1 00:00:25,416 --> 00:00:26,458 Me voy, mamá. 2 00:00:28,166 --> 00:00:29,000 Me voy. 3 00:00:34,541 --> 00:00:35,500 Es muy dulce. 4 00:00:40,458 --> 00:00:41,333 Papá... 5 00:00:43,250 --> 00:00:44,083 Ya vuelvo. 6 00:00:50,750 --> 00:00:53,125 Shahid, te estamos esperando hace 45 minutos. 7 00:00:53,208 --> 00:00:54,208 ¿Cuánto falta? 8 00:00:54,291 --> 00:00:56,416 Cinco, diez minutos. ¡Siéntate! 9 00:00:56,500 --> 00:00:58,000 Faltan cinco minutos. 10 00:00:58,083 --> 00:00:59,625 INSTITUTO EDUCATIVO PARA NIÑOS 11 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 Déjame ver. 12 00:01:06,125 --> 00:01:08,208 SHAHID: ¿DÓNDE ESTÁN? ¿AJJU? 13 00:01:08,250 --> 00:01:09,125 ¡Oye! 14 00:01:09,958 --> 00:01:12,041 ¡No invitaste a AG-OG, imbécil! 15 00:01:12,625 --> 00:01:14,041 Eres un mentiroso. 16 00:01:14,791 --> 00:01:15,625 Sí. 17 00:01:16,125 --> 00:01:18,208 Se está burlando de nosotros. 18 00:01:18,291 --> 00:01:20,416 -¿Va a venir? -No vendrá, vamos. 19 00:01:20,500 --> 00:01:22,583 -Dejen de leer. -Llegará pronto. 20 00:01:24,333 --> 00:01:27,375 -¿A dónde van? -Esperen. 21 00:01:40,541 --> 00:01:41,458 ¿Shahid? 22 00:01:43,125 --> 00:01:44,291 ¿Y los niños? 23 00:01:46,041 --> 00:01:46,875 Se fueron. 24 00:01:50,291 --> 00:01:51,750 Vinieron por Arjun. 25 00:01:57,708 --> 00:01:58,708 Lo siento. 26 00:03:01,833 --> 00:03:06,833 -¿Hola? -No puedo con esto. Por favor, sálvame. 27 00:03:08,250 --> 00:03:11,125 Voy a matarme, Mel. No puedo casarme. 28 00:03:11,750 --> 00:03:13,875 Ven al salvarme. Te amo, Mel... 29 00:03:18,833 --> 00:03:21,375 No puedo pasar por eso de nuevo. 30 00:03:21,458 --> 00:03:23,250 No podrá hacerte nada. 31 00:03:23,333 --> 00:03:26,416 Antes de que te haga algo, lo atraparemos. No te preocupes. 32 00:03:26,500 --> 00:03:27,833 ¿Cómo lo atraparán? 33 00:03:27,916 --> 00:03:32,291 Mi papá tiene un teléfono que saca fotos y filma. 34 00:03:32,375 --> 00:03:34,083 Mi papá tiene uno deslizable. 35 00:03:34,166 --> 00:03:35,708 El de mi mamá también filma. 36 00:03:35,791 --> 00:03:38,500 Chicas, tranquilas. No se trata de eso. 37 00:03:39,791 --> 00:03:42,416 Filmaremos todo y lo atraparemos en el acto. 38 00:03:43,083 --> 00:03:44,416 Antes, por supuesto. 39 00:03:44,500 --> 00:03:45,541 Hay un baño 40 00:03:46,333 --> 00:03:47,416 con una ventana. 41 00:03:47,916 --> 00:03:49,791 Podemos filmar desde ahí. 42 00:03:50,625 --> 00:03:53,250 Este domingo, cuando su mamá vaya a la iglesia. 43 00:04:24,166 --> 00:04:25,666 Vamos. 44 00:04:27,125 --> 00:04:27,958 ¡Ey! 45 00:04:28,708 --> 00:04:30,291 ¿Adónde van, muchachos? 46 00:04:30,375 --> 00:04:31,333 ¿Quiénes son? 47 00:04:32,208 --> 00:04:33,208 El señor nos llamó. 48 00:04:33,291 --> 00:04:34,416 ¿Qué señor? 49 00:04:34,500 --> 00:04:36,166 Señor, ella es mi amiga. 50 00:04:36,250 --> 00:04:38,375 Nos perdimos. Está por desmayarse. 51 00:04:38,875 --> 00:04:39,958 ¡Por favor, ayuda! 52 00:04:40,041 --> 00:04:42,291 Flora, trae agua, cariño. 53 00:06:43,833 --> 00:06:44,875 SECUNDARIA 54 00:07:10,541 --> 00:07:11,708 ¿El cuarto de Yavar? 55 00:07:11,791 --> 00:07:12,958 -Por aquí. -Gracias. 56 00:07:19,541 --> 00:07:20,875 ¿Yavar? Ya... 57 00:07:28,333 --> 00:07:30,208 ¡Me arruinaste la vida! 58 00:07:30,291 --> 00:07:32,166 Solo es una chica. 59 00:07:32,875 --> 00:07:33,875 Tranquilo. 60 00:07:34,541 --> 00:07:36,625 -Es como masturbarse. -Vete a la mierda. 61 00:07:37,666 --> 00:07:38,750 ¡Vete a la mierda! 62 00:07:40,458 --> 00:07:42,958 ¿Vine desde Bombay para que me mandes a la mierda? 63 00:07:43,750 --> 00:07:44,583 ¿Qué? 64 00:07:54,375 --> 00:07:55,333 Está bien. 65 00:07:57,083 --> 00:07:58,083 Está bien. 66 00:08:05,541 --> 00:08:06,791 Te amo, Mel. 67 00:08:08,666 --> 00:08:10,208 Por favor, sácame de aquí. 68 00:08:10,916 --> 00:08:11,916 Por favor. 69 00:08:17,291 --> 00:08:18,333 Están los invitados. 70 00:08:18,416 --> 00:08:21,083 No viste nada. No digas nada a nadie. 71 00:08:21,875 --> 00:08:23,041 Vamos. 72 00:08:24,041 --> 00:08:25,166 ¿Qué estás haciendo? 73 00:08:53,416 --> 00:08:54,541 Desaparezcamos. 74 00:08:59,875 --> 00:09:01,500 Yavar, lo nuestro se terminó. 75 00:09:03,125 --> 00:09:04,666 El amor está bien y todo, 76 00:09:05,458 --> 00:09:07,541 pero estoy mejor solo que contigo. 77 00:09:11,375 --> 00:09:15,458 No sé si alguna vez te perdonaré por todo lo malo que me hiciste. 78 00:09:20,208 --> 00:09:23,083 Pero este preciso momento 79 00:09:23,166 --> 00:09:24,541 no se trata de mí, 80 00:09:26,250 --> 00:09:27,583 se trata de ti, Yavar. 81 00:09:28,791 --> 00:09:29,875 ¿Qué quieres? 82 00:09:30,833 --> 00:09:34,041 ¿Te casarás y arruinarás la vida de esa chica y la tuya? 83 00:09:41,375 --> 00:09:42,791 ¿O eres valiente? 84 00:09:44,583 --> 00:09:45,583 ¿Lo eres? 85 00:10:09,625 --> 00:10:10,500 ¡Hijo de puta! 86 00:10:13,000 --> 00:10:14,083 Toma mi moto 87 00:10:14,583 --> 00:10:16,375 o te perderás tu boda. 88 00:10:51,791 --> 00:10:54,333 Espera. Yo me encargo. 89 00:10:56,375 --> 00:10:57,916 Te ves increíble. 90 00:11:00,666 --> 00:11:02,166 Quiero decirte algo. 91 00:11:02,750 --> 00:11:03,583 ¿Qué? 92 00:11:08,541 --> 00:11:09,541 Arruino todo. 93 00:11:12,125 --> 00:11:13,833 Lavu, yo arruino todo. 94 00:11:15,375 --> 00:11:16,541 Soy un desastre. 95 00:11:17,541 --> 00:11:19,500 No, no lo eres. 96 00:11:19,958 --> 00:11:21,375 Lavu, ahora mismo, 97 00:11:21,458 --> 00:11:24,666 tengo menos dinero que en la universidad. 98 00:11:28,208 --> 00:11:30,291 Eres la mejor. Nunca te equivocas. 99 00:11:31,208 --> 00:11:32,583 Solo al casarte conmigo. 100 00:11:33,541 --> 00:11:34,500 ¡Tía! 101 00:11:34,583 --> 00:11:36,750 -El ganapati está hermoso. -¡Tía! 102 00:11:36,833 --> 00:11:38,791 ¡Guau, qué bonita! 103 00:11:38,875 --> 00:11:39,791 ¿Amisha? 104 00:11:40,375 --> 00:11:41,208 ¿Sí? 105 00:11:42,625 --> 00:11:45,250 Hola, Sheetal. ¿Qué es esto? ¿Un disfraz? 106 00:11:45,333 --> 00:11:47,750 Sí. Mi amiga hará una fiesta temática. 107 00:11:47,833 --> 00:11:50,125 Excelente. ¿De qué estás disfrazada? 108 00:11:50,708 --> 00:11:52,500 Déjame adivinar. De buzón. 109 00:11:52,583 --> 00:11:54,875 No, es una lata de Coca-Cola. 110 00:11:56,666 --> 00:12:00,000 Sheetal, ¿cuándo escucharemos las buenas noticias? 111 00:12:00,083 --> 00:12:00,916 Sí. 112 00:12:01,958 --> 00:12:03,333 No hay espacio para eso, 113 00:12:03,875 --> 00:12:06,083 pero sí hay para malas noticias. 114 00:12:07,166 --> 00:12:08,291 ¿De qué habla? 115 00:12:10,958 --> 00:12:11,791 Lo siento. 116 00:12:13,750 --> 00:12:14,583 Lo siento. 117 00:12:23,916 --> 00:12:25,791 ¿Por qué hiciste eso? 118 00:12:31,083 --> 00:12:32,041 No puedo más. 119 00:12:33,458 --> 00:12:34,291 ¿Por qué? 120 00:12:36,291 --> 00:12:38,291 Estoy sofocada en esta casa. 121 00:12:39,000 --> 00:12:40,791 ¿Tan mala es mi familia? 122 00:12:40,875 --> 00:12:42,875 Te quieren mucho. 123 00:12:43,708 --> 00:12:46,166 Lo sé. Yo también los quiero. 124 00:12:46,250 --> 00:12:47,583 Ellos no son el enemigo. 125 00:12:48,458 --> 00:12:49,375 Necesito espacio. 126 00:12:50,500 --> 00:12:52,125 Y ahora más, Sameer. 127 00:12:52,750 --> 00:12:54,250 Necesitaremos más espacio. 128 00:12:54,750 --> 00:12:57,250 Trabajé muy duro para graduarme de la universidad. 129 00:12:57,958 --> 00:12:59,791 Posicioné el negocio de papá. 130 00:12:59,875 --> 00:13:01,958 Servimos refrescos con dulces. 131 00:13:02,541 --> 00:13:04,041 Si me voy ahora... 132 00:13:06,291 --> 00:13:08,250 la herencia no se repartirá igual. 133 00:13:08,750 --> 00:13:10,541 Tengo un diploma de honor en Moda. 134 00:13:11,125 --> 00:13:15,666 Estoy reducida a coser blusas estilo Bollywood para mujeres del barrio. 135 00:13:16,625 --> 00:13:20,000 Si tu papá no nos da dinero, puedo ganar para los dos. 136 00:13:20,541 --> 00:13:24,333 Te he hablado del apartamento muchas veces. Sameer, tú... 137 00:13:28,125 --> 00:13:29,458 Dame algo de tiempo. 138 00:13:30,625 --> 00:13:31,833 Nos mudaremos pronto. 139 00:13:33,750 --> 00:13:34,625 Mientes. 140 00:13:36,500 --> 00:13:38,458 No vamos a ninguna parte, Sameer. 141 00:13:39,916 --> 00:13:41,833 Nunca saldrás de esta casa. 142 00:13:50,541 --> 00:13:51,916 Por eso me voy yo. 143 00:13:55,958 --> 00:13:57,500 ¿Me estás dejando? 144 00:14:02,541 --> 00:14:04,083 Yo no te estoy dejando. 145 00:14:05,000 --> 00:14:06,916 Tú te niegas a venir conmigo. 146 00:14:08,750 --> 00:14:09,875 -Sameer. -¿Sí? 147 00:14:09,958 --> 00:14:12,041 Tomen los dulces de la cocina. 148 00:14:12,125 --> 00:14:14,708 ¿Quieren llevarlos a su fiesta de disfraces? 149 00:14:14,791 --> 00:14:16,583 Sí, ya vamos. 150 00:14:26,250 --> 00:14:27,208 Estoy embarazada. 151 00:14:30,625 --> 00:14:32,416 ¿Cómo voy a criar a mi hijo aquí? 152 00:14:35,041 --> 00:14:36,041 Lo siento, querida. 153 00:14:37,500 --> 00:14:41,833 Arruinamos nuevas vidas por viejas tradiciones. 154 00:14:41,916 --> 00:14:46,666 Puedes irte de la casa, querida, pero no cortes los lazos con nosotros. 155 00:14:47,458 --> 00:14:48,666 Nunca, mamá. 156 00:14:51,916 --> 00:14:54,416 Por favor, no le digas a Sameer. Yo le diré. 157 00:16:03,666 --> 00:16:04,916 Tú, cuidado con el 22. 158 00:16:05,000 --> 00:16:06,500 El año 2022. 159 00:16:29,291 --> 00:16:33,083 PREET: ¡POR FAVOR, LLÁMAME! ¡AL MENOS RESPONDE! TE EXTRAÑO. 160 00:16:33,166 --> 00:16:35,583 Tú, cuidado con el amor. 161 00:16:50,708 --> 00:16:52,625 Tú, cuidado con los dulces. 162 00:17:08,875 --> 00:17:09,708 Tú, 163 00:17:10,333 --> 00:17:12,250 cuidado con tu estatus. 164 00:17:32,375 --> 00:17:34,333 Tú, ten valentía. 165 00:17:52,000 --> 00:17:52,833 Tú, 166 00:17:54,500 --> 00:17:56,541 cuidado con tu padre. 167 00:17:56,625 --> 00:17:58,458 No tengo papá, borracho. 168 00:18:14,625 --> 00:18:16,750 Hiciste lo correcto. Brindo por eso. 169 00:18:17,416 --> 00:18:18,250 Sigue así. 170 00:18:19,416 --> 00:18:20,875 -Nos vemos. -Adiós, Bobby. 171 00:18:20,958 --> 00:18:22,541 ¡Hola, Sheets! 172 00:18:23,041 --> 00:18:25,500 ¿Y Sameer? ¿No vino volando contigo? 173 00:18:25,583 --> 00:18:26,500 No. 174 00:18:27,875 --> 00:18:32,375 Aun si eres una supermujer, todo se reduce a encontrar un hombre. 175 00:18:34,583 --> 00:18:36,125 Whisky, grande. 176 00:18:36,916 --> 00:18:38,708 ¿Dónde está la cumpleañera? 177 00:18:38,791 --> 00:18:40,458 -Gracias. -¡Feliz cumpleaños! 178 00:18:40,541 --> 00:18:42,166 Gracias. ¡Guau! 179 00:18:42,250 --> 00:18:43,166 -¡Hola! -¡Hola! 180 00:18:43,250 --> 00:18:44,083 Feliz... 181 00:18:45,708 --> 00:18:48,333 Gracias, Anindya. Bonito disfraz. 182 00:18:51,375 --> 00:18:53,416 Hola, amiga. Felices 30. 183 00:18:54,458 --> 00:18:55,291 Gracias. 184 00:18:55,750 --> 00:18:56,958 Sheets. 185 00:18:58,291 --> 00:18:59,791 -Feliz cumpleaños. -Gracias. 186 00:19:00,500 --> 00:19:01,375 ¿Y Reuben? 187 00:19:08,541 --> 00:19:11,125 No duró, como de costumbre. 188 00:19:12,041 --> 00:19:14,166 Iba a disfrazarse de Mickey Mouse. 189 00:19:15,291 --> 00:19:16,916 Los chicos van y vienen. 190 00:19:18,750 --> 00:19:19,708 ¿Dónde está Sameer? 191 00:19:23,500 --> 00:19:25,958 Me emborracharé y luego lloraremos juntas. 192 00:19:27,041 --> 00:19:29,208 -Mierda, no puedo beber. -¿Por qué? 193 00:19:30,333 --> 00:19:31,875 Te lo diré, pero no hoy. 194 00:19:32,875 --> 00:19:34,000 Los famosos 30. 195 00:19:41,000 --> 00:19:42,416 Te equivocaste de fiesta. 196 00:19:46,833 --> 00:19:47,666 Hola. 197 00:19:50,583 --> 00:19:54,166 ¿Por qué estás vestido de novio? ¿Aayat volvió? 198 00:19:55,166 --> 00:19:57,916 Supéralo. Tu boda ya pasó. 199 00:19:58,000 --> 00:19:59,208 Perdón por no ir hoy. 200 00:19:59,291 --> 00:20:02,125 No esperaba que fueran todos. Está bien. 201 00:20:02,208 --> 00:20:03,583 -Lo siento. -Está bien. 202 00:20:03,666 --> 00:20:04,583 ¿Viene Arjun? 203 00:20:04,666 --> 00:20:06,041 Por supuesto. 204 00:20:06,125 --> 00:20:07,833 Que alguien le dé un trago. 205 00:20:37,083 --> 00:20:38,541 ¿Puedo pedirte un cigarrillo? 206 00:20:41,375 --> 00:20:42,208 Gracias. 207 00:20:58,375 --> 00:20:59,708 -Hola. -Hola. 208 00:21:14,375 --> 00:21:15,541 ¿Quieres hablar? 209 00:21:19,041 --> 00:21:22,125 No creo que mi relación con Sameer esté funcionando. 210 00:21:22,208 --> 00:21:23,041 ¿Qué? 211 00:21:26,250 --> 00:21:27,208 Mierda. 212 00:21:31,166 --> 00:21:32,375 Siempre pensé... 213 00:21:37,166 --> 00:21:40,166 Siempre quise un matrimonio perfecto como el tuyo. 214 00:21:43,041 --> 00:21:45,208 Y yo quería tus calificaciones perfectas. 215 00:21:48,416 --> 00:21:50,000 Que a veces tenías. 216 00:21:52,166 --> 00:21:54,791 Pero mi matrimonio no es perfecto como el tuyo. 217 00:22:00,083 --> 00:22:01,041 Para nada. 218 00:22:03,958 --> 00:22:04,791 Ven aquí. 219 00:22:05,458 --> 00:22:06,708 Todo estará bien. 220 00:22:17,083 --> 00:22:19,041 Aquí viene nuestro donjuán. 221 00:22:20,041 --> 00:22:21,541 Es una larga historia, ¿sí? 222 00:22:22,125 --> 00:22:23,125 Luego de la fiesta. 223 00:22:23,583 --> 00:22:24,833 ¡Estás sexi! 224 00:22:25,458 --> 00:22:26,875 Todos estamos sexis. 225 00:22:27,541 --> 00:22:28,625 Somos sexis. 226 00:22:28,708 --> 00:22:30,458 Malditos 30. 227 00:22:31,208 --> 00:22:32,250 Sigo perdida. 228 00:22:32,958 --> 00:22:34,750 Es como si nada hubiera pasado. 229 00:22:34,833 --> 00:22:36,666 Yo siento que pasó todo. 230 00:22:37,666 --> 00:22:38,541 ¿Esto es todo? 231 00:22:40,916 --> 00:22:42,041 No, amigo. 232 00:22:43,125 --> 00:22:44,416 Hay mucho por venir. 233 00:22:46,041 --> 00:22:48,333 -Creo que iré a casa de Preet esta noche. -Sí. 234 00:22:48,416 --> 00:22:50,458 Vamos. Van a cortar el pastel. 235 00:22:51,458 --> 00:22:52,291 ¿Qué pasó? 236 00:22:53,875 --> 00:22:54,958 Ya voy. 237 00:22:56,166 --> 00:22:57,666 ¿Estás fumando, Lavanya? 238 00:22:59,916 --> 00:23:01,250 La próxima, te pregunto. 239 00:23:03,458 --> 00:23:04,291 Ven pronto. 240 00:23:05,500 --> 00:23:07,250 Ya va a cortar el pastel. 241 00:23:12,333 --> 00:23:13,666 Vamos a cortar el pastel. 242 00:23:14,541 --> 00:23:15,500 Ven. 243 00:23:22,916 --> 00:23:24,833 30 Y FABULOSA 244 00:23:24,916 --> 00:23:26,541 Chicos, Arjun aún no llegó. 245 00:23:26,625 --> 00:23:29,083 Es medianoche. Vamos. 246 00:23:29,166 --> 00:23:34,583 ¡Diez, nueve, ocho, siete, seis, 247 00:23:34,666 --> 00:23:39,000 cinco, cuatro, tres, dos, uno! 248 00:23:39,083 --> 00:23:42,541 ¡Feliz cumpleaños! 249 00:23:42,625 --> 00:23:45,000 ¡Gracias! 250 00:23:45,625 --> 00:23:46,958 ¡Feliz cumpleaños! 251 00:23:47,041 --> 00:23:50,208 ¡Bienvenida a los 30! 252 00:23:50,916 --> 00:23:53,000 ¡Prendamos fuego todo! 253 00:23:53,583 --> 00:23:55,083 Es todo tuyo. 254 00:23:59,541 --> 00:24:01,000 Una rebanada para mí. 255 00:24:01,083 --> 00:24:02,041 Gracias. 256 00:24:09,833 --> 00:24:11,541 Cariño, mira aquí. 257 00:24:14,083 --> 00:24:17,083 -Hermano... -Toma algo antes de irte. 258 00:24:17,166 --> 00:24:18,083 No. 259 00:24:18,166 --> 00:24:22,250 No, ahora no. Quédate un rato, Shahid. 260 00:24:22,333 --> 00:24:23,791 No te saludaré. 261 00:24:23,875 --> 00:24:26,750 -No puedes irte. -Tengo que levantarme temprano. 262 00:24:26,833 --> 00:24:28,250 -Muy temprano. -No. 263 00:24:28,333 --> 00:24:31,500 Estoy enseñando en una nueva escuela para niños pobres como yo. 264 00:24:31,583 --> 00:24:32,416 Eres increíble. 265 00:24:32,500 --> 00:24:35,625 -Ustedes no fueron a la inauguración. -Lo sabemos, Shahid. 266 00:24:35,708 --> 00:24:39,208 Estaba muy ocupada en el trabajo. Si no, no me lo habría perdido. 267 00:24:39,291 --> 00:24:40,541 Claro. 268 00:24:40,625 --> 00:24:43,916 Escucha, no estaba en Bombay. Si no, habría ido. 269 00:24:44,000 --> 00:24:47,625 Todos están en Bombay si los necesitan, pero no si yo los necesito. 270 00:24:47,708 --> 00:24:50,291 ¿Qué es esta estupidez? ¿Qué mierda dices? 271 00:24:50,375 --> 00:24:51,833 -Está bien. -¿Qué es esto? 272 00:24:51,916 --> 00:24:54,083 Fuimos cuando pasó lo de Aayat. 273 00:24:54,166 --> 00:24:57,541 -¿Debería estar agradecido? -Solo digo. Llegué por la mañana. 274 00:24:57,625 --> 00:24:59,208 Fuiste por todos. 275 00:24:59,291 --> 00:25:02,125 -Por culpa. -¿Qué puta culpa? 276 00:25:02,208 --> 00:25:03,458 Sientes culpa. 277 00:25:03,541 --> 00:25:05,500 -¿Por qué? -Por mí. 278 00:25:06,791 --> 00:25:09,708 Te has sentido culpable por mí desde aquel pícnic. 279 00:25:11,208 --> 00:25:13,041 Soy caridad para ti. 280 00:25:13,125 --> 00:25:14,500 En la semana salvas perros. 281 00:25:14,583 --> 00:25:16,125 El fin de semana, a Shahid. 282 00:25:16,208 --> 00:25:17,166 -Basta. -Basta. 283 00:25:17,250 --> 00:25:19,791 Tengo una pregunta. En serio me molesta, pero... 284 00:25:19,875 --> 00:25:21,833 Siento que solo me tienen lástima. 285 00:25:21,916 --> 00:25:25,250 Hemos sido amigos desde la infancia, ¿qué mierda dices? 286 00:25:25,333 --> 00:25:28,375 Tengo una pregunta. Cuando Melu desapareció, 287 00:25:28,458 --> 00:25:30,625 todos faltamos a la escuela para buscarlo. 288 00:25:30,708 --> 00:25:32,750 Mi padre me pegaba todos los días. 289 00:25:33,250 --> 00:25:35,000 -¿Dónde estaban? -Shahid. 290 00:25:35,083 --> 00:25:37,041 -No me toques. -¡Shahid! 291 00:25:37,125 --> 00:25:38,583 ¿Estás bien? 292 00:25:38,666 --> 00:25:39,708 Estoy genial. 293 00:25:39,791 --> 00:25:42,916 ¿Vas a llorar por algo que pasó hace 15 años? 294 00:25:43,000 --> 00:25:44,125 -¿Eres un niño? -Sí. 295 00:25:44,208 --> 00:25:47,083 No puedo superar lo que pasó hace 15 años. Lo siento. 296 00:25:47,166 --> 00:25:48,041 Vete a la mierda. 297 00:25:48,125 --> 00:25:49,458 -Está bien. -No, en serio. 298 00:25:49,541 --> 00:25:52,666 Si piensas eso, es muy triste. Relájate, hermano. 299 00:25:52,750 --> 00:25:55,291 La vida de todos es diferente. 300 00:25:55,375 --> 00:25:57,208 Deja de tomarte todo tan en serio. 301 00:25:57,291 --> 00:26:00,041 No todo el mundo tiene el lujo de relajarse. 302 00:26:00,583 --> 00:26:02,833 Entonces, no te relajes, hermano. 303 00:26:02,916 --> 00:26:03,916 ¿Qué le pasa? 304 00:26:04,000 --> 00:26:05,541 Estás borracho. Cállate. 305 00:26:05,625 --> 00:26:07,875 -Háblame con respeto. -Esto es injusto. 306 00:26:07,958 --> 00:26:09,375 Hermano. ¡Shahid! 307 00:26:09,458 --> 00:26:11,791 Me cago en tu papel de víctima y tu angustia. 308 00:26:11,875 --> 00:26:14,125 -Estás diciendo que no somos tus amigos. -Sí. 309 00:26:14,208 --> 00:26:16,416 Un segundo, solo estoy hablando. 310 00:26:16,916 --> 00:26:19,583 La única traición aquí, Shahid, es esto. 311 00:26:20,000 --> 00:26:22,041 Hay muchas formas de ver las cosas. 312 00:26:22,125 --> 00:26:25,833 Desde mi perspectiva, nos has traicionado. 313 00:26:25,916 --> 00:26:26,875 Cálmate. 314 00:26:26,958 --> 00:26:28,958 ¿Sabes lo fácil que es traicionarte? 315 00:26:29,041 --> 00:26:29,958 Esto es inútil. 316 00:26:32,041 --> 00:26:34,583 -¿Quién es tu mejor amigo? -¿Por qué hacemos esto? 317 00:26:34,666 --> 00:26:35,500 Solo dilo. 318 00:26:35,583 --> 00:26:36,833 Arjun, hijo de puta. ¿Y? 319 00:26:36,916 --> 00:26:38,416 Se cogió a tu esposa. 320 00:26:38,500 --> 00:26:39,458 -¡Shahid! -¡Shahid! 321 00:26:39,541 --> 00:26:40,750 -Lo vi. -¡Basta! 322 00:26:40,833 --> 00:26:42,125 ¡Hijo de... ! 323 00:28:36,791 --> 00:28:38,458 -Señor... -¡AG-OG! 324 00:28:38,541 --> 00:28:39,791 ¿Escribió Let Me Cry? 325 00:28:39,875 --> 00:28:42,500 -¿Yuv Singh Maharaj es su padre? -Responda. 326 00:28:42,583 --> 00:28:46,083 -¿Yuv Singh Maharaj es su padre? -¿Let Me Cry es su canción? 327 00:28:46,166 --> 00:28:48,125 Señor, por favor, responda. 328 00:28:48,208 --> 00:28:49,333 ¡A un lado! 329 00:28:49,416 --> 00:28:51,583 ¿Yuv Singh Maharaj es su padre? ¡Señor! 330 00:28:55,916 --> 00:28:56,750 ¿Estás bien? 331 00:28:57,375 --> 00:28:58,500 ¿Qué hay con el fuego? 332 00:29:01,541 --> 00:29:03,083 Tú prendiste fuego mi casa. 333 00:29:04,083 --> 00:29:04,916 ¿Qué? 334 00:29:05,625 --> 00:29:06,541 ¿Lavu? 335 00:29:23,875 --> 00:29:24,708 ¿Por qué? 336 00:29:26,208 --> 00:29:27,041 Hermano. 337 00:29:35,041 --> 00:29:35,875 ¿Por qué? 338 00:30:13,250 --> 00:30:14,083 Tú, 339 00:30:15,583 --> 00:30:16,791 cuidado con tu hermano. 340 00:30:17,541 --> 00:30:18,791 No tengo hermanos. 341 00:30:20,291 --> 00:30:21,125 Soy tu hermano. 342 00:31:57,416 --> 00:32:01,833 HERMANO, VENDIMOS LA APLICACIÓN. ¡POR DIEZ MILLONES DE DÓLARES! 343 00:32:10,750 --> 00:32:13,083 ¿Sabes qué es lo peor? 344 00:32:15,250 --> 00:32:16,875 Que me encantó. 345 00:34:11,666 --> 00:34:13,666 Subtítulos: Franco Domini 346 00:34:13,791 --> 00:34:15,791 Supervisión creativa Evelyn Antelo