1 00:00:01,042 --> 00:00:04,379 INNEHÅLLER SKILDRINGAR AV SJÄLVMORD 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:04,462 --> 00:00:06,464 KÄNSLIGA TITTARE VARNAS 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:39,789 --> 00:00:43,251 Vet du Vart du är på väg? 6 00:00:43,335 --> 00:00:48,006 Tycker du om Vad livet visar dig? 7 00:00:48,631 --> 00:00:52,052 Vad är ditt mål? 8 00:00:52,135 --> 00:00:54,054 Vet du det? 9 00:00:54,137 --> 00:00:57,849 Mina damer och herrar, tack för att ni har kommit ikväll. 10 00:00:57,932 --> 00:00:59,517 Tack för all kärlek 11 00:00:59,601 --> 00:01:02,520 och för att ni har gjort den här kvällen speciell för mig. 12 00:01:03,271 --> 00:01:06,775 Och mest av allt, tack för denna fantastiska unga man. 13 00:01:06,858 --> 00:01:08,401 -Jag? -Just det. 14 00:01:08,485 --> 00:01:10,362 Kom upp, älskling. 15 00:01:10,445 --> 00:01:14,449 Var inte blyg, du vet vad jag säger. 16 00:01:14,532 --> 00:01:15,992 Jag vet allt du säger. 17 00:01:16,076 --> 00:01:18,495 Du vet att du inte bara kan sitta 18 00:01:18,578 --> 00:01:21,122 och vänta på att andra ska ge dig din dröm. 19 00:01:21,206 --> 00:01:24,417 Du måste ge dig ut och skapa den själv. 20 00:01:24,501 --> 00:01:25,752 Precis. 21 00:01:27,087 --> 00:01:30,382 Får du vad du hoppas på 22 00:01:30,465 --> 00:01:35,512 När du ser tillbaka Finns ingen öppen dörr 23 00:01:35,595 --> 00:01:39,057 Vad hoppas du på? 24 00:01:39,140 --> 00:01:40,642 Vet du det? 25 00:01:40,725 --> 00:01:46,231 Säg vad vi snart säger i varje hem i hela landet, 26 00:01:46,314 --> 00:01:49,275 ropar från varje hustak i hela världen. 27 00:01:49,359 --> 00:01:51,820 Säg ditt namn. 28 00:01:51,903 --> 00:01:53,947 Trevor, vad gör du? 29 00:01:54,030 --> 00:01:55,448 Berättar för alla vem jag är. 30 00:01:55,532 --> 00:01:57,992 Kan du göra det lite åt vänster? 31 00:01:58,076 --> 00:01:59,536 Du blockerar tv:n. 32 00:02:00,036 --> 00:02:01,663 Det är min mamma och pappa. 33 00:02:01,746 --> 00:02:04,708 Deras förhållande till tv:n har gått för långt. 34 00:02:06,084 --> 00:02:09,254 De skulle inte bry sig Om jag slutade andas 35 00:02:09,337 --> 00:02:13,133 Om inte nån på nyheterna Berättade för dem 36 00:02:13,216 --> 00:02:14,592 Men de skulle ändå bara säga… 37 00:02:14,676 --> 00:02:16,386 Trevor, ur vägen 38 00:02:16,469 --> 00:02:17,804 Ronald Reagan har blivit skjuten 39 00:02:17,887 --> 00:02:18,888 För en vecka sen 40 00:02:18,972 --> 00:02:21,349 Vi följer händelseutvecklingen 41 00:02:21,433 --> 00:02:25,186 för John Hinckleys mordförsök på presidenten… 42 00:02:25,270 --> 00:02:28,356 Men jag låter inte tv:n Bli det enda jag ser 43 00:02:28,440 --> 00:02:32,068 För min framtid får inte plats På en liten skärm 44 00:02:32,152 --> 00:02:35,572 Jag ska lysa upp scenen Och vara stjärnan 45 00:02:35,655 --> 00:02:38,658 På fredag ska de få se Vad jag menar 46 00:02:39,617 --> 00:02:41,619 Jag har väntat tålmodigt 47 00:02:41,703 --> 00:02:44,789 På att hela världen ska få veta Vad jag vetat hela tiden 48 00:02:45,832 --> 00:02:48,084 Men nu, precis som Diana 49 00:02:48,168 --> 00:02:51,880 Från ingenstans Ska jag bli upptäckt också 50 00:02:53,089 --> 00:02:58,261 För jag vet vart jag ska Jag siktar högt 51 00:02:58,345 --> 00:02:59,346 Högt 52 00:02:59,429 --> 00:03:02,223 Jag sticker härifrån Som en stigande stjärna 53 00:03:02,724 --> 00:03:08,188 Det här är bara början Se mig flyga 54 00:03:08,813 --> 00:03:11,524 För när jag väl är igång Kan ingen få stopp 55 00:03:11,608 --> 00:03:12,984 På mig 56 00:03:13,068 --> 00:03:15,987 Cathy, de meddelar de uttagna till talangtävlingen idag! 57 00:03:16,071 --> 00:03:19,574 Jag vet, Trevor, det var jättemånga som provspelade, 58 00:03:19,657 --> 00:03:22,786 och jag tror inte att mrs Kerr uppskattade 59 00:03:22,869 --> 00:03:25,705 dina scener från Fame. 60 00:03:25,789 --> 00:03:26,915 Oroa dig inte, Cathy. 61 00:03:26,998 --> 00:03:29,709 Diana Ross upptäcktes också i en talangtävling. 62 00:03:29,793 --> 00:03:31,419 Det är så det går till. 63 00:03:32,003 --> 00:03:35,215 Varje dag är bara en dag Som tickar iväg 64 00:03:35,298 --> 00:03:39,219 Och leder mig till mitt öde 65 00:03:39,302 --> 00:03:42,263 Nu är det snart klart Snart ger jag mig av 66 00:03:42,347 --> 00:03:45,266 Varje dag i skolans misär 67 00:03:46,101 --> 00:03:49,896 Okej, mina damer och damer. 68 00:03:50,855 --> 00:03:51,856 Det var allt för idag, 69 00:03:51,940 --> 00:03:54,943 men vi ska göra resten av veckan roligare. 70 00:03:55,026 --> 00:03:57,028 När coach Gregory säger "kul", 71 00:03:57,112 --> 00:04:01,324 brukar det bli våldsamt traumatiskt. 72 00:04:01,408 --> 00:04:03,284 Inget mer fånigt aerobics! 73 00:04:03,368 --> 00:04:06,246 Ni ska spela basketboll i par. 74 00:04:06,329 --> 00:04:08,998 Vinnarna går vidare 75 00:04:09,082 --> 00:04:11,835 tills vi har våra ultimata tävlare. 76 00:04:11,918 --> 00:04:16,089 Jag kallar den "Den ultimata tävlartävlingen." 77 00:04:16,965 --> 00:04:17,966 Hjälp mig. 78 00:04:19,300 --> 00:04:20,927 Varje tävling är likadan 79 00:04:21,011 --> 00:04:22,554 Med ännu ett dumt namn 80 00:04:22,637 --> 00:04:26,307 Skämmer ut mig När jag försöker spela 81 00:04:26,391 --> 00:04:29,644 Jag kan bara Be att komma igenom det 82 00:04:29,728 --> 00:04:31,354 Utan att behöva spela… 83 00:04:31,855 --> 00:04:33,523 Pinky Farraday 84 00:04:35,275 --> 00:04:37,444 Pinky Farraday 85 00:04:39,779 --> 00:04:42,323 Han är en sorts hjälte 86 00:04:42,407 --> 00:04:45,410 Som i en grekisk tragedi Men på ett gym 87 00:04:46,327 --> 00:04:48,621 För det finns inget han inte spelar 88 00:04:48,705 --> 00:04:52,876 Så det är en tragedi Att spela mot honom 89 00:04:52,959 --> 00:04:57,881 Pinky Farraday, din motspelare imorgon blir Trevor Nelson. 90 00:04:57,964 --> 00:05:00,342 Nej! 91 00:05:02,510 --> 00:05:03,887 Toppen… 92 00:05:05,180 --> 00:05:06,348 Kul. 93 00:05:08,516 --> 00:05:13,021 Jag måste ta mig igenom Den här tragedin 94 00:05:14,814 --> 00:05:17,817 Hålla ut tills det är bakom mig 95 00:05:18,318 --> 00:05:19,903 Tills allt just nu 96 00:05:19,986 --> 00:05:23,990 Just nu är för länge sen 97 00:05:24,616 --> 00:05:27,369 -Och jag fortsätter min väg -Min väg 98 00:05:27,869 --> 00:05:30,538 Min väg 99 00:05:31,373 --> 00:05:33,583 Min väg 100 00:05:33,667 --> 00:05:34,918 Showen måste fortsätta 101 00:05:36,961 --> 00:05:39,547 Mrs Kerr, angående talangtävlingen på fredag, 102 00:05:39,631 --> 00:05:43,009 lägger du upp deltagarlistan före eller efter lunch? 103 00:05:43,093 --> 00:05:45,553 För vill du se en del av min audition igen 104 00:05:45,637 --> 00:05:46,638 kan jag visa dig… 105 00:05:46,721 --> 00:05:50,058 Trevor, inser du att du skulle vara framför hela skolan? 106 00:05:50,141 --> 00:05:52,769 Och du spelade alla rollerna, också kvinnornas. 107 00:05:52,852 --> 00:05:55,355 Ja, man kan inte spela Fame utan Coco. 108 00:05:55,438 --> 00:05:57,565 Hon har de bästa sångerna. 109 00:05:57,649 --> 00:06:01,403 Rektor Gordon och föräldraföreningen kanske inte förstår det. 110 00:06:01,486 --> 00:06:04,531 Men fotbollslaget dansar i rosa balettkjolar varje år. 111 00:06:04,614 --> 00:06:07,242 Det är ett skämt, Trevor. Du menade allvar. 112 00:06:07,325 --> 00:06:08,743 Jag kan göra Coco till en kille. 113 00:06:08,827 --> 00:06:10,245 -Jag kan ändra vad du vill… -Trevor. 114 00:06:10,328 --> 00:06:14,749 Programmet är klart. Du är inte med. 115 00:06:21,381 --> 00:06:27,721 Diana säger att jag inte kan dö För min dröm är min sak 116 00:06:27,804 --> 00:06:34,102 Diana säger försök igen För det finns mycket mer åt mig 117 00:06:34,686 --> 00:06:41,192 Diana säger att dalar Är till för att ta sig igenom 118 00:06:41,276 --> 00:06:42,277 Diana säger… 119 00:06:42,360 --> 00:06:43,361 "Ge inte upp" 120 00:06:43,445 --> 00:06:44,988 Och det ska jag inte 121 00:06:45,071 --> 00:06:48,074 Vart ska du? 122 00:06:48,575 --> 00:06:51,411 -Vart ska du? -Vart är du på väg? 123 00:06:51,494 --> 00:06:53,246 Vad är ditt mål? 124 00:06:53,329 --> 00:06:55,582 Vart ska du? Vart ska du? 125 00:06:55,665 --> 00:06:58,418 -Vet du det? -Vart är du på väg? 126 00:06:58,501 --> 00:07:03,798 Jag fortsätter Som Diana gör 127 00:07:03,882 --> 00:07:07,802 -På väg -På väg tills alla vet 128 00:07:08,303 --> 00:07:11,598 För precis som Diana Går jag aldrig tillbaka 129 00:07:11,681 --> 00:07:14,476 Jag hittar ett sätt Att vara med i talangtävlingen 130 00:07:14,559 --> 00:07:20,231 Nej, jag slutar aldrig För det är mitt mål 131 00:07:20,315 --> 00:07:22,484 Min väg 132 00:07:22,567 --> 00:07:25,195 Och jag fortsätter 133 00:07:26,696 --> 00:07:28,490 På min väg 134 00:07:28,573 --> 00:07:30,950 Kom igen 135 00:07:31,034 --> 00:07:33,578 Kom igen nu 136 00:07:33,661 --> 00:07:35,288 Kom igen 137 00:07:37,791 --> 00:07:39,709 Kom igen, kom igen 138 00:07:39,793 --> 00:07:41,961 Kom igen 139 00:07:43,338 --> 00:07:44,589 Showen måste fortsätta 140 00:07:56,726 --> 00:07:58,311 Trevor, var är mikroskopet? 141 00:07:59,104 --> 00:08:01,523 Det här är Walter Stiltman, min granne. 142 00:08:01,606 --> 00:08:05,318 Jag fick ett exemplar snabbt tack vare 7B. 143 00:08:05,402 --> 00:08:07,153 Sen hans mamma skilde sig 144 00:08:07,237 --> 00:08:11,032 köper hon konstiga underkläder från kataloger. 145 00:08:11,116 --> 00:08:12,867 Tror du att Cathy har såna? 146 00:08:12,951 --> 00:08:15,704 Hon har en långärmad flanellnattskjorta. Jag har sett den. 147 00:08:15,787 --> 00:08:17,038 Du har tur. 148 00:08:17,872 --> 00:08:18,873 Knappast. 149 00:08:21,626 --> 00:08:22,627 Kom hit. 150 00:08:22,711 --> 00:08:23,962 Det är orättvist. 151 00:08:24,045 --> 00:08:27,132 Varför ansvarar mrs Kerr för talangtävlingen? 152 00:08:27,215 --> 00:08:29,300 Hon kan inte ens klä sig snyggt. 153 00:08:29,884 --> 00:08:30,885 Du vet? 154 00:08:30,969 --> 00:08:33,013 Jag gillar vad hon har på sig. 155 00:08:33,096 --> 00:08:35,598 Särskilt den gröna klänningen med den lösa knappen. 156 00:08:37,058 --> 00:08:38,059 Okej. 157 00:08:39,269 --> 00:08:41,104 Kan du titta? 158 00:08:44,482 --> 00:08:45,942 Det liknar grodyngel. 159 00:08:46,026 --> 00:08:47,235 Här, din tur. 160 00:08:47,318 --> 00:08:49,946 Vi har redan observerat dina. 161 00:08:50,030 --> 00:08:51,740 Det är ett vetenskapligt experiment. 162 00:08:51,823 --> 00:08:53,783 Man lär sig inget av bara ett prov. 163 00:08:53,867 --> 00:08:55,076 Du är den andra variabeln. 164 00:08:55,160 --> 00:08:56,453 Vad är det vi ska lära oss igen? 165 00:08:56,536 --> 00:08:59,998 Jag jobbar på en hypotes att mina är onormalt starka. 166 00:09:00,081 --> 00:09:02,250 Topp 10 % starka. 167 00:09:03,126 --> 00:09:05,253 Men eftersom jag har begränsad data 168 00:09:05,337 --> 00:09:08,673 är min justerade hypotes att mina är mycket starkare än dina. 169 00:09:08,757 --> 00:09:10,175 -Det är de inte alls. -Bevisa det. 170 00:09:11,843 --> 00:09:13,178 Är det sant att det kan göra mig döv? 171 00:09:13,261 --> 00:09:14,262 Nej. 172 00:09:15,263 --> 00:09:16,431 Säkert. 173 00:09:18,266 --> 00:09:20,018 Behöver jag ta samma tjej som du? 174 00:09:20,101 --> 00:09:22,645 Jag var nöjd med mitt val. 175 00:09:22,729 --> 00:09:24,522 Du borde vara nöjd med ditt också. 176 00:09:25,648 --> 00:09:26,649 Visst. 177 00:09:27,400 --> 00:09:28,401 Okej. 178 00:09:31,863 --> 00:09:35,617 Hon har vackra ögon De passar till behån 179 00:09:35,700 --> 00:09:36,659 Okej. 180 00:09:39,329 --> 00:09:41,831 Och med bandet över låren 181 00:09:41,915 --> 00:09:42,916 Jag antar det. 182 00:09:42,999 --> 00:09:45,293 Men skulle det inte klia Att sitta i halm? 183 00:09:45,377 --> 00:09:46,378 Hon är i ett stall. 184 00:09:48,254 --> 00:09:50,298 Det verkar oklokt 185 00:09:50,382 --> 00:09:51,383 Än sen? 186 00:09:51,466 --> 00:09:53,426 Walter, jag vill inte ha en tjej som inte är smart. 187 00:09:53,510 --> 00:09:59,432 Det handlar inte om hö Eller om behån matchar ögonen 188 00:09:59,516 --> 00:10:00,517 Jag skojade bara. 189 00:10:00,600 --> 00:10:02,268 -Sluta vara artig. -Det är jag inte. 190 00:10:02,352 --> 00:10:04,562 -Hon ska inte stanna -Hon är inte ens naken. 191 00:10:04,646 --> 00:10:06,022 Medan du fantiserar 192 00:10:06,106 --> 00:10:11,277 Så vänd blad, vänd blad Till vad du vill se 193 00:10:11,361 --> 00:10:14,364 Tills det dundrar Och hennes kläder får dig att undra 194 00:10:14,447 --> 00:10:19,244 Vänd bara blad In i din fantasi 195 00:10:19,327 --> 00:10:23,456 Det som finns under Är vad det handlar om 196 00:10:28,628 --> 00:10:30,296 Menar du inre skönhet? 197 00:10:32,841 --> 00:10:34,342 Nej, inte alls. 198 00:10:34,926 --> 00:10:36,970 Sluta knäppa dig 199 00:10:37,053 --> 00:10:40,932 Öppna skatten I tidningens blad 200 00:10:41,558 --> 00:10:47,188 Glöm behåarna och se In i en röntgenmaskin 201 00:10:47,272 --> 00:10:49,524 -Och vänd, vänd blad -Vänd, vänd blad 202 00:10:49,607 --> 00:10:52,068 Tills det inte längre är barntillåtet 203 00:10:52,152 --> 00:10:55,655 Det chockerar dig Att finna världens nästa underverk 204 00:10:55,739 --> 00:10:57,657 -Ja, vänd blad, vänd blad -Vänd, vänd blad 205 00:10:57,741 --> 00:11:00,535 I din fantasi 206 00:11:00,618 --> 00:11:04,789 Det som finns under Är vad det handlar om 207 00:11:10,003 --> 00:11:11,046 Bom chicka bom bom 208 00:11:11,129 --> 00:11:12,505 Knack, knack. 209 00:11:12,589 --> 00:11:16,301 Mamma, att säga "knack, knack" när du redan är inne räknas inte. 210 00:11:16,384 --> 00:11:17,427 Hej, mrs Nelson. 211 00:11:17,927 --> 00:11:19,262 Vad håller ni på med? 212 00:11:19,346 --> 00:11:20,305 -Hemuppgift. -Biologi. 213 00:11:20,388 --> 00:11:21,639 -Biologi. -Hemuppgift. 214 00:11:21,723 --> 00:11:22,849 Inget. 215 00:11:23,600 --> 00:11:26,811 Jag satte precis in middagen i ugnen. 216 00:11:26,895 --> 00:11:28,188 Ugnsstek. 217 00:11:28,271 --> 00:11:29,272 Eller ugnspaj. 218 00:11:29,856 --> 00:11:31,274 Nåt ugnsstekt. 219 00:11:31,358 --> 00:11:33,818 Den blir klar till nyheterna, 220 00:11:33,902 --> 00:11:36,821 så avsluta och kom ner. 221 00:11:36,905 --> 00:11:37,906 Ja, frun. 222 00:11:41,743 --> 00:11:42,869 Du behöver bara 223 00:11:42,952 --> 00:11:47,999 Vända, vända 224 00:11:48,083 --> 00:11:49,668 -Äckligt! -Vad? 225 00:11:49,751 --> 00:11:51,586 De två sista sidorna har underkläder för killar, 226 00:11:51,670 --> 00:11:53,380 och han liknar Pinky Farraday. 227 00:11:53,463 --> 00:11:54,714 Vilken av dem? 228 00:11:54,798 --> 00:11:57,342 Han på traktorn. Äckligt. 229 00:12:00,553 --> 00:12:02,180 Usch. 230 00:12:03,014 --> 00:12:06,935 Vänd, vänd blad Till mrs Kerr 231 00:12:07,018 --> 00:12:10,855 Ja, det var en blunder Min audition förvånade henne 232 00:12:10,939 --> 00:12:13,316 Och jag tror att det är Vad hon har på sig under 233 00:12:18,530 --> 00:12:19,989 Bom chicka bom bom 234 00:12:25,662 --> 00:12:30,083 Det som finns under Är vad det handlar om 235 00:12:48,018 --> 00:12:51,229 Varje dag är en dag som tickar iväg 236 00:12:51,312 --> 00:12:55,567 Varje dag är ett eko av gårdagen 237 00:12:55,650 --> 00:12:59,029 Varje steg vi tar Från när vi vaknar 238 00:12:59,112 --> 00:13:01,281 Är ett steg vi följer 239 00:13:01,364 --> 00:13:03,116 -Varje dag -Varje dag 240 00:13:03,199 --> 00:13:04,826 -Varje dag -Varje dag 241 00:13:04,909 --> 00:13:07,996 -Varje dag -Varje dag 242 00:13:08,705 --> 00:13:10,415 Frannie. Skratta åt mig. 243 00:13:10,498 --> 00:13:11,499 Vad? 244 00:13:11,583 --> 00:13:14,210 Jason står där borta. Jag vill att han tycker att jag är kul. 245 00:13:15,670 --> 00:13:17,005 Nu! 246 00:13:18,256 --> 00:13:19,257 Herregud. 247 00:13:19,758 --> 00:13:21,634 -Vad är det som är så roligt? -Mary. 248 00:13:21,718 --> 00:13:24,012 Nåt jag sa, menar hon. 249 00:13:24,512 --> 00:13:26,556 Jag trodde att ni skrattade åt Pinky. 250 00:13:26,639 --> 00:13:28,767 Nej, varför det? 251 00:13:28,850 --> 00:13:31,269 Han fick spela med en tönt idag på gympan. 252 00:13:31,353 --> 00:13:33,355 Trevor är ingen tönt. Han är konstnär. 253 00:13:33,438 --> 00:13:35,023 -Det är samma sak. -Inte alls. 254 00:13:35,815 --> 00:13:37,525 Jag känner Trevor. 255 00:13:37,609 --> 00:13:40,111 Han är okej. Vi gick på Carter ihop. 256 00:13:41,154 --> 00:13:42,155 Jaså. 257 00:13:43,782 --> 00:13:46,785 Frannie, påminn inte om att du har gått på Carter. 258 00:13:46,868 --> 00:13:49,996 Det är som att säga att du bor väster om Route 9. 259 00:13:50,080 --> 00:13:52,040 Vad är det för fel med att bo där? 260 00:13:52,123 --> 00:13:54,209 -Behöver jag säga mer? -Nej, förlåt. 261 00:13:55,293 --> 00:13:58,296 Vi fortsätter varje dag 262 00:13:58,380 --> 00:14:00,715 På vår väg Som om vi vet vart 263 00:14:00,799 --> 00:14:02,008 Vi är på väg 264 00:14:02,092 --> 00:14:04,511 Varje dag visar det sig 265 00:14:04,594 --> 00:14:08,014 Att det vi vet räcker 266 00:14:08,098 --> 00:14:09,516 På vår väg 267 00:14:09,599 --> 00:14:11,351 Ta mig igenom dagen 268 00:14:13,269 --> 00:14:14,938 Ta mig igenom idag 269 00:14:16,398 --> 00:14:20,819 Ta mig igenom idag 270 00:14:23,071 --> 00:14:25,240 -Travis, va? -Trevor. 271 00:14:25,323 --> 00:14:28,118 Nästan Travis, så jag förstår… 272 00:14:29,911 --> 00:14:32,706 Men det är Trevor, inte samma sak. 273 00:14:32,789 --> 00:14:33,790 Okej. 274 00:14:44,217 --> 00:14:45,552 Vad nu? 275 00:14:45,635 --> 00:14:49,264 -Coach sa att omgång ett är HORSE. -Spelar vi inte basket? 276 00:14:49,347 --> 00:14:50,890 -Jo. -Okej. 277 00:14:50,974 --> 00:14:53,893 Missar du korgen Får du en bokstav 278 00:14:56,187 --> 00:14:57,689 Och träffar du korgen? 279 00:14:58,314 --> 00:15:00,316 Då får du ingen bokstav 280 00:15:03,278 --> 00:15:06,448 Man får en poäng Eller en bokstav? 281 00:15:07,198 --> 00:15:08,533 Nej, jag klarade det 282 00:15:09,534 --> 00:15:11,286 -Jag får ingen -Vad är bättre? 283 00:15:11,369 --> 00:15:12,954 Och var är hästen? 284 00:15:13,038 --> 00:15:17,125 Namnet på sporten är HORSE Men utan bokstaven "E" 285 00:15:17,917 --> 00:15:20,211 För man vill inte få alla 286 00:15:20,295 --> 00:15:23,131 Vi spelar så får du se 287 00:15:23,214 --> 00:15:26,134 För som det heter Reglerna är inte svåra 288 00:15:26,217 --> 00:15:28,553 Det är svårt att göra fel 289 00:15:28,636 --> 00:15:31,556 Man sätter bara tårna På rätt ställe 290 00:15:31,639 --> 00:15:34,059 Gör det jag ska och kastar bollen 291 00:15:36,019 --> 00:15:38,938 Och spelar med 292 00:15:39,022 --> 00:15:42,692 Spelar med Spelar med 293 00:15:44,361 --> 00:15:46,738 Jag är snarare underhållare, inte idrottsman. 294 00:15:46,821 --> 00:15:47,781 Lägg av. 295 00:15:47,864 --> 00:15:51,117 Det här är knappt sport Du behöver inte ens testa 296 00:15:51,201 --> 00:15:54,996 För varje riktig kille Vet redan reglerna 297 00:15:55,080 --> 00:15:57,749 -Gör som jag -Jag gör som du 298 00:15:57,832 --> 00:15:59,376 -Gör som jag -Jag gör som du 299 00:15:59,459 --> 00:16:00,794 -Gör som jag -Jag gör som du 300 00:16:00,877 --> 00:16:02,462 -Gör som jag -Jag gör som du 301 00:16:02,545 --> 00:16:06,341 -Gör som jag och spela -Jag gör som du 302 00:16:10,053 --> 00:16:11,471 Hej! Hej! 303 00:16:17,811 --> 00:16:21,147 Det är hopplöst. Missar jag får jag HORSE. 304 00:16:21,231 --> 00:16:23,983 Och du har inte ens ett "H". 305 00:16:25,151 --> 00:16:28,071 Det kunde vara värre. Du slipper åtminstone dansa runt 306 00:16:28,154 --> 00:16:30,365 i en rosa balettkjol på talangtävlingen på fredag. 307 00:16:30,448 --> 00:16:32,450 -Är det med på talangtävlingen? -Du låter som pappa. 308 00:16:32,534 --> 00:16:34,369 Det är vad åttorna gör varje år. 309 00:16:34,452 --> 00:16:35,995 Men det blir förnedrande. 310 00:16:36,079 --> 00:16:38,248 Vänta, behöver du nån som gör om det? 311 00:16:38,331 --> 00:16:41,793 Jag kan göra det, och regissera och koreografera. 312 00:16:41,876 --> 00:16:44,879 Men mitt namn ska stå i programmet, 313 00:16:45,422 --> 00:16:48,383 som skapare och regissör och koreograf. 314 00:16:48,466 --> 00:16:50,051 Se hur det går 315 00:16:50,135 --> 00:16:53,638 Vi övar mycket Tills det inte kan bli fel 316 00:16:53,722 --> 00:16:56,725 Man sätter tårna På rätt ställe 317 00:16:56,808 --> 00:16:59,102 Gör det man ska och kastar bollen 318 00:16:59,602 --> 00:17:02,564 Och spelar med 319 00:17:02,647 --> 00:17:06,151 Spelar med Spelar med 320 00:17:11,156 --> 00:17:13,908 Vad? Som Saturday Night Fever? 321 00:17:13,992 --> 00:17:16,036 Ja, du kan vara John Travolta. 322 00:17:16,119 --> 00:17:17,620 Jag tror inte det. 323 00:17:18,913 --> 00:17:21,833 Men du visade mig HORSE. Du klarar allt. 324 00:17:21,916 --> 00:17:23,460 Inte det. Aldrig. 325 00:17:23,543 --> 00:17:24,711 Du. 326 00:17:25,712 --> 00:17:26,713 Hej. 327 00:17:27,255 --> 00:17:28,757 Hej, Trevor! 328 00:17:28,840 --> 00:17:31,134 Jag tycker att din dans var bra. 329 00:17:31,217 --> 00:17:32,552 Jag älskar Saturday Night Fever. 330 00:17:32,635 --> 00:17:35,221 Jag med! John Travolta, va? 331 00:17:37,766 --> 00:17:39,309 Just det! 332 00:17:40,352 --> 00:17:41,770 Så… 333 00:17:45,148 --> 00:17:46,816 -Okej, vi kör. -Vad? 334 00:17:46,900 --> 00:17:49,986 Du kan… Det du sa att du skulle göra. 335 00:17:50,070 --> 00:17:53,198 Till talangtävlingen? Ja! Efter träningen. 336 00:17:53,281 --> 00:17:55,408 Vi ses där, Trevor. 337 00:17:56,451 --> 00:17:57,702 Okej! 338 00:17:59,329 --> 00:18:02,248 Spela med 339 00:18:02,332 --> 00:18:03,416 Spela med 340 00:18:21,768 --> 00:18:23,895 Hej. Hur var freakshowen? 341 00:18:24,854 --> 00:18:25,855 Trevor. 342 00:18:25,939 --> 00:18:27,816 -Han är rolig. -Jaså. 343 00:18:27,899 --> 00:18:31,653 Jag har kommit på ett sätt att slippa ha balettkjol på fredag. 344 00:18:31,736 --> 00:18:34,572 Är det nåt fel? Vi har alltid gjort det. 345 00:18:34,656 --> 00:18:36,825 Ja, för att de har varit tvungna. 346 00:18:37,492 --> 00:18:38,660 Vad? Ett sätt att slippa? 347 00:18:38,743 --> 00:18:40,912 Trevor ska lära oss nåt. 348 00:18:40,995 --> 00:18:43,248 Nåt bra, så vi inte blir ett skämt. 349 00:18:44,290 --> 00:18:45,291 Vad? 350 00:18:46,292 --> 00:18:47,544 Menar du allvar? 351 00:18:47,627 --> 00:18:51,131 Frannie Antonicelli såg honom dansa, och sa att det var coolt. 352 00:18:51,840 --> 00:18:52,841 Pinky. 353 00:18:53,341 --> 00:18:55,093 -Han är knäpp. -Inte alls. 354 00:18:55,176 --> 00:18:58,013 Han är bara mer en underhållare än en idrottsman. 355 00:18:59,514 --> 00:19:05,979 Det är min tur Att se vad jag kan se 356 00:19:06,062 --> 00:19:11,234 Jag hoppas du förstår Den här gången är för mig 357 00:19:11,317 --> 00:19:17,949 Nu är det min tur Att sikta på stjärnorna 358 00:19:18,450 --> 00:19:19,868 Ingen kommer att säga 359 00:19:19,951 --> 00:19:21,411 -Mamma! -Knack, knack. 360 00:19:21,494 --> 00:19:23,204 Det är inte att knacka! 361 00:19:24,497 --> 00:19:27,709 Din dagbok börjar bli full. Du behöver en ny. 362 00:19:27,792 --> 00:19:31,129 Det är ingen dagbok, utan en inspirationsbok. 363 00:19:31,212 --> 00:19:32,964 För när jag får idéer. 364 00:19:33,882 --> 00:19:36,968 Trevor, är det nåt du vill prata om? 365 00:19:37,052 --> 00:19:40,055 Mamma, det som står i den är svårt att förklara 366 00:19:40,138 --> 00:19:42,474 om du inte förstår de konstnärliga influenserna… 367 00:19:42,557 --> 00:19:44,059 Nej, jag menar… 368 00:19:45,185 --> 00:19:47,312 …om att presidenten har blivit skjuten. 369 00:19:48,438 --> 00:19:49,898 Hon är besatt. 370 00:19:51,191 --> 00:19:53,735 Det sägs att han som sköt honom 371 00:19:53,818 --> 00:19:57,238 gjorde det för att imponera på en skådespelerska han var kär i. 372 00:19:57,822 --> 00:19:59,032 Jodie Foster. 373 00:20:12,420 --> 00:20:14,089 Vad tänker du om det? 374 00:20:15,465 --> 00:20:17,300 Det är galet. Hon kan inte ens sjunga. 375 00:20:19,302 --> 00:20:20,679 Trevor, var har du lagt… 376 00:20:20,762 --> 00:20:23,848 -Vad? -Vetenskapsmagasinet. 377 00:20:23,932 --> 00:20:26,351 Tack, mamma. Jag tar undan resten. 378 00:20:27,769 --> 00:20:30,730 Okej. Kom ner sen. 379 00:20:30,814 --> 00:20:34,401 Ni kan göra experimenten i vardagsrummet. 380 00:20:36,236 --> 00:20:37,570 Hon anar nåt. 381 00:20:37,654 --> 00:20:39,447 Vi går till Tastee-Freez. 382 00:20:39,531 --> 00:20:41,366 Cathy jobbar där med sin mamma ikväll. 383 00:20:41,449 --> 00:20:43,576 -Hon kanske kan ge oss gratisgrejer? -Jag kan inte. 384 00:20:43,660 --> 00:20:44,869 Jag har repetition. 385 00:20:45,370 --> 00:20:46,788 Till talangtävlingen. 386 00:20:46,871 --> 00:20:49,082 Va, menar du att mrs Kerr lät dig delta? 387 00:20:49,165 --> 00:20:50,166 Nej. 388 00:20:50,250 --> 00:20:52,711 Pinky Farraday låter mig jobba med dem. 389 00:20:52,794 --> 00:20:53,962 Det gör han inte alls. 390 00:20:54,045 --> 00:20:57,007 Ska jag komma till Tastee-Freez imorgon när vi har slutat? 391 00:20:57,090 --> 00:21:00,010 Ikväll är vår första repetition, så jag stannar till… 392 00:21:00,093 --> 00:21:01,845 Vänta, menar du allvar? 393 00:21:01,928 --> 00:21:05,140 Ska du delta i talangtävlingen med Pinky Farraday? 394 00:21:05,223 --> 00:21:07,517 Upphovsman, regissör och koreograf. 395 00:21:09,394 --> 00:21:12,355 Jag trodde att de dansar i balettkjolar varje år 396 00:21:12,439 --> 00:21:14,065 medan alla skrattar åt dem. 397 00:21:14,149 --> 00:21:15,567 Inte nu längre. 398 00:21:15,650 --> 00:21:19,029 Det här blir inte samma skämt Som de har gjort tio år 399 00:21:19,696 --> 00:21:23,199 Jag siktar inte på skratt För att det är lättast 400 00:21:23,283 --> 00:21:27,537 Vi måste använda situationen Till att bilda karaktär och växa 401 00:21:27,620 --> 00:21:32,375 Vi måste visa talang För det är en talangtävling 402 00:21:32,459 --> 00:21:34,544 Ledsen, jag dansar inte. 403 00:21:35,920 --> 00:21:39,299 Att stå stilla är en vana Du måste lära sig att bryta 404 00:21:39,924 --> 00:21:43,928 För du tänker för mycket På allt du gör 405 00:21:44,012 --> 00:21:48,016 Men musiken är den Som styr stegen 406 00:21:48,099 --> 00:21:51,978 Det är så lätt Lättare än en plätt 407 00:21:55,065 --> 00:21:59,402 Ett, två, tre, fyra Fem, sex, sju, åtta 408 00:22:02,697 --> 00:22:05,784 Nu bör det gå bättre När du gör om det 409 00:22:09,537 --> 00:22:10,538 Ett, två… 410 00:22:10,622 --> 00:22:13,667 Ett… två, sen tre, sen… 411 00:22:17,420 --> 00:22:21,633 Det känns bättre Med kostymer och strålkastare 412 00:22:21,716 --> 00:22:25,261 Era fötter lyfter scengolvet Till nya höjder 413 00:22:25,345 --> 00:22:29,849 Så lyft blicken För det är dit jag siktar 414 00:22:29,933 --> 00:22:34,646 Och vänj er Vid många sömnlösa nätter 415 00:22:36,189 --> 00:22:37,691 Herregud. Okej. 416 00:22:41,194 --> 00:22:45,407 Ett, två, tre, fyra Fem, sex, sju, åtta 417 00:22:48,660 --> 00:22:53,373 Bli inte sur när jag säger "Inte så bra försök igen" 418 00:22:55,375 --> 00:22:57,127 Du måste lära dig det Inte glömma det 419 00:22:57,210 --> 00:22:58,503 Träna hemma själv 420 00:22:58,586 --> 00:22:59,838 När du kan det 421 00:22:59,921 --> 00:23:03,258 Glöm först allt jag sagt För du måste börja 422 00:23:03,341 --> 00:23:05,969 Börja få in det I blodomloppet istället 423 00:23:06,052 --> 00:23:07,971 Gråt och kämpa Tills det sitter 424 00:23:08,054 --> 00:23:10,265 Det är så jag gör 425 00:23:10,348 --> 00:23:11,349 Rikta belysningen 426 00:23:12,267 --> 00:23:13,560 Det har börjat 427 00:23:13,643 --> 00:23:15,061 Det är din tur 428 00:23:15,145 --> 00:23:17,188 Och börja på ett och… 429 00:23:31,077 --> 00:23:32,078 Det är… 430 00:23:35,248 --> 00:23:38,960 Ett, två, tre, fyra Fem, sex, sju, åtta 431 00:24:54,828 --> 00:25:00,250 Ett, två, tre, fyra Fem, sex, sju, åtta 432 00:25:04,838 --> 00:25:06,381 Ett till åtta igen och sen 433 00:25:06,464 --> 00:25:08,091 Ett till åtta igen och sen 434 00:25:08,174 --> 00:25:11,136 Ett till åtta igen och sen Ett till åtta igen 435 00:25:11,720 --> 00:25:14,931 Och du gör det om och om igen 436 00:25:15,598 --> 00:25:17,017 Om och om igen 437 00:25:22,522 --> 00:25:25,734 Tack, snälla! Tack för all kärlek! 438 00:25:25,817 --> 00:25:27,068 Herregud! 439 00:25:27,152 --> 00:25:28,486 Trevor. 440 00:25:30,864 --> 00:25:32,741 Hej, Frannie Antonicelli. 441 00:25:32,824 --> 00:25:34,701 Hej, Trevor Nelson. 442 00:25:35,285 --> 00:25:37,412 Hur går det med repetitionerna? 443 00:25:37,495 --> 00:25:40,373 Fantastiskt. Det blir bra till slut. 444 00:25:40,457 --> 00:25:41,624 Åtminstone i mitt huvud. 445 00:25:43,752 --> 00:25:45,211 Bra. 446 00:25:46,171 --> 00:25:49,007 Trevor, har Pinky… 447 00:25:49,090 --> 00:25:51,259 …sagt nåt om mig 448 00:25:51,343 --> 00:25:53,678 eller vem han tänker bjuda till Quality Courts på torsdag? 449 00:25:54,262 --> 00:25:56,056 Om det är jag? 450 00:25:56,139 --> 00:25:58,016 Bjuda vart? 451 00:25:58,099 --> 00:25:59,351 Quality Courts. 452 00:25:59,434 --> 00:26:01,770 Laget bor alltid där natten innan föreställningen. 453 00:26:01,853 --> 00:26:04,105 För att bevisa att de är män och inte… 454 00:26:04,189 --> 00:26:05,190 Inte vad? 455 00:26:05,273 --> 00:26:07,192 Dansande fjollor, som Mary säger. 456 00:26:07,275 --> 00:26:08,276 Män kan visst dansa. 457 00:26:08,360 --> 00:26:10,195 Gene Kelly. Fred Astaire. 458 00:26:10,862 --> 00:26:11,863 Tommy Tune. 459 00:26:12,781 --> 00:26:14,991 Det var Mary som sa det. 460 00:26:15,075 --> 00:26:17,160 Jag menade inget. 461 00:26:17,243 --> 00:26:20,413 Jag tänkte bara att om han sa nåt… 462 00:26:20,997 --> 00:26:21,998 Ska du gå med Cathy? 463 00:26:22,082 --> 00:26:23,917 Repeterar de monologer där? 464 00:26:26,961 --> 00:26:29,964 Okej, Trevor. Vi ses. 465 00:26:32,884 --> 00:26:35,887 Bra att du hjälper dem med talangtävlingen. 466 00:26:35,970 --> 00:26:40,475 Jag såg en bit av slutet, jättesnyggt. 467 00:26:44,229 --> 00:26:45,397 Snyggt? 468 00:26:45,480 --> 00:26:48,108 Så säger artiga mammor till barn med vanföreställningar. 469 00:26:48,942 --> 00:26:51,778 Diana Ross upptäcktes inte för att nån tyckte att hon var snygg! 470 00:26:52,654 --> 00:26:54,322 Vi måste vara bättre än så. 471 00:26:55,615 --> 00:26:58,284 Vi måste träna som ingen har tränat förut. 472 00:26:58,368 --> 00:26:59,369 Vi måste vara… 473 00:26:59,452 --> 00:27:00,954 Gör om det 474 00:27:01,788 --> 00:27:03,123 …fantastiska. 475 00:27:03,957 --> 00:27:05,041 Bara några saker. 476 00:27:06,209 --> 00:27:09,504 Todd, marken försvinner inte. Var inte rädd att lyfta fötterna. 477 00:27:11,881 --> 00:27:13,758 Luke, böj armen. 478 00:27:14,634 --> 00:27:16,052 Nu benet. 479 00:27:16,136 --> 00:27:19,264 Ser du? Dina leder fungerar. Använd dem. 480 00:27:21,850 --> 00:27:24,853 Jason är en naturbegåvning. Titta på honom. 481 00:27:24,936 --> 00:27:27,272 Det är jag inte. Gör inte det. 482 00:27:27,355 --> 00:27:29,190 Jag vet att det är läskigt, 483 00:27:29,941 --> 00:27:31,943 men kom ihåg hur modig Diana Ross var 484 00:27:32,027 --> 00:27:35,321 när hon övergav sin look och hade nästan ingen makeup alls 485 00:27:38,700 --> 00:27:40,368 på omslaget till albumet diana. 486 00:27:40,452 --> 00:27:42,579 Vänta. Heter albumet Diana? 487 00:27:42,662 --> 00:27:45,290 Nej, diana med litet d. 488 00:27:47,709 --> 00:27:48,710 Vad? 489 00:27:49,210 --> 00:27:51,546 Jag vet. Hon är otrolig. 490 00:27:52,756 --> 00:27:55,550 Men vi slutar för idag enligt stadgarna. 491 00:27:55,633 --> 00:27:58,136 Tack, allihop, och öva hemma. 492 00:27:58,219 --> 00:28:00,138 -Vi ses imorgon. -Det är ett misstag. 493 00:28:00,221 --> 00:28:01,473 Utom Luke. 494 00:28:01,556 --> 00:28:05,018 Vi behöver bara snabbt gå igenom ditt förhållande till käppen. 495 00:28:06,394 --> 00:28:07,812 Vi kan inte imorgon, Trevor. 496 00:28:07,896 --> 00:28:09,189 -Vi ska… -Pinky. 497 00:28:09,731 --> 00:28:11,900 Du tänker väl inte berätta för honom om Quality Courts? 498 00:28:11,983 --> 00:28:15,028 Jo. Alla ska dit. Det är väl traditionen? 499 00:28:15,111 --> 00:28:17,572 För laget. Trevor är inte en av oss. 500 00:28:17,655 --> 00:28:20,367 Vad håller vi på med? Det här är inte Saturday Night Fever. 501 00:28:20,450 --> 00:28:24,037 Trevor säger att vi inte kan göra Travolta med en ensemble. 502 00:28:25,372 --> 00:28:28,041 Varenda lag under de senaste tio åren 503 00:28:28,124 --> 00:28:31,086 har satt på sig balettkjolarna, och överlevt. 504 00:28:31,169 --> 00:28:34,130 Men ingen har gjort… vad det här nu är. 505 00:28:34,214 --> 00:28:36,091 -Han är knäpp, Pinky. -Han är okej. 506 00:28:36,174 --> 00:28:37,759 Vad bekymrar du dig över, förresten? 507 00:28:37,842 --> 00:28:39,594 Du är en naturbegåvning! 508 00:28:39,678 --> 00:28:40,679 Det är jag inte alls. 509 00:28:41,179 --> 00:28:42,847 -Du är det. -Sluta! 510 00:28:44,683 --> 00:28:45,809 Tänk efter. 511 00:28:49,312 --> 00:28:50,355 Du, Trevor. 512 00:28:51,314 --> 00:28:53,692 Vill du gå en promenad? 513 00:28:53,775 --> 00:28:55,402 Vad? Vart? 514 00:28:55,485 --> 00:28:56,611 Hem. 515 00:28:56,695 --> 00:28:59,155 -Om du inte har nåt annat… -Nej, jo. 516 00:28:59,239 --> 00:29:02,158 Nej, men ja, jag går gärna med dig. 517 00:29:02,242 --> 00:29:04,035 Så nej. Så ja. 518 00:29:06,079 --> 00:29:07,205 Okej. 519 00:29:09,290 --> 00:29:11,501 Alla var bättre idag. 520 00:29:12,377 --> 00:29:14,295 Utom Luke. 521 00:29:14,379 --> 00:29:17,799 Gör han inte illa sig själv råkar nån annan illa ut. 522 00:29:17,882 --> 00:29:19,467 Vi borde ta ifrån honom käppen. 523 00:29:20,218 --> 00:29:21,845 Vad tror du om en tamburin? 524 00:29:21,928 --> 00:29:23,346 Trevor, tror du att… 525 00:29:23,430 --> 00:29:24,681 Tamburinen var bara en idé. 526 00:29:24,764 --> 00:29:27,892 -Det verkade mindre farligt… -Jag vet. Det är inte det. 527 00:29:28,893 --> 00:29:30,061 Det är bara… 528 00:29:30,812 --> 00:29:31,938 Alltså… 529 00:29:32,022 --> 00:29:33,815 Vissa av killarna 530 00:29:33,898 --> 00:29:35,859 tvekar att göra din dans. 531 00:29:38,028 --> 00:29:41,865 Men pappa säger att allt är bättre än Pinky i rosa balettkjol. 532 00:29:41,948 --> 00:29:43,825 Men varför döpte han… 533 00:29:43,908 --> 00:29:46,494 Pinky var smeknamnet på en baseballspelare han gillade. 534 00:29:47,245 --> 00:29:50,331 Han var ung och dum när han fick mig säger han också. 535 00:29:50,415 --> 00:29:52,667 Diana Ross säger: 536 00:29:53,335 --> 00:29:56,504 "Istället för att se bakåt ser jag flera år framåt 537 00:29:56,588 --> 00:29:59,758 och fokuserar på vad jag behöver göra nu för att nå dit." 538 00:29:59,841 --> 00:30:00,842 Va? 539 00:30:01,551 --> 00:30:06,639 Hon säger att du borde göra vad du vill, inte vad din pappa säger. 540 00:30:07,223 --> 00:30:10,477 Du måste göra vad det än är som leder dig till din dröm. 541 00:30:10,560 --> 00:30:11,561 Inte nån annans. 542 00:30:11,644 --> 00:30:13,146 Min dröm? 543 00:30:13,229 --> 00:30:15,231 Du vet, ditt livs passion. 544 00:30:16,191 --> 00:30:18,818 Vad får dig att stiga upp på morgonen? 545 00:30:18,902 --> 00:30:20,195 Mamma. 546 00:30:21,112 --> 00:30:23,448 Nej, jag menar 547 00:30:23,531 --> 00:30:28,536 hur ser du dig själv om tio år? 548 00:30:29,204 --> 00:30:31,206 Tänk inte, säg det bara. 549 00:30:31,289 --> 00:30:33,875 "Om tio år är jag, Pinky Farraday…" 550 00:30:33,958 --> 00:30:35,877 Det första du kommer på. 551 00:30:35,960 --> 00:30:37,003 Om tio år 552 00:30:37,087 --> 00:30:38,797 Står jag inte här 553 00:30:38,880 --> 00:30:39,881 Toppen. 554 00:30:39,964 --> 00:30:41,257 Om tio år 555 00:30:41,341 --> 00:30:44,386 Står jag nån annanstans 556 00:30:44,969 --> 00:30:46,846 Okej, mer specifikt. 557 00:30:46,930 --> 00:30:47,972 Om tio år 558 00:30:48,056 --> 00:30:51,851 Är jag nånstans Och jag får 559 00:30:51,935 --> 00:30:53,144 Jag får en chans 560 00:30:53,228 --> 00:30:54,229 Ja! 561 00:30:54,312 --> 00:30:56,439 För en vacker dag 562 00:30:56,523 --> 00:30:58,233 Är jag en stjärna 563 00:30:58,316 --> 00:31:01,903 Och folk kommer att säga Att jag har allt 564 00:31:01,986 --> 00:31:04,406 Och en vacker dag 565 00:31:04,489 --> 00:31:06,324 I en bar 566 00:31:06,408 --> 00:31:09,661 Ska jag få Dricka alkohol 567 00:31:09,744 --> 00:31:10,787 En vacker dag 568 00:31:10,870 --> 00:31:12,539 -Vänta. Alkohol? -Ja. 569 00:31:12,622 --> 00:31:14,624 Som jag sa, jag ska dricka en shot. 570 00:31:15,458 --> 00:31:16,960 Troligen tequila. 571 00:31:17,043 --> 00:31:19,379 Förlåt, jag var otydlig. 572 00:31:19,963 --> 00:31:21,923 Jag menar inte vad du får göra. 573 00:31:22,007 --> 00:31:23,675 Jag menar… 574 00:31:23,758 --> 00:31:25,844 Om tio år Ser jag tillbaka 575 00:31:25,927 --> 00:31:29,180 På talangtävlingen Som fick min dröm att förverkligas 576 00:31:29,264 --> 00:31:30,348 Gjorde den? 577 00:31:30,432 --> 00:31:32,767 Och om tio år till 578 00:31:32,851 --> 00:31:34,936 Ska jag visa dem allihop 579 00:31:35,020 --> 00:31:37,188 Att jag klarar vad ingen trodde på 580 00:31:37,272 --> 00:31:38,106 Ja! 581 00:31:38,189 --> 00:31:40,608 För en vacker dag 582 00:31:40,692 --> 00:31:42,360 Når jag toppen 583 00:31:42,444 --> 00:31:45,947 Och om det finns mer Når jag det också 584 00:31:46,031 --> 00:31:48,700 Ja, en vacker dag 585 00:31:48,783 --> 00:31:50,285 Tappar de hakan 586 00:31:50,368 --> 00:31:54,122 När de ser Min coola tatuering 587 00:31:54,205 --> 00:31:55,749 -En vacker dag -En tatuering? 588 00:31:55,832 --> 00:31:59,169 Ja, pappa blir arg, men det gör inget då. 589 00:32:00,045 --> 00:32:02,047 Okej. Häftigt. 590 00:32:02,130 --> 00:32:06,468 Men ett årtionde är för långt För att tänka smått 591 00:32:06,551 --> 00:32:11,056 Ett årtionde är långt Så långt fram ska du se 592 00:32:12,307 --> 00:32:17,145 Om tio år kan jag ha allt 593 00:32:17,228 --> 00:32:21,149 Med Frannie intill mig 594 00:32:21,232 --> 00:32:22,359 Frannie Antonicelli? 595 00:32:22,442 --> 00:32:24,402 Ja! Nu fattar jag. 596 00:32:24,486 --> 00:32:25,695 Som jag känner för Frannie 597 00:32:25,779 --> 00:32:27,697 är hur du känner för talangtävlingen. 598 00:32:28,990 --> 00:32:30,492 Det är jag inte så säker på. 599 00:32:31,242 --> 00:32:33,161 Frannie är bara en tjej, och tävlingen… 600 00:32:33,244 --> 00:32:35,830 Bara en tjej? Hon är allt du sa. 601 00:32:35,914 --> 00:32:37,665 Hon gör att jag vill gå upp på morgonen. 602 00:32:37,749 --> 00:32:40,043 Hon får mig till och med att vilja gå till skolan. 603 00:32:41,795 --> 00:32:44,297 Kom igen, du har säkert också nån sån. 604 00:32:44,381 --> 00:32:46,966 Nån du inte sluta tänka på att du är ihop med en dag. 605 00:32:49,052 --> 00:32:52,097 Tänk inte, låt det komma. Den första du tänker på. 606 00:32:52,597 --> 00:32:53,682 Om tio år 607 00:32:53,765 --> 00:32:54,974 Är jag med nån 608 00:32:56,309 --> 00:32:57,435 Om tio år till 609 00:32:57,519 --> 00:33:00,522 Är jag med nån som är toppen 610 00:33:00,605 --> 00:33:01,981 Mer specifikt. 611 00:33:02,065 --> 00:33:03,358 Om tio år till 612 00:33:03,441 --> 00:33:07,153 Hittar jag nån mer Än vad min fantasi skapat 613 00:33:07,237 --> 00:33:08,446 Bättre. 614 00:33:08,530 --> 00:33:10,824 Och en vacker dag 615 00:33:10,907 --> 00:33:13,576 Gör hon min dag så mycket bättre 616 00:33:13,660 --> 00:33:15,745 Än nån jag haft förut 617 00:33:15,829 --> 00:33:18,164 För en vacker dag 618 00:33:18,248 --> 00:33:23,878 Lär hon sig att sjunga En duett med mig 619 00:33:23,962 --> 00:33:24,963 En vacker… 620 00:33:25,046 --> 00:33:26,631 -Vänta. Duett? -Ja. 621 00:33:26,715 --> 00:33:28,591 Vi sjunger en sång ihop. 622 00:33:29,092 --> 00:33:31,845 -I stämmor. -Är det vad du vill göra med henne? 623 00:33:33,722 --> 00:33:35,056 Alltså, och… 624 00:33:36,307 --> 00:33:38,977 Jag köper henne konstiga underkläder 625 00:33:39,060 --> 00:33:40,895 från en tidning jag har tittat i. 626 00:33:41,563 --> 00:33:43,565 Okej, det kan funka. 627 00:33:46,234 --> 00:33:47,402 Du, Trevor. 628 00:33:47,485 --> 00:33:50,363 Jag säger åt de andra att vi borde anstränga oss mer med dansen. 629 00:33:51,072 --> 00:33:52,449 -Verkligen? -Ja. 630 00:33:52,532 --> 00:33:54,534 Vi gör nåt vi kan vara stolta över om tio år. 631 00:33:54,617 --> 00:33:55,827 Utan balettkjolar. 632 00:33:57,620 --> 00:33:58,621 Pinky. 633 00:34:01,166 --> 00:34:03,084 -Hon gillar dig också. -Va? 634 00:34:03,168 --> 00:34:05,170 Frannie Antonicelli. 635 00:34:05,670 --> 00:34:08,757 Hon vill att du bjuder henne till Courts nånting imorgon. 636 00:34:08,840 --> 00:34:10,050 -Quality Courts? -Just det. 637 00:34:10,133 --> 00:34:13,011 Allvarligt? Vad häftigt! Säg åt henne ja. 638 00:34:13,094 --> 00:34:15,138 -Jag? -Nej, jag måste väl det? 639 00:34:15,221 --> 00:34:17,098 -Ja, om du vill. -Jag ringer henne. 640 00:34:17,182 --> 00:34:19,309 -Eller tänk på saken. -Vem ska du gå med? 641 00:34:19,392 --> 00:34:20,727 -Jag? -Ja. 642 00:34:20,810 --> 00:34:23,063 Alla i laget måste gå. Det är tradition. 643 00:34:23,772 --> 00:34:24,814 Laget? 644 00:34:28,485 --> 00:34:30,236 Ja. Självklart. 645 00:34:30,320 --> 00:34:32,364 Jag kommer. Med nån. 646 00:34:32,447 --> 00:34:34,699 För en vacker dag 647 00:34:34,783 --> 00:34:36,910 Står det klart 648 00:34:36,993 --> 00:34:37,994 Hon kommer att se 649 00:34:38,078 --> 00:34:40,497 Att vi är menade för varann 650 00:34:42,248 --> 00:34:43,875 Du är toppen, Trevor. 651 00:35:01,267 --> 00:35:03,353 GLASS 652 00:35:03,436 --> 00:35:04,437 Hej. 653 00:35:05,105 --> 00:35:07,232 Väntar du fortfarande på Trevor? 654 00:35:07,315 --> 00:35:08,983 Nix. Vill du ha en smält sundae? 655 00:35:09,651 --> 00:35:14,698 Walter, han är upptagen med sin dröm. 656 00:35:14,781 --> 00:35:15,990 Ja, men… 657 00:35:16,074 --> 00:35:18,201 Är du inte lite orolig över 658 00:35:18,284 --> 00:35:21,287 de där killarna och Trevor? 659 00:35:22,080 --> 00:35:24,040 Menar du att Frannie kanske gillar honom? 660 00:35:24,124 --> 00:35:27,711 Du tror väl inte att han gillar henne tillbaka? 661 00:35:28,253 --> 00:35:32,215 Jag har sett alla Tony Awards med honom sen 1976. 662 00:35:34,259 --> 00:35:35,260 Vad? 663 00:35:35,969 --> 00:35:39,014 Nej, jag tror inte att det kommer att ske. 664 00:35:39,097 --> 00:35:41,975 Men Frannie är som jordgubbsbubbelgum. 665 00:35:42,058 --> 00:35:43,309 Va? 666 00:35:43,393 --> 00:35:44,602 Som… 667 00:35:44,686 --> 00:35:47,856 Det spelar ingen roll vilka andra bubbelgum som finns 668 00:35:47,939 --> 00:35:51,192 om jordgubbsbubbelgum är där. 669 00:35:52,318 --> 00:35:53,361 Du vet? 670 00:35:56,114 --> 00:35:58,116 Jag har inte tuggat tuggummi på länge. 671 00:36:02,037 --> 00:36:03,663 Nitton månader och 23 dagar. 672 00:36:04,497 --> 00:36:05,498 Vad? 673 00:36:06,332 --> 00:36:07,751 Sen du fick tandställning. 674 00:36:08,543 --> 00:36:10,337 Okej. 675 00:36:11,713 --> 00:36:12,714 Nej. 676 00:36:12,797 --> 00:36:15,550 Jag minns det för då började jag… 677 00:36:15,633 --> 00:36:17,469 Få mustasch och skägg. 678 00:36:17,552 --> 00:36:19,262 -Ser du? -Ja. 679 00:36:19,346 --> 00:36:22,432 Jag skulle inte oroa mig, Walter. Det finns en logisk förklaring. 680 00:36:22,515 --> 00:36:24,017 Testosteron? 681 00:36:24,100 --> 00:36:26,061 Nej. För Trevor. 682 00:36:26,728 --> 00:36:27,979 Trevor? 683 00:36:28,063 --> 00:36:29,230 Logisk? 684 00:36:30,023 --> 00:36:33,443 Han är förlorad i sagor Sen jag träffade honom 685 00:36:33,526 --> 00:36:37,113 Så allt som är ologiskt Är nog troligare 686 00:36:37,697 --> 00:36:41,034 Men att träffa dig är Nåt Trevor aldrig glömmer 687 00:36:41,618 --> 00:36:44,954 Tänk om han är med Frannie Och vi bara inte vet det än? 688 00:36:45,038 --> 00:36:47,082 Det är konstigt 689 00:36:47,165 --> 00:36:49,042 Vi kanske ska försöka hitta honom 690 00:36:49,125 --> 00:36:51,169 Ja, det är konstigt 691 00:36:51,252 --> 00:36:54,881 Som om vår vänskap är förbi Han gjorde mig till åtlöje 692 00:36:54,964 --> 00:36:57,342 Trevor skulle inte göra det 693 00:36:57,425 --> 00:36:59,219 När han kommer får du se 694 00:36:59,302 --> 00:37:01,262 Nåt stämmer inte 695 00:37:02,430 --> 00:37:04,432 Hej, Mary, det är Frannie. Gissa vad? 696 00:37:04,516 --> 00:37:06,851 Du anar inte. Gissa. 697 00:37:07,852 --> 00:37:10,689 Bjöd Pinky dig till Quality Courts imorgon? 698 00:37:11,356 --> 00:37:12,482 Hur visste du det? 699 00:37:13,149 --> 00:37:15,068 Varför känner jag mig sjuk? 700 00:37:15,151 --> 00:37:17,195 Oroa dig inte. Det är bara en plats. 701 00:37:17,278 --> 00:37:21,116 Att kyssas där är som överallt annars. 702 00:37:21,199 --> 00:37:22,367 Kyssas? 703 00:37:23,410 --> 00:37:24,411 Ja. 704 00:37:24,994 --> 00:37:26,329 Vad tänkte du göra? 705 00:37:26,913 --> 00:37:29,416 Jag vet inte. Jag ville bara att han bjöd mig. 706 00:37:29,958 --> 00:37:30,959 Kan vi inte bara prata? 707 00:37:31,042 --> 00:37:34,129 Frannie, det är Pinky Farraday. 708 00:37:34,212 --> 00:37:35,839 Han kan ju välja. 709 00:37:35,922 --> 00:37:38,008 Lindsay är också intresserad av honom. 710 00:37:38,091 --> 00:37:41,219 Hon kan mycket mer än prata. 711 00:37:41,302 --> 00:37:43,179 -Men jag… -Frannie. 712 00:37:43,263 --> 00:37:47,058 Jag har gjort allt För att hjälpa dig passa in 713 00:37:47,142 --> 00:37:50,770 Men jag kan inte hjälpa ditt förflutna Om du inte är över det 714 00:37:50,854 --> 00:37:55,191 Sluta vara knäpp Och väx upp på nåt sätt 715 00:37:55,275 --> 00:37:58,236 För allt är annorlunda 716 00:37:58,319 --> 00:37:59,446 Allt förändras 717 00:37:59,529 --> 00:38:02,157 Allt är annorlunda nu 718 00:38:02,240 --> 00:38:06,661 Var det inte igår Han sjöng filmscener 719 00:38:06,745 --> 00:38:09,330 Istället för att gömma tidningar 720 00:38:09,414 --> 00:38:13,543 Med män på gårdar I underkläderna 721 00:38:15,754 --> 00:38:18,423 Vem driver en gård i kalsonger? 722 00:38:18,506 --> 00:38:21,259 Och varför bryr sig Trevor om det? 723 00:38:21,343 --> 00:38:25,555 Var det inte igår Jag var helt ovetande 724 00:38:25,638 --> 00:38:27,974 Att den ens fanns här? 725 00:38:28,058 --> 00:38:30,852 -Vad fanns här? -Inget. Var? Den här? Inget. 726 00:38:33,146 --> 00:38:37,317 Vad? Läser du den här i vardagsrummet? 727 00:38:39,069 --> 00:38:41,321 Den låg under Trevors madrass. 728 00:38:42,113 --> 00:38:45,241 Men det är en man, i underkläder. 729 00:38:46,701 --> 00:38:47,702 På en traktor. 730 00:38:53,416 --> 00:38:57,087 Du borde prata med honom. 731 00:38:57,170 --> 00:38:58,505 Jag? 732 00:38:58,588 --> 00:39:02,258 Det är du som låter honom skriva dagbok och leka Diana Ross. 733 00:39:02,342 --> 00:39:05,261 Du har aldrig visat honom hur man spelar boll. 734 00:39:06,513 --> 00:39:08,181 -Jaså inte? -Nej. 735 00:39:08,264 --> 00:39:10,642 Och det är ingen dagbok, utan… 736 00:39:12,268 --> 00:39:13,728 Okej, jag tar hand om det. 737 00:39:13,812 --> 00:39:16,856 Nej, du har rätt. Jag borde göra det. 738 00:39:16,940 --> 00:39:21,403 Låtsas bara Att han fortfarande är ett barn 739 00:39:21,486 --> 00:39:23,530 Och ursäkta allt han gjort 740 00:39:24,280 --> 00:39:27,367 Men det funkar inte Vi kan inte ignorera det eller vänta 741 00:39:29,703 --> 00:39:35,041 Du har gjort allt en mor kan Nu krävs det en man 742 00:39:35,125 --> 00:39:37,877 Jag pratar med honom och rättar till det 743 00:39:37,961 --> 00:39:40,213 -Var det inte bara igår -Jag ordnar det 744 00:39:40,296 --> 00:39:41,923 -Det är konstigt -Igår 745 00:39:42,007 --> 00:39:45,135 -Det krävs en man -Allt förändras 746 00:39:45,218 --> 00:39:47,846 -Igår -Allt är annorlunda nu 747 00:39:47,929 --> 00:39:49,889 -Jag sköter det. -Igår 748 00:39:49,973 --> 00:39:51,141 Allt är annorlunda 749 00:39:51,224 --> 00:39:53,018 -Det är så knäppt -Allt förändras 750 00:39:53,101 --> 00:39:55,186 -Igår är förbi -Allt är annorlunda 751 00:39:55,270 --> 00:39:56,980 Allt är konstigt 752 00:40:00,859 --> 00:40:03,445 En vacker dag 753 00:40:05,780 --> 00:40:07,282 Jag tackar alla inblandade 754 00:40:07,365 --> 00:40:10,660 i Lakeview Junior Highs 17:e talangtävling 755 00:40:10,744 --> 00:40:13,329 för att ha utsett vår dans till den bäst regisserade, koreograferade 756 00:40:13,413 --> 00:40:16,082 och återskapade dansscen i tävlingens historia. 757 00:40:16,833 --> 00:40:19,544 En vacker dag 758 00:40:22,213 --> 00:40:25,050 Och jag vill tacka Pinky Farraday. 759 00:40:26,176 --> 00:40:29,179 Pinky, minns du när vi gick hem ihop 760 00:40:29,262 --> 00:40:31,806 och insåg hur speciell den här föreställningen skulle bli? 761 00:40:33,058 --> 00:40:34,267 Och du kramade mig? 762 00:40:35,602 --> 00:40:39,856 Tack Bob Fosse, Michael Bennett och Debbie Allen för er inspiration. 763 00:40:41,816 --> 00:40:45,236 Och Pinky, kramas du ofta? 764 00:40:45,779 --> 00:40:47,864 Jag bara undrar. 765 00:40:48,448 --> 00:40:52,285 Det kändes som… Jag önskar jag hade kramat dig tillbaka. 766 00:40:52,786 --> 00:40:55,789 Jag trodde att du skulle skaka min hand. 767 00:40:55,872 --> 00:40:57,499 Men sen… 768 00:40:57,582 --> 00:41:00,043 -Vänd, vänd -Och jag… 769 00:41:00,126 --> 00:41:02,962 -Vänd, vänd -Och vi… 770 00:41:03,046 --> 00:41:05,924 Vänd, vänd 771 00:41:06,007 --> 00:41:11,971 Vänd blad, vänd blad In i din fantasi 772 00:41:14,766 --> 00:41:18,937 -Vänd blad, vänd blad -Se vad som finns under 773 00:41:19,437 --> 00:41:21,773 Vänd blad, vänd blad 774 00:41:21,856 --> 00:41:25,402 Vänd, vänd Vänd, vänd 775 00:41:25,485 --> 00:41:27,445 Vänd, vänd 776 00:42:10,321 --> 00:42:11,614 Sluta! 777 00:42:15,285 --> 00:42:16,286 Det var konstigt 778 00:42:17,537 --> 00:42:20,248 Såg alla? Det var konstigt 779 00:42:21,291 --> 00:42:25,253 Varför drömmer jag om det Och vad betyder det? 780 00:42:25,337 --> 00:42:29,132 Nåt har gjort mig förvirrad I den dumma tidningen 781 00:42:29,215 --> 00:42:31,009 -Knack, knack. -Nåt är… Det är ingen knackning! 782 00:42:31,092 --> 00:42:33,553 Trevor, du… 783 00:42:33,636 --> 00:42:35,055 Jag behöver… 784 00:42:37,599 --> 00:42:39,434 Det är dags att vi… 785 00:42:44,981 --> 00:42:48,818 Din mamma städade idag. 786 00:42:49,736 --> 00:42:55,158 Köket, badrummet, sovrummet, vardagsrummet… 787 00:42:57,160 --> 00:42:58,411 Yttertrappan… 788 00:43:00,955 --> 00:43:02,165 …den andra toaletten… 789 00:43:06,336 --> 00:43:07,796 …garderoberna… 790 00:43:08,588 --> 00:43:12,175 Trevor, pratar du med några flickor på skolan? 791 00:43:12,258 --> 00:43:13,510 Vad menar du? 792 00:43:13,593 --> 00:43:14,803 Nån speciell? 793 00:43:14,886 --> 00:43:16,054 Hur då speciell? 794 00:43:16,137 --> 00:43:17,263 Tjejer. 795 00:43:18,223 --> 00:43:20,517 Din pappa menar 796 00:43:20,600 --> 00:43:24,396 att i din ålder kan man bli förvirrad… 797 00:43:24,479 --> 00:43:29,401 …och du kanske tittar i bondetidningar som är… 798 00:43:29,484 --> 00:43:30,819 Bondetidningar? 799 00:43:30,902 --> 00:43:32,737 Nån behöver lära sig knacka. 800 00:43:33,947 --> 00:43:35,031 Säg inget till mamma. 801 00:43:35,115 --> 00:43:36,408 -Din mamma? -Om tidningen. 802 00:43:36,491 --> 00:43:38,827 Hon får dem med posten, vi tyckte de var kul bara. 803 00:43:38,910 --> 00:43:40,662 -Det är allt, jag svär. -Jag också. 804 00:43:40,745 --> 00:43:42,038 Var den inte Trevors? 805 00:43:42,122 --> 00:43:44,165 Var de din mammas tidningar, inte Trevors? 806 00:43:44,249 --> 00:43:45,792 Så han… Vänta, menar du det? 807 00:43:45,875 --> 00:43:46,876 Peggy? 808 00:43:58,096 --> 00:44:00,015 Det är lustigt. 809 00:44:00,724 --> 00:44:02,183 Lite. Kanske. 810 00:44:07,897 --> 00:44:10,358 -Nej, jo. -Väldigt omoget. Så… 811 00:44:10,442 --> 00:44:11,985 -Det är inget skämt. -Ja. 812 00:44:12,068 --> 00:44:14,487 -Jag tror att det är lugnt. -Ja. Bra. 813 00:44:21,619 --> 00:44:23,455 Trevor, först dumpar du mig, 814 00:44:23,538 --> 00:44:26,041 och nu får jag utegångsförbud resten av livet. 815 00:44:26,124 --> 00:44:29,044 Jag är ledsen, Walter. Jag har mycket att tänka på just nu. 816 00:44:30,795 --> 00:44:32,714 Har du hört talas om Quality Courts? 817 00:44:32,797 --> 00:44:35,258 Menar du hotellet de har byggt i evigheter på Route 9? 818 00:44:35,342 --> 00:44:37,093 Det finns ett ställe bakom byggarbetsplatsen 819 00:44:37,177 --> 00:44:38,511 dit många går och hånglar. 820 00:44:40,138 --> 00:44:41,389 Jag vet en hel del. 821 00:44:42,307 --> 00:44:44,017 Cathy! Du är en tjej! 822 00:44:45,268 --> 00:44:46,269 Tack. 823 00:44:47,604 --> 00:44:48,730 Vad snackar du om? 824 00:44:48,813 --> 00:44:50,273 Vill du gå med mig? 825 00:44:50,357 --> 00:44:51,358 Vad? 826 00:44:51,441 --> 00:44:53,318 -Nej! -Ja! 827 00:44:53,401 --> 00:44:55,278 Jag går med dig! 828 00:44:55,945 --> 00:44:57,322 Det här blir toppen 829 00:44:57,405 --> 00:45:00,075 Nu blir allt bra igen 830 00:45:00,158 --> 00:45:02,243 Det här är galet 831 00:45:02,327 --> 00:45:06,331 Jag fattar inte att det händer 832 00:45:18,093 --> 00:45:20,720 Quality Courts är ett bisarrt ställe. 833 00:45:21,304 --> 00:45:25,600 Det vore perfekt till att iscensätta West Side Story. 834 00:45:27,602 --> 00:45:32,065 Förutom det vet jag inte varför det anses vara romantiskt. 835 00:45:35,068 --> 00:45:36,194 Vad gör du? 836 00:45:36,277 --> 00:45:38,488 Jag tar bort mina gummiband. 837 00:45:40,073 --> 00:45:41,074 Jaha. 838 00:45:41,700 --> 00:45:44,661 Det här blir lätt 839 00:45:45,912 --> 00:45:49,916 Det blir för bra för att glömma 840 00:45:50,000 --> 00:45:52,794 Det blir ingenting 841 00:45:53,795 --> 00:45:57,507 Otroligt att vi inte har börjat än 842 00:46:01,011 --> 00:46:02,971 -Vad är det? -Inget. 843 00:46:03,054 --> 00:46:04,305 Jag trodde 844 00:46:04,389 --> 00:46:07,475 att det skulle vara romantiskt och inte skitigt. 845 00:46:07,559 --> 00:46:08,643 Vad menar du? Om… 846 00:46:08,727 --> 00:46:10,437 Härifrån kan vi se vattentornet, 847 00:46:10,520 --> 00:46:15,483 och sitta på betongblock vilket är bättre än marken. 848 00:46:16,484 --> 00:46:18,737 Det är romantiskt 849 00:46:20,572 --> 00:46:24,159 Det ska bli fint 850 00:46:24,242 --> 00:46:27,078 Det ska bli sexigt 851 00:46:27,162 --> 00:46:29,914 Och vi gör nog om det 852 00:46:29,998 --> 00:46:31,082 -Två gånger? -Ja. 853 00:46:31,166 --> 00:46:32,792 Direkt efter första gången. 854 00:46:32,876 --> 00:46:36,296 Jag ser fram emot Vår början 855 00:46:36,379 --> 00:46:40,091 Jag är rädd att bli ett monster När jag kommit igång 856 00:46:40,175 --> 00:46:41,343 För jag ser fram emot 857 00:46:41,426 --> 00:46:44,095 Jag ser fram emot Den rollen 858 00:46:44,179 --> 00:46:48,350 Den är precis runt hörnet Precis runt hörnet 859 00:46:48,433 --> 00:46:50,852 Och jag Ser fram emot 860 00:47:01,446 --> 00:47:03,406 Vad gör de här? 861 00:47:03,490 --> 00:47:06,910 Trevor försöker bevisa att han inte är ett freak, och Pinky tror honom. 862 00:47:06,993 --> 00:47:08,912 Jättekul. 863 00:47:11,956 --> 00:47:14,709 Vänta, är du svartsjuk? 864 00:47:14,793 --> 00:47:17,921 Vad? Nej… Du skulle inte fatta. 865 00:47:18,004 --> 00:47:20,674 Lugn, Jason. Vad är det? 866 00:47:20,757 --> 00:47:24,636 Vi behöver bara visa Pinky att Trevor är ett freak tills imorgon, va? 867 00:47:24,719 --> 00:47:25,929 Kan du göra det? 868 00:47:26,012 --> 00:47:29,599 Det här blir lätt 869 00:47:30,100 --> 00:47:31,309 Det blir… 870 00:47:31,393 --> 00:47:33,895 Vänta lite 871 00:47:33,978 --> 00:47:37,899 Det borde vara romantiskt 872 00:47:37,982 --> 00:47:42,070 Som en sommarbris 873 00:47:42,153 --> 00:47:43,655 Och jag ser fram emot 874 00:47:43,738 --> 00:47:46,574 Jag ser fram emot Att vi får det gjort 875 00:47:47,784 --> 00:47:50,787 Jag menar den dumma delen Där vi väntar 876 00:47:50,870 --> 00:47:52,664 -För jag står inte ut med -Står inte ut med 877 00:47:52,747 --> 00:47:54,582 Att inte kunna kyssa dig 878 00:47:54,666 --> 00:47:57,335 Det ska bli som allt 879 00:47:57,419 --> 00:47:59,212 Och jag… 880 00:47:59,295 --> 00:48:03,091 Hjärtat bultar i öronen Jag känner blodet flöda 881 00:48:03,174 --> 00:48:06,761 Jag behöver bara dig för att börja 882 00:48:06,845 --> 00:48:09,848 Kanske är jag en annan När vi väl har gjort det 883 00:48:09,931 --> 00:48:13,518 Så ta ett djupt andetag Så sätter vi igång 884 00:48:13,601 --> 00:48:15,770 Nu sätter vi igång 885 00:48:16,938 --> 00:48:19,607 Jag ser fram emot Jag ser fram emot 886 00:48:21,192 --> 00:48:24,237 Jag ser fram emot Jag ser fram emot 887 00:48:24,320 --> 00:48:25,739 Jag har en finne under näsan 888 00:48:25,822 --> 00:48:28,033 För varje sekund som går Växer den 889 00:48:28,116 --> 00:48:30,201 Kolla in mig i alla poser 890 00:48:30,285 --> 00:48:32,120 Ska vi verkligen fortsätta? 891 00:48:32,203 --> 00:48:34,289 Gör nåt snart Annars är det hejdå 892 00:48:34,372 --> 00:48:36,291 Det är här Tony först ser Maria 893 00:48:36,374 --> 00:48:38,293 Tiden är knapp Det brådskar 894 00:48:38,376 --> 00:48:40,378 Du luktar som mormors Tvättmedel 895 00:48:40,462 --> 00:48:41,463 Jag ser fram emot 896 00:48:41,546 --> 00:48:42,547 Det är Woolite. 897 00:48:43,965 --> 00:48:46,718 Den milda varianten. 898 00:48:49,888 --> 00:48:50,889 Och jag ser fram emot 899 00:48:50,972 --> 00:48:53,808 Jag ser fram emot Att göra det på riktigt 900 00:48:53,892 --> 00:48:57,729 Jag är redo att Lämna ett ändlöst mellanläge 901 00:48:57,812 --> 00:49:01,608 Jag ser fram emot Hur det känns 902 00:49:01,691 --> 00:49:03,651 Det ska bli nåt jag inte vet om 903 00:49:03,735 --> 00:49:05,278 Det ska bli nåt jag inte vet om 904 00:49:05,362 --> 00:49:09,449 Det ska bli nåt jag inte vet om 905 00:49:09,949 --> 00:49:11,326 Och jag… 906 00:49:14,746 --> 00:49:15,747 Jag ser fram emot det 907 00:49:18,750 --> 00:49:19,751 Jag ser fram 908 00:49:22,837 --> 00:49:24,255 Jag… 909 00:49:25,215 --> 00:49:26,383 Spring! 910 00:49:28,301 --> 00:49:29,302 Vänta 911 00:49:29,844 --> 00:49:30,845 Vänta 912 00:49:32,472 --> 00:49:33,473 Vänta 913 00:49:41,523 --> 00:49:43,566 -Tänk om de fångar oss? -Jag har aldrig åkt dit. 914 00:49:43,650 --> 00:49:44,984 Hur kommer vi undan? 915 00:49:45,068 --> 00:49:46,403 Jag har aldrig kommit undan heller. 916 00:49:46,486 --> 00:49:47,654 Menar du att du aldrig… 917 00:49:49,406 --> 00:49:51,324 Vi borde vara säkra här. 918 00:49:51,408 --> 00:49:53,326 De kör igenom huvudparkeringen nu. 919 00:49:53,993 --> 00:49:55,578 Hur gick det med Cathy, förresten? 920 00:49:57,580 --> 00:49:59,874 Toppen, jättebra. 921 00:50:00,917 --> 00:50:01,960 Frannie då? 922 00:50:02,460 --> 00:50:03,670 Hon var nervös. 923 00:50:03,753 --> 00:50:08,133 Cathy var inte nervös alls. 924 00:50:09,217 --> 00:50:10,635 Jag fattar inte. 925 00:50:10,719 --> 00:50:13,596 Jag trodde att Frannie gillade mig, men hon verkade rädd för mig. 926 00:50:13,680 --> 00:50:15,849 Du kan vara läskig ibland. 927 00:50:15,932 --> 00:50:17,017 Vad menar du? 928 00:50:17,100 --> 00:50:20,103 Nåt med ögonen eller hur du pratar. 929 00:50:20,812 --> 00:50:24,315 Jag kan inte förklara, men hon ville säkert… 930 00:50:27,318 --> 00:50:28,319 Du vet. 931 00:50:29,654 --> 00:50:32,574 Jag vet inte om jag vill längre. 932 00:50:33,241 --> 00:50:34,242 Varför inte? 933 00:50:34,325 --> 00:50:38,038 Nån får mig att tänka om. 934 00:50:38,121 --> 00:50:39,414 Jaså? Vem? 935 00:50:39,497 --> 00:50:40,498 Jag skäms. 936 00:50:40,582 --> 00:50:42,375 -Hon känner nog inte likadant. -Jodå. 937 00:50:43,543 --> 00:50:47,005 Klart att hon gör. Varför inte? 938 00:50:47,505 --> 00:50:49,507 Lätt för dig att säga som har Cathy. 939 00:50:51,051 --> 00:50:55,347 Nej, jag gillar också nån annan, som… 940 00:50:58,266 --> 00:50:59,392 Jag kan inte heller säga mer. 941 00:51:00,518 --> 00:51:01,853 Då är vi två. 942 00:51:04,022 --> 00:51:05,023 Ja. 943 00:51:07,942 --> 00:51:10,236 Pinky, varför är du så vänlig mot mig? 944 00:51:10,737 --> 00:51:15,116 Du måste inte, men är det ändå. 945 00:51:16,326 --> 00:51:17,327 Jag vet inte. 946 00:51:18,912 --> 00:51:21,915 Det är svårt att förklara 947 00:51:23,416 --> 00:51:25,960 Du är inte som nån annan jag känner 948 00:51:27,837 --> 00:51:29,005 Det är som 949 00:51:29,089 --> 00:51:30,173 Du är som 950 00:51:30,799 --> 00:51:32,175 Jag vet inte 951 00:51:32,258 --> 00:51:36,388 Men inte rädd för att visa 952 00:51:38,390 --> 00:51:40,975 Och jag skulle inte kunna det 953 00:51:43,353 --> 00:51:48,650 Alla säger till mig 954 00:51:49,359 --> 00:51:52,195 Vem jag borde vara 955 00:51:55,740 --> 00:52:02,372 Men när jag pratar med dig Tänker jag inte på det 956 00:52:03,581 --> 00:52:05,458 Det är som Jag är 957 00:52:05,542 --> 00:52:06,918 Jag vet inte 958 00:52:07,002 --> 00:52:11,089 Att jag duger som jag är 959 00:52:12,882 --> 00:52:17,595 För också när jag låter dum Eller inte spelar med 960 00:52:17,679 --> 00:52:22,600 Ser du på mig Som om du ser 961 00:52:23,476 --> 00:52:26,438 Den jag borde vara 962 00:52:26,980 --> 00:52:29,357 Och jag vet inte vem det är än 963 00:52:29,983 --> 00:52:33,319 Jag visste inte att jag ens kunde veta 964 00:52:34,154 --> 00:52:38,408 Jag trodde inte att jag skulle Kunna komma nånstans 965 00:52:38,491 --> 00:52:41,745 Som pappa alltid sagt 966 00:52:44,080 --> 00:52:45,582 Men tack vare dig 967 00:52:45,665 --> 00:52:49,669 Ser jag tio år framåt 968 00:52:49,753 --> 00:52:53,298 Och jag börjar ta mig dit idag 969 00:52:54,966 --> 00:52:56,968 Jag kan ta mig nånstans 970 00:52:58,720 --> 00:53:02,557 På nåt sätt 971 00:53:05,018 --> 00:53:07,354 Det var Diana Ross som sa det. 972 00:53:07,437 --> 00:53:08,438 -Ja. -Förlåt. 973 00:53:08,521 --> 00:53:10,648 Jag kan inte lovordas för hennes fantastiskhet. 974 00:53:10,732 --> 00:53:14,277 Jag menade väl: "Tack, Diana Ross." 975 00:53:14,361 --> 00:53:15,362 Eller hur? 976 00:53:22,786 --> 00:53:24,329 Pinky, får jag säga dig en sak? 977 00:53:24,412 --> 00:53:27,332 Jag tror att de har åkt. Jag borde leta upp Frannie. 978 00:53:27,415 --> 00:53:29,084 Jag också. 979 00:53:30,126 --> 00:53:32,003 Men, Cathy. 980 00:53:33,630 --> 00:53:34,923 Vad skulle du säga? 981 00:53:38,218 --> 00:53:40,887 Jag tänkte säga… 982 00:53:43,640 --> 00:53:45,058 -…lycka till. -Va? 983 00:53:45,141 --> 00:53:47,394 Imorgon, på talangtävlingen. 984 00:53:48,395 --> 00:53:51,690 Tur är otur i teater, så spark i baken. 985 00:53:51,773 --> 00:53:52,982 Tack. 986 00:53:54,943 --> 00:53:57,821 Trevor, spark i baken, okej? 987 00:53:57,904 --> 00:53:59,239 Japp. 988 00:53:59,906 --> 00:54:00,907 Jag ska! 989 00:54:06,788 --> 00:54:09,541 Det är svårt att förklara 990 00:54:12,085 --> 00:54:14,587 Jag har aldrig känt så här förut 991 00:54:16,548 --> 00:54:17,632 Det är som om 992 00:54:18,133 --> 00:54:19,217 Jag är 993 00:54:20,135 --> 00:54:21,219 Jag vet inte 994 00:54:21,720 --> 00:54:27,017 Men jag vill veta mer 995 00:54:28,309 --> 00:54:33,732 Jag spelar det om och om igen 996 00:54:33,815 --> 00:54:39,946 Och plötsligt ser jag 997 00:54:43,950 --> 00:54:46,953 Den jag borde vara 998 00:54:49,998 --> 00:54:54,836 När vi stod stilla i tiden 999 00:54:55,503 --> 00:55:00,550 Jagar fantasierna Som fyllde oss 1000 00:55:00,633 --> 00:55:07,432 Och du visste att jag älskade dig Men min själ var fri 1001 00:55:08,016 --> 00:55:13,563 Skrattade åt frågorna Som du frågade mig 1002 00:55:14,564 --> 00:55:18,735 Vet du? 1003 00:55:21,071 --> 00:55:24,532 Jag vet inte Hur jag säger vad jag vet 1004 00:55:24,616 --> 00:55:28,036 Men jag tror att jag vet Att du tänker som jag 1005 00:55:28,119 --> 00:55:32,290 Och jag vet inte Varför jag hela tiden trodde 1006 00:55:32,374 --> 00:55:35,669 Jag kände mig fel För att känna mig sann 1007 00:55:35,752 --> 00:55:39,130 Det är som om allt vänts upp och ner Och slutligen rätt 1008 00:55:39,214 --> 00:55:42,300 Och dagsljuset betyder ingenting För allt är ljust 1009 00:55:42,384 --> 00:55:45,512 Och jag har inte plats För allt jag känner nu 1010 00:55:45,595 --> 00:55:48,973 Jag önskar att jag visste Hur jag säger dig det 1011 00:55:49,057 --> 00:55:53,728 Jag ska berätta för dig Jag ska, på nåt sätt 1012 00:55:53,812 --> 00:55:56,147 Hade du och Cathy trevligt igår kväll? 1013 00:55:56,231 --> 00:55:58,983 Walter, jag är upptagen just nu med nåt viktigare… 1014 00:55:59,067 --> 00:56:00,819 Nåt allvarligt? Verkligen? 1015 00:56:00,902 --> 00:56:03,071 Menar du att du dagdrömmer hela veckorna? 1016 00:56:03,154 --> 00:56:05,365 Eller är besatt av talangtävlingen? 1017 00:56:05,448 --> 00:56:08,993 Eller skriver Pinkys namn i dagboken? 1018 00:56:09,077 --> 00:56:11,454 Det är ingen dagbok. Walter, bara för att du är svartsjuk… 1019 00:56:11,538 --> 00:56:13,415 Svartsjuk? På Pinky? 1020 00:56:13,498 --> 00:56:15,667 -Har du blivit knäpp? -Jag har inte tid. 1021 00:56:15,750 --> 00:56:17,752 -Det är en viktig dag idag, och… -Det är det inte alls! 1022 00:56:17,836 --> 00:56:20,005 Lakeviews talangtävling. Vem bryr sig? 1023 00:56:20,088 --> 00:56:22,507 Vad tror du ska hända? Du är ju inte ens med. 1024 00:56:22,590 --> 00:56:23,591 Jag är med. 1025 00:56:23,675 --> 00:56:26,302 Det är min vision, och när de ser vad jag kan fattar de. 1026 00:56:26,386 --> 00:56:28,388 -Vet du vad? -Att jag är värd nåt! 1027 00:56:29,055 --> 00:56:32,308 Fast jag inte har muskler eller spelar football eller dejtar! 1028 00:56:33,643 --> 00:56:35,270 Att jag är mer än nån 1029 00:56:35,353 --> 00:56:39,274 som bara bor här och gör vetenskapliga experiment! 1030 00:56:42,235 --> 00:56:43,236 -Trevor… -Hej. 1031 00:56:43,903 --> 00:56:45,155 Är den Trevors? 1032 00:56:46,239 --> 00:56:47,449 Du är hans vän, va? 1033 00:56:48,074 --> 00:56:49,534 Det vet jag inte längre. 1034 00:56:49,617 --> 00:56:52,787 Sant. Trevor är vän med Pinky Farraday. 1035 00:56:52,871 --> 00:56:58,585 Han kan väl inte vara med nån så knäpp. 1036 00:56:58,668 --> 00:57:01,463 -Jag? -Det sa Trevor till Pinky. 1037 00:57:01,546 --> 00:57:02,547 Eller hur? 1038 00:57:02,630 --> 00:57:04,382 Vad? Det var inte jag som… 1039 00:57:04,466 --> 00:57:05,759 Snacka om knäpp, menar jag. 1040 00:57:06,343 --> 00:57:07,927 -Vad menar du? -Han… 1041 00:57:11,056 --> 00:57:12,057 Frannie. 1042 00:57:12,140 --> 00:57:16,811 Walter, han gick till Quality Courts med Cathy. 1043 00:57:16,895 --> 00:57:18,646 Han är ingen vän. 1044 00:57:20,523 --> 00:57:22,317 Du fann den i hans stol om nån frågar. 1045 00:57:24,819 --> 00:57:26,821 Snyggt gjort. 1046 00:57:27,614 --> 00:57:29,115 Vad tänker du göra? 1047 00:57:29,199 --> 00:57:30,200 Låt se. 1048 00:57:31,076 --> 00:57:34,746 Dumt. Trist. Sorgligt. 1049 00:57:36,664 --> 00:57:38,333 Herregud. Vänta. 1050 00:57:39,084 --> 00:57:43,213 Jason hade rätt. Titta. "Pinky. Pinky." 1051 00:57:44,422 --> 00:57:47,759 "Jag vet inte Om det är mitt hjärtas fel 1052 00:57:47,842 --> 00:57:51,179 När jag skriver ditt namn På sidan intill mitt 1053 00:57:51,262 --> 00:57:55,684 Och jag vet inte Hur dina ögon är så blå 1054 00:57:55,767 --> 00:57:58,812 Och om det är jag eller du Som får dem att skina 1055 00:57:58,895 --> 00:58:02,524 Som om allt är vänt upp och ner Och slutligen rätt 1056 00:58:02,607 --> 00:58:05,860 Och dagsljuset betyder inget För allt är ändå ljust 1057 00:58:05,944 --> 00:58:08,863 Och jag har inte plats För allt jag känner nu 1058 00:58:08,947 --> 00:58:12,075 Jag önskar jag kunde hitta ett sätt Att säga dig det 1059 00:58:12,158 --> 00:58:16,579 Jag måste berätta Jag ska göra det på nåt sätt 1060 00:58:17,497 --> 00:58:21,876 Jag vill gå dit du går Vara där du är 1061 00:58:21,960 --> 00:58:25,672 Jag vill stå där du står Oavsett hur långt härifrån 1062 00:58:25,755 --> 00:58:30,135 Jag har inga ord att förklara Hittar dem kanske aldrig 1063 00:58:30,635 --> 00:58:34,222 Det är mer än vad jag kan säga i ord 1064 00:58:34,305 --> 00:58:35,306 Det är som… 1065 00:58:38,601 --> 00:58:39,602 Jag är som… 1066 00:58:42,564 --> 00:58:43,690 Och du är som… 1067 00:58:46,526 --> 00:58:47,527 Och vi är som… 1068 00:58:50,989 --> 00:58:52,907 -Det här är knäppt -För knäppt 1069 00:58:52,991 --> 00:58:54,743 Knäppare än det kunde vara 1070 00:58:54,826 --> 00:58:56,661 -Jackpot-knäppt -Superknäppt 1071 00:58:56,745 --> 00:59:00,665 Så låt oss ta den dit den ska Jason behövde den igår 1072 00:59:00,749 --> 00:59:04,544 För så fort Pinky ser det Måste han bara säga 1073 00:59:04,627 --> 00:59:05,795 Att Trevor är knäpp 1074 00:59:05,879 --> 00:59:08,423 -Knäpp, knäpp -Trevor är knäpp 1075 00:59:08,506 --> 00:59:12,510 Nu är han fast Det är bättre än jag trodde 1076 00:59:12,594 --> 00:59:16,431 Han har fått oss att verka dumma Men det har inte varat länge 1077 00:59:16,514 --> 00:59:20,560 Det behövs bara en blick Och han har ingen chans 1078 00:59:20,643 --> 00:59:24,272 Så fort Pinky inser Att nåt är fel 1079 00:59:24,356 --> 00:59:28,360 Jag visste att jag hade rätt Men nu har jag svart på vitt 1080 00:59:28,443 --> 00:59:30,695 Och vem som helst kan se att han spelar 1081 00:59:30,779 --> 00:59:32,655 Vem som helst kan se att han spelar 1082 00:59:32,739 --> 00:59:34,657 Alla kan se att han spelar 1083 00:59:34,741 --> 00:59:36,076 Som jag sa han spelar 1084 00:59:36,159 --> 00:59:37,494 -Som en tjej -Som en tjej 1085 00:59:37,577 --> 00:59:41,956 -Som en tjej -Som en tjej, som en… 1086 00:59:42,040 --> 00:59:43,875 Som jag alltid har sagt 1087 00:59:45,627 --> 00:59:49,381 En vacker dag är nu, idag 1088 00:59:49,464 --> 00:59:52,634 Min dröm blir sann 1089 00:59:52,717 --> 00:59:56,763 Och efter showen Samlar jag mod 1090 00:59:56,846 --> 00:59:59,724 Som Diana sa jag skulle 1091 00:59:59,808 --> 01:00:03,561 Och jag gör det om och om igen Om och om igen 1092 01:00:03,645 --> 01:00:05,939 Och om och om igen 1093 01:00:06,022 --> 01:00:07,982 Gör jag min show 1094 01:00:08,066 --> 01:00:10,235 Lakeview Junior High 17:E Talangtävling 1095 01:00:12,779 --> 01:00:14,322 Synd. 1096 01:00:15,156 --> 01:00:18,910 En stor applåd för Lindsay Gibbons och hennes Rubiks kub. 1097 01:00:18,993 --> 01:00:20,412 Ja. Varsågod. 1098 01:00:23,039 --> 01:00:25,458 Jag trodde att hon skulle lösa det. 1099 01:00:27,252 --> 01:00:30,547 Som ni alla vet är det en tradition här i Lakeview 1100 01:00:30,630 --> 01:00:33,842 att åttornas football-lag avslutar showen. 1101 01:00:33,925 --> 01:00:38,680 Men istället för de rosa balettkjolarna som vi har kommit att älska 1102 01:00:38,763 --> 01:00:41,933 ska de göra nåt annat. 1103 01:00:42,767 --> 01:00:43,935 Ja. 1104 01:00:44,019 --> 01:00:48,023 Men först har Jason bett mig be Trevor säga några ord. 1105 01:00:48,106 --> 01:00:49,691 Kom upp, Trevor. 1106 01:00:52,986 --> 01:00:56,489 Först vill jag tacka er allihop för att ni har kommit ikväll. 1107 01:00:57,073 --> 01:01:01,536 Tack för all kärlek och för att ni har gjort den här kvällen speciell för mig. 1108 01:01:02,370 --> 01:01:04,706 Men allra störst tack till Pinky Farraday 1109 01:01:04,789 --> 01:01:06,082 som gjorde det möjligt. 1110 01:01:06,750 --> 01:01:08,251 Jag kan lugnt säga 1111 01:01:08,335 --> 01:01:11,421 att det blir inget som Lakeview High har sett förut. 1112 01:01:12,339 --> 01:01:13,798 Rikta strålkastarna 1113 01:01:14,299 --> 01:01:15,300 Det har börjat 1114 01:01:16,134 --> 01:01:19,054 När jag säger till Och börja på ett… 1115 01:01:19,137 --> 01:01:20,472 Ett, två, tre, fyra 1116 01:01:20,555 --> 01:01:21,598 Vad? Vänta! Nej! 1117 01:01:21,681 --> 01:01:22,599 Fem, sex, sju, åtta 1118 01:01:22,682 --> 01:01:23,808 Nej! 1119 01:01:23,892 --> 01:01:26,269 Ett, två, tre, fyra Fem, sex, sju, åtta 1120 01:01:26,353 --> 01:01:27,854 Jag vet inte 1121 01:01:27,937 --> 01:01:29,314 Jag vet inte 1122 01:01:29,397 --> 01:01:31,149 Jag vet inte 1123 01:01:31,232 --> 01:01:32,233 Stopp! 1124 01:01:35,904 --> 01:01:42,410 Diana säger att jag inte kan dö För min dröm är viktigast 1125 01:01:42,911 --> 01:01:44,287 Det är upp till mig 1126 01:01:44,371 --> 01:01:50,418 Diana säger att dalar Är till för att ta sig igenom 1127 01:01:50,502 --> 01:01:53,088 Diana säger Diana säger 1128 01:01:53,171 --> 01:01:56,299 Diana säger Diana säger 1129 01:01:56,383 --> 01:01:59,552 Jag vet inte 1130 01:02:01,346 --> 01:02:02,931 Jag vet inte 1131 01:02:04,516 --> 01:02:05,934 Jag vet inte, nej 1132 01:02:06,017 --> 01:02:07,519 Jag vet inte, nej 1133 01:02:07,602 --> 01:02:11,439 Vet du Vart du är på väg? 1134 01:02:12,065 --> 01:02:13,191 Jag vet inte 1135 01:02:38,967 --> 01:02:42,053 Igår var den värsta dagen sen tidernas begynnelse. 1136 01:02:43,138 --> 01:02:45,932 Ditt liv är slut 1137 01:02:46,016 --> 01:02:50,687 Hur kan du nånsin visa dig igen på Lakeview Junior High? 1138 01:02:51,312 --> 01:02:54,482 Ditt liv är slut 1139 01:02:54,566 --> 01:02:59,029 Jag tänker på det hela tiden Och vill bara dö 1140 01:03:00,572 --> 01:03:04,034 Trevor, jag är ledsen att Pinky inte gjorde din dans igår. 1141 01:03:04,117 --> 01:03:05,493 När alla tittade på. 1142 01:03:07,120 --> 01:03:09,873 Och när du hade jobbat hårt på det hela veckan. 1143 01:03:11,332 --> 01:03:12,751 För om alla hade fått se den 1144 01:03:12,834 --> 01:03:14,836 skulle det ha gått bra för dig. 1145 01:03:14,919 --> 01:03:16,046 Men istället… 1146 01:03:17,422 --> 01:03:20,675 Ditt liv är slut 1147 01:03:20,759 --> 01:03:24,888 Din dröm besannades Men nu är drömmen död 1148 01:03:25,764 --> 01:03:29,017 Ditt liv är slut 1149 01:03:29,100 --> 01:03:33,271 Varför kan det inte vara igår Så jag kunde säga… 1150 01:03:34,064 --> 01:03:36,900 Trevor, om jag kunde säga en sak till dig 1151 01:03:36,983 --> 01:03:39,444 skulle det vara hur mycket Pinky ångrade sig 1152 01:03:39,527 --> 01:03:41,029 så fort han såg dig. 1153 01:03:41,112 --> 01:03:44,157 Och hur han sprang efter dig. 1154 01:03:44,240 --> 01:03:47,285 Men du var borta när han väl hann ikapp. 1155 01:03:47,369 --> 01:03:50,372 Så han ropade så högt han kunde. 1156 01:03:51,748 --> 01:03:55,377 Mitt liv är slut 1157 01:03:55,460 --> 01:03:59,339 En värld där du inte finns Är ingen värld längre 1158 01:04:00,090 --> 01:04:03,259 Mitt liv är slut 1159 01:04:03,343 --> 01:04:04,427 Knack, knack. 1160 01:04:04,511 --> 01:04:07,681 Att säga "knack, knack" Är inte att knacka på dörren 1161 01:04:09,641 --> 01:04:13,061 Trevor, varför har du tända ljus? 1162 01:04:13,144 --> 01:04:15,105 Det skapar atmosfär, som du förstör. 1163 01:04:17,899 --> 01:04:19,442 Vad handlar det om, kära du? 1164 01:04:20,568 --> 01:04:21,569 Det är… 1165 01:04:22,612 --> 01:04:24,030 Pinky gjorde en sak. 1166 01:04:25,115 --> 01:04:27,033 Eller gjorde ingenting. 1167 01:04:27,117 --> 01:04:28,159 Pinky? 1168 01:04:28,243 --> 01:04:29,953 Pojken från skolan? 1169 01:04:30,036 --> 01:04:31,454 Han är mer än så. 1170 01:04:33,206 --> 01:04:34,541 Trevor… 1171 01:04:36,042 --> 01:04:38,378 Inga ljus i sovrummet, okej? 1172 01:04:42,090 --> 01:04:45,343 Det är en tragedi Vilken tragedi 1173 01:04:45,427 --> 01:04:48,513 Hur kunde livet göra så? 1174 01:04:48,596 --> 01:04:52,183 Som ett öppet sår Fullt av salt 1175 01:04:52,267 --> 01:04:59,024 Hur klarar jag Att leva i en värld utan dig? 1176 01:04:59,107 --> 01:05:02,944 -Och det är mitt fel -Mitt fel 1177 01:05:03,028 --> 01:05:06,823 -Allt är mitt fel -Mitt fel, mitt fel 1178 01:05:06,906 --> 01:05:08,283 -Mitt fel -Mitt fel 1179 01:05:08,366 --> 01:05:09,993 -Mitt fel -Allt är mitt fel 1180 01:05:10,076 --> 01:05:11,661 Mitt fel 1181 01:05:12,620 --> 01:05:14,831 Ditt liv är slut 1182 01:05:15,457 --> 01:05:18,585 Vad framtiden kunde ha varit Är allas förlust 1183 01:05:19,419 --> 01:05:22,213 Ditt liv är slut 1184 01:05:22,297 --> 01:05:25,508 Precis i tid för framträdandet Av Diana Ross 1185 01:05:26,551 --> 01:05:29,888 Min käraste Trevor, mitt största fan. 1186 01:05:29,971 --> 01:05:33,808 Jag blev så ledsen att höra hur du förnedrades 1187 01:05:33,892 --> 01:05:38,146 på Lakeview Junior Highs talangtävling. 1188 01:05:39,105 --> 01:05:42,567 Jag blev så ledsen att jag måste komma hit. 1189 01:05:43,109 --> 01:05:44,110 Men nej. 1190 01:05:44,652 --> 01:05:48,490 Det finns inget berg så högt, ingen flod så bred, 1191 01:05:48,573 --> 01:05:51,076 ingen dal så låg att den kan hålla mig ifrån dig. 1192 01:05:51,951 --> 01:05:53,661 För jag vet hur det känns, Trevor. 1193 01:05:54,162 --> 01:05:57,707 Efter att jag lämnade Supremes sa de att jag var fel, och mer. 1194 01:05:57,791 --> 01:05:58,958 -Nej! -Nej! 1195 01:06:01,086 --> 01:06:08,051 Men Trevor, oavsett hur förnedrad, övergiven och förvirrad du är, 1196 01:06:08,134 --> 01:06:10,178 måste du resa dig igen. 1197 01:06:10,261 --> 01:06:12,347 -För kärlek… -Kärlek! 1198 01:06:12,430 --> 01:06:13,723 …lever än. 1199 01:06:13,807 --> 01:06:14,808 Kärlek… 1200 01:06:14,891 --> 01:06:15,892 Kärlek! 1201 01:06:15,975 --> 01:06:18,269 …är inte besegrad. Och kärlek… 1202 01:06:18,353 --> 01:06:19,396 Och kärlek 1203 01:06:19,479 --> 01:06:21,356 …är alltid värd att kämpa för. 1204 01:06:22,065 --> 01:06:24,651 Du vet väl vad jag brukar säga, Trevor? 1205 01:06:25,694 --> 01:06:27,404 Inget berg är högre 1206 01:06:27,487 --> 01:06:29,781 Ingen dal så låg 1207 01:06:29,864 --> 01:06:31,866 Ingen flod så bred 1208 01:06:31,950 --> 01:06:33,660 Att den kan hålla mig ifrån dig 1209 01:06:33,743 --> 01:06:37,455 Inget berg är högt nog 1210 01:06:38,081 --> 01:06:42,168 Inget kan hålla mig Hålla mig ifrån dig 1211 01:06:42,252 --> 01:06:44,838 Diana har rätt. Pinky skulle inte göra så. 1212 01:06:44,921 --> 01:06:46,840 Det måste finnas en logisk förklaring. 1213 01:06:49,801 --> 01:06:51,469 Om du behöver mig, ring. 1214 01:06:51,553 --> 01:06:54,723 Hallå, mrs Farraday. Det är Trevor, är Pinky där? 1215 01:06:55,306 --> 01:06:58,351 Oavsett var du är, hur långt borta. 1216 01:06:58,435 --> 01:07:00,353 -Trevor. -Ropa på mig. 1217 01:07:00,437 --> 01:07:01,438 Trevor Nelson. 1218 01:07:02,647 --> 01:07:04,441 Kan du säga till honom 1219 01:07:04,524 --> 01:07:07,360 att jag vet att det inte är hans fel det han gjorde med showen, 1220 01:07:07,444 --> 01:07:09,654 och att det inte har ändrat nåt mellan oss. 1221 01:07:09,738 --> 01:07:11,322 -Och… Mamma? -Trevor. 1222 01:07:11,406 --> 01:07:14,242 -Var är du? -I telefon i vardagsrummet. 1223 01:07:14,325 --> 01:07:17,120 Mrs Farraday, jag är ledsen. 1224 01:07:17,203 --> 01:07:19,456 Trevor, lägg på. 1225 01:07:19,539 --> 01:07:22,417 Mrs Farraday, säg till Pinky att jag är där om en kvart. 1226 01:07:23,752 --> 01:07:24,878 Det blir bättre. 1227 01:07:24,961 --> 01:07:27,630 När jag får prata med Pinky blir allt bra igen. 1228 01:07:28,340 --> 01:07:29,674 Det vet jag! 1229 01:07:37,057 --> 01:07:40,435 Inget berg är högt nog 1230 01:07:40,518 --> 01:07:44,272 Inget kan hålla mig Hålla mig ifrån dig 1231 01:07:44,356 --> 01:07:47,984 Inget berg är högt nog Ingen dal så låg 1232 01:07:48,068 --> 01:07:51,237 Ingen flod är bred nog Att kunna hålla mig ifrån dig 1233 01:07:51,321 --> 01:07:55,700 Inget berg är högt nog Ingen dal så låg 1234 01:07:55,784 --> 01:07:58,995 Ingen flod är bred nog Att hålla mig ifrån dig 1235 01:07:59,079 --> 01:08:02,540 Inget berg är högt nog Ingen dal så låg 1236 01:08:02,624 --> 01:08:06,544 Ingen flod är bred nog Att hålla mig ifrån dig 1237 01:08:06,628 --> 01:08:09,422 Inget berg är högt nog 1238 01:08:12,967 --> 01:08:16,554 Inget berg är högt nog Ingen dal så låg 1239 01:08:16,638 --> 01:08:20,350 Ingen flod är bred nog Att hålla mig ifrån dig 1240 01:08:20,433 --> 01:08:22,394 Inget berg är högt nog… 1241 01:08:22,477 --> 01:08:26,773 Trevor, minns du fader Joe i kyrkan? 1242 01:08:27,357 --> 01:08:28,733 Varje söndag. 1243 01:08:29,484 --> 01:08:30,735 Klart att du gör. 1244 01:08:31,403 --> 01:08:35,323 Du och fader Joe ska gå till Tastee-Freez, 1245 01:08:35,407 --> 01:08:40,078 för vi tänkte att ni två kunde, liksom, 1246 01:08:40,662 --> 01:08:41,788 prata om ett par saker. 1247 01:08:41,871 --> 01:08:43,707 -Den jag behöver prata med… -Inga men. 1248 01:08:43,790 --> 01:08:48,336 Beställ inget dyrt eller för sött. 1249 01:08:48,420 --> 01:08:50,588 Eller för salt. 1250 01:09:07,647 --> 01:09:10,483 GLASS 1251 01:09:11,735 --> 01:09:13,319 Hur är ditt vatten? 1252 01:09:16,364 --> 01:09:17,365 Varmt. 1253 01:09:18,033 --> 01:09:19,909 Du kunde ha fått glass. 1254 01:09:20,493 --> 01:09:21,911 Åtminstone isglass. 1255 01:09:21,995 --> 01:09:23,163 Det är ingen synd. 1256 01:09:26,249 --> 01:09:32,714 En dag ser du tillbaka och förundras över hur mycket du har förändrats. 1257 01:09:32,797 --> 01:09:35,508 Världen också. 1258 01:09:35,592 --> 01:09:37,552 Du kommer inte att känna igen dig själv. 1259 01:09:37,635 --> 01:09:42,223 Och du kommer att förstå vad dina föräldrar känner just nu, 1260 01:09:42,307 --> 01:09:45,477 för jag vet att du kommer att få egna barn. 1261 01:09:46,269 --> 01:09:47,312 -Och… -Hur då? 1262 01:09:49,022 --> 01:09:50,774 Alltså, Trevor… 1263 01:09:51,274 --> 01:09:56,613 Det som händer är att en man och en kvinna blir kära och gifter sig… 1264 01:09:56,696 --> 01:09:57,739 Jag menar… 1265 01:09:59,741 --> 01:10:02,118 …hur vet du att jag kommer att få barn? 1266 01:10:02,202 --> 01:10:03,828 Det är väl klart. 1267 01:10:05,121 --> 01:10:06,122 Du har inga barn. 1268 01:10:07,999 --> 01:10:10,794 Jag har svurit att leva i celibat. 1269 01:10:11,586 --> 01:10:13,588 Vet du vad celibat är? 1270 01:10:19,302 --> 01:10:25,392 Det betyder att avstå från att gifta sig och ha sexuella relationer. 1271 01:10:25,975 --> 01:10:27,394 Vet du vad det är? 1272 01:10:27,477 --> 01:10:29,104 Det var inte förrän då… 1273 01:10:30,897 --> 01:10:33,316 …där jag satt med mitt spottljumma vatten 1274 01:10:33,983 --> 01:10:36,069 som jag insåg vad de ville, 1275 01:10:36,152 --> 01:10:38,446 mamma och fader Joe. 1276 01:10:38,530 --> 01:10:41,783 Trevor, har du känslor, 1277 01:10:41,866 --> 01:10:45,662 jag menar sexuella känslor, 1278 01:10:46,413 --> 01:10:47,789 för pojkar? 1279 01:10:48,915 --> 01:10:50,125 Var ärlig nu. 1280 01:10:50,208 --> 01:10:52,335 I så fall kan jag hjälpa dig. 1281 01:10:52,919 --> 01:10:56,840 Har du velat röra vid en annan pojke? 1282 01:10:56,923 --> 01:11:00,301 Jag menar inte att antyda nåt, 1283 01:11:00,385 --> 01:11:02,929 men som Pinky Farraday? 1284 01:11:03,013 --> 01:11:04,014 Vad? 1285 01:11:04,597 --> 01:11:06,099 Nej, han är bara… 1286 01:11:08,226 --> 01:11:10,103 Han är en sån som får mig, 1287 01:11:10,979 --> 01:11:14,399 och alla, att känna… 1288 01:11:15,900 --> 01:11:16,901 …sig glada. 1289 01:11:18,194 --> 01:11:20,363 Så glad att man tänker på honom jämt. 1290 01:11:20,447 --> 01:11:23,658 Som en äldre bror man inte har. 1291 01:11:25,035 --> 01:11:27,037 Och skriver om honom i sin anteckningsbok 1292 01:11:27,120 --> 01:11:29,956 för att han gör en så glad att man inte kan hålla det inne. 1293 01:11:30,040 --> 01:11:32,959 Och man vill vara säker på att det alltid kommer att förbli så. 1294 01:11:36,921 --> 01:11:38,923 Det händer mellan vänner ibland. 1295 01:11:39,841 --> 01:11:40,842 Eller hur? 1296 01:11:42,010 --> 01:11:47,640 Trevor, vänner gör oss glada, ja. 1297 01:11:47,724 --> 01:11:50,018 Men bara i hjärtat. 1298 01:11:50,101 --> 01:11:51,895 Och inte, tja, 1299 01:11:52,812 --> 01:11:55,565 på andra ställen. 1300 01:11:55,648 --> 01:11:59,277 För om nån gör dig glad där, 1301 01:11:59,361 --> 01:12:01,321 då är det inte glad som en vän. 1302 01:12:01,404 --> 01:12:06,326 Men är det nån annanstans, då är det en vän. 1303 01:12:06,409 --> 01:12:07,410 Troligen. 1304 01:12:08,870 --> 01:12:11,039 Men om inte… 1305 01:12:11,915 --> 01:12:12,957 Nej. 1306 01:12:14,250 --> 01:12:15,293 Verkar det stämma? 1307 01:12:17,712 --> 01:12:18,713 Ja. 1308 01:12:19,506 --> 01:12:20,507 Definitivt. 1309 01:12:21,383 --> 01:12:22,384 Tack. 1310 01:12:29,432 --> 01:12:30,725 Det var konstigt 1311 01:12:32,060 --> 01:12:34,813 På alla sätt var det Fel, konstigt 1312 01:12:36,022 --> 01:12:37,899 Som om jag inte är den jag borde vara 1313 01:12:37,982 --> 01:12:39,609 Men ju mer jag spelar med 1314 01:12:39,693 --> 01:12:43,655 Ju mer nån säger till mig Att jag gör nåt fel 1315 01:12:43,738 --> 01:12:47,033 Nåt som inte stämmer… 1316 01:12:47,117 --> 01:12:48,410 Trevor! 1317 01:12:48,493 --> 01:12:49,661 Är du okej? 1318 01:12:50,161 --> 01:12:53,873 Vill du ha en milkshake? Det blev fel, så den är gratis. 1319 01:12:53,957 --> 01:12:55,333 Nej tack. 1320 01:12:55,417 --> 01:12:57,711 Jag hittade dig inte efter showen igår kväll. 1321 01:12:58,586 --> 01:13:00,422 -Jag letade överallt. -Jag gick hem. 1322 01:13:01,464 --> 01:13:02,841 Direkt. 1323 01:13:02,924 --> 01:13:04,801 Ja, det var… 1324 01:13:06,344 --> 01:13:08,763 Troligen inte så dåligt som du trodde. 1325 01:13:09,431 --> 01:13:12,142 De flesta tror det nog inte ens. 1326 01:13:12,976 --> 01:13:13,977 Tror vad? 1327 01:13:16,938 --> 01:13:18,606 Inget. Glöm det. 1328 01:13:18,690 --> 01:13:19,941 Cathy? 1329 01:13:20,025 --> 01:13:21,526 Det är så dumt. 1330 01:13:21,609 --> 01:13:26,114 Än sen om du gillar att sjunga och dansa som Diana Ross. 1331 01:13:26,197 --> 01:13:27,282 Det betyder inte att… 1332 01:13:29,451 --> 01:13:31,161 …du är vad de säger. 1333 01:13:31,244 --> 01:13:32,412 Vad säger de? 1334 01:13:43,048 --> 01:13:44,299 Vem sa det? 1335 01:13:44,382 --> 01:13:46,551 Jag hörde Lindsay säga det till Mandi. 1336 01:13:47,385 --> 01:13:49,012 Men de har fel! 1337 01:13:50,096 --> 01:13:51,181 Vi kan bevisa det. 1338 01:13:51,264 --> 01:13:52,432 Vad menar du? 1339 01:13:53,058 --> 01:13:54,517 Vi kan… 1340 01:13:55,727 --> 01:13:59,856 …avsluta det vi påbörjade på Quality Courts. 1341 01:13:59,939 --> 01:14:01,941 Men vi är på parkeringen. Det är folk här. 1342 01:14:02,025 --> 01:14:05,820 Precis, så på måndag pratar de om 1343 01:14:06,696 --> 01:14:08,198 dig och mig… 1344 01:14:08,281 --> 01:14:12,327 Och vår jordgubbsmilkshake En jordgubbsmilkshake 1345 01:14:13,036 --> 01:14:16,539 Som vi drack ihop med två sugrör 1346 01:14:17,665 --> 01:14:19,876 -Vad snackar du om? -Oss. 1347 01:14:20,418 --> 01:14:22,045 Tillsammans 1348 01:14:22,128 --> 01:14:24,130 Här ute fullt synligt 1349 01:14:25,006 --> 01:14:26,841 Mitt bland folk 1350 01:14:27,342 --> 01:14:30,720 Bryter vi nog mot reglerna 1351 01:14:36,893 --> 01:14:39,020 Ja! Nu kan du säga till alla att vi har kyssts! 1352 01:14:39,104 --> 01:14:41,439 Vi gjorde ju inget. Du vände dig bort. 1353 01:14:41,523 --> 01:14:43,608 Cathy, jag kan inte förklara. 1354 01:14:43,692 --> 01:14:46,027 -Jag måste hitta Pinky för att se till… -Pinky? 1355 01:14:46,736 --> 01:14:47,779 Pinky! 1356 01:14:48,446 --> 01:14:49,572 Vad är det för fel på mig? 1357 01:14:49,656 --> 01:14:54,119 Varför kan jag inte betyda nåt för dig? Vad är det du ser? 1358 01:14:54,202 --> 01:14:56,621 Jag har skickat signaler Klart och tydligt 1359 01:14:56,705 --> 01:14:58,957 Så säg, vad är det för fel på mig? 1360 01:15:00,250 --> 01:15:06,131 Jag har provat allt Allt jag kan komma på 1361 01:15:06,214 --> 01:15:08,133 För att vi ska vara mer än vänner 1362 01:15:09,217 --> 01:15:13,722 Du bjuder med mig Till ett ställe för att kyssas 1363 01:15:13,805 --> 01:15:15,348 Och vi kysstes nästan 1364 01:15:15,432 --> 01:15:18,309 Sen plötsligt upphörde det 1365 01:15:18,393 --> 01:15:19,894 Vad är det för fel med mig? 1366 01:15:19,978 --> 01:15:21,438 Jag vill vara 1367 01:15:21,521 --> 01:15:24,566 Ihop som par jag ser på tv 1368 01:15:24,649 --> 01:15:26,818 Men du skulle byta ut mig Mot en sång 1369 01:15:26,901 --> 01:15:29,279 Så säg, vad är det för fel på mig? 1370 01:15:29,362 --> 01:15:32,490 Jag sa att alla var knäppa När de sa att jag var galen 1371 01:15:32,574 --> 01:15:34,451 För jag sa att du inte är galen 1372 01:15:34,534 --> 01:15:38,621 Jag försvarade dig När de retades 1373 01:15:38,705 --> 01:15:40,707 Och jag får ingenting 1374 01:15:41,666 --> 01:15:43,376 Inget är allt jag får 1375 01:15:44,544 --> 01:15:46,713 Ja, inget är allt jag får 1376 01:15:48,965 --> 01:15:52,177 Vad är det för fel med mig? Jag visste inte 1377 01:15:52,260 --> 01:15:55,305 Problemet har alltid varit Att jag inte vet 1378 01:15:55,388 --> 01:16:00,352 När den verkliga frågan är Trevor, vad är felet med dig? 1379 01:16:00,435 --> 01:16:01,811 Vad är det för fel med dig? 1380 01:16:01,895 --> 01:16:04,814 -Vad är fel? -Vad är det för fel? 1381 01:16:04,898 --> 01:16:06,191 Vad är det för fel med dig? 1382 01:16:06,274 --> 01:16:09,152 -Vad? -Vad är det för fel med dig? 1383 01:16:09,235 --> 01:16:10,945 Vad är det för fel med dig? 1384 01:16:11,029 --> 01:16:12,322 Vad är det för fel med dig? 1385 01:16:12,405 --> 01:16:14,199 -Säg mig, Trevor -Vad är felet med dig? 1386 01:16:14,282 --> 01:16:15,700 Vad är det för fel med dig? 1387 01:16:15,784 --> 01:16:18,244 Vad är det för fel med dig? Vad är det för fel? 1388 01:16:18,328 --> 01:16:21,039 Säg mig Säg mig 1389 01:16:21,122 --> 01:16:24,668 Kom igen, säg mig Vad är det för fel med dig? 1390 01:16:24,751 --> 01:16:27,545 Säg mig Säg mig 1391 01:16:27,629 --> 01:16:29,798 Vad är fel Vad är fel 1392 01:16:29,881 --> 01:16:31,883 Vad är det för fel med dig? 1393 01:16:55,740 --> 01:16:56,950 Trevor? 1394 01:16:57,534 --> 01:16:59,494 -Vad gör du hemma hos mig? -Pinky. 1395 01:17:02,288 --> 01:17:03,415 Jag tänkte… 1396 01:17:05,333 --> 01:17:07,168 För jag vet att du inte skulle… 1397 01:17:07,252 --> 01:17:09,713 Jag menar, det kan inte vara ditt fel. 1398 01:17:10,296 --> 01:17:11,798 Det som hände på showen, va? 1399 01:17:11,881 --> 01:17:13,008 -Du måste gå. -Men… 1400 01:17:13,091 --> 01:17:14,551 -Hejdå, Trevor. -Vänta! 1401 01:17:20,765 --> 01:17:23,351 Du sa att du gillade nån och inte kunde säga vem. 1402 01:17:23,435 --> 01:17:24,436 Vad? 1403 01:17:25,687 --> 01:17:27,022 På Quality Courts. 1404 01:17:28,398 --> 01:17:31,234 Varför kunde du inte säga vem det var? 1405 01:17:32,902 --> 01:17:34,696 Mary är Frannies bästa vän. 1406 01:17:36,948 --> 01:17:38,825 -Mary? -Ja. 1407 01:17:39,451 --> 01:17:41,369 Trodde du… 1408 01:17:41,453 --> 01:17:43,621 Jag menar, hur kunde du ens skriva så? 1409 01:17:43,705 --> 01:17:44,956 Vad? 1410 01:17:45,040 --> 01:17:47,375 Om mig, i din anteckningsbok? 1411 01:17:47,459 --> 01:17:49,627 -Hur vet du… -Alla har sett det. 1412 01:17:49,711 --> 01:17:50,712 Vad? 1413 01:17:51,338 --> 01:17:53,548 -Lever du i verkligheten? -Pinky, det var bara… 1414 01:17:53,631 --> 01:17:55,759 -Jag bara… -Vad är det med dig? 1415 01:18:17,113 --> 01:18:19,282 Alla på skolan säger att jag är gay. 1416 01:18:20,784 --> 01:18:23,661 Men jag tittar i spegeln och ser inget annorlunda. 1417 01:18:24,287 --> 01:18:25,538 Så kanske… 1418 01:18:28,124 --> 01:18:30,752 Det finns läkare jag har hört talas om. 1419 01:18:30,835 --> 01:18:34,172 De använder elektricitet mot hjärnan för att göra dem normala. 1420 01:18:39,427 --> 01:18:41,096 Jag tror att det funkar på mig också. 1421 01:18:45,183 --> 01:18:48,853 Hejdå, älskling Vi ses 1422 01:18:49,354 --> 01:18:53,525 Sa jag inte Att jag inte skulle hålla dig kvar? 1423 01:18:53,608 --> 01:18:57,112 Sköt om dig, hör du det? 1424 01:18:57,696 --> 01:19:01,282 Låt mig inte höra Om några tårar 1425 01:19:02,992 --> 01:19:05,704 Du kommer att lyckas 1426 01:19:07,247 --> 01:19:11,376 Du kommer att bli nån 1427 01:19:11,459 --> 01:19:15,255 Minns mig som en solig dag 1428 01:19:15,839 --> 01:19:20,260 Som du en gång hade På din väg 1429 01:19:20,343 --> 01:19:24,014 Har jag inte inspirerat dig? 1430 01:19:24,097 --> 01:19:28,184 -Kom ihåg mig som en rolig clown. -Som en clown 1431 01:19:28,268 --> 01:19:33,565 Som fick dig att skratta När du var nere 1432 01:19:33,648 --> 01:19:37,360 Gjorde jag inte det, min pojke? Gjorde jag inte? 1433 01:19:37,444 --> 01:19:41,406 Minns mig som en stor ballong 1434 01:19:41,489 --> 01:19:45,744 På en karneval som slutade för fort 1435 01:19:45,827 --> 01:19:49,914 Minns mig som en vårbris 1436 01:19:49,998 --> 01:19:53,335 Minns mig som nåt fint 1437 01:19:56,254 --> 01:20:00,717 Minns mig som en solig dag 1438 01:20:00,800 --> 01:20:04,346 -Snälla, älskling -Minns mig som nåt bra 1439 01:20:04,429 --> 01:20:08,683 Minns mig när du dricker vinet 1440 01:20:08,767 --> 01:20:13,480 -Ja -Minns mig som nåt fint 1441 01:20:13,563 --> 01:20:17,233 Älskling, ja 1442 01:20:18,151 --> 01:20:20,612 Minns mig som nåt bra 1443 01:20:20,695 --> 01:20:25,200 Minns mig som en stor ballong 1444 01:20:25,283 --> 01:20:30,038 -Glöm mig inte, älskling -Minns mig som nåt bra 1445 01:20:30,121 --> 01:20:34,584 Minns mig som nåt bra 1446 01:20:34,668 --> 01:20:36,378 Minns mig som… 1447 01:20:40,131 --> 01:20:41,132 Trevor. 1448 01:20:42,509 --> 01:20:43,510 Du. 1449 01:20:48,473 --> 01:20:49,724 Vad hände med dina affischer? 1450 01:20:49,808 --> 01:20:51,810 Jag lever i verkligheten nu. 1451 01:20:55,855 --> 01:20:56,856 Tja… 1452 01:20:58,108 --> 01:20:59,109 Bra. 1453 01:21:02,278 --> 01:21:03,279 Du. 1454 01:21:04,197 --> 01:21:10,203 Jag vet att imorgon är första dan i skolan sen showen i fredags, 1455 01:21:10,870 --> 01:21:15,917 och jag tänkte att vi kunde prata. 1456 01:21:16,501 --> 01:21:19,337 -Jag vet att du ska hålla föredrag… -Pappa. 1457 01:21:20,588 --> 01:21:21,840 Allt är under kontroll. 1458 01:21:25,176 --> 01:21:26,177 Okej. 1459 01:21:27,971 --> 01:21:31,433 Har du och Walter ett nytt… experiment? 1460 01:21:31,516 --> 01:21:32,517 Typ. 1461 01:21:33,727 --> 01:21:34,728 Jag menar, 1462 01:21:35,478 --> 01:21:36,479 jag har det. 1463 01:21:37,605 --> 01:21:38,606 Bra. 1464 01:21:39,190 --> 01:21:42,068 Jag hoppas att det går bra. 1465 01:21:44,154 --> 01:21:45,238 Ja. 1466 01:21:48,033 --> 01:21:49,367 Jag också. 1467 01:22:06,009 --> 01:22:08,011 Varje dag fortsätter 1468 01:22:08,887 --> 01:22:12,057 Om och om igen 1469 01:22:12,140 --> 01:22:14,476 Du! Kom Trevor till skolan idag? 1470 01:22:14,559 --> 01:22:16,353 Jag vet inte. Vem bryr sig? 1471 01:22:16,436 --> 01:22:19,064 Pinky, är han här måste vi göra nåt. 1472 01:22:19,147 --> 01:22:21,608 -Vi kan inte låta honom… -Jason! 1473 01:22:21,691 --> 01:22:23,151 Glöm det bara. 1474 01:22:23,234 --> 01:22:25,362 Jaså? Ingen annan har glömt! 1475 01:22:25,445 --> 01:22:28,698 Alla pratar Pratar! 1476 01:22:28,782 --> 01:22:31,951 Pratar på 1477 01:22:32,035 --> 01:22:33,995 Det var han som… Inte jag… 1478 01:22:34,079 --> 01:22:35,663 -Gör nåt då. -Nej. 1479 01:22:35,747 --> 01:22:38,041 -Jag vill inte prata med honom mer. -Pinky. 1480 01:22:38,124 --> 01:22:41,544 Vill du bli ihågkommen som killen som vann de här priserna? 1481 01:22:41,628 --> 01:22:44,297 Eller killen som uppförde sig som en fjolla med Trevor? 1482 01:22:44,881 --> 01:22:45,882 Vad gör jag? 1483 01:22:45,965 --> 01:22:48,343 Du behöver inte ens prata med honom. 1484 01:22:48,426 --> 01:22:50,679 -Skriv bara ner vad du skulle säga. -Okej. 1485 01:22:51,388 --> 01:22:53,640 Ta mig igenom idag 1486 01:22:55,684 --> 01:22:57,977 -Är det allt? -Nej. Och… 1487 01:22:58,061 --> 01:23:00,188 Ta mig igenom idag 1488 01:23:01,523 --> 01:23:03,191 Ja. Perfekt. 1489 01:23:05,318 --> 01:23:06,736 Du, Mary? 1490 01:23:06,820 --> 01:23:07,987 Till Trevor. 1491 01:23:09,030 --> 01:23:10,323 Den långa vägen. 1492 01:23:16,121 --> 01:23:17,122 Jag fattar. 1493 01:23:19,124 --> 01:23:24,754 Ta mig genom dagen 1494 01:23:30,468 --> 01:23:32,554 -Knäpp -Sitt 1495 01:23:32,637 --> 01:23:34,264 -Vänd -Knäpp 1496 01:23:34,848 --> 01:23:36,808 Trevor, dags för din rapport. 1497 01:23:36,891 --> 01:23:40,437 "Förlusten av oskulden i litteraturen." 1498 01:23:40,520 --> 01:23:43,189 Framför klassen, tack. 1499 01:23:43,773 --> 01:23:45,483 -Vänd -Tippa 1500 01:23:45,567 --> 01:23:47,318 -Sitt -Vänd 1501 01:23:53,783 --> 01:23:57,287 Förlusten av oskulden sker vid en oförklarlig upplevelse. 1502 01:23:57,370 --> 01:23:59,581 Karaktären måste erfara förlusten, 1503 01:23:59,664 --> 01:24:01,583 måste reagera med naturlig spontanitet. 1504 01:24:01,666 --> 01:24:02,751 Måste bli sårad. 1505 01:24:02,834 --> 01:24:05,378 Upplevelsen måste vara så stark att den aldrig glöms. 1506 01:24:07,881 --> 01:24:09,382 Pinky, vänta! 1507 01:24:09,466 --> 01:24:11,384 -Trevor, sluta. -Men jag är okej nu. 1508 01:24:11,468 --> 01:24:14,220 Jag lovar. Jag har gjort proceduren själv. 1509 01:24:14,304 --> 01:24:17,223 Jag känner mig annorlunda. Bättre. Normal. 1510 01:24:17,307 --> 01:24:19,351 Pinky sa vad han tyckte på sin lapp. 1511 01:24:19,434 --> 01:24:21,102 -Det har inte förändrats. -Lapp? 1512 01:24:21,186 --> 01:24:22,187 Vilken lapp? 1513 01:24:22,270 --> 01:24:23,521 Alltså, du är sjuk. 1514 01:24:25,065 --> 01:24:27,776 Och den som ens pratar med dig nu är lika sjuk som du! 1515 01:24:27,859 --> 01:24:28,985 Jag är inte sjuk! 1516 01:24:30,945 --> 01:24:33,573 Det är du visst, och du blir aldrig bra. 1517 01:24:34,449 --> 01:24:35,950 -Knäpp -Glid 1518 01:24:36,701 --> 01:24:38,119 -Vänd -Knäpp 1519 01:24:38,912 --> 01:24:40,455 Titta bort 1520 01:24:40,538 --> 01:24:42,916 Ingen där 1521 01:24:42,999 --> 01:24:44,959 Du är igår 1522 01:24:45,043 --> 01:24:48,838 Och du känner inte mig 1523 01:24:48,922 --> 01:24:53,343 Nej, du känner inte mig 1524 01:24:53,426 --> 01:24:55,345 Mary! Lät du alla läsa lappen? 1525 01:24:55,428 --> 01:24:58,431 Jättekul. Du kan ge den till Trevor nu. 1526 01:24:58,515 --> 01:25:00,392 Men det är hemskt. 1527 01:25:01,017 --> 01:25:03,603 Ja. Han förtjänar det. 1528 01:25:03,687 --> 01:25:05,563 Nej. Du har fel. 1529 01:25:05,647 --> 01:25:06,981 Du är elak. 1530 01:25:08,733 --> 01:25:11,945 Pinky har rätt. Du är precis som Trevor. 1531 01:25:13,697 --> 01:25:14,698 Frannie. 1532 01:25:14,781 --> 01:25:17,492 -Har du en lapp åt mig från Pinky? -Han pratar inte med mig. 1533 01:25:17,575 --> 01:25:20,036 Mary gav den till Lindsay som gav den till Mandi som gav den till dig. 1534 01:25:20,120 --> 01:25:22,455 Snälla, glöm det. Okej? 1535 01:25:22,539 --> 01:25:24,040 -Vänd -Tippa 1536 01:25:24,791 --> 01:25:26,209 -Spring -Vänd 1537 01:25:26,710 --> 01:25:28,378 Iväg, snabbt 1538 01:25:28,461 --> 01:25:32,757 Inget annat att göra Fortsätt att gå förbi 1539 01:25:32,841 --> 01:25:36,594 För jag känner inte dig 1540 01:25:36,678 --> 01:25:40,390 Nej, jag känner inte dig 1541 01:25:40,473 --> 01:25:42,767 Knäpp, vänd Glid, tippa 1542 01:25:42,851 --> 01:25:44,519 Vänd, spring 1543 01:25:44,602 --> 01:25:46,938 Tippa, knäpp Spring, glid 1544 01:25:47,022 --> 01:25:48,565 Vänd, spring 1545 01:25:48,648 --> 01:25:52,152 Trevor, inget spring i korridoren. 1546 01:25:52,235 --> 01:25:55,321 Du är osynlig för mig 1547 01:25:55,405 --> 01:25:57,115 Du är osynlig 1548 01:25:57,198 --> 01:25:58,700 Du är osynlig 1549 01:26:00,702 --> 01:26:02,287 Osynlig, osynlig 1550 01:26:02,370 --> 01:26:04,956 Walter, Cathy. Ni måste prata med Trevor. 1551 01:26:05,040 --> 01:26:06,416 Vi pratar inte med varann. 1552 01:26:06,499 --> 01:26:08,293 Vad? Men ni är hans vänner. 1553 01:26:08,376 --> 01:26:09,878 Och du borde veta om det 1554 01:26:09,961 --> 01:26:12,297 så länge det är på rätt sida av Route 9. 1555 01:26:12,380 --> 01:26:15,967 Cathy, förlåt att allt har förändrats, men vi känner fortfarande Trevor. 1556 01:26:16,051 --> 01:26:18,636 Nån måste få honom att sluta fråga om Pinkys lapp. 1557 01:26:18,720 --> 01:26:20,347 -Varför… -Därför att! 1558 01:26:20,430 --> 01:26:24,309 Ducka, glid undan Fånga inte min blick 1559 01:26:24,392 --> 01:26:26,311 Du är inte värd risken 1560 01:26:26,394 --> 01:26:28,480 Försök bara 1561 01:26:28,563 --> 01:26:30,648 Glid, kolla, slira, ducka 1562 01:26:30,732 --> 01:26:32,275 Jag ska gå lätt 1563 01:26:32,859 --> 01:26:36,279 Som ett mysterium Syns jag inte mer 1564 01:26:36,780 --> 01:26:40,825 Du märker mig inte Märker mig inte mer 1565 01:26:40,909 --> 01:26:42,869 Walter! 1566 01:26:42,952 --> 01:26:46,706 Ducka, undan, smyg Vänd, spring 1567 01:26:46,790 --> 01:26:48,291 Vänta, jag måste prata med dig! 1568 01:26:48,375 --> 01:26:50,543 Vänd, spring 1569 01:26:50,627 --> 01:26:51,961 Walter, snälla! 1570 01:26:52,045 --> 01:26:54,172 -Ingen du har känt -Vänd, spring 1571 01:26:54,255 --> 01:26:57,217 Jag är osynlig för dig 1572 01:26:57,300 --> 01:26:59,636 -Berättade Frannie om Pinkys lapp? -Jag kan inte prata med dig. 1573 01:26:59,719 --> 01:27:00,720 Walter. 1574 01:27:01,513 --> 01:27:02,514 Jag är ledsen. 1575 01:27:02,597 --> 01:27:04,683 Jag vet att jag inte har varit en bra vän. 1576 01:27:04,766 --> 01:27:07,143 -Men det betyder inte… -Är du ledsen? Nu? 1577 01:27:07,227 --> 01:27:09,813 -När du behöver nåt av mig. -Walter, snälla! 1578 01:27:10,689 --> 01:27:12,982 -Pinky kanske skrev nåt viktigt. -Det gjorde han inte. 1579 01:27:13,066 --> 01:27:14,693 -Vet du det? -Trevor, tro mig… 1580 01:27:14,776 --> 01:27:17,404 Lita på dig? Efter att du visade min anteckningsbok för alla! 1581 01:27:17,487 --> 01:27:20,156 Jag visste inte att det skulle bli värre när jag öppnade den. 1582 01:27:20,240 --> 01:27:23,326 Jag menar, varför måste du bete dig så knäppt hela tiden? 1583 01:27:23,410 --> 01:27:24,911 Vi är inte småbarn längre, Trevor. 1584 01:27:24,994 --> 01:27:27,664 Kan du inte börja bete dig som en normal människa och sluta… 1585 01:27:27,747 --> 01:27:29,082 Kan jag inte bete mig normalt? 1586 01:27:29,165 --> 01:27:31,584 Det är du som tittar på din sperma under ett mikroskop. 1587 01:27:31,668 --> 01:27:33,378 -Trevor… -Han ville titta på min också… 1588 01:27:33,461 --> 01:27:35,088 -Håll tyst! -…till ditt experiment! 1589 01:27:35,171 --> 01:27:37,674 Okej, här är din underbara, viktiga anteckning 1590 01:27:37,757 --> 01:27:40,010 från din bästa, bästa vän. 1591 01:27:40,927 --> 01:27:44,681 Jag lärde mig om faran med främlingar 1592 01:27:44,764 --> 01:27:48,143 Och inget är mer främmande än du 1593 01:27:48,226 --> 01:27:52,272 Jag måste rädda Rädda mig själv nu 1594 01:27:52,355 --> 01:27:55,859 Och det betyder göra Göra dig, dig 1595 01:27:55,942 --> 01:27:57,736 Ingen 1596 01:27:57,819 --> 01:28:01,573 "Trevor, ring inte, prata inte med mig… 1597 01:28:01,656 --> 01:28:02,741 Du är en bög. 1598 01:28:02,824 --> 01:28:03,908 Du är svag. 1599 01:28:04,451 --> 01:28:06,119 Du förtjänar nog inte att leva." 1600 01:28:06,953 --> 01:28:10,874 Ingen, inget, vart jag ser 1601 01:28:10,957 --> 01:28:14,794 Ingen, inget, vart jag ser 1602 01:28:14,878 --> 01:28:19,132 -Ingen, inget, vart jag ser -Osynlig, osynlig 1603 01:28:19,215 --> 01:28:22,802 -Ingen, inget, ingenstans -Osynlig, osynlig 1604 01:28:23,428 --> 01:28:30,310 Och du är ingen för mig 1605 01:28:41,905 --> 01:28:45,909 Jag trodde att jag var nån Som skulle bli nåt 1606 01:28:47,494 --> 01:28:52,415 Jag trodde att allt hos mig Skulle ta mig dit 1607 01:28:53,958 --> 01:28:59,089 Och alla skulle följa med 1608 01:28:59,172 --> 01:29:00,674 Jag trodde att de skulle det 1609 01:29:02,133 --> 01:29:05,261 Men jag hade fel 1610 01:29:05,345 --> 01:29:08,139 För jag trodde att allt var en fantasi 1611 01:29:08,223 --> 01:29:10,934 En dagdröm om den jag skulle bli 1612 01:29:11,017 --> 01:29:13,436 Som ignorerade varje del av mig 1613 01:29:13,520 --> 01:29:16,189 Jag ville inte veta 1614 01:29:16,272 --> 01:29:19,192 Jag kände inte mitt hjärta 1615 01:29:19,275 --> 01:29:21,820 Men nu kan det inte längre falla 1616 01:29:26,366 --> 01:29:33,248 Och om det gör det Har det ingenstans att ta vägen 1617 01:29:47,637 --> 01:29:51,307 Jag trodde att jag kunde fixa det Försökte på alla sätt 1618 01:29:53,643 --> 01:29:57,772 Men nåt inom mig är för fel För att försöka igen 1619 01:29:59,441 --> 01:30:02,193 Jag trodde att jag skulle bli nån 1620 01:30:02,277 --> 01:30:04,654 Jag trodde att jag var stark 1621 01:30:05,739 --> 01:30:06,781 Att jag hade rätt. 1622 01:30:13,621 --> 01:30:14,956 Kära mamma och pappa, 1623 01:30:16,541 --> 01:30:19,294 jag vill inte att ni tror att jag inte har tänkt ordentligt. 1624 01:30:20,211 --> 01:30:21,421 För det har jag. 1625 01:30:22,630 --> 01:30:24,716 Jag försökte bota mig, men inget fungerade. 1626 01:30:25,925 --> 01:30:27,427 Och det är inte ert fel. 1627 01:30:28,261 --> 01:30:29,471 Det bara blev så. 1628 01:30:32,640 --> 01:30:35,518 Och snälla, om det är möjligt, 1629 01:30:36,436 --> 01:30:38,021 spela "Endless Love" på min begravning. 1630 01:30:39,939 --> 01:30:41,149 Den är min favorit. 1631 01:34:03,643 --> 01:34:04,644 Hej. 1632 01:34:05,895 --> 01:34:07,355 -Hejsan. -Vem är du? 1633 01:34:07,939 --> 01:34:09,899 Jack. Jag jobbar här. 1634 01:34:11,067 --> 01:34:13,945 Dina föräldrar pratade med doktorn efter att du somnade, 1635 01:34:14,029 --> 01:34:15,530 men de är snart tillbaka. 1636 01:34:20,493 --> 01:34:22,287 Du ser bättre ut än igår kväll. 1637 01:34:23,788 --> 01:34:24,831 Hur känner du dig? 1638 01:34:25,331 --> 01:34:26,332 Illamående. 1639 01:34:27,584 --> 01:34:29,002 Och öm av att kräkas. 1640 01:34:30,462 --> 01:34:31,546 Om och om igen. 1641 01:34:35,592 --> 01:34:37,427 Men det var tur att du gjorde det. 1642 01:34:41,306 --> 01:34:43,058 Ska inte sjuksköterskor vara tjejer? 1643 01:34:43,725 --> 01:34:45,143 Jag är frivillig. 1644 01:34:45,685 --> 01:34:46,895 Vad är det? 1645 01:34:46,978 --> 01:34:48,396 Som en volontär. 1646 01:34:48,480 --> 01:34:49,481 Är inte de också tjejer? 1647 01:34:51,816 --> 01:34:54,194 Vissa, vissa inte. 1648 01:34:54,736 --> 01:34:55,945 Det finns inga regler. 1649 01:34:59,949 --> 01:35:02,869 Då vet du varför jag är här? 1650 01:35:06,164 --> 01:35:10,043 Jag vet att du tog för många piller och får inte huvudvärk på minst ett år. 1651 01:35:10,126 --> 01:35:11,336 Får jag inte? 1652 01:35:12,337 --> 01:35:13,588 Det är inte sant. 1653 01:35:15,298 --> 01:35:17,842 Men jag borde inte vara här alls. 1654 01:35:18,802 --> 01:35:21,930 Trevor, dr Harris talade väl med dig? 1655 01:35:22,013 --> 01:35:24,307 Ja, flera gånger. 1656 01:35:24,391 --> 01:35:26,559 Han säger att vi ska fortsätta, men… 1657 01:35:30,230 --> 01:35:31,314 Har nån sagt… 1658 01:35:32,816 --> 01:35:35,402 …att jag kommer att göra om det? 1659 01:35:36,945 --> 01:35:39,072 -Jag borde hämta doktorn… -Det spelar ingen roll. 1660 01:35:39,155 --> 01:35:41,366 Folk som jag är sjuka och blir aldrig bra. 1661 01:35:41,449 --> 01:35:42,617 Det är bättre att vi inte finns. 1662 01:35:46,621 --> 01:35:47,706 Vem har sagt det? 1663 01:35:50,083 --> 01:35:51,292 Det är väl sant? 1664 01:35:52,794 --> 01:35:54,295 Det är det inte alls. 1665 01:35:55,505 --> 01:35:56,923 Men vore det inte lättare? 1666 01:36:01,803 --> 01:36:06,224 Trevor, det verkar inte så just nu, men när du kommer ut igen… 1667 01:36:06,307 --> 01:36:07,559 Allt kommer att vara likadant! 1668 01:36:07,642 --> 01:36:10,437 Du vet inte vad du pratar om, du vet ingenting. 1669 01:36:10,520 --> 01:36:11,730 Det gör ingen. 1670 01:36:14,357 --> 01:36:18,778 Jag vet att du inte vill vara på sjukhus. 1671 01:36:24,743 --> 01:36:25,994 Men du har nog rätt. 1672 01:36:26,077 --> 01:36:28,788 Jag vet inte mycket mer, 1673 01:36:29,914 --> 01:36:31,041 så hjälp mig. 1674 01:36:32,125 --> 01:36:34,627 Var skulle du hellre vilja vara? 1675 01:36:34,711 --> 01:36:35,712 Vad? 1676 01:36:35,795 --> 01:36:39,382 När du är långt härifrån och gammal. 1677 01:36:40,383 --> 01:36:41,760 Typ om tio år. 1678 01:36:42,260 --> 01:36:44,304 Tänk inte, säg det första du kommer på. 1679 01:36:44,387 --> 01:36:45,680 Rakt av. 1680 01:36:46,556 --> 01:36:49,225 -Om tio år -Då pratar du inte mer 1681 01:36:53,938 --> 01:36:57,817 Det är väl positivt för dig, då. 1682 01:36:58,318 --> 01:37:02,447 -Om tio år -Sitter jag nån annanstans 1683 01:37:03,615 --> 01:37:05,200 Mer specifikt. 1684 01:37:05,700 --> 01:37:07,285 Om tio år 1685 01:37:07,369 --> 01:37:10,413 Är jag nån som ingen känner 1686 01:37:10,497 --> 01:37:12,082 Nåt freak som alla glömt 1687 01:37:12,665 --> 01:37:15,877 Jag menade snarare… 1688 01:37:15,960 --> 01:37:19,047 Om tio år Ska jag se världen 1689 01:37:21,424 --> 01:37:26,262 Om tio år Verkar mina stora drömmar små 1690 01:37:26,346 --> 01:37:28,223 Och när jag kommer hem 1691 01:37:28,306 --> 01:37:33,353 Ser alla på mig Som på en stor stjärna 1692 01:37:33,436 --> 01:37:34,521 Jag tror inte det. 1693 01:37:36,898 --> 01:37:39,484 Men jag kommer alltid att gilla Diana Ross. 1694 01:37:40,110 --> 01:37:42,404 Du menar väl Donna Summer. 1695 01:37:45,198 --> 01:37:46,199 Nej. 1696 01:37:48,076 --> 01:37:51,121 Jag har sett Diana på konsert, hon är bra. 1697 01:37:51,204 --> 01:37:53,123 Bra? Hon är bäst. 1698 01:37:53,998 --> 01:37:55,333 Näst bäst. 1699 01:37:55,417 --> 01:37:57,711 Är det säkert att du inte är en patient? 1700 01:37:57,794 --> 01:37:59,838 Att du har en huvudskada eller nåt? 1701 01:37:59,921 --> 01:38:02,966 Är det säkert att du aldrig har hört en Donna Summer-låt? 1702 01:38:03,049 --> 01:38:04,759 "Hot Stuff" är bra. 1703 01:38:05,468 --> 01:38:08,680 Bara Diana med Supremes är mycket bättre. 1704 01:38:08,763 --> 01:38:10,098 Sen finns det… 1705 01:38:13,518 --> 01:38:16,688 Inte att jag gillar henne. 1706 01:38:16,771 --> 01:38:18,273 För Diana är för… 1707 01:38:21,568 --> 01:38:23,570 Och jag är inte… 1708 01:38:23,653 --> 01:38:27,240 Jag har en kompis som verkligen gillar henne. 1709 01:38:28,491 --> 01:38:29,534 Men han är knäpp. 1710 01:38:33,038 --> 01:38:35,999 För tio år sen Hatade jag det ordet 1711 01:38:36,708 --> 01:38:42,255 För tio år sen Viskade de i korridoren 1712 01:38:43,006 --> 01:38:46,676 Jag visste vad det betydde Men kunde inte visa det 1713 01:38:46,760 --> 01:38:52,766 Så jag försvann in i skuggorna 1714 01:38:52,849 --> 01:38:55,810 För tio år sen Gömde jag mig själv 1715 01:38:55,894 --> 01:39:00,565 Allt jag gjorde Gjorde jag som andra 1716 01:39:01,483 --> 01:39:03,109 Jag ändrade hur jag gick 1717 01:39:03,193 --> 01:39:09,616 Och jag pratade Med en annan röst 1718 01:39:10,116 --> 01:39:13,036 Och på den tiden 1719 01:39:13,119 --> 01:39:18,458 Drömde jag Att jag skulle vakna upp som en annan 1720 01:39:19,751 --> 01:39:22,504 På den tiden 1721 01:39:22,587 --> 01:39:28,385 Grät jag och skrek Att varje dag skulle ta slut 1722 01:39:28,468 --> 01:39:32,138 På den tiden 1723 01:39:32,222 --> 01:39:38,186 Bad jag att få vara 1724 01:39:38,853 --> 01:39:44,484 Där allt skulle vara okej 1725 01:39:44,567 --> 01:39:50,281 Som Diana sa 1726 01:39:52,367 --> 01:39:53,535 Glöm det. 1727 01:39:53,618 --> 01:39:55,036 Vad? Varför det? 1728 01:39:55,120 --> 01:39:59,499 Du vill väl inte höra vad Diana sa på konserten. 1729 01:39:59,582 --> 01:40:00,583 Det går bra. 1730 01:40:01,668 --> 01:40:02,752 Du kan säga det. 1731 01:40:09,217 --> 01:40:11,386 Hon sa: 1732 01:40:12,887 --> 01:40:16,057 "Kära ni, kom ihåg, 1733 01:40:16,141 --> 01:40:20,020 oavsett hur svårt nåt verkar, 1734 01:40:21,771 --> 01:40:25,233 är det alltid lättare att leva sann än att leva en lögn. 1735 01:40:26,818 --> 01:40:30,572 Så var sanna, för jag älskar er oavsett, 1736 01:40:31,156 --> 01:40:32,991 och jag älskar er glada mest av allt." 1737 01:40:36,244 --> 01:40:37,328 Det sa hon inte. 1738 01:40:39,706 --> 01:40:42,584 Min vän vet allt hon har sagt. 1739 01:40:42,667 --> 01:40:45,170 Okej, det här blev inte berömt, 1740 01:40:45,253 --> 01:40:48,214 det var bara nåt hon sa just då 1741 01:40:49,215 --> 01:40:53,303 på sin konsert som jag var på. 1742 01:40:53,386 --> 01:40:56,639 Verkligen? Har du en penna så jag kan skriva ner det? 1743 01:40:56,723 --> 01:40:59,059 -Till… -Till din vän? 1744 01:40:59,142 --> 01:41:00,143 Knack, knack. 1745 01:41:00,977 --> 01:41:01,978 Går det bra om… 1746 01:41:04,064 --> 01:41:06,024 Du ser mindre blek ut nu. 1747 01:41:08,777 --> 01:41:09,944 -Älskling, jag är så… -Mamma. 1748 01:41:11,738 --> 01:41:12,739 Inte nu. 1749 01:41:15,283 --> 01:41:16,409 Tja… 1750 01:41:17,619 --> 01:41:18,953 Det är dags att åka, vännen. 1751 01:41:19,621 --> 01:41:20,622 Tillbaka… 1752 01:41:21,414 --> 01:41:22,624 …hem… 1753 01:41:24,376 --> 01:41:26,002 …och jag vill bara säga… 1754 01:41:29,464 --> 01:41:31,841 De säger att presidenten kommer att återhämta sig 1755 01:41:31,925 --> 01:41:34,594 och bör vara tillbaka i Vita huset nästa vecka. 1756 01:41:35,762 --> 01:41:39,057 Så jag vill att du vet 1757 01:41:40,308 --> 01:41:43,269 hur mycket jag beundrar sånt mod. 1758 01:41:44,354 --> 01:41:45,355 Okej? 1759 01:41:46,773 --> 01:41:47,774 Okej. 1760 01:41:49,025 --> 01:41:50,110 Och du… 1761 01:41:52,612 --> 01:41:56,157 …dina affischer är kvar i garaget. 1762 01:41:56,825 --> 01:42:01,579 De kanske tar ett tag att slätas ut, 1763 01:42:01,663 --> 01:42:05,959 men med tiden, du vet? 1764 01:42:09,254 --> 01:42:11,047 Klä på dig nu. 1765 01:42:11,548 --> 01:42:14,634 Vi hämtar bilen och så åker vi hem. 1766 01:42:16,970 --> 01:42:17,971 Okej. 1767 01:42:28,398 --> 01:42:30,025 Förlåt. De är… 1768 01:42:30,108 --> 01:42:31,192 Försöker. 1769 01:42:35,280 --> 01:42:37,032 De försöker verkligen. 1770 01:42:39,659 --> 01:42:40,785 Jag antar det. 1771 01:42:41,619 --> 01:42:43,204 Men hur kan jag… 1772 01:42:43,997 --> 01:42:45,331 Tänk om… 1773 01:42:45,415 --> 01:42:46,458 Vad händer nu? 1774 01:42:48,501 --> 01:42:49,586 Imorgon. 1775 01:42:50,086 --> 01:42:52,589 Nästa dag. Och nästa. 1776 01:42:53,548 --> 01:42:57,510 Ett årtionde är bara tid Och du får se hur det går 1777 01:42:58,094 --> 01:43:00,180 Det går så fort 1778 01:43:00,263 --> 01:43:05,852 Och när som helst nu Blir det här bara ännu en dag 1779 01:43:09,105 --> 01:43:10,523 Ännu en dag 1780 01:43:15,070 --> 01:43:17,906 Jack, trevligt att träffas. 1781 01:43:19,282 --> 01:43:20,283 Detsamma. 1782 01:43:27,123 --> 01:43:29,292 Är det min fantasi 1783 01:43:30,835 --> 01:43:33,838 Som det ibland alltid är? 1784 01:43:35,090 --> 01:43:37,300 Hörde jag min egen historia 1785 01:43:39,094 --> 01:43:41,179 När han berättade sin? 1786 01:43:43,056 --> 01:43:45,475 Som ett tecken från ingenstans 1787 01:43:46,976 --> 01:43:50,105 Som ett ljus jag aldrig vetat om 1788 01:43:50,188 --> 01:43:55,527 Som visar att jag kan Vara mer än ensam 1789 01:44:05,870 --> 01:44:08,456 Är det min fantasi 1790 01:44:09,457 --> 01:44:11,376 Gör jag dagdrömmar av damm? 1791 01:44:13,169 --> 01:44:15,296 Är känslorna jag känner 1792 01:44:16,673 --> 01:44:18,717 Nåt jag kan lita på? 1793 01:44:20,343 --> 01:44:22,512 Som en värld som slutligen öppnats 1794 01:44:24,014 --> 01:44:26,891 Från en viskning till ett skrik 1795 01:44:26,975 --> 01:44:31,229 Som säger att det här Kan vara mer än en dröm 1796 01:44:31,312 --> 01:44:35,483 Tänk om en vacker dag inte är nån dag? 1797 01:44:35,567 --> 01:44:38,820 Tänk om det är idag, just nu? 1798 01:44:38,903 --> 01:44:44,826 Tänk om den jag dolde Är den jag ska bli ändå? 1799 01:44:45,493 --> 01:44:47,495 Tänk om konstig bara är annorlunda? 1800 01:44:48,788 --> 01:44:50,457 Tänk om annorlunda inte är fel? 1801 01:44:52,042 --> 01:44:57,088 Tänk om normal inte är Att spela med? 1802 01:44:57,714 --> 01:45:01,634 Spela med 1803 01:45:02,260 --> 01:45:04,721 Är det min fantasi 1804 01:45:05,638 --> 01:45:08,099 Som det alltid har varit? 1805 01:45:08,975 --> 01:45:11,186 Ska jag hålla fast vid känslan 1806 01:45:12,479 --> 01:45:15,482 När jag går ut genom dörren? 1807 01:45:15,565 --> 01:45:18,693 Är det för mycket att tro 1808 01:45:19,402 --> 01:45:20,820 Att det inte bara är jag? 1809 01:45:22,405 --> 01:45:24,532 Är det min fantasi? 1810 01:45:25,867 --> 01:45:29,662 Är det min fantasi 1811 01:45:29,746 --> 01:45:36,711 Eller kan det vara på riktigt? 1812 01:45:44,094 --> 01:45:45,136 Hej. 1813 01:45:45,845 --> 01:45:47,138 Hej. 1814 01:45:48,348 --> 01:45:51,101 Bussen är sen. Du har inte missat den. 1815 01:45:52,769 --> 01:45:53,812 Bra. 1816 01:45:54,688 --> 01:45:56,606 Jag trodde att du hade flyttat eller nåt. 1817 01:45:56,690 --> 01:45:58,024 Du var borta så länge. 1818 01:45:58,566 --> 01:45:59,818 Inget har förändrats. 1819 01:45:59,901 --> 01:46:03,905 Utom att Frannie brukar vara med Cathy nu istället för Mary. 1820 01:46:03,988 --> 01:46:06,700 Pinky är med Mary nu istället för med Frannie. 1821 01:46:07,575 --> 01:46:10,370 Och jag är med ingen istället för dig. 1822 01:46:10,954 --> 01:46:11,996 Och förlåt. 1823 01:46:13,206 --> 01:46:14,332 -Walter? -Ja? 1824 01:46:15,583 --> 01:46:16,751 Bussen har kommit. 1825 01:46:19,587 --> 01:46:20,588 Om och om igen 1826 01:46:20,672 --> 01:46:22,215 -Har du varit sjuk? -Vad? 1827 01:46:22,298 --> 01:46:23,425 Du har inte varit i skolan. 1828 01:46:23,508 --> 01:46:25,552 -Nej, jag… -Matförgiftning. 1829 01:46:25,635 --> 01:46:28,096 Bakterier, virus eller parasit? 1830 01:46:28,888 --> 01:46:30,473 Jag kan sånt. 1831 01:46:30,557 --> 01:46:32,892 Jag vet, Trevor… 1832 01:46:32,976 --> 01:46:35,437 Jag vet att vänner är det bästa vi kan vara. 1833 01:46:36,062 --> 01:46:38,106 Vilket är bättre än allt annat. 1834 01:46:38,189 --> 01:46:39,524 Ja, alltså… 1835 01:46:40,525 --> 01:46:43,695 Förresten så kysser jag inte nån som min bästa vän vill kyssa. 1836 01:46:43,778 --> 01:46:44,779 -Vad? -Trevor! 1837 01:46:44,863 --> 01:46:48,033 Jag vet inte vad han snackar om. Han har nog en annan bästa vän. 1838 01:46:48,116 --> 01:46:50,702 Nix. Fortfarande Walter. 1839 01:46:55,123 --> 01:46:57,709 -Vad gör hon? -Tar ut gummisnoddarna. 1840 01:46:57,792 --> 01:46:59,085 -Här. -Vad är… 1841 01:46:59,169 --> 01:47:01,796 Jordgubbsbubbelgum. 1842 01:47:02,464 --> 01:47:03,882 Tugga! 1843 01:47:07,052 --> 01:47:10,013 Det ingår inte i showen För vi behöver inte veta 1844 01:47:10,096 --> 01:47:13,183 Hur det ser ut När Walter och Cathy kysser varann 1845 01:47:13,975 --> 01:47:17,103 Men jag är ändå glad att se Inte bokstavligen 1846 01:47:17,187 --> 01:47:21,024 Men det är väl nåt Jag hade missat 1847 01:47:24,569 --> 01:47:26,738 Okej, mina små puddingar. 1848 01:47:26,821 --> 01:47:29,366 Vi gör resten av den här veckan lite kul. 1849 01:47:29,449 --> 01:47:33,620 Ni får spela snabb-spökboll två och två, 1850 01:47:33,703 --> 01:47:36,122 och vinnaren från varje par går vidare. 1851 01:47:36,206 --> 01:47:39,084 Vad jag vill missa Är varje sekund av det här 1852 01:47:39,167 --> 01:47:43,254 Jag vet att varje dag Inte kan bli som jag vill 1853 01:47:43,338 --> 01:47:46,716 Men jag vet inte Vad jag ska göra med showen 1854 01:47:46,800 --> 01:47:48,259 När jag ändå måste möta… 1855 01:47:48,343 --> 01:47:49,344 Pinky Farraday. 1856 01:47:49,427 --> 01:47:53,098 Din första motståndare bli Trevor Nelson. 1857 01:47:53,181 --> 01:47:55,475 Försiktigt. Hon kanske vill ha en kyss. 1858 01:47:55,558 --> 01:47:57,977 Jag är tillbaka i spelet nu 1859 01:47:58,061 --> 01:48:00,897 Jag ska klara Ännu ett maratonlopp 1860 01:48:02,023 --> 01:48:04,567 Och han beter sig som en främling 1861 01:48:04,651 --> 01:48:08,071 Men hur kan jag glömma och gå vidare? 1862 01:48:08,154 --> 01:48:12,909 Om och om och om igen 1863 01:48:13,410 --> 01:48:14,994 Du kan ge dig, du vet? 1864 01:48:15,745 --> 01:48:17,372 Kom igen, jag vill inte göra dig illa. 1865 01:48:17,455 --> 01:48:18,665 Gör du inte? 1866 01:48:18,748 --> 01:48:21,292 Trevor, alla sa att jag… 1867 01:48:21,376 --> 01:48:23,962 De trodde att jag… 1868 01:48:25,296 --> 01:48:27,007 -Trevor, jag… -Vad händer här? 1869 01:48:27,632 --> 01:48:29,884 -Flirtar du igen? -Vad? Nej, jag bara… 1870 01:48:29,968 --> 01:48:31,469 Bara vad? 1871 01:48:31,553 --> 01:48:33,722 Kom, glöm det. Vilken knäppskalle. 1872 01:48:33,805 --> 01:48:34,848 Vänta. 1873 01:48:35,557 --> 01:48:38,309 Du känner mig inte ens. Men jag känner dig. 1874 01:48:39,019 --> 01:48:41,521 Och om tio år kommer du att vara likadan. 1875 01:48:42,188 --> 01:48:44,941 Och jag knäppare än du kan tänka dig. 1876 01:48:45,025 --> 01:48:47,027 -Och jag ser fram emot det. -Låt mig gissa. 1877 01:48:47,110 --> 01:48:48,987 Diana Ross sa det, va? 1878 01:48:49,070 --> 01:48:50,071 Nej. 1879 01:48:51,698 --> 01:48:52,741 Jag sa det. 1880 01:48:56,119 --> 01:48:58,788 Jag tänker fortsätta fram 1881 01:48:58,872 --> 01:49:01,541 Jag vet inte vart 1882 01:49:02,792 --> 01:49:05,628 Ingen följer mig Utom jag 1883 01:49:05,712 --> 01:49:08,882 För jag är bara den jag är nu 1884 01:49:09,466 --> 01:49:11,885 Den jag är nu 1885 01:49:12,635 --> 01:49:17,932 Den jag är nu Och jag vet 1886 01:49:18,850 --> 01:49:22,062 -Jag gör det om och om igen -Om och om igen 1887 01:49:22,145 --> 01:49:25,065 -Om och om och om igen -Om och om och om igen 1888 01:49:25,148 --> 01:49:28,026 -Jag tänker bli -Om och om och om igen 1889 01:49:28,109 --> 01:49:30,487 Jag fortsätter 1890 01:49:30,570 --> 01:49:32,906 Jag gör det om och om igen 1891 01:49:32,989 --> 01:49:36,117 Jag gör det om och om igen 1892 01:49:36,701 --> 01:49:39,537 Jag fortsätter 1893 01:49:40,622 --> 01:49:44,042 Showen måste fortsätta 1894 01:49:44,125 --> 01:49:45,460 Om och om igen 1895 01:49:45,543 --> 01:49:46,753 Showen måste fortsätta 1896 01:53:08,830 --> 01:53:10,832 Undertexter: Madeleine Person