemu inni uważają je za romantyczne. 801 00:45:35,068 --> 00:45:36,194 Co robisz? 802 00:45:36,277 --> 00:45:38,488 Muszę wyjąć gumki. 803 00:45:40,073 --> 00:45:41,074 No tak. 804 00:45:41,700 --> 00:45:44,661 Łatwo pójdzie 805 00:45:45,912 --> 00:45:49,916 To będzie warte zapamiętania 806 00:45:50,000 --> 00:45:52,794 To nic takiego 807 00:45:53,795 --> 00:45:57,507 Nie wierzę, że jeszcze nie zaczęliśmy 808 00:46:01,011 --> 00:46:02,971 - Coś nie tak? - Nie. 809 00:46:03,054 --> 00:46:07,475 Myślałam, że będzie nieco romantyczniej i czyściej. 810 00:46:07,559 --> 00:46:08,643 Jak to? 811 00:46:08,727 --> 00:46:10,437 Mamy widok na wieżę ciśnień 812 00:46:10,520 --> 00:46:15,483 i możemy usiąść na pustakach, a to lepsze niż ziemia. 813 00:46:16,484 --> 00:46:18,737 To doprawdy romantyczne 814 00:46:20,572 --> 00:46:24,159 Będzie bardzo miło 815 00:46:24,242 --> 00:46:27,078 Będzie seksownie 816 00:46:27,162 --> 00:46:29,914 Myślę, że zrobimy to dwukrotnie 817 00:46:29,998 --> 00:46:31,082 - Co? - Tak. 818 00:46:31,166 --> 00:46:32,792 Zaraz po pierwszym razie. 819 00:46:32,876 --> 00:46:36,296 Nie mogę się doczekać Aż zaczniemy 820 00:46:36,379 --> 00:46:40,091 Lecz boję się, że zmienię się w potwora Gdy poczuję przedsmak 821 00:46:40,175 --> 00:46:41,343 Nie mogę się doczekać 822 00:46:41,426 --> 00:46:44,095 Nie mogę się tego doczekać 823 00:46:44,179 --> 00:46:48,350 Tylko chwila dzieli mnie 824 00:46:48,433 --> 00:46:50,852 I nie mogę się doczekać 825 00:47:01,446 --> 00:47:03,406 Co oni tu robią? 826 00:47:03,490 --> 00:47:06,910 Trevor udowadnia, że nie jest dziwny, a Pinky mu wierzy. 827 00:47:06,993 --> 00:47:08,912 To zabawne. 828 00:47:11,956 --> 00:47:14,709 Jesteś zazdrosny? 829 00:47:14,793 --> 00:47:17,921 Co? Nie, tylko… Nie zrozumiałabyś. 830 00:47:18,004 --> 00:47:20,674 Uspokój się, Jason. O co ci chodzi? 831 00:47:20,757 --> 00:47:24,636 Wystarczy, że do jutra pokażemy Pinky’emu, że Trevor to dziwak. 832 00:47:24,719 --> 00:47:25,929 Zrobiłabyś to? 833 00:47:26,012 --> 00:47:29,599 Bułka z masłem 834 00:47:30,100 --> 00:47:31,309 Będzie… 835 00:47:31,393 --> 00:47:33,895 Chwileczkę, proszę 836 00:47:33,978 --> 00:47:37,899 To powinno być jak romans 837 00:47:37,982 --> 00:47:42,070 Naprawdę łatwo pójdzie 838 00:47:42,153 --> 00:47:43,655 Nie mogę się doczekać 839 00:47:43,738 --> 00:47:46,574 Nie mogę się doczekać Aż będzie po wszystkim 840 00:47:47,784 --> 00:47:50,787 Mam na myśli Tę niezręczną chwilę oczekiwania 841 00:47:50,870 --> 00:47:52,664 - Bo nie mogę znieść - Znieść 842 00:47:52,747 --> 00:47:54,582 Żeby cię nie pocałować 843 00:47:54,666 --> 00:47:57,335 To będzie coś 844 00:47:57,419 --> 00:47:59,212 I ja... 845 00:47:59,295 --> 00:48:03,091 Serce stoi mi w gardle Słyszę jak wali 846 00:48:03,174 --> 00:48:06,761 Może dzięki tobie Poczuję to coś 847 00:48:06,845 --> 00:48:09,848 Może poczuję się inaczej Gdy będzie po wszystkim 848 00:48:09,931 --> 00:48:13,518 Weź głęboki wdech I zróbmy to 849 00:48:13,601 --> 00:48:15,770 Zróbmy to 850 00:48:16,938 --> 00:48:19,607 Nie mogę się doczekać 851 00:48:24,320 --> 00:48:25,739 Mam pryszcza pod nosem 852 00:48:25,822 --> 00:48:28,033 Z każdą sekundą Rośnie coraz większy 853 00:48:28,116 --> 00:48:30,201 Spójrz, jak się prężę 854 00:48:30,285 --> 00:48:32,120 Naprawdę to zrobimy? 855 00:48:32,203 --> 00:48:34,289 Zrób pierwszy krok Inaczej ucieknę 856 00:48:34,372 --> 00:48:36,291 Właśnie tak Tony poznaje Marię 857 00:48:36,374 --> 00:48:38,293 Czas ucieka Nie traćmy go 858 00:48:38,376 --> 00:48:40,378 Pachniesz proszkiem do prania babci 859 00:48:40,462 --> 00:48:41,463 Nie mogę się doczekać 860 00:48:41,546 --> 00:48:42,547 To Woolite. 861 00:48:43,965 --> 00:48:46,718 Program łagodny. 862 00:48:49,888 --> 00:48:53,808 Nie mogę się doczekać By w końcu się ziściło 863 00:48:53,892 --> 00:48:57,729 Odwagę mam By skończyć to oczekiwanie 864 00:48:57,812 --> 00:49:01,608 I nie mogę się doczekać Aby to poczuć 865 00:49:01,691 --> 00:49:03,651 To dopiero będzie coś 866 00:49:09,949 --> 00:49:11,326 I ja… 867 00:49:14,746 --> 00:49:15,747 Nie mogę się doczekać 868 00:49:18,750 --> 00:49:19,751 Nie mogę 869 00:49:22,837 --> 00:49:24,255 Ja… 870 00:49:25,215 --> 00:49:26,383 W nogi! 871 00:49:28,301 --> 00:49:29,302 Czekaj 872 00:49:41,523 --> 00:49:43,566 - A jak nas złapią? - Mnie nie złapali. 873 00:49:43,650 --> 00:49:44,984 Jak uciekniemy? 874 00:49:45,068 --> 00:49:46,403 Tego też nie robiłem. 875 00:49:46,486 --> 00:49:47,654 Czyli nigdy… 876 00:49:49,406 --> 00:49:51,324 Tu powinniśmy być bezpieczni. 877 00:49:51,408 --> 00:49:53,326 Przejeżdżają przez główny plac. 878 00:49:53,993 --> 00:49:55,578 Jak poszło z Cathy? 879 00:49:57,580 --> 00:49:59,874 Super. Świetnie. 880 00:50:00,917 --> 00:50:01,960 A z Frannie? 881 00:50:02,460 --> 00:50:03,670 Stresowała się. 882 00:50:03,753 --> 00:50:08,133 Cathy ani trochę. 883 00:50:09,217 --> 00:50:10,635 Nie rozumiem. 884 00:50:10,719 --> 00:50:13,596 Myślałem, że Frannie mnie lubi, ale bała się mnie. 885 00:50:13,680 --> 00:50:15,849 Czasem bywasz straszny. 886 00:50:15,932 --> 00:50:17,017 Jak to? 887 00:50:17,100 --> 00:50:20,103 Masz coś w oczach i sposobie mówienia. 888 00:50:20,812 --> 00:50:24,315 Nie umiem tego wyjaśnić. Ale jestem pewien, że chciała… 889 00:50:27,318 --> 00:50:28,319 No wiesz. 890 00:50:29,654 --> 00:50:32,574 Ale ja nie wiem, czy nadal chcę. 891 00:50:33,241 --> 00:50:34,242 Czemu? 892 00:50:34,325 --> 00:50:38,038 Nie wiem. Chyba jest ktoś, kto zmienił moje zdanie. 893 00:50:38,121 --> 00:50:39,414 Naprawdę? Kto? 894 00:50:39,497 --> 00:50:40,498 To zawstydzające. 895 00:50:40,582 --> 00:50:42,375 - Chyba tego nie czuje. - Czuje. 896 00:50:43,543 --> 00:50:47,005 To znaczy, na pewno czuje. Czemu nie? 897 00:50:47,505 --> 00:50:49,507 Łatwo ci mówić, bo masz Cathy. 898 00:50:51,051 --> 00:50:55,347 Mi też podoba się ktoś inny. Ktoś, kto… 899 00:50:58,266 --> 00:50:59,392 To tajemnica. 900 00:51:00,518 --> 00:51:01,853 Mamy ten sam problem. 901 00:51:04,022 --> 00:51:05,023 Tak. 902 00:51:07,942 --> 00:51:10,236 Czemu jesteś dla mnie miły? 903 00:51:10,737 --> 00:51:15,116 Nie musisz, a mimo to jesteś. 904 00:51:16,326 --> 00:51:17,327 Nie wiem. 905 00:51:18,912 --> 00:51:21,915 Ciężko to wyjaśnić 906 00:51:23,416 --> 00:51:25,960 Nie znam nikogo takiego jak ty 907 00:51:27,837 --> 00:51:29,005 To tak jakby 908 00:51:29,089 --> 00:51:30,173 Jakbyś ty 909 00:51:30,799 --> 00:51:32,175 Sam nie wiem 910 00:51:32,258 --> 00:51:36,388 Po prostu nie boisz się pokazać 911 00:51:38,390 --> 00:51:40,975 Ja bym tak nie potrafił 912 00:51:43,353 --> 00:51:48,650 Wszyscy powtarzają mi 913 00:51:49,359 --> 00:51:52,195 Kim powinienem być 914 00:51:55,740 --> 00:52:02,372 Lecz gdy rozmawiam z tobą Nie myślę o tym już 915 00:52:03,581 --> 00:52:05,458 To tak jakby Jakbym ja 916 00:52:05,542 --> 00:52:06,918 Sam nie wiem 917 00:52:07,002 --> 00:52:11,089 Ale jestem wystarczająco dobry 918 00:52:12,882 --> 00:52:17,595 Nawet gdy głupio brzmię Gdy nie zgadzam się 919 00:52:17,679 --> 00:52:22,600 Patrzysz na mnie I naprawdę mnie widzisz 920 00:52:23,476 --> 00:52:26,438 Widzisz to, kim powinienem być 921 00:52:26,980 --> 00:52:29,357 Jeszcze nie wiem, kim będę 922 00:52:29,983 --> 00:52:33,319 Nawet nie wiedziałem, że mogę to wiedzieć 923 00:52:34,154 --> 00:52:38,408 Myślałem, że nigdy Do niczego nie dojdę 924 00:52:38,491 --> 00:52:41,745 Tak jak powtarzał mi ojciec 925 00:52:44,080 --> 00:52:45,582 Ale dzięki tobie 926 00:52:45,665 --> 00:52:49,669 Teraz wiem, że za dziesięć lat 927 00:52:49,753 --> 00:52:53,298 Jeśli zacznę teraz 928 00:52:54,966 --> 00:52:56,968 Mogę być w zupełnie innym miejscu 929 00:52:58,720 --> 00:53:02,557 W jakiś sposób 930 00:53:05,018 --> 00:53:07,354 To w sumie słowa Diany Ross. 931 00:53:07,437 --> 00:53:08,438 - Racja. - Wybacz. 932 00:53:08,521 --> 00:53:10,648 Nie mogę przypisać sobie jej geniuszu. 933 00:53:10,732 --> 00:53:14,277 Chyba próbuję powiedzieć: „Dziękuję, Diano Ross”. 934 00:53:14,361 --> 00:53:15,362 Co nie? 935 00:53:22,786 --> 00:53:24,329 Mogę ci coś powiedzieć? 936 00:53:24,412 --> 00:53:27,332 Chyba odjechali. Powinienem znaleźć Frannie. 937 00:53:27,415 --> 00:53:29,084 Tak, ja też. 938 00:53:30,126 --> 00:53:32,003 Mam na myśli Cathy. 939 00:53:33,630 --> 00:53:34,923 Co chciałeś powiedzieć? 940 00:53:38,218 --> 00:53:40,887 Chciałem powiedzieć… 941 00:53:43,640 --> 00:53:45,058 połamania nóg. 942 00:53:45,141 --> 00:53:47,394 Jutro. Na pokazie talentów. 943 00:53:48,395 --> 00:53:51,690 W teatrze życzenie sobie powodzenia przynosi pecha. 944 00:53:51,773 --> 00:53:52,982 Dzięki. 945 00:53:54,943 --> 00:53:57,821 Trevor. Połamania nóg. 946 00:53:57,904 --> 00:53:59,239 Dzięki. 947 00:53:59,906 --> 00:54:00,907 Oby tak było! 948 00:54:06,788 --> 00:54:09,541 Ciężko to wyjaśnić 949 00:54:12,085 --> 00:54:14,587 Nigdy się tak nie czułem 950 00:54:16,548 --> 00:54:17,632 To tak jakby 951 00:54:18,133 --> 00:54:19,217 Jakbym ja 952 00:54:20,135 --> 00:54:21,219 Sam nie wiem 953 00:54:21,720 --> 00:54:27,017 Ale chcę się dowiedzieć 954 00:54:28,309 --> 00:54:33,732 Odtwarzam to w myślach raz po raz 955 00:54:33,815 --> 00:54:39,946 Przez ułamek sekundy widzę 956 00:54:43,950 --> 00:54:46,953 Kim powinienem być 957 00:54:49,998 --> 00:54:54,836 Niegdyś czas wokół nas się zatrzymał 958 00:54:55,503 --> 00:55:00,550 Goniliśmy za fantazjami Które przyćmiewały wszystko inne 959 00:55:00,633 --> 00:55:07,432 Wiedziałeś, jak cię kochałam Ale byłam wolnym duchem 960 00:55:08,016 --> 00:55:13,563 Wyśmiałam twe pytanie Które kiedyś mi zadałeś 961 00:55:14,564 --> 00:55:18,735 Czy wiesz? 962 00:55:21,071 --> 00:55:24,532 Nie wiem Nie wiem, jak wyrazić to, co wiem 963 00:55:24,616 --> 00:55:28,036 Ale teraz chyba wiem Że też o tym myślisz 964 00:55:28,119 --> 00:55:32,290 Nie wiem Czemu cały czas myślałem 965 00:55:32,374 --> 00:55:35,669 Że czułem coś złego Gdy moje uczucie było prawdziwe 966 00:55:35,752 --> 00:55:39,130 Wszystko wywróciło się do góry nogami I w końcu się ułożyło 967 00:55:39,214 --> 00:55:42,300 Światło dnia jest bez znaczenia Bo to jasne jak słońce 968 00:55:42,384 --> 00:55:45,512 Nie umiem pomieścić Wszystkiego, co teraz czuję 969 00:55:45,595 --> 00:55:48,973 Chciałbym znaleźć sposób By móc ci powiedzieć 970 00:55:49,057 --> 00:55:53,728 Muszę ci powiedzieć Nie mogę się doczekać 971 00:55:53,812 --> 00:55:56,147 Dobrze się wczoraj bawiłeś z Cathy? 972 00:55:56,231 --> 00:55:58,983 Walter, jestem zajęty czymś ważniejszym… 973 00:55:59,067 --> 00:56:00,819 Ważniejszym? Serio? 974 00:56:00,902 --> 00:56:03,071 Jak życie marzeniami cały tydzień? 975 00:56:03,154 --> 00:56:05,365 Obsesyjne myślenie o pokazie talentów? 976 00:56:05,448 --> 00:56:08,993 Wypisywanie imienia Pinky’ego w pamiętniku? 977 00:56:09,077 --> 00:56:11,454 To nie pamiętnik. Jesteś zazdrosny… 978 00:56:11,538 --> 00:56:13,415 Zazdrosny? O Pinky’ego? 979 00:56:13,498 --> 00:56:15,667 - Zwariowałeś? - Nie mam na to czasu. 980 00:56:15,750 --> 00:56:17,752 - To ważny dzień… - Wcale nie! 981 00:56:17,836 --> 00:56:20,005 Kogo obchodzi pokaz talentów? 982 00:56:20,088 --> 00:56:22,507 Na co liczysz? Nie bierzesz w nim udziału. 983 00:56:22,590 --> 00:56:23,591 Biorę. 984 00:56:23,675 --> 00:56:26,302 To moja wizja. Jak ją zobaczą, zrozumieją. 985 00:56:26,386 --> 00:56:28,388 - Co zrozumieją? - Że jestem coś wart! 986 00:56:29,055 --> 00:56:32,308 Mimo że nie mam muskulatury, nie gram w futbol i nie randkuję! 987 00:56:33,643 --> 00:56:35,270 Że jestem kimś więcej, 988 00:56:35,353 --> 00:56:39,274 niż ktoś, kto robi dziwne eksperymenty w tym durnym mieście. 989 00:56:42,235 --> 00:56:43,236 - Trevor… - Hej. 990 00:56:43,903 --> 00:56:45,155 Czy to Trevora? 991 00:56:46,239 --> 00:56:47,449 Jesteście kumplami? 992 00:56:48,074 --> 00:56:49,534 Już sam nie wiem. 993 00:56:49,617 --> 00:56:52,787 No tak. Teraz przyjaźni się z Pinkym Farradayem. 994 00:56:52,871 --> 00:56:58,585 Chyba nie może zadawać się z kimś tak dziwnym. 995 00:56:58,668 --> 00:57:01,463 - Ze mną? - Tak powiedział Pinky’emu. 996 00:57:01,546 --> 00:57:02,547 Prawda? 997 00:57:02,630 --> 00:57:04,382 Co? Ale to ja… 998 00:57:04,466 --> 00:57:05,759 I kto tu jest dziwny. 999 00:57:06,343 --> 00:57:07,927 - Jak to? - Cóż, on… 1000 00:57:11,056 --> 00:57:12,057 Frannie. 1001 00:57:12,140 --> 00:57:16,811 Poszedł z Cathy do Quality Courts. 1002 00:57:16,895 --> 00:57:18,646 Nie jest dobrym przyjacielem. 1003 00:57:20,523 --> 00:57:22,317 Znalazłaś go na jego krześle. 1004 00:57:24,819 --> 00:57:26,821 Dobra robota. 1005 00:57:27,614 --> 00:57:29,115 Co zamierzasz? 1006 00:57:29,199 --> 00:57:30,200 Przejrzyjmy go. 1007 00:57:31,076 --> 00:57:34,746 Głupie. Nudne. Smutne. 1008 00:57:36,664 --> 00:57:38,333 O mój Boże. Patrz. 1009 00:57:39,084 --> 00:57:43,213 Jason miał rację. „Pinky. Pinky. Pinky.” 1010 00:57:44,422 --> 00:57:47,759 „Nie wiem Czy moje serce jest temu winne 1011 00:57:47,842 --> 00:57:51,179 Gdy piszę twoje imię Zaraz obok swojego 1012 00:57:51,262 --> 00:57:55,684 Nie wiem Skąd błękit twoich oczu 1013 00:57:55,767 --> 00:57:58,812 I czy błyszczą się Dzięki tobie, czy mnie 1014 00:57:58,895 --> 00:58:02,524 Wszystko wywróciło się do góry nogami I w końcu się ułożyło 1015 00:58:02,607 --> 00:58:05,860 Światło dnia jest bez znaczenia Bo to jasne jak słońce 1016 00:58:05,944 --> 00:58:08,863 Nie umiem pomieścić Wszystkiego, co teraz czuję 1017 00:58:08,947 --> 00:58:12,075 Chciałbym znaleźć sposób By móc ci powiedzieć 1018 00:58:12,158 --> 00:58:16,579 Muszę ci powiedzieć Nie mogę się doczekać” 1019 00:58:17,497 --> 00:58:21,876 Chcę iść tam, gdzie ty Wszędzie tam, gdzie jesteś 1020 00:58:21,960 --> 00:58:25,672 Chcę stać tam, gdzie stoisz Nieważne jak daleko 1021 00:58:25,755 --> 00:58:30,135 Nie mam słów, by to wyjaśnić Może nigdy ich nie będę miał 1022 00:58:30,635 --> 00:58:34,222 Nie ma słów, które wyrażą to 1023 00:58:34,305 --> 00:58:35,306 To tak jakby… 1024 00:58:38,601 --> 00:58:39,602 Jakbym ja… 1025 00:58:42,564 --> 00:58:43,690 Jakbyś ty… 1026 00:58:46,526 --> 00:58:47,527 Jakbyśmy… 1027 00:58:50,989 --> 00:58:52,907 - To dziwne - Zbyt dziwne 1028 00:58:52,991 --> 00:58:54,743 Dziwniejsze niż myślałam 1029 00:58:54,826 --> 00:58:56,661 - Takie dziwne - Bardzo dziwne 1030 00:58:56,745 --> 00:59:00,665 Zróbmy, co trzeba Jason musi wiedzieć 1031 00:59:00,749 --> 00:59:04,544 Gdy tylko Pinky to zobaczy Będzie musiał przyznać 1032 00:59:04,627 --> 00:59:05,795 Że to dziwak 1033 00:59:05,879 --> 00:59:08,423 - Dziwak - Trevor to dziwak 1034 00:59:08,506 --> 00:59:12,510 Teraz go mamy Lepiej być nie mogło 1035 00:59:12,594 --> 00:59:16,431 Robił z nas głupków Ale tego już dość 1036 00:59:16,514 --> 00:59:20,560 Wystarczy spojrzenie Zostanie bez szans 1037 00:59:20,643 --> 00:59:24,272 Gdy Pinky zrozumie Że coś jest nie tak 1038 00:59:24,356 --> 00:59:28,360 Miałem nosa Ale teraz mam dowody 1039 00:59:28,443 --> 00:59:30,695 Wszyscy widzą, że zachowuje się 1040 00:59:34,741 --> 00:59:36,076 Zachowuje się 1041 00:59:36,159 --> 00:59:37,494 Jak dziewczyna 1042 00:59:37,577 --> 00:59:41,956 - Jak dziewczyna - Zupełnie jak dziewczyna 1043 00:59:42,040 --> 00:59:43,875 Jest tak, jak ci mówiłem 1044 00:59:45,627 --> 00:59:49,381 W końcu nadszedł czas 1045 00:59:49,464 --> 00:59:52,634 Moje złote marzenie się spełni 1046 00:59:52,717 --> 00:59:56,763 A po pokazie Wyrwę się 1047 00:59:56,846 --> 00:59:59,724 Tak jak mówiła Diana 1048 00:59:59,808 --> 01:00:03,561 I nic mnie nie zatrzyma 1049 01:00:03,645 --> 01:00:05,939 Nic mnie nie zatrzyma 1050 01:00:06,022 --> 01:00:07,982 To czas mojego show 1051 01:00:08,066 --> 01:00:10,235 17. coroczne święto talentu 1052 01:00:12,779 --> 01:00:14,322 Jaka szkoda. 1053 01:00:15,156 --> 01:00:18,910 Niemniej wielkie brawa dla Lindsay Gibbons i jej kostki Rubika. 1054 01:00:18,993 --> 01:00:20,412 Właśnie tak. 1055 01:00:23,039 --> 01:00:25,458 Myślałam, że jej się uda. 1056 01:00:27,252 --> 01:00:30,547 Jak wiecie, to tradycja gimnazjum Lakeview, 1057 01:00:30,630 --> 01:00:33,842 że drużyna futbolowa z klasy ósmej zamyka pokaz. 1058 01:00:33,925 --> 01:00:38,680 Ale zamiast przezabawnego tańca w różowych tutu, 1059 01:00:38,763 --> 01:00:41,933 przygotowali coś innego. 1060 01:00:42,767 --> 01:00:43,935 Tak. 1061 01:00:44,019 --> 01:00:48,023 Jason poprosił, żeby Trevor zabrał głos przed występem. 1062 01:00:48,106 --> 01:00:49,691 Trevor, zapraszam na scenę. 1063 01:00:52,986 --> 01:00:56,489 Dziękuję wszystkim za przybycie. 1064 01:00:57,073 --> 01:01:01,536 Dziękuję za serce i za sprawienie, że to wyjątkowy wieczór. 1065 01:01:02,370 --> 01:01:04,706 Bardzo dziękuję Pinky’emu Farradayowi, 1066 01:01:04,789 --> 01:01:06,082 dzięki któremu to możliwe. 1067 01:01:06,750 --> 01:01:08,251 Mogę śmiało powiedzieć, 1068 01:01:08,335 --> 01:01:11,421 że gimnazjum Lakeview czegoś takiego nie widziało. 1069 01:01:12,339 --> 01:01:13,798 Czas na światła 1070 01:01:14,299 --> 01:01:15,300 Zaczynamy 1071 01:01:16,134 --> 01:01:19,054 To wasza chwila Zaczynamy na raz… 1072 01:01:19,137 --> 01:01:20,472 Raz, dwa, trzy, cztery 1073 01:01:20,555 --> 01:01:21,598 Co? Chwila! Nie! 1074 01:01:21,681 --> 01:01:22,599 Pięć, sześć 1075 01:01:22,682 --> 01:01:23,808 Nie! 1076 01:01:23,892 --> 01:01:26,269 Raz, dwa, trzy Cztery, pięć, sześć, siedem 1077 01:01:26,353 --> 01:01:27,854 Sam nie wiem 1078 01:01:31,232 --> 01:01:32,233 Przestańcie! 1079 01:01:35,904 --> 01:01:42,410 Diana rzecze, że nie mogę się poddać Moje marzenie zależy ode mnie 1080 01:01:42,911 --> 01:01:44,287 Ode mnie 1081 01:01:44,371 --> 01:01:50,418 Diana rzecze, że dolina Jest po to, by ją przejść 1082 01:01:50,502 --> 01:01:53,088 Diana rzecze 1083 01:01:56,383 --> 01:01:59,552 Sam nie wiem 1084 01:02:07,602 --> 01:02:11,439 Czy wiesz, dokąd zmierzasz? 1085 01:02:12,065 --> 01:02:13,191 Nie wiem 1086 01:02:38,967 --> 01:02:42,053 Wczoraj był najgorszy dzień w historii. 1087 01:02:43,138 --> 01:02:45,932 Twoje życie jest skończone 1088 01:02:46,016 --> 01:02:50,687 Czy jesteś w stanie pojawić się w szkole? 1089 01:02:51,312 --> 01:02:54,482 Twoje życie jest skończone 1090 01:02:54,566 --> 01:02:59,029 Odgrywam tę scenę w mojej głowie I chcę umrzeć 1091 01:03:00,572 --> 01:03:04,034 Przykro mi, że wczoraj Pinky nie zatańczył twojego układu. 1092 01:03:04,117 --> 01:03:05,493 I to przed wszystkimi. 1093 01:03:07,120 --> 01:03:09,873 I po tym, jak ciężko pracowałeś cały tydzień. 1094 01:03:11,332 --> 01:03:12,751 Gdyby wszyscy to widzieli, 1095 01:03:12,834 --> 01:03:14,836 wtedy na pewno by ci się udało. 1096 01:03:14,919 --> 01:03:16,046 Ale zamiast tego… 1097 01:03:17,422 --> 01:03:20,675 Twoje życie jest skończone 1098 01:03:20,759 --> 01:03:24,888 Twoje złote marzenie miało się spełnić Zamiast tego umarło 1099 01:03:25,764 --> 01:03:29,017 Twoje życie jest skończone 1100 01:03:29,100 --> 01:03:33,271 Czemu nie może być wczoraj Bym mogła powiedzieć… 1101 01:03:34,064 --> 01:03:36,900 Trevor, mogę ci powiedzieć, 1102 01:03:36,983 --> 01:03:39,444 że Pinky pożałował wszystkiego 1103 01:03:39,527 --> 01:03:41,029 jak tylko ciebie ujrzał. 1104 01:03:41,112 --> 01:03:44,157 Że pobiegł za tobą. 1105 01:03:44,240 --> 01:03:47,285 Ale gdy przedarł się przez tłumy, ciebie już nie było. 1106 01:03:47,369 --> 01:03:50,372 I że krzyczał z całych sił. 1107 01:03:51,748 --> 01:03:55,377 Moje życie jest skończone 1108 01:03:55,460 --> 01:03:59,339 Świat bez ciebie Nie jest światem 1109 01:04:00,090 --> 01:04:03,259 Moje życie jest skończone 1110 01:04:03,343 --> 01:04:04,427 Puk, puk. 1111 01:04:04,511 --> 01:04:07,681 Mówienie „puk, puk” nie jest pukaniem 1112 01:04:09,641 --> 01:04:13,061 Czemu palisz świeczki? 1113 01:04:13,144 --> 01:04:15,105 Dla nastroju, który psujesz. 1114 01:04:17,899 --> 01:04:19,442 Co się dzieje, skarbie? 1115 01:04:20,568 --> 01:04:21,569 Po prostu… 1116 01:04:22,612 --> 01:04:24,030 Pinky coś zrobił. 1117 01:04:25,115 --> 01:04:27,033 A raczej czegoś nie zrobił. 1118 01:04:27,117 --> 01:04:28,159 Pinky? 1119 01:04:28,243 --> 01:04:29,953 Kolega ze szkoły? 1120 01:04:30,036 --> 01:04:31,454 Jest czymś więcej. 1121 01:04:33,206 --> 01:04:34,541 Trevor… 1122 01:04:36,042 --> 01:04:38,378 Nie wolno palić świeczek w sypialni. 1123 01:04:42,090 --> 01:04:45,343 To tragedia Jakaż to tragedia 1124 01:04:45,427 --> 01:04:48,513 Czemuż życie mnie tak doświadczyło? 1125 01:04:48,596 --> 01:04:52,183 Posypało solą Moją jątrzącą się ranę 1126 01:04:52,267 --> 01:04:59,024 Jak mam dalej żyć W świecie bez ciebie? 1127 01:04:59,107 --> 01:05:02,944 - To wszystko moja wina - Moja wina 1128 01:05:12,620 --> 01:05:14,831 Twoje życie jest skończone 1129 01:05:15,457 --> 01:05:18,585 Twoja przyszłość nie istnieje To strata dla wszystkich 1130 01:05:19,419 --> 01:05:22,213 Twoje życie jest skończone 1131 01:05:22,297 --> 01:05:25,508 W samą porę na pokaz Diany Ross 1132 01:05:26,551 --> 01:05:29,888 Mój drogi, najwierniejszy fanie. 1133 01:05:29,971 --> 01:05:33,808 Tak mi przykro, że doznałeś poniżenia 1134 01:05:33,892 --> 01:05:38,146 w gimnazjum Lakeview na 17. dorocznym pokazie talentów. 1135 01:05:39,105 --> 01:05:42,567 Mój smutek ledwie pozwolił mi tu przyjść. 1136 01:05:43,109 --> 01:05:44,110 Ale oto jestem. 1137 01:05:44,652 --> 01:05:48,490 Żaden szczyt nie jest zbyt wysoki, a rzeka zbyt szeroka, 1138 01:05:48,573 --> 01:05:51,076 dolina zbyt nisko, aby nie być z tobą. 1139 01:05:51,951 --> 01:05:53,661 Znam twój ból. 1140 01:05:54,162 --> 01:05:57,707 Gdy odeszłam z The Supremes, mówiono, że to mój koniec. 1141 01:05:57,791 --> 01:05:58,958 Nie! 1142 01:06:01,086 --> 01:06:08,051 Nieważne, jak bardzo jesteś poniżony, osamotniony i zdezorientowany, 1143 01:06:08,134 --> 01:06:10,178 musisz powstać. 1144 01:06:10,261 --> 01:06:12,347 - Ponieważ miłość… - Miłość! 1145 01:06:12,430 --> 01:06:13,723 …jest wiecznie żywa. 1146 01:06:13,807 --> 01:06:14,808 Miłość... 1147 01:06:14,891 --> 01:06:15,892 Miłość! 1148 01:06:15,975 --> 01:06:18,269 …jest niepokonana. I o miłość… 1149 01:06:18,353 --> 01:06:19,396 I miłość 1150 01:06:19,479 --> 01:06:21,356 …warto walczyć. 1151 01:06:22,065 --> 01:06:24,651 Wiesz, co zwykłam rzec? 1152 01:06:25,694 --> 01:06:27,404 Żaden szczyt nie jest zbyt wysoki 1153 01:06:27,487 --> 01:06:29,781 Żadna dolina nie jest zbyt nisko 1154 01:06:29,864 --> 01:06:31,866 Żadna rzeka nie jest za szeroka, 1155 01:06:31,950 --> 01:06:33,660 Abym nie mógł być z tobą 1156 01:06:33,743 --> 01:06:37,455 Żaden szczyt nie jest zbyt wysoki 1157 01:06:38,081 --> 01:06:42,168 Abym nie mógł być z tobą 1158 01:06:42,252 --> 01:06:44,838 Diana ma rację. Pinky by tego nie zrobił. 1159 01:06:44,921 --> 01:06:46,840 Istnieje logiczne wyjaśnienie. 1160 01:06:49,801 --> 01:06:51,469 W razie potrzeby, zadzwoń. 1161 01:06:51,553 --> 01:06:54,723 Pani Farraday, tu Trevor. Mogę rozmawiać z Pinkym? 1162 01:06:55,306 --> 01:06:58,351 Nieważne, gdzie jesteś, nieważne jak daleko. 1163 01:06:58,435 --> 01:07:00,353 - Trevor. - Wypowiedz moje imię. 1164 01:07:00,437 --> 01:07:01,438 Trevor Nelson. 1165 01:07:02,647 --> 01:07:04,441 Proszę mu powiedzieć, 1166 01:07:04,524 --> 01:07:07,360 że pokaz to nie jego wina 1167 01:07:07,444 --> 01:07:09,654 i to nic między nami nie zmienia. 1168 01:07:09,738 --> 01:07:11,322 - I… Mama? - Trevor. 1169 01:07:11,406 --> 01:07:14,242 - Gdzie jesteś? - Rozmawiam z salonu. 1170 01:07:14,325 --> 01:07:17,120 Przepraszam, pani Farraday. 1171 01:07:17,203 --> 01:07:19,456 Trevor, rozłącz się. 1172 01:07:19,539 --> 01:07:22,417 Proszę powiedzieć Pinky’emu, że przyjdę za 15 minut. 1173 01:07:23,752 --> 01:07:24,878 To nawet lepiej. 1174 01:07:24,961 --> 01:07:27,630 Jak pogadamy twarzą w twarz, wszystko się ułoży. 1175 01:07:28,340 --> 01:07:29,674 Wiem to! 1176 01:07:37,057 --> 01:07:40,435 Żaden szczyt nie jest zbyt wysoki 1177 01:07:40,518 --> 01:07:44,272 Abym nie był z tobą 1178 01:07:44,356 --> 01:07:47,984 Żaden szczyt nie jest zbyt wysoki Żadna dolina zbyt nisko 1179 01:07:48,068 --> 01:07:51,237 Żadna rzeka za szeroka Abym nie był z tobą 1180 01:07:51,321 --> 01:07:55,700 Żaden szczyt nie jest zbyt wysoki Żadna dolina zbyt nisko 1181 01:07:55,784 --> 01:07:58,995 Żadna rzeka za szeroka Abym nie był z tobą 1182 01:07:59,079 --> 01:08:02,540 Żaden szczyt nie jest zbyt wysoki Żadna dolina zbyt nisko 1183 01:08:02,624 --> 01:08:06,544 Żadna rzeka za szeroka Abym nie był z tobą 1184 01:08:06,628 --> 01:08:09,422 Żaden szczyt nie jest zbyt wysoki 1185 01:08:12,967 --> 01:08:16,554 Żaden szczyt nie jest zbyt wysoki Żadna dolina zbyt nisko 1186 01:08:16,638 --> 01:08:20,350 Żadna rzeka za szeroka Abym z tobą nie był 1187 01:08:20,433 --> 01:08:22,394 Żaden szczyt nie jest zbyt wysoki… 1188 01:08:22,477 --> 01:08:26,773 Pamiętasz ojca Joe z kościoła? 1189 01:08:27,357 --> 01:08:28,733 Jesteśmy co niedzielę. 1190 01:08:29,484 --> 01:08:30,735 Pewnie, że pamiętasz. 1191 01:08:31,403 --> 01:08:35,323 Ojciec Joe zabierze cię do lodziarni, 1192 01:08:35,407 --> 01:08:40,078 bo pomyśleliśmy, że dobrze byłoby, 1193 01:08:40,662 --> 01:08:41,788 gdybyście pogadali. 1194 01:08:41,871 --> 01:08:43,707 - Ale muszę… - Żadnych ale. 1195 01:08:43,790 --> 01:08:48,336 Nie zamawiaj nic zbyt wymyślnego ani słodkiego. 1196 01:08:48,420 --> 01:08:50,588 Ani zbyt słonego. 1197 01:09:11,735 --> 01:09:13,319 Jak twoja woda? 1198 01:09:16,364 --> 01:09:17,365 Ciepła. 1199 01:09:18,033 --> 01:09:19,909 Mogłeś zamówić lody. 1200 01:09:20,493 --> 01:09:21,911 Albo lód. 1201 01:09:21,995 --> 01:09:23,163 To nie grzech. 1202 01:09:26,249 --> 01:09:32,714 Kiedyś spojrzysz w przeszłość i będziesz zaskoczony, jak bardzo się zmieniłeś. 1203 01:09:32,797 --> 01:09:35,508 Ty i cały świat. 1204 01:09:35,592 --> 01:09:37,552 Nie poznasz samego siebie. 1205 01:09:37,635 --> 01:09:42,223 Zrozumiesz, co czują twoi rodzice, 1206 01:09:42,307 --> 01:09:45,477 bo wiem, że sam zostaniesz ojcem. 1207 01:09:46,269 --> 01:09:47,312 - I… - Jak? 1208 01:09:49,022 --> 01:09:50,774 Cóż, Trevor. 1209 01:09:51,274 --> 01:09:56,613 Gdy kobieta i mężczyzna bardzo się kochają, biorą ślub… 1210 01:09:56,696 --> 01:09:57,739 Nie o to pytam. 1211 01:09:59,741 --> 01:10:02,118 Skąd ojciec wie, że będę miał dzieci? 1212 01:10:02,202 --> 01:10:03,828 To oczywiste. 1213 01:10:05,121 --> 01:10:06,122 A ojciec nie ma. 1214 01:10:07,999 --> 01:10:10,794 Żyję w celibacie. 1215 01:10:11,586 --> 01:10:13,588 Wiesz, co to znaczy? 1216 01:10:19,302 --> 01:10:25,392 To wstrzemięźliwość seksualna i rezygnacja z rodziny. 1217 01:10:25,975 --> 01:10:27,394 Rozumiesz? 1218 01:10:27,477 --> 01:10:29,104 Dopiero w tej chwili… 1219 01:10:30,897 --> 01:10:33,316 i w połowie ciepłej jak ślina święconej wody 1220 01:10:33,983 --> 01:10:38,446 zrozumiałem, co moja mama i ojciec Joe zaplanowali. 1221 01:10:38,530 --> 01:10:41,783 Trevor, czułeś kiedyś pociąg, 1222 01:10:41,866 --> 01:10:45,662 mam na myśli pociąg seksualny, 1223 01:10:46,413 --> 01:10:47,789 do innego chłopca? 1224 01:10:48,915 --> 01:10:50,125 Bądź ze mną szczery. 1225 01:10:50,208 --> 01:10:52,335 Wtedy będę mógł ci pomóc. 1226 01:10:52,919 --> 01:10:56,840 Chciałeś kiedyś dotknąć innego chłopca? 1227 01:10:56,923 --> 01:11:00,301 Nie chcę nikogo sugerować. 1228 01:11:00,385 --> 01:11:02,929 Chciałeś dotknąć Pinky’ego Farradaya? 1229 01:11:03,013 --> 01:11:04,014 Co? 1230 01:11:04,597 --> 01:11:06,099 Nie, to tylko… 1231 01:11:08,226 --> 01:11:10,103 To ktoś, dzięki komu 1232 01:11:10,979 --> 01:11:14,399 zarówno ja i inni jesteśmy… 1233 01:11:15,900 --> 01:11:16,901 szczęśliwi. 1234 01:11:18,194 --> 01:11:20,363 Tak bardzo, że ciągle o nim myślimy. 1235 01:11:20,447 --> 01:11:23,658 Jak o starszym bracie, którego nigdy nie miałem. 1236 01:11:25,035 --> 01:11:27,037 Ktoś, o kim pisze się w dzienniku, 1237 01:11:27,120 --> 01:11:29,956 bo to szczęście z ciebie wypływa. 1238 01:11:30,040 --> 01:11:32,959 Chcesz mieć pewność, że zawsze już tak będzie. 1239 01:11:36,921 --> 01:11:38,923 Tak bywa z przyjaciółmi. 1240 01:11:39,841 --> 01:11:40,842 Prawda? 1241 01:11:42,010 --> 01:11:47,640 Tak, przyjaciele nas uszczęśliwiają. 1242 01:11:47,724 --> 01:11:50,018 Ale tylko w sercu. 1243 01:11:50,101 --> 01:11:51,895 A nie w… 1244 01:11:52,812 --> 01:11:55,565 innych miejscach. 1245 01:11:55,648 --> 01:11:59,277 Jeśli ktoś cię tam uszczęśliwia, 1246 01:11:59,361 --> 01:12:01,321 to nie jest to przyjaźń. 1247 01:12:01,404 --> 01:12:06,326 Jeśli uszczęśliwia cię w innym miejscu, to jest twoim przyjacielem. 1248 01:12:06,409 --> 01:12:07,410 Prawdopodobnie. 1249 01:12:08,870 --> 01:12:11,039 Ale jeśli nie… 1250 01:12:11,915 --> 01:12:12,957 Nie. 1251 01:12:14,250 --> 01:12:15,293 Rozumiesz? 1252 01:12:17,712 --> 01:12:18,713 Tak. 1253 01:12:19,506 --> 01:12:20,507 Z pewnością. 1254 01:12:21,383 --> 01:12:22,384 Dziękuję. 1255 01:12:29,432 --> 01:12:30,725 To było dziwne 1256 01:12:32,060 --> 01:12:34,813 W każdy możliwy sposób To bardzo dziwne 1257 01:12:36,022 --> 01:12:37,899 Powinienem być kimś innym 1258 01:12:37,982 --> 01:12:39,609 Lecz im dłużej udaję 1259 01:12:39,693 --> 01:12:43,655 Tym bardziej inni mówią Że robię coś nie tak 1260 01:12:43,738 --> 01:12:47,033 Coś dziwnego 1261 01:12:47,117 --> 01:12:48,410 Trevor! 1262 01:12:48,493 --> 01:12:49,661 Nic ci nie jest? 1263 01:12:50,161 --> 01:12:53,873 Chciałeś milkshake’a? Jest za darmo, bo się pomyliłam. 1264 01:12:53,957 --> 01:12:55,333 Nie, dzięki. 1265 01:12:55,417 --> 01:12:57,711 Nie widziałam cię wczoraj po pokazie. 1266 01:12:58,586 --> 01:13:00,422 - Szukałam cię. - Wyszedłem. 1267 01:13:01,464 --> 01:13:02,841 Od razu. 1268 01:13:02,924 --> 01:13:04,801 Tak, było dość… 1269 01:13:06,344 --> 01:13:08,763 Ale pewnie nie było tak źle, jak myślisz. 1270 01:13:09,431 --> 01:13:12,142 Pewnie większość nawet w to nie wierzy. 1271 01:13:12,976 --> 01:13:13,977 W co? 1272 01:13:16,938 --> 01:13:18,606 W nic. Nieważne. 1273 01:13:18,690 --> 01:13:19,941 Cathy? 1274 01:13:20,025 --> 01:13:21,526 To takie głupie. 1275 01:13:21,609 --> 01:13:26,114 Co z tego, że lubisz tańczyć i śpiewać jak Diana Ross? 1276 01:13:26,197 --> 01:13:27,282 To nie oznacza… 1277 01:13:29,451 --> 01:13:31,161 tego, co mówią ludzie. 1278 01:13:31,244 --> 01:13:32,412 A co mówią? 1279 01:13:43,048 --> 01:13:44,299 Kto tak powiedział? 1280 01:13:44,382 --> 01:13:46,551 Lindsay powiedziała Mandi. 1281 01:13:47,385 --> 01:13:49,012 Ale się mylą! 1282 01:13:50,096 --> 01:13:51,181 Udowodnimy to. 1283 01:13:51,264 --> 01:13:52,432 Jak to? 1284 01:13:53,058 --> 01:13:54,517 Możemy… 1285 01:13:55,727 --> 01:13:59,856 skończyć to, co zaczęliśmy w Quality Courts. 1286 01:13:59,939 --> 01:14:01,941 Jesteśmy na parkingu. Ludzie patrzą. 1287 01:14:02,025 --> 01:14:05,820 Właśnie. Do poniedziałku będą mówili tylko o tobie… 1288 01:14:06,696 --> 01:14:08,198 i o mnie… 1289 01:14:08,281 --> 01:14:12,327 I naszym truskawkowym milkshake’u Jednym truskawkowym milkshake’u 1290 01:14:13,036 --> 01:14:16,539 Którego piliśmy dwoma słomkami 1291 01:14:17,665 --> 01:14:19,876 - O czym ty mówisz? - O nas. 1292 01:14:20,418 --> 01:14:22,045 Razem 1293 01:14:22,128 --> 01:14:24,130 Na widoku 1294 01:14:25,006 --> 01:14:26,841 Przy ludziach 1295 01:14:27,342 --> 01:14:30,720 Pewnie złamiemy jakieś prawo 1296 01:14:36,893 --> 01:14:39,020 Super! Opowiedz innym, że się całowaliśmy! 1297 01:14:39,104 --> 01:14:41,439 Wcale nie. Specjalnie się odwróciłeś. 1298 01:14:41,523 --> 01:14:43,608 Nie mam czasu na semantykę. 1299 01:14:43,692 --> 01:14:46,027 - Muszę znaleźć Pinky’ego i… - Pinky’ego? 1300 01:14:46,736 --> 01:14:47,779 Pinky’ego! 1301 01:14:48,446 --> 01:14:49,572 Co ze mną nie tak? 1302 01:14:49,656 --> 01:14:54,119 Czemu jestem dla ciebie nikim? Co widzisz? 1303 01:14:54,202 --> 01:14:56,621 Wysyłam bardzo oczywiste sygnały 1304 01:14:56,705 --> 01:14:58,957 Powiedz, co ze mną nie tak? 1305 01:15:00,250 --> 01:15:06,131 Próbowałam już wszystkiego Co przyszło mi na myśl 1306 01:15:06,214 --> 01:15:08,133 By ta przyjaźń była czymś więcej 1307 01:15:09,217 --> 01:15:13,722 Zaprosiłeś mnie do miejsca Znanego z francuskich pocałunków 1308 01:15:13,805 --> 01:15:15,348 Prawie się pocałowaliśmy 1309 01:15:15,432 --> 01:15:18,309 Ale nagle to ukróciłeś 1310 01:15:18,393 --> 01:15:19,894 Co ze mną nie tak? 1311 01:15:19,978 --> 01:15:21,438 Chcę być 1312 01:15:21,521 --> 01:15:24,566 Jedną z par w telewizji 1313 01:15:24,649 --> 01:15:26,818 Lecz ty wolisz piosenki 1314 01:15:26,901 --> 01:15:29,279 Więc powiedz mi, co ze mną nie tak? 1315 01:15:29,362 --> 01:15:32,490 Mówiłam, że oszaleli Gdy mieli mnie za wariatkę 1316 01:15:32,574 --> 01:15:34,451 Bo mówiłam, że nie jesteś dziwny 1317 01:15:34,534 --> 01:15:38,621 Nieustannie cię broniłam Gdy robiłeś coś dziwnego 1318 01:15:38,705 --> 01:15:40,707 Nic w zamian nie dostałam 1319 01:15:41,666 --> 01:15:43,376 Zupełnie nic 1320 01:15:44,544 --> 01:15:46,713 Właśnie tak 1321 01:15:48,965 --> 01:15:52,177 Co ze mną nie tak? Nigdy nie wiedziałam 1322 01:15:52,260 --> 01:15:55,305 Pojęcia nie miałam W czym tkwi problem 1323 01:15:55,388 --> 01:16:00,352 Powinnam była spytać Co z tobą jest nie tak? 1324 01:16:00,435 --> 01:16:01,811 Co z tobą jest nie tak? 1325 01:16:06,274 --> 01:16:09,152 - Co? - Co z tobą jest nie tak? 1326 01:16:12,405 --> 01:16:15,700 - Powiedz mi, Trevor - Co z tobą jest nie tak? 1327 01:16:18,328 --> 01:16:21,039 No już, powiedz mi 1328 01:16:21,122 --> 01:16:24,668 Powiedz mi Co z tobą jest nie tak? 1329 01:16:24,751 --> 01:16:27,545 No już, powiedz mi 1330 01:16:27,629 --> 01:16:29,798 Co takiego 1331 01:16:29,881 --> 01:16:31,883 Co z tobą jest nie tak? 1332 01:16:55,740 --> 01:16:56,950 Trevor? 1333 01:16:57,534 --> 01:16:59,494 - Co tu robisz? - Pinky. 1334 01:17:02,288 --> 01:17:03,415 Myślałem… 1335 01:17:05,333 --> 01:17:07,168 Wiem, że nie mógłbyś… 1336 01:17:07,252 --> 01:17:09,713 To nie twoja wina. 1337 01:17:10,296 --> 01:17:11,798 Pokaz to nie twoja wina. 1338 01:17:11,881 --> 01:17:13,008 - Idź już. - Ale… 1339 01:17:13,091 --> 01:17:14,551 - Pa, Trevor. - Poczekaj! 1340 01:17:20,765 --> 01:17:23,351 Mówiłeś, że ktoś ci się podoba, ale to tajemnica. 1341 01:17:23,435 --> 01:17:24,436 Co? 1342 01:17:25,687 --> 01:17:27,022 W Quality Courts. 1343 01:17:28,398 --> 01:17:31,234 Czemu nie powiedziałeś kto? 1344 01:17:32,902 --> 01:17:34,696 Mary to przyjaciółka Frannie. 1345 01:17:36,948 --> 01:17:38,825 - Mary? - Tak. 1346 01:17:39,451 --> 01:17:41,369 Naprawdę myślałeś… 1347 01:17:41,453 --> 01:17:43,621 Jak mogłeś tak pisać? 1348 01:17:43,705 --> 01:17:44,956 Co takiego? 1349 01:17:45,040 --> 01:17:47,375 O mnie. W swoim pamiętniku. 1350 01:17:47,459 --> 01:17:49,627 - Ale jak… - Wszyscy go widzieli. 1351 01:17:49,711 --> 01:17:50,712 Co? 1352 01:17:51,338 --> 01:17:53,548 - Czy ty żyjesz w prawdziwym świecie? - Pinky, to… 1353 01:17:53,631 --> 01:17:55,759 - Ja tylko... - Co z tobą nie tak? 1354 01:18:17,113 --> 01:18:19,282 Wszyscy w szkole mają mnie za geja. 1355 01:18:20,784 --> 01:18:23,661 Ale patrzę w lustro i nie widzę różnicy. 1356 01:18:24,287 --> 01:18:25,538 Więc może… 1357 01:18:28,124 --> 01:18:30,752 Podobno są lekarze, 1358 01:18:30,835 --> 01:18:34,172 którzy leczą elektrowstrząsami i ludzie stają się normalni. 1359 01:18:39,427 --> 01:18:41,096 Może i na mnie to zadziała. 1360 01:18:45,183 --> 01:18:48,853 Pa, skarbie Do zobaczenia 1361 01:18:49,354 --> 01:18:53,525 Czyż nie mówiłam Że nie będę cię zatrzymywać? 1362 01:18:53,608 --> 01:18:57,112 Dbaj o siebie, dobrze? 1363 01:18:57,696 --> 01:19:01,282 Nie chcę słyszeć Że ronisz łzy 1364 01:19:02,992 --> 01:19:05,704 Dasz sobie radę 1365 01:19:11,459 --> 01:19:15,255 Pamiętaj mnie jak słoneczny dzień 1366 01:19:15,839 --> 01:19:20,260 Którego kiedyś doświadczyłeś 1367 01:19:20,343 --> 01:19:24,014 Czyż nie byłam dla ciebie inspiracją? 1368 01:19:24,097 --> 01:19:28,184 - Pamiętaj mnie jako klauna - Zabawnego klauna 1369 01:19:28,268 --> 01:19:33,565 Który cię rozśmieszał W gorszych chwilach 1370 01:19:33,648 --> 01:19:37,360 Czyż nie było tak? 1371 01:19:37,444 --> 01:19:41,406 Pamiętaj mnie jako balon 1372 01:19:41,489 --> 01:19:45,744 Na karnawale Który zbyt szybko dobiegł końca 1373 01:19:45,827 --> 01:19:49,914 Pamiętaj mnie jako powiew wiosny 1374 01:19:49,998 --> 01:19:53,335 Pamiętaj mnie jako coś dobrego 1375 01:19:56,254 --> 01:20:00,717 Pamiętaj mnie jako słoneczny dzień 1376 01:20:00,800 --> 01:20:04,346 - Proszę, skarbie - Pamiętaj mnie jako coś dobrego 1377 01:20:04,429 --> 01:20:08,683 Pamietaj o mnie, pijąc wino 1378 01:20:09,851 --> 01:20:13,480 Pamiętaj mnie jako coś dobrego 1379 01:20:13,563 --> 01:20:17,233 Skarbie 1380 01:20:18,151 --> 01:20:20,612 Pamiętaj mnie jako coś dobrego 1381 01:20:20,695 --> 01:20:25,200 Pamiętaj mnie jako ogromny balon 1382 01:20:25,283 --> 01:20:30,038 - Nie zapomnij mnie, skarbie - Pamiętaj mnie jako coś dobrego 1383 01:20:30,121 --> 01:20:34,584 Pamiętaj mnie jako coś dobrego 1384 01:20:34,668 --> 01:20:36,378 Pamiętaj mnie jako… 1385 01:20:40,131 --> 01:20:41,132 Trevor. 1386 01:20:48,473 --> 01:20:49,724 Gdzie twoje plakaty? 1387 01:20:49,808 --> 01:20:51,810 Od teraz żyję w realnym świecie. 1388 01:20:55,855 --> 01:20:56,856 Cóż… 1389 01:20:58,108 --> 01:20:59,109 Dobrze. 1390 01:21:04,197 --> 01:21:10,203 Wiem, że jutro idziesz pierwszy raz do szkoły od czasu piątkowego pokazu 1391 01:21:10,870 --> 01:21:15,917 i pomyślałem, że możemy pogadać, jeśli chcesz. 1392 01:21:16,501 --> 01:21:19,337 - Wiem, że masz esej do oddania… - Tato. 1393 01:21:20,588 --> 01:21:21,840 Mam to pod kontrolą. 1394 01:21:25,176 --> 01:21:26,177 Dobrze. 1395 01:21:27,971 --> 01:21:31,433 Pracujecie z Walterem nad kolejnym… eksperymentem naukowym? 1396 01:21:31,516 --> 01:21:32,517 Tak jakby. 1397 01:21:33,727 --> 01:21:34,728 To znaczy, 1398 01:21:35,478 --> 01:21:36,479 ja pracuję. 1399 01:21:37,605 --> 01:21:38,606 Dobrze. 1400 01:21:39,190 --> 01:21:42,068 Oby się udał. 1401 01:21:44,154 --> 01:21:45,238 Tak. 1402 01:21:48,033 --> 01:21:49,367 Też tego chcę. 1403 01:22:06,009 --> 01:22:08,011 Dzień za dniem życie płynie 1404 01:22:08,887 --> 01:22:12,057 Nie zatrzyma go nic 1405 01:22:12,140 --> 01:22:14,476 Czy Trevor pojawi się dziś w szkole? 1406 01:22:14,559 --> 01:22:16,353 Nie wiem. Kogo to obchodzi? 1407 01:22:16,436 --> 01:22:19,064 Pinky, jeśli przyszedł, musimy coś zrobić. 1408 01:22:19,147 --> 01:22:21,608 - Nie może tak po prostu sobie… - Jason! 1409 01:22:21,691 --> 01:22:23,151 Zapomnij o tym, dobra? 1410 01:22:23,234 --> 01:22:25,362 Serio? Wszyscy o tym pamiętają! 1411 01:22:25,445 --> 01:22:28,698 Wszyscy o tym mówią! 1412 01:22:28,782 --> 01:22:31,951 Nic ich nie zatrzyma 1413 01:22:32,035 --> 01:22:33,995 To on… Ja nigdy… 1414 01:22:34,079 --> 01:22:35,663 - Zrób coś z tym. - Nie. 1415 01:22:35,747 --> 01:22:38,041 - Nie chcę z nim rozmawiać. - Pinky. 1416 01:22:38,124 --> 01:22:41,544 Chcesz być zapamiętany jako zwycięzca połowy trofeów? 1417 01:22:41,628 --> 01:22:44,297 Czy jako gej, który spędzał czas z Trevorem? 1418 01:22:44,881 --> 01:22:45,882 Co mam zrobić? 1419 01:22:45,965 --> 01:22:48,343 Nie musisz z nim o tym gadać. 1420 01:22:48,426 --> 01:22:50,679 - Napisz, co chcesz powiedzieć. - OK. 1421 01:22:51,388 --> 01:22:53,640 By przeżyć dzisiejszy dzień 1422 01:22:55,684 --> 01:22:57,977 - Tylko tyle? - Nie. Jeszcze… 1423 01:22:58,061 --> 01:23:00,188 By przeżyć dzisiejszy dzień 1424 01:23:01,523 --> 01:23:03,191 Tak. Idealnie. 1425 01:23:05,318 --> 01:23:06,736 Hej, Mary? 1426 01:23:06,820 --> 01:23:07,987 To dla Trevora. 1427 01:23:09,030 --> 01:23:10,323 Nie śpiesz się. 1428 01:23:16,121 --> 01:23:17,122 Jasne. 1429 01:23:19,124 --> 01:23:24,754 By przeżyć dzisiejszy dzień 1430 01:23:30,468 --> 01:23:32,554 - Trzask - Przewróć 1431 01:23:32,637 --> 01:23:34,264 - Obróć się - Trzask 1432 01:23:34,848 --> 01:23:36,808 Trevor, czas na twoje wystąpienie. 1433 01:23:36,891 --> 01:23:40,437 „Utrata niewinności przedstawiona w literaturze”. 1434 01:23:40,520 --> 01:23:43,189 Stań przed klasą, jak pozostali, skarbie. 1435 01:23:43,773 --> 01:23:45,483 - Obróć się - Przechyl 1436 01:23:45,567 --> 01:23:47,318 - Wymknij - Obróć się 1437 01:23:53,783 --> 01:23:57,287 Utraty niewinności nie da się wyjaśnić. 1438 01:23:57,370 --> 01:23:59,581 Bohater musi doświadczyć straty. 1439 01:23:59,664 --> 01:24:01,583 Zareagować z naturalna spontanicznością. 1440 01:24:01,666 --> 01:24:02,751 Musi cierpieć. 1441 01:24:02,834 --> 01:24:05,378 Doświadczenie musi być silne, by je zapamiętał. 1442 01:24:07,881 --> 01:24:09,382 Pinky, poczekaj! 1443 01:24:09,466 --> 01:24:11,384 - Przestań. - Już ze mną dobrze. 1444 01:24:11,468 --> 01:24:14,220 Serio. Przeszedłem procedurę. Sam ją wykonałem. 1445 01:24:14,304 --> 01:24:17,223 Czuję się inaczej. Lepiej. Normalnie. 1446 01:24:17,307 --> 01:24:19,351 Napisał ci wszystko w liściku. 1447 01:24:19,434 --> 01:24:21,102 - To nic nie zmienia. - Co? 1448 01:24:21,186 --> 01:24:22,187 Jakim liściku? 1449 01:24:22,270 --> 01:24:23,521 Jesteś chory. 1450 01:24:25,065 --> 01:24:27,776 Każdy, kto z tobą rozmawia też! 1451 01:24:27,859 --> 01:24:28,985 Nie jestem chory! 1452 01:24:30,945 --> 01:24:33,573 Jesteś. Nigdy nie wyzdrowiejesz. 1453 01:24:34,449 --> 01:24:35,950 - Trzask - Ślizg 1454 01:24:36,701 --> 01:24:38,119 - Obróć się - Trzask 1455 01:24:38,912 --> 01:24:40,455 Odwróć wzrok 1456 01:24:40,538 --> 01:24:42,916 Nikt nie patrzy 1457 01:24:42,999 --> 01:24:44,959 Jesteś dniem wczorajszym 1458 01:24:45,043 --> 01:24:48,838 Nie znasz mnie 1459 01:24:48,922 --> 01:24:53,343 Wcale mnie nie znasz 1460 01:24:53,426 --> 01:24:55,345 Mary! Czy wszyscy czytali liścik? 1461 01:24:55,428 --> 01:24:58,431 Przezabawny, nie? Daj go Trevorowi. 1462 01:24:58,515 --> 01:25:00,392 Ale jest okropny. 1463 01:25:01,017 --> 01:25:03,603 Tak. Zasługuje na to. 1464 01:25:03,687 --> 01:25:05,563 Nie. Mylisz się. 1465 01:25:05,647 --> 01:25:06,981 Jesteś wredna. 1466 01:25:08,733 --> 01:25:11,945 Pinky ma rację. Jesteś tak samo dziwna jak Trevor. 1467 01:25:13,697 --> 01:25:14,698 Frannie. 1468 01:25:14,781 --> 01:25:17,492 - Masz liścik od Pinky’ego? - Nie gada ze mną. 1469 01:25:17,575 --> 01:25:20,036 Mary dała go Lindsay, która dała go Mandi, a ona tobie. 1470 01:25:20,120 --> 01:25:22,455 Trevor! Proszę. Zapomnij o tym. 1471 01:25:22,539 --> 01:25:24,040 - Obróć się - Pochyl 1472 01:25:24,791 --> 01:25:26,209 - Uciekaj - Obróć się 1473 01:25:26,710 --> 01:25:28,378 Uciekaj czym prędzej 1474 01:25:28,461 --> 01:25:32,757 Nic nie poradzisz Przejdź obok 1475 01:25:32,841 --> 01:25:36,594 Nie znam cię 1476 01:25:36,678 --> 01:25:40,390 Nie, nie znam cię 1477 01:25:40,473 --> 01:25:42,767 Trzask, obróć się Wymknij i pochyl 1478 01:25:42,851 --> 01:25:44,519 Obróć się, uciekaj 1479 01:25:44,602 --> 01:25:46,938 Pochyl się, trzask, Uciekaj, wymknij 1480 01:25:47,022 --> 01:25:48,565 Obróć się, uciekaj 1481 01:25:48,648 --> 01:25:52,152 Trevor, nie wolno biegać po korytarzu. 1482 01:25:52,235 --> 01:25:55,321 Jesteś dla mnie niewidzialny 1483 01:25:55,405 --> 01:25:58,700 Jesteś niewidzialny 1484 01:26:00,702 --> 01:26:02,287 Niewidzialny 1485 01:26:02,370 --> 01:26:04,956 Walter, Cathy. Musicie pogadać z Trevorem. 1486 01:26:05,040 --> 01:26:06,416 Nie rozmawiamy z nim. 1487 01:26:06,499 --> 01:26:08,293 Jesteście jego przyjaciółmi. 1488 01:26:08,376 --> 01:26:12,297 Jesteś taka mądra, bo mieszkasz po odpowiedniej stronie Route 9. 1489 01:26:12,380 --> 01:26:15,967 Przykro mi, że wszystko się zmieniło, ale nadal go znamy. 1490 01:26:16,051 --> 01:26:18,636 Nie możemy pozwolić, by pytał o liścik Pinky’ego. 1491 01:26:18,720 --> 01:26:20,347 - Czemu? - Bo tak! 1492 01:26:20,430 --> 01:26:24,309 Schyl się, unik, wymknij się, Nie zauważę cię 1493 01:26:24,392 --> 01:26:26,311 Nie jesteś wart, by ryzykować 1494 01:26:26,394 --> 01:26:28,480 Sam spróbuj 1495 01:26:28,563 --> 01:26:30,648 Wymknij się, sprawdź, przesuń, zrób unik 1496 01:26:30,732 --> 01:26:32,275 Będę lekko stąpał 1497 01:26:32,859 --> 01:26:36,279 Niczym tajemnica Nie będę rzucał się w oczy 1498 01:26:36,780 --> 01:26:40,825 Nie zauważysz mnie 1499 01:26:40,909 --> 01:26:42,869 Walter! 1500 01:26:42,952 --> 01:26:46,706 Schyl się, wymknij, zrób unik, skradaj się Obróć, uciekaj 1501 01:26:46,790 --> 01:26:48,291 Muszę z tobą pogadać! 1502 01:26:48,375 --> 01:26:50,543 Obróć się, uciekaj 1503 01:26:50,627 --> 01:26:51,961 Walter, proszę! 1504 01:26:52,045 --> 01:26:54,172 - Nie znałeś mnie - Obróć się, uciekaj 1505 01:26:54,255 --> 01:26:57,217 Jestem niewidzialny, nie widzisz mnie 1506 01:26:57,300 --> 01:26:59,636 - Frannie mówiła o liściku? - Nie mogę z tobą gadać. 1507 01:26:59,719 --> 01:27:00,720 Walter. 1508 01:27:01,513 --> 01:27:02,514 Przepraszam. 1509 01:27:02,597 --> 01:27:04,683 Kiepski był ze mnie przyjaciel. 1510 01:27:04,766 --> 01:27:07,143 - Ale to nie znaczy… - Przykro ci? Teraz? 1511 01:27:07,227 --> 01:27:09,813 - Bo czegoś ode mnie chcesz. - Proszę! 1512 01:27:10,689 --> 01:27:12,982 - Mógł napisać coś ważnego. - Wcale nie. 1513 01:27:13,066 --> 01:27:14,693 - Wiesz? - Zaufaj mi… 1514 01:27:14,776 --> 01:27:17,404 Słucham? Po tym, jak pokazałeś mój dziennik? 1515 01:27:17,487 --> 01:27:20,156 Nie sądziłem, że treść jest gorsza od okładki. 1516 01:27:20,240 --> 01:27:23,326 Czemu musisz być taki dziwny? 1517 01:27:23,410 --> 01:27:24,911 Nie jesteśmy już dziećmi. 1518 01:27:24,994 --> 01:27:27,664 Nie możesz być normalny i przestać… 1519 01:27:27,747 --> 01:27:29,082 Normalny? 1520 01:27:29,165 --> 01:27:31,584 To ty oglądasz spermę pod mikroskopem. 1521 01:27:31,668 --> 01:27:33,378 Moją też chciał oglądać… 1522 01:27:33,461 --> 01:27:35,088 - Morda! - …dla eksperymentu. 1523 01:27:35,171 --> 01:27:37,674 Proszę, oto twój cudowny, ważny liścik 1524 01:27:37,757 --> 01:27:40,010 od najlepszego kumpla. 1525 01:27:40,927 --> 01:27:44,681 Od dziwaków trzeba trzymać się z daleka 1526 01:27:44,764 --> 01:27:48,143 A nikt nie jest dziwniejszy niż ty 1527 01:27:48,226 --> 01:27:52,272 Muszę się ocalić 1528 01:27:52,355 --> 01:27:55,859 A to oznacza, że muszę z ciebie zrobić 1529 01:27:55,942 --> 01:27:57,736 Nikogo 1530 01:27:57,819 --> 01:28:01,573 „Trevor, nie dzwoń do mnie, nie rozmawiaj ze mną… 1531 01:28:01,656 --> 01:28:02,741 Jesteś ciotą. 1532 01:28:02,824 --> 01:28:03,908 Słabeuszem. 1533 01:28:04,451 --> 01:28:06,119 Chyba nie zasługujesz, by żyć”. 1534 01:28:06,953 --> 01:28:10,874 Nigdzie, nikogo ani niczego nie widzę 1535 01:28:14,878 --> 01:28:19,132 - Nigdzie, nikogo ani niczego nie widzę - Niewidzialny 1536 01:28:19,215 --> 01:28:22,802 - Nikt, nic, nigdzie - Niewidzialny 1537 01:28:23,428 --> 01:28:30,310 Jesteś dla mnie nikim 1538 01:28:41,905 --> 01:28:45,909 Myślałem, że jestem kimś Że dokądś zmierzam 1539 01:28:47,494 --> 01:28:52,415 Myślałem, że osiągnę to Dzięki temu, kim jestem 1540 01:28:53,958 --> 01:28:59,089 A wszyscy podążą za mną 1541 01:28:59,172 --> 01:29:00,674 Myślałem, że tak będzie 1542 01:29:02,133 --> 01:29:05,261 Lecz myliłem się 1543 01:29:05,345 --> 01:29:08,139 Była to jeno fantazja 1544 01:29:08,223 --> 01:29:10,934 Urojenie tego, kim powinienem być 1545 01:29:11,017 --> 01:29:13,436 Ignorowałem każdą cząstkę siebie 1546 01:29:13,520 --> 01:29:16,189 Nie chciałem wiedzieć 1547 01:29:16,272 --> 01:29:19,192 Nie znałem serca swego 1548 01:29:19,275 --> 01:29:21,820 Lecz teraz wiem, że nie może się zakochać… 1549 01:29:26,366 --> 01:29:33,248 A nawet jeśli Nie będzie miało gdzie się podziać 1550 01:29:47,637 --> 01:29:51,307 Myślałem, że to naprawię Próbowałem wszystkiego 1551 01:29:53,643 --> 01:29:57,772 Lecz coś we mnie pękło Nazbyt, by próbować znów 1552 01:29:59,441 --> 01:30:02,193 Myślałem, że będę kimś 1553 01:30:02,277 --> 01:30:04,654 Myślałem, że jestem silny 1554 01:30:05,739 --> 01:30:06,781 Że miałem rację. 1555 01:30:13,621 --> 01:30:14,956 Drodzy rodzice, 1556 01:30:16,541 --> 01:30:19,294 nie chcę, byście myśleli, że tego nie przemyślałem. 1557 01:30:20,211 --> 01:30:21,421 Bo tak nie jest. 1558 01:30:22,630 --> 01:30:24,716 Chciałem się wyleczyć, ale bezskutecznie. 1559 01:30:25,925 --> 01:30:27,427 Nie obwiniam was. 1560 01:30:28,261 --> 01:30:29,471 Tak po prostu wyszło. 1561 01:30:32,640 --> 01:30:38,021 Proszę, jeśli to możliwe, na moim pogrzebie puśćcie „Endless Love”. 1562 01:30:39,939 --> 01:30:41,149 To mój ulubiony utwór. 1563 01:34:03,643 --> 01:34:04,644 Dzień dobry. 1564 01:34:05,895 --> 01:34:07,355 - Hej. - Kim jesteś? 1565 01:34:07,939 --> 01:34:09,899 Jestem Jack. Pracuję tu. 1566 01:34:11,067 --> 01:34:13,945 Gdy spałeś, twoi rodzice poszli pogadać z lekarzem, 1567 01:34:14,029 --> 01:34:15,530 ale niedługo wrócą. 1568 01:34:20,493 --> 01:34:22,287 Wyglądasz lepiej niż wczoraj. 1569 01:34:23,788 --> 01:34:24,831 Jak się czujesz? 1570 01:34:25,331 --> 01:34:26,332 Chory. 1571 01:34:27,584 --> 01:34:29,002 I obolały od wymiotów. 1572 01:34:30,462 --> 01:34:31,546 Nieustających. 1573 01:34:35,592 --> 01:34:37,427 Dobrze, że wymiotowałeś. 1574 01:34:41,306 --> 01:34:43,058 Myślałem, że to fucha dla bab. 1575 01:34:43,725 --> 01:34:45,143 Pomagam za darmo. 1576 01:34:45,685 --> 01:34:46,895 Słucham? 1577 01:34:46,978 --> 01:34:48,396 Jestem wolontariuszem. 1578 01:34:48,480 --> 01:34:49,481 To nie dla bab? 1579 01:34:51,816 --> 01:34:54,194 Niekoniecznie. 1580 01:34:54,736 --> 01:34:55,945 Nie ma zasad. 1581 01:34:59,949 --> 01:35:02,869 Więc pewnie wiesz, czemu tu jestem. 1582 01:35:06,164 --> 01:35:10,043 Wziąłeś za dużo aspiryny i przez rok nie grozi ci ból głowy. 1583 01:35:10,126 --> 01:35:11,336 Serio? 1584 01:35:12,337 --> 01:35:13,588 To nieprawda. 1585 01:35:15,298 --> 01:35:17,842 Nie powinno mnie tu być. 1586 01:35:18,802 --> 01:35:21,930 Dr Harris z tobą rozmawiał, prawda? 1587 01:35:22,013 --> 01:35:24,307 Tak, sto razy. 1588 01:35:24,391 --> 01:35:26,559 Mówi, że musimy rozmawiać, ale… 1589 01:35:30,230 --> 01:35:31,314 Czy ktoś powiedział… 1590 01:35:32,816 --> 01:35:35,402 że znowu spróbuję to zrobić? 1591 01:35:36,945 --> 01:35:39,072 - Pójdę po lekarza… - To bezcelowe. 1592 01:35:39,155 --> 01:35:41,366 Tacy jak ja nigdy nie wyzdrowieją. 1593 01:35:41,449 --> 01:35:42,617 Powinniśmy odejść. 1594 01:35:46,621 --> 01:35:47,706 Kto tak mówi? 1595 01:35:50,083 --> 01:35:51,292 Taka prawda, nie? 1596 01:35:52,794 --> 01:35:54,295 Nie. 1597 01:35:55,505 --> 01:35:56,923 Czy nie byłoby łatwiej? 1598 01:36:01,803 --> 01:36:06,224 Wiem, że teraz na to nie wygląda, ale jak stąd wyjdziesz… 1599 01:36:06,307 --> 01:36:07,559 Nic się nie zmieni! 1600 01:36:07,642 --> 01:36:10,437 Nie wiesz, o czym mówisz. Nic nie wiesz. 1601 01:36:10,520 --> 01:36:11,730 Nikt nie wie. 1602 01:36:14,357 --> 01:36:18,778 Wiem, że nie chcesz być w szpitalu. 1603 01:36:24,743 --> 01:36:25,994 Ale chyba masz rację. 1604 01:36:26,077 --> 01:36:28,788 Poza tym niewiele wiem, 1605 01:36:29,914 --> 01:36:31,041 więc mi powiedz. 1606 01:36:32,125 --> 01:36:34,627 Gdzie wolałbyś być? 1607 01:36:34,711 --> 01:36:35,712 Co? 1608 01:36:35,795 --> 01:36:39,382 Gdy będziesz daleko i się zestarzejesz. 1609 01:36:40,383 --> 01:36:41,760 Za dziesięć lat. 1610 01:36:42,260 --> 01:36:44,304 Nie zastanawiaj się. Mów. 1611 01:36:44,387 --> 01:36:45,680 Pierwsza myśl. 1612 01:36:46,556 --> 01:36:49,225 - Za dziesięć lat - Przestaniesz gderać 1613 01:36:53,938 --> 01:36:57,817 To będzie jakiś plus dla ciebie. Niech będzie. 1614 01:36:58,318 --> 01:37:02,447 - Za dziesięć lat - Usiądę w innym miejscu 1615 01:37:03,615 --> 01:37:05,200 Jakieś konkrety? 1616 01:37:05,700 --> 01:37:07,285 Za dziesięć lat 1617 01:37:07,369 --> 01:37:10,413 Będę kimś, o kim nie wie nikt 1618 01:37:10,497 --> 01:37:12,082 Zapomnianym dziwakiem 1619 01:37:12,665 --> 01:37:15,877 Myślałem o czymś bardziej… 1620 01:37:15,960 --> 01:37:19,047 Za dziesięć lat Zobaczę świat 1621 01:37:21,424 --> 01:37:26,262 Za dziesięć lat Moje marzenie wyda się maluczkim 1622 01:37:26,346 --> 01:37:28,223 A gdy wrócę do domu 1623 01:37:28,306 --> 01:37:33,353 Wszyscy spojrzą na mnie Jak na największą gwiazdę 1624 01:37:33,436 --> 01:37:34,521 Nie sądzę. 1625 01:37:36,898 --> 01:37:39,484 Diana Ross na zawsze nią pozostanie. 1626 01:37:40,110 --> 01:37:42,404 Chyba mówisz o Donnie Summer. 1627 01:37:45,198 --> 01:37:46,199 Nie. 1628 01:37:48,076 --> 01:37:51,121 Widziałem koncert Diany. Była niezła. 1629 01:37:51,204 --> 01:37:53,123 Niezła? Jest najlepsza. 1630 01:37:53,998 --> 01:37:55,333 Zwyczajnie dobra. 1631 01:37:55,417 --> 01:37:57,711 Jesteś pewien, że nie jesteś pacjentem? 1632 01:37:57,794 --> 01:37:59,838 Nie masz urazu głowy? 1633 01:37:59,921 --> 01:38:02,966 Jesteś pewien, że słyszałeś piosenki Donny Summer? 1634 01:38:03,049 --> 01:38:04,759 „Hot Stuff” jest spoko. 1635 01:38:05,468 --> 01:38:08,680 Współpraca Diany z The Supremes przyćmiewa Donnę. 1636 01:38:08,763 --> 01:38:10,098 A poza tym… 1637 01:38:13,518 --> 01:38:16,688 Nie to, żebym ją lubił. 1638 01:38:16,771 --> 01:38:18,273 Bo Diana jest dla… 1639 01:38:21,568 --> 01:38:23,570 A ja nie jestem… 1640 01:38:23,653 --> 01:38:27,240 Miałem przyjaciela, który był jej oddany. 1641 01:38:28,491 --> 01:38:29,534 Ale to dziwak. 1642 01:38:33,038 --> 01:38:35,999 Dziesięć lat temu Nienawidziłem tego słowa 1643 01:38:36,708 --> 01:38:42,255 Dziesięć lat temu Słyszałem je na korytarzach 1644 01:38:43,006 --> 01:38:46,676 Wiedziałem, co to znaczy Lecz nie mogłem dać po sobie poznać 1645 01:38:46,760 --> 01:38:52,766 Więc stałem się niewidzialny 1646 01:38:52,849 --> 01:38:55,810 Dziesięć lat temu Ukrywałem się 1647 01:38:55,894 --> 01:39:00,565 Z każdym krokiem Chciałem wpasować się w tłum 1648 01:39:01,483 --> 01:39:03,109 Zmieniłem mój chód 1649 01:39:03,193 --> 01:39:09,616 A gdy mówiłem Mój głos nie należał do mnie 1650 01:39:10,116 --> 01:39:13,036 W przeszłości mej 1651 01:39:13,119 --> 01:39:18,458 Miałem marzenie By obudzić się jako inny ktoś 1652 01:39:19,751 --> 01:39:22,504 W przeszłości mej 1653 01:39:22,587 --> 01:39:28,385 Płakałem i krzyczałem Bo dnia każdego miałem dość 1654 01:39:28,468 --> 01:39:32,138 W przeszłości mej 1655 01:39:32,222 --> 01:39:38,186 Modliłem się, by wieść odmienne życie 1656 01:39:38,853 --> 01:39:44,484 By pewnego dnia wszystko było dobrze 1657 01:39:44,567 --> 01:39:50,281 Tak jak rzecze Diana 1658 01:39:52,367 --> 01:39:53,535 Nieważne. 1659 01:39:53,618 --> 01:39:55,036 Co? Czemu? 1660 01:39:55,120 --> 01:39:59,499 Na pewno nie chcesz wiedzieć, co Diana Ross mówiła na koncercie. 1661 01:39:59,582 --> 01:40:00,583 Spoko. 1662 01:40:01,668 --> 01:40:02,752 Możesz powiedzieć. 1663 01:40:09,217 --> 01:40:11,386 Powiedziała: 1664 01:40:12,887 --> 01:40:16,057 „Moi drodzy, nie zapominajcie, 1665 01:40:16,141 --> 01:40:20,020 że niezależnie od tego, jak wam ciężko, 1666 01:40:21,771 --> 01:40:25,233 łatwiej żyć w prawdzie, niż w kłamstwie. 1667 01:40:26,818 --> 01:40:30,572 Bądźcie sobą, bo będę was kochać, niezależnie od wszystkiego, 1668 01:40:31,156 --> 01:40:32,991 ale najbardziej kocham was szczęśliwych”. 1669 01:40:36,244 --> 01:40:37,328 To nie jej słowa. 1670 01:40:39,706 --> 01:40:42,584 Mój przyjaciel powiedział mi, co mówiła. 1671 01:40:42,667 --> 01:40:45,170 To nie był sławny cytat, 1672 01:40:45,253 --> 01:40:48,214 tylko coś, co powiedziała na koncercie, 1673 01:40:49,215 --> 01:40:53,303 na którym byłem. 1674 01:40:53,386 --> 01:40:56,639 Naprawdę? Masz długopis albo coś, czym mogę to zapisać? 1675 01:40:56,723 --> 01:40:59,059 - Dla… - Przyjaciela? 1676 01:40:59,142 --> 01:41:00,143 Puk, puk. 1677 01:41:00,977 --> 01:41:01,978 Czy możemy… 1678 01:41:04,064 --> 01:41:06,024 Wyglądasz mniej blado, mały. 1679 01:41:08,777 --> 01:41:09,944 - Skarbie… - Mamo. 1680 01:41:11,738 --> 01:41:12,739 Nie teraz. 1681 01:41:15,283 --> 01:41:16,409 Cóż… 1682 01:41:17,619 --> 01:41:18,953 Czas wracać, skarbie. 1683 01:41:19,621 --> 01:41:20,622 Do… 1684 01:41:21,414 --> 01:41:22,624 domu. 1685 01:41:24,376 --> 01:41:26,002 Chciałam powiedzieć… 1686 01:41:29,464 --> 01:41:31,841 Prezydent wyjdzie z tego cało 1687 01:41:31,925 --> 01:41:34,594 i w przyszłym tygodniu wróci do Białego Domu. 1688 01:41:35,762 --> 01:41:39,057 Chciałam, żebyś wiedział, 1689 01:41:40,308 --> 01:41:43,269 jak bardzo podziwiam taką odwagę. 1690 01:41:44,354 --> 01:41:45,355 Dobrze? 1691 01:41:46,773 --> 01:41:47,774 Dobrze. 1692 01:41:49,025 --> 01:41:50,110 Posłuchaj… 1693 01:41:52,612 --> 01:41:56,157 torba z plakatami nadal stoi w garażu. 1694 01:41:56,825 --> 01:42:01,579 Nie od razu się rozprostują, 1695 01:42:01,663 --> 01:42:05,959 ale wszystko w swoim czasie. 1696 01:42:09,254 --> 01:42:11,047 Ubierz się, 1697 01:42:11,548 --> 01:42:14,634 a my pójdziemy po auto i zabierzemy cię do domu. 1698 01:42:16,970 --> 01:42:17,971 Dobrze. 1699 01:42:28,398 --> 01:42:30,025 Wybacz. Oni naprawdę… 1700 01:42:30,108 --> 01:42:31,192 Starają się. 1701 01:42:35,280 --> 01:42:37,032 Naprawdę się starają. 1702 01:42:39,659 --> 01:42:40,785 Chyba tak. 1703 01:42:41,619 --> 01:42:43,204 Ale jak mogę… 1704 01:42:43,997 --> 01:42:45,331 A jeśli… 1705 01:42:45,415 --> 01:42:46,458 Co teraz? 1706 01:42:48,501 --> 01:42:49,586 Jutro. 1707 01:42:50,086 --> 01:42:52,589 I pojutrze. I kolejny dzień. 1708 01:42:53,548 --> 01:42:57,510 Dekada jest jedynie czasem Zobaczysz, jak szybko zleci 1709 01:42:58,094 --> 01:43:00,180 Przeminie w kilka chwil 1710 01:43:00,263 --> 01:43:05,852 A już niedługo To będą stare dzieje 1711 01:43:09,105 --> 01:43:10,523 Stare dzieje 1712 01:43:15,070 --> 01:43:17,906 Jack, miło było cię poznać. 1713 01:43:19,282 --> 01:43:20,283 Ciebie też. 1714 01:43:27,123 --> 01:43:29,292 Czy to jawa, czy to sen 1715 01:43:30,835 --> 01:43:33,838 Tak jak czasem zdarza się? 1716 01:43:35,090 --> 01:43:37,300 Czy słyszałem mą opowieść 1717 01:43:39,094 --> 01:43:41,179 Lecz płynącą z jego ust? 1718 01:43:43,056 --> 01:43:45,475 Niczym sygnał gdzieś z oddali 1719 01:43:46,976 --> 01:43:50,105 Promień światła obcy mi 1720 01:43:50,188 --> 01:43:55,527 Który dziś mi udowodnił Że kimś więcej niż samotnym mogę być 1721 01:44:05,870 --> 01:44:08,456 Czy to jawa, czy to sen 1722 01:44:09,457 --> 01:44:11,376 Czy to jest fatamorgana? 1723 01:44:13,169 --> 01:44:15,296 Czy naprawdę mogę ufać 1724 01:44:16,673 --> 01:44:18,717 Temu, co dziś czuję? 1725 01:44:20,343 --> 01:44:22,512 Otworzyłem wrota świata 1726 01:44:24,014 --> 01:44:26,891 A szept w krzyk zamienił się 1727 01:44:26,975 --> 01:44:31,229 Mogę więcej kimś się stać Niż marzeniem karmić się 1728 01:44:31,312 --> 01:44:35,483 Może dzień ten nadszedł dzisiaj? 1729 01:44:35,567 --> 01:44:38,820 Może chwila to jest ta? 1730 01:44:38,903 --> 01:44:44,826 Może będę mógł się stać Tym, co wewnątrz siebie mam? 1731 01:44:45,493 --> 01:44:47,495 Może to nie dziwne, a inne? 1732 01:44:48,788 --> 01:44:50,457 Może inne nie jest złe? 1733 01:44:52,042 --> 01:44:57,088 Może nie muszę być normalny Tak jak wszyscy? 1734 01:44:57,714 --> 01:45:01,634 Tak jak wszyscy 1735 01:45:02,260 --> 01:45:04,721 Czy to jawa, czy to sen? 1736 01:45:05,638 --> 01:45:08,099 Jak dotychczas działo się? 1737 01:45:08,975 --> 01:45:11,186 Czy uczucie to zachowam 1738 01:45:12,479 --> 01:45:15,482 Gdy przekroczę próg tych drzwi? 1739 01:45:15,565 --> 01:45:18,693 Czy zbyt śmiało wierzę 1740 01:45:19,402 --> 01:45:20,820 Że nie jestem w tym sam? 1741 01:45:22,405 --> 01:45:24,532 Czy to jawa, czy to sen? 1742 01:45:25,867 --> 01:45:29,662 Czy to jawa, czy to sen 1743 01:45:29,746 --> 01:45:36,711 Czy to naprawdę dzieje się? 1744 01:45:48,348 --> 01:45:51,101 Autobus się spóźnia. Jesteś na czas. 1745 01:45:52,769 --> 01:45:53,812 Dobrze. 1746 01:45:54,688 --> 01:45:56,606 Myślałem, że się przeprowadziłeś. 1747 01:45:56,690 --> 01:45:58,024 Długo cię nie było. 1748 01:45:58,566 --> 01:45:59,818 Nic się nie zmieniło. 1749 01:45:59,901 --> 01:46:03,905 Poza tym, że Frannie koleguje się z Cathy, a nie z Mary. 1750 01:46:03,988 --> 01:46:06,700 A Pinky z Mary zamiast Frannie. 1751 01:46:07,575 --> 01:46:10,370 A ja z nikim zamiast ciebie. 1752 01:46:10,954 --> 01:46:11,996 Przepraszam. 1753 01:46:13,206 --> 01:46:14,332 - Walter? - Tak? 1754 01:46:15,583 --> 01:46:16,751 Autobus przyjechał. 1755 01:46:19,587 --> 01:46:20,588 Nic mnie nie zatrzyma 1756 01:46:20,672 --> 01:46:22,215 - Byłeś chory? - Co? 1757 01:46:22,298 --> 01:46:23,425 Nie byłeś w szkole. 1758 01:46:23,508 --> 01:46:25,552 - Nie, to… - Zatrucie pokarmowe. 1759 01:46:25,635 --> 01:46:28,096 Bakteryjne, wirusowe, a może pasożytnicze? 1760 01:46:28,888 --> 01:46:30,473 Co nieco wiem. 1761 01:46:30,557 --> 01:46:32,892 Tak samo wiem, że… 1762 01:46:32,976 --> 01:46:35,437 nie będziemy niczym poza przyjaciółmi. 1763 01:46:36,062 --> 01:46:38,106 A to lepsze niż nic. 1764 01:46:38,189 --> 01:46:39,524 Cóż… 1765 01:46:40,525 --> 01:46:43,695 Nie całuję kogoś, kogo chce pocałować mój przyjaciel. 1766 01:46:43,778 --> 01:46:44,779 - Co? - Trevor! 1767 01:46:44,863 --> 01:46:48,033 Nie wiem, o czym on bredzi. Pewnie ma innych przyjaciół. 1768 01:46:48,116 --> 01:46:50,702 Nie. Tylko ciebie. 1769 01:46:55,123 --> 01:46:57,709 - Co ona robi? - Wyjmuje gumki. 1770 01:46:57,792 --> 01:46:59,085 - Proszę. - Co… 1771 01:46:59,169 --> 01:47:01,796 Bubblicious. Truskawkowa. 1772 01:47:02,464 --> 01:47:03,882 Żuj! 1773 01:47:07,052 --> 01:47:10,013 To nie jest część show Nie musimy tego oglądać 1774 01:47:10,096 --> 01:47:13,183 Nie musimy widzieć Jak Cathy i Walter się całują 1775 01:47:13,975 --> 01:47:17,103 Niemniej miło mi to widzieć Ale nie dosłownie 1776 01:47:17,187 --> 01:47:21,024 Ale chyba właśnie to Mogło mnie ominąć 1777 01:47:24,569 --> 01:47:26,738 Dobra, moje cukiereczki słodziutkie. 1778 01:47:26,821 --> 01:47:29,366 Reszta tygodnia będzie ciekawsza. 1779 01:47:29,449 --> 01:47:33,620 Połączę was w pary do gry w zbijaka. 1780 01:47:33,703 --> 01:47:36,122 Zwycięzcy przejdą do kolejnej rundy. 1781 01:47:36,206 --> 01:47:39,084 Ale to chciałbym ominąć 1782 01:47:39,167 --> 01:47:43,254 Wiem, że nie każdy dzień Będzie taki, jak chcę 1783 01:47:43,338 --> 01:47:46,716 Ale naprawdę nie wiem Co dalej z moim show 1784 01:47:46,800 --> 01:47:48,259 Bo muszę zmierzyć się z… 1785 01:47:48,343 --> 01:47:49,344 Pinky Farraday. 1786 01:47:49,427 --> 01:47:53,098 Twój przeciwnik to Trevor Nelson. 1787 01:47:53,181 --> 01:47:55,475 Ostrożnie. Może będzie chciała buziaka. 1788 01:47:55,558 --> 01:47:57,977 Wracam do gry 1789 01:47:58,061 --> 01:48:00,897 I muszę przetrwać Kolejny maraton 1790 01:48:02,023 --> 01:48:04,567 Zachowuje się jak obcy 1791 01:48:04,651 --> 01:48:08,071 Ale jak mam zapomnieć I dalej żyć? 1792 01:48:08,154 --> 01:48:12,909 Nic mnie nie zatrzyma 1793 01:48:13,410 --> 01:48:14,994 Możesz przegrać walkowerem. 1794 01:48:15,745 --> 01:48:17,372 Nie chcę ci zrobić krzywdy. 1795 01:48:17,455 --> 01:48:18,665 Nie chcesz? 1796 01:48:18,748 --> 01:48:21,292 Wszystko, co mówiłem… 1797 01:48:21,376 --> 01:48:23,962 Myśleli, że jestem… 1798 01:48:25,296 --> 01:48:27,007 - Ja… - Co się dzieje? 1799 01:48:27,632 --> 01:48:29,884 - Znowu flirtujesz? - Co? Nie, ja… 1800 01:48:29,968 --> 01:48:31,469 Co? 1801 01:48:31,553 --> 01:48:33,722 Chodź. Zapomnij o tym. Co za dziwak. 1802 01:48:33,805 --> 01:48:34,848 Czekaj. 1803 01:48:35,557 --> 01:48:38,309 Nawet mnie nie znasz. Ale ja znam ciebie. 1804 01:48:39,019 --> 01:48:41,521 Za dziesięć lat będziesz taki sam. 1805 01:48:42,188 --> 01:48:44,941 A ja będę dziwniejszy, niż sądzisz. 1806 01:48:45,025 --> 01:48:47,027 - Nie mogę się doczekać. - Niech zgadnę. 1807 01:48:47,110 --> 01:48:48,987 Diana Ross tak rzecze? 1808 01:48:49,070 --> 01:48:50,071 Nie. 1809 01:48:51,698 --> 01:48:52,741 Ja. 1810 01:48:56,119 --> 01:48:58,788 Nic mnie nie zatrzyma 1811 01:48:58,872 --> 01:49:01,541 Nie wiem, dokąd zmierzam 1812 01:49:02,792 --> 01:49:05,628 Nikt tam się nie zapuści Oprócz mnie 1813 01:49:05,712 --> 01:49:08,882 Bo teraz jestem tym, kim jestem 1814 01:49:09,466 --> 01:49:11,885 Jestem tym, co teraz obecne 1815 01:49:12,635 --> 01:49:17,932 Jestem tym, kim jestem Tym, co teraz obecne 1816 01:49:18,850 --> 01:49:22,062 I nic mnie nie zatrzyma 1817 01:49:25,148 --> 01:49:28,026 - Zostanę - Nic mnie nie zatrzyma 1818 01:49:28,109 --> 01:49:30,487 Idę naprzód 1819 01:49:40,622 --> 01:49:44,042 To czas mojego show 1820 01:49:44,125 --> 01:49:45,460 Idę naprzód 1821 01:53:08,830 --> 01:53:10,832 Napisy: Małgorzata Banaszak