1 00:00:25,416 --> 00:00:26,458 J'y vais, maman. 2 00:00:28,166 --> 00:00:29,000 J'y vais. 3 00:00:34,541 --> 00:00:35,500 C'est trop sucré. 4 00:00:40,458 --> 00:00:41,333 Papa, je... 5 00:00:43,250 --> 00:00:44,083 Je reviens. 6 00:00:50,750 --> 00:00:53,125 Shahid, ça fait 45 minutes qu'on attend. 7 00:00:53,208 --> 00:00:54,208 Encore longtemps ? 8 00:00:54,291 --> 00:00:56,416 Cinq, dix minutes. Assieds-toi. 9 00:00:56,500 --> 00:00:58,000 Juste cinq minutes. 10 00:00:58,083 --> 00:00:59,625 CENTRE ÉDUCATIF POUR ENFANTS 11 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 Je vais vérifier. 12 00:01:06,125 --> 00:01:08,208 SHAHID VOUS ÊTES OÙ LES GARS ? AJJU ? 13 00:01:08,250 --> 00:01:09,125 Hé ! 14 00:01:09,958 --> 00:01:12,041 Tu n'as pas invité AG the OG, enfoiré ! 15 00:01:12,625 --> 00:01:14,041 Vous êtes des menteurs. 16 00:01:14,791 --> 00:01:15,625 Ouais. 17 00:01:18,291 --> 00:01:20,416 - Il va venir ? - Il ne viendra pas. 18 00:01:20,500 --> 00:01:22,583 - Pose ton livre. - Il va arriver. 19 00:01:24,333 --> 00:01:27,375 - Où vous allez ? - Attendez. 20 00:01:40,541 --> 00:01:41,458 Shahid ? 21 00:01:43,125 --> 00:01:44,291 Où sont les enfants ? 22 00:01:46,041 --> 00:01:46,875 Partis. 23 00:01:50,291 --> 00:01:51,750 Ils étaient là pour Arjun. 24 00:01:57,708 --> 00:01:58,708 Je suis désolée. 25 00:03:01,833 --> 00:03:06,833 - Allô ? - Mel, je peux pas. Sauve-moi ! 26 00:03:08,250 --> 00:03:11,125 Je vais me suicider. Je peux pas me marier. 27 00:03:11,750 --> 00:03:13,875 Viens à mon secours. Je t'aime, Mel. 28 00:03:18,833 --> 00:03:21,375 Je ne veux pas revivre ça. 29 00:03:21,458 --> 00:03:23,250 Il ne pourra rien te faire. 30 00:03:23,333 --> 00:03:26,416 On va l'attraper avant que ça n'arrive. Ne t'inquiète pas. 31 00:03:26,500 --> 00:03:27,833 Comment vous allez faire ? 32 00:03:27,916 --> 00:03:32,291 Mon père a un téléphone qui fait caméra. 33 00:03:32,375 --> 00:03:34,083 Mon père a un portable coulissant. 34 00:03:34,166 --> 00:03:35,708 J'en ai un de bonne qualité. 35 00:03:35,791 --> 00:03:38,500 Les amis, relax. Il ne s'agit pas de ça. 36 00:03:39,791 --> 00:03:42,416 On va filmer et le prendre la main dans le sac. 37 00:03:43,083 --> 00:03:44,416 Avant, évidemment. 38 00:03:44,500 --> 00:03:45,541 Il y a des toilettes 39 00:03:46,333 --> 00:03:47,416 avec une fenêtre. 40 00:03:47,916 --> 00:03:49,791 On le filmera de là. 41 00:03:50,625 --> 00:03:53,250 Dimanche, quand sa mère ira à l'église. 42 00:04:24,166 --> 00:04:25,666 Allez. 43 00:04:27,125 --> 00:04:27,958 Hé ! 44 00:04:28,708 --> 00:04:30,291 Vous allez où, les garçons ? 45 00:04:30,375 --> 00:04:31,333 Qui êtes-vous ? 46 00:04:32,208 --> 00:04:33,208 On nous a appelés. 47 00:04:33,291 --> 00:04:34,416 Qui ça, "on" ? 48 00:04:34,500 --> 00:04:36,166 Monsieur, c'est mon amie. 49 00:04:36,250 --> 00:04:38,375 On s'est perdues. Elle va s'évanouir. 50 00:04:38,875 --> 00:04:39,958 Aidez-nous ! 51 00:04:40,041 --> 00:04:42,291 Flora ! Apporte de l'eau, chérie ! 52 00:06:43,833 --> 00:06:44,875 LYCÉE 53 00:07:10,541 --> 00:07:11,708 La chambre de Yavar ? 54 00:07:11,791 --> 00:07:12,958 - Par là. - Merci. 55 00:07:19,541 --> 00:07:20,875 Yavar ? Ya... 56 00:07:28,333 --> 00:07:30,208 Tu as détruit ma vie. 57 00:07:30,291 --> 00:07:32,166 C'est juste une fille. 58 00:07:32,875 --> 00:07:33,875 Du calme. 59 00:07:34,541 --> 00:07:36,625 - C'est de la masturbation. - Ta gueule. 60 00:07:37,666 --> 00:07:38,750 Ferme ta gueule ! 61 00:07:40,458 --> 00:07:42,958 Je suis venu de Bombay pour entendre ça ? 62 00:07:43,750 --> 00:07:44,583 Quoi ? 63 00:07:54,375 --> 00:07:55,333 Ça va aller. 64 00:08:05,541 --> 00:08:06,791 Je t'aime, Mel. 65 00:08:08,666 --> 00:08:10,208 Aide-moi à sortir de là. 66 00:08:10,916 --> 00:08:11,916 Je t'en prie. 67 00:08:17,291 --> 00:08:18,333 Les invités sont là. 68 00:08:18,416 --> 00:08:21,083 Tu n'as rien vu. Ne dis rien à personne. 69 00:08:21,875 --> 00:08:23,041 Viens, on y va. 70 00:08:24,041 --> 00:08:25,166 Tu fais quoi ? 71 00:08:53,416 --> 00:08:54,541 Enfuyons-nous. 72 00:08:59,875 --> 00:09:01,500 Yavar, nous deux, c'est fini. 73 00:09:03,125 --> 00:09:04,666 C'est bien, l'amour... 74 00:09:05,458 --> 00:09:07,541 Mais je suis mieux sans toi. 75 00:09:11,375 --> 00:09:15,458 Je ne sais pas si je pourrai te pardonner pour ce que tu m'as fait. 76 00:09:20,208 --> 00:09:23,083 Mais en ce moment, là, tout de suite, 77 00:09:23,166 --> 00:09:24,541 il ne s'agit pas de moi. 78 00:09:26,250 --> 00:09:27,583 Il s'agit de toi, Yavar. 79 00:09:28,791 --> 00:09:29,875 Que veux-tu ? 80 00:09:30,833 --> 00:09:34,041 Te marier, gâcher ta vie et celle de cette fille ? 81 00:09:41,375 --> 00:09:42,791 Ou tu vas avoir des tripes ? 82 00:09:44,583 --> 00:09:45,583 Alors ? 83 00:10:09,625 --> 00:10:10,500 Hé, enfoiré ! 84 00:10:13,000 --> 00:10:14,083 Prends le scooter, 85 00:10:14,583 --> 00:10:16,375 ou tu vas manquer ton mariage. 86 00:10:51,791 --> 00:10:54,333 Je vais le faire, attends. 87 00:10:56,375 --> 00:10:57,916 Tu es superbe ! 88 00:11:00,666 --> 00:11:02,166 J'ai quelque chose à te dire. 89 00:11:02,750 --> 00:11:03,583 Quoi ? 90 00:11:08,541 --> 00:11:09,541 Je foire tout. 91 00:11:12,125 --> 00:11:13,833 Moi aussi, je foire tout. 92 00:11:15,375 --> 00:11:16,541 Je suis un raté. 93 00:11:17,541 --> 00:11:19,500 Non, c'est faux. 94 00:11:19,958 --> 00:11:21,375 Tu sais, en ce moment, 95 00:11:21,458 --> 00:11:24,666 j'ai encore moins d'argent que quand j'étais étudiant. 96 00:11:28,208 --> 00:11:30,291 T'es la meilleure. Tu foires jamais. 97 00:11:31,208 --> 00:11:32,583 Sauf quand tu m'as épousé. 98 00:11:33,541 --> 00:11:34,500 Tata ! 99 00:11:34,583 --> 00:11:36,750 - Le Ganapati est très beau. - Tata ! 100 00:11:36,833 --> 00:11:38,791 Tu es trop belle ! 101 00:11:38,875 --> 00:11:39,791 Amisha ? 102 00:11:40,375 --> 00:11:41,208 Oui. 103 00:11:42,625 --> 00:11:45,250 Sheetal, tu es bien habillée ! 104 00:11:45,333 --> 00:11:47,750 Mon amie organise une soirée à thème. 105 00:11:47,833 --> 00:11:50,125 Génial. Tu es déguisée en quoi ? 106 00:11:50,708 --> 00:11:52,500 Je sais, une boîte aux lettres. 107 00:11:52,583 --> 00:11:54,875 Non, une canette de Coca-Cola. 108 00:11:56,666 --> 00:12:00,000 Sheetal, quand vas-tu nous annoncer une bonne nouvelle ? 109 00:12:00,083 --> 00:12:00,916 Oui. 110 00:12:01,958 --> 00:12:03,333 Pas de place pour ça. 111 00:12:03,875 --> 00:12:06,083 Mais on a des mauvaises nouvelles. 112 00:12:07,166 --> 00:12:08,291 Elle a dit quoi ? 113 00:12:10,958 --> 00:12:11,791 Désolée. 114 00:12:13,750 --> 00:12:14,583 Désolée. 115 00:12:23,916 --> 00:12:25,791 Pourquoi tu as fait ça ? 116 00:12:31,083 --> 00:12:32,041 Je n'y arrive plus. 117 00:12:33,458 --> 00:12:34,291 Quoi, chérie ? 118 00:12:36,291 --> 00:12:38,291 J'étouffe, dans cette maison. 119 00:12:39,000 --> 00:12:40,791 Ma famille est si terrible ? 120 00:12:40,875 --> 00:12:42,875 Ils t'adorent. 121 00:12:43,708 --> 00:12:46,166 Je sais, je les adore aussi. 122 00:12:46,250 --> 00:12:47,583 C'est pas le problème. 123 00:12:48,458 --> 00:12:49,375 J'ai besoin d'air. 124 00:12:50,500 --> 00:12:52,125 Maintenant plus que jamais. 125 00:12:52,750 --> 00:12:54,250 On a besoin d'espace. 126 00:12:54,750 --> 00:12:57,250 J'ai travaillé si dur pour avoir mon diplôme. 127 00:12:57,958 --> 00:12:59,791 J'ai développé la boutique. 128 00:12:59,875 --> 00:13:01,958 On sert des boissons et des friandises. 129 00:13:02,541 --> 00:13:04,041 Si je pars maintenant... 130 00:13:06,291 --> 00:13:08,250 Je n'aurai pas ma part. 131 00:13:08,750 --> 00:13:10,541 J'ai étudié à l'Institut de mode. 132 00:13:11,125 --> 00:13:15,666 Je suis obligée de coudre des robes façon Bollywood pour les voisines. 133 00:13:16,625 --> 00:13:20,000 Si ton père ne te donne pas d'argent, j'en gagnerai assez. 134 00:13:20,541 --> 00:13:24,333 Je n'arrête pas de te parler de cet appartement. Sameer, tu... 135 00:13:28,125 --> 00:13:29,458 Donne-moi un peu de temps. 136 00:13:30,625 --> 00:13:31,833 On va bientôt déménager. 137 00:13:33,750 --> 00:13:34,625 Mensonge. 138 00:13:36,500 --> 00:13:38,458 On n'ira nulle part, Sameer. 139 00:13:39,916 --> 00:13:41,833 Tu ne partiras jamais. 140 00:13:50,541 --> 00:13:51,916 Alors, c'est moi qui pars. 141 00:13:55,958 --> 00:13:57,500 Tu me quittes ? 142 00:14:02,541 --> 00:14:04,083 Je ne te quitte pas. 143 00:14:05,000 --> 00:14:06,916 Tu refuses de venir avec moi. 144 00:14:08,750 --> 00:14:09,875 - Sameer. - Oui ? 145 00:14:09,958 --> 00:14:12,041 Prends des friandises dans la cuisine. 146 00:14:12,125 --> 00:14:14,708 Apportes-en à cette soirée chic. 147 00:14:14,791 --> 00:14:16,583 Oui, on arrive. 148 00:14:26,250 --> 00:14:27,208 Je suis enceinte. 149 00:14:30,625 --> 00:14:32,416 Comment élever mon enfant ici ? 150 00:14:35,041 --> 00:14:36,041 Désolée, ma chère. 151 00:14:37,500 --> 00:14:41,833 Nos vieilles traditions gâchent des vies futures. 152 00:14:41,916 --> 00:14:46,666 Tu peux déménager, ma chère. Mais ne romps pas les liens avec nous. 153 00:14:47,458 --> 00:14:48,666 Jamais, madame ! 154 00:14:51,916 --> 00:14:54,416 Ne dites rien à Sameer, je vais le faire. 155 00:16:03,666 --> 00:16:04,916 Toi, méfie-toi du 22. 156 00:16:05,000 --> 00:16:06,500 2022. 157 00:16:29,291 --> 00:16:33,083 PREET APPELLE-MOI ! OU RÉPONDS ! TU ME MANQUES. 158 00:16:33,166 --> 00:16:35,583 Toi, méfie-toi de l'amour. 159 00:16:50,708 --> 00:16:52,625 Toi, méfie-toi des sucreries. 160 00:17:08,875 --> 00:17:09,708 Toi, 161 00:17:10,333 --> 00:17:12,250 méfie-toi de ton statut. 162 00:17:32,375 --> 00:17:34,333 Toi, sois courageux ! 163 00:17:52,000 --> 00:17:52,833 Toi, 164 00:17:54,500 --> 00:17:56,541 méfie-toi de ton père. 165 00:17:56,625 --> 00:17:58,458 Je n'ai pas de père, ivrogne. 166 00:18:14,625 --> 00:18:16,750 Tu as fait ce qu'il fallait. On trinque. 167 00:18:17,416 --> 00:18:18,250 En avant toute ! 168 00:18:19,416 --> 00:18:20,875 - À plus tard. - Bye. 169 00:18:20,958 --> 00:18:22,541 Hé, Sheets ! 170 00:18:23,041 --> 00:18:25,500 Où est Sameer ? Il n'a pas volé avec toi ? 171 00:18:25,583 --> 00:18:26,500 Non. 172 00:18:27,875 --> 00:18:32,375 Tu as beau être Superwoman, tout ce qui compte ici, c'est un mari. 173 00:18:34,583 --> 00:18:36,125 Un grand whisky. 174 00:18:36,916 --> 00:18:38,708 Où est la reine de la fête ? 175 00:18:38,791 --> 00:18:40,458 - Merci. - Bon anniversaire ! 176 00:18:40,541 --> 00:18:42,166 Merci ! Waouh ! 177 00:18:42,250 --> 00:18:43,166 - Hé ! - Salut. 178 00:18:43,250 --> 00:18:44,083 Joyeux... 179 00:18:45,708 --> 00:18:48,333 Merci, Anindya. Super costume. 180 00:18:51,375 --> 00:18:53,416 Ma belle, joyeux 30e anniversaire. 181 00:18:54,458 --> 00:18:55,291 Merci. 182 00:18:55,750 --> 00:18:56,958 Sheets. 183 00:18:58,291 --> 00:18:59,791 - Bon anniversaire. - Merci. 184 00:19:00,500 --> 00:19:01,375 Où est Reuben ? 185 00:19:08,541 --> 00:19:11,125 Ça n'a pas duré, comme toujours. 186 00:19:12,041 --> 00:19:14,166 Il allait se déguiser en Mickey Mouse. 187 00:19:15,291 --> 00:19:16,916 Les hommes vont et viennent. 188 00:19:18,750 --> 00:19:19,708 Où est Sameer ? 189 00:19:23,500 --> 00:19:25,958 Je vais me saouler. Et on pleurera ensemble. 190 00:19:27,041 --> 00:19:29,208 - Merde, je peux pas boire. - Pourquoi ? 191 00:19:30,333 --> 00:19:31,875 Je te dirai une autre fois. 192 00:19:32,875 --> 00:19:34,000 Trente ans. 193 00:19:41,000 --> 00:19:42,416 Tu t'es trompé de fête. 194 00:19:50,583 --> 00:19:54,166 Tu es habillé en marié ? Aayat est de retour ? 195 00:19:55,166 --> 00:19:57,916 Ça suffit avec le mariage. Le tien est passé. 196 00:19:58,000 --> 00:19:59,208 Désolée d'avoir raté ça. 197 00:19:59,291 --> 00:20:02,125 Je ne m'attendais pas à ce que vous veniez. 198 00:20:02,208 --> 00:20:03,583 - Désolée. - Ça va. 199 00:20:03,666 --> 00:20:04,583 Arjun vient ? 200 00:20:04,666 --> 00:20:06,041 Évidemment. 201 00:20:06,125 --> 00:20:07,833 Apportez-lui un verre. 202 00:20:37,083 --> 00:20:38,541 Vous auriez une cigarette ? 203 00:20:41,375 --> 00:20:42,208 Merci. 204 00:20:58,375 --> 00:20:59,708 - Salut. - Hé. 205 00:21:14,375 --> 00:21:15,541 Tu veux en parler ? 206 00:21:19,041 --> 00:21:22,125 Je crois que ça ne marche plus entre Sameer et moi. 207 00:21:22,208 --> 00:21:23,041 Quoi ? 208 00:21:26,250 --> 00:21:27,208 Putain. 209 00:21:31,166 --> 00:21:32,375 J'ai toujours cru... 210 00:21:37,166 --> 00:21:40,166 J'ai toujours voulu un mariage parfait comme le tien. 211 00:21:43,041 --> 00:21:45,208 Et des notes comme les tiennes. 212 00:21:48,416 --> 00:21:50,000 Tu en as eu parfois. 213 00:21:52,166 --> 00:21:54,791 Mais mon mariage n'est pas parfait comme le tien. 214 00:22:00,083 --> 00:22:01,041 Loin de là. 215 00:22:03,958 --> 00:22:04,791 Viens là. 216 00:22:05,458 --> 00:22:06,708 Ça va aller. 217 00:22:17,083 --> 00:22:19,041 Et voilà le playboy de la maison. 218 00:22:20,041 --> 00:22:21,541 C'est une longue histoire. 219 00:22:22,125 --> 00:22:23,125 Après la fête. 220 00:22:23,583 --> 00:22:24,833 Tu es sexy ! 221 00:22:25,458 --> 00:22:26,875 On est tous sexy. 222 00:22:27,541 --> 00:22:28,625 On est sexy. 223 00:22:28,708 --> 00:22:30,458 La putain de trentaine. 224 00:22:31,208 --> 00:22:32,250 Toujours paumée. 225 00:22:32,958 --> 00:22:34,750 Comme si rien ne s'était passé. 226 00:22:34,833 --> 00:22:36,666 Comme si tout était arrivé. 227 00:22:37,666 --> 00:22:38,541 C'est tout ? 228 00:22:40,916 --> 00:22:42,041 Non, mec. 229 00:22:43,125 --> 00:22:44,416 Le meilleur est à venir. 230 00:22:46,041 --> 00:22:48,333 - Je vais dormir chez Preet. - Oui. 231 00:22:48,416 --> 00:22:50,458 Venez, elle va couper le gâteau. 232 00:22:51,458 --> 00:22:52,291 Qu'y a-t-il ? 233 00:22:53,875 --> 00:22:54,958 J'arrive. 234 00:22:56,166 --> 00:22:57,666 Tu fumes, Lavanya ? 235 00:22:59,916 --> 00:23:01,250 Il me faut ta permission ? 236 00:23:03,458 --> 00:23:04,291 Dépêchez-vous. 237 00:23:05,500 --> 00:23:07,250 Elle va couper le gâteau. 238 00:23:12,333 --> 00:23:13,666 Allons couper le gâteau. 239 00:23:14,541 --> 00:23:15,500 Viens. 240 00:23:22,916 --> 00:23:24,833 30 ANS & FABULEUSE 241 00:23:24,916 --> 00:23:26,541 Arjun n'est pas encore là. 242 00:23:26,625 --> 00:23:29,083 Il est minuit, c'est bon. 243 00:23:29,166 --> 00:23:34,583 Dix, neuf, huit, sept, six, 244 00:23:34,666 --> 00:23:39,000 cinq, quatre, trois, deux, un ! 245 00:23:39,083 --> 00:23:42,541 Joyeux anniversaire ! 246 00:23:42,625 --> 00:23:45,000 Merci ! 247 00:23:45,625 --> 00:23:46,958 Joyeux anniversaire ! 248 00:23:47,041 --> 00:23:50,208 Bienvenue dans la trentaine ! 249 00:23:50,916 --> 00:23:53,000 Mettons le feu à cet endroit ! 250 00:23:53,583 --> 00:23:55,083 Mec, c'est tout à nous. 251 00:23:59,541 --> 00:24:01,000 Une tranche pour moi. 252 00:24:01,083 --> 00:24:02,041 Merci. 253 00:24:09,833 --> 00:24:11,541 Ma belle, regarde ici. 254 00:24:14,083 --> 00:24:17,083 - Hé, mec, non... - Reste prendre un verre. 255 00:24:17,166 --> 00:24:18,083 Non. 256 00:24:18,166 --> 00:24:22,250 Non, mec, pas maintenant. Reste encore un peu, Shahid. 257 00:24:22,333 --> 00:24:23,791 Pas d'au revoir pour moi. 258 00:24:23,875 --> 00:24:26,750 - Tu ne peux pas... - Je dois me lever tôt. 259 00:24:26,833 --> 00:24:28,250 - À l'aube. - Non. 260 00:24:28,333 --> 00:24:31,500 J'enseigne dans une école pour enfants pauvres comme moi. 261 00:24:31,583 --> 00:24:32,416 Génial, mec. 262 00:24:32,500 --> 00:24:35,625 - Vous n'êtes pas venus. - On sait, Shahid. 263 00:24:35,708 --> 00:24:39,208 J'étais prise au travail. Sinon, je ne l'aurais pas manqué. 264 00:24:39,291 --> 00:24:40,541 J'en suis sûr. 265 00:24:40,625 --> 00:24:43,916 Je n'étais pas à Bombay. Sinon, je serais venu. 266 00:24:44,000 --> 00:24:47,625 Vous êtes tous à Bombay quand on a besoin de vous, sauf pour moi. 267 00:24:47,708 --> 00:24:50,291 C'est quoi, ces conneries ? De quoi tu parles ? 268 00:24:50,375 --> 00:24:51,833 - Ça va. - Tu nous fais quoi ? 269 00:24:51,916 --> 00:24:54,083 On est venus après l'histoire avec Aayat. 270 00:24:54,166 --> 00:24:57,541 - Je devrais être reconnaissant ? - Je suis venue le matin. 271 00:24:57,625 --> 00:24:59,208 Tu es venue en leur nom. 272 00:24:59,291 --> 00:25:02,125 - Par culpabilité. - Quelle culpabilité ? 273 00:25:02,208 --> 00:25:03,458 Tu te sens coupable. 274 00:25:03,541 --> 00:25:05,500 - De quoi ? - À mon sujet. 275 00:25:06,791 --> 00:25:09,708 Tu te sens coupable depuis ce pique-nique. 276 00:25:11,208 --> 00:25:13,041 Je suis ton œuvre de charité. 277 00:25:13,125 --> 00:25:14,500 Tu sauves des chiens ? 278 00:25:14,583 --> 00:25:16,125 Le week-end, tu sauves Shahid. 279 00:25:16,208 --> 00:25:17,166 - Arrête. - Stop. 280 00:25:17,250 --> 00:25:19,791 J'ai une question. Ça me fait mal, mais... 281 00:25:19,875 --> 00:25:21,833 Vous avez pitié de moi. 282 00:25:21,916 --> 00:25:25,250 On est amis depuis l'enfance, c'est quoi ces conneries ? 283 00:25:25,333 --> 00:25:28,375 Une question. Quand Melu a disparu, 284 00:25:28,458 --> 00:25:30,625 vous avez séché l'école pour le chercher. 285 00:25:30,708 --> 00:25:32,750 Mon père me battait tous les jours. 286 00:25:33,250 --> 00:25:35,000 - Où étiez-vous ? - Shahid. 287 00:25:35,083 --> 00:25:37,041 - Ne me touche pas. - Shahid ! 288 00:25:37,125 --> 00:25:38,583 Tout va bien ? 289 00:25:38,666 --> 00:25:39,708 Ça va super. 290 00:25:39,791 --> 00:25:42,916 Tu vas pleurer pour un truc vieux de 15 ans ? 291 00:25:43,000 --> 00:25:44,125 - Quel gamin. - Oui. 292 00:25:44,208 --> 00:25:47,083 Je peux pas oublier ce qu'il s'est passé. Désolé. 293 00:25:47,166 --> 00:25:48,041 Je t'emmerde. 294 00:25:48,125 --> 00:25:49,458 - Très bien. - Sérieux. 295 00:25:49,541 --> 00:25:52,666 Si c'est ce que tu penses, c'est triste. Détends-toi. 296 00:25:52,750 --> 00:25:55,291 On a tous une vie différente. 297 00:25:55,375 --> 00:25:57,208 Cesse de te prendre au sérieux. 298 00:25:57,291 --> 00:26:00,041 Tout le monde ne peut pas se détendre. 299 00:26:00,583 --> 00:26:02,833 Alors, ne te détends pas, mec. 300 00:26:02,916 --> 00:26:03,916 Qu'est-ce qu'il a ? 301 00:26:04,000 --> 00:26:05,541 Shahid, t'es soûl. Tais-toi. 302 00:26:05,625 --> 00:26:07,875 - Parle-moi avec respect. - C'est injuste. 303 00:26:07,958 --> 00:26:09,375 Hé, mec. Shahid ! 304 00:26:09,458 --> 00:26:11,791 Va te faire foutre avec ta victimisation. 305 00:26:11,875 --> 00:26:14,125 - Tu dis qu'on n'est pas amis. - C'est ça. 306 00:26:14,208 --> 00:26:16,416 Une seconde, je ne fais que parler. 307 00:26:16,916 --> 00:26:19,583 S'il y a un traître ici, c'est toi. 308 00:26:20,000 --> 00:26:22,041 Il y a plusieurs points de vue. 309 00:26:22,125 --> 00:26:25,833 De mon point de vue, c'est toi qui nous as trahis. 310 00:26:25,916 --> 00:26:26,875 Du calme. 311 00:26:26,958 --> 00:26:28,958 C'est facile de te trahir. 312 00:26:29,041 --> 00:26:29,958 À quoi ça sert ? 313 00:26:32,041 --> 00:26:34,583 - Qui est ton meilleur ami ? - Tu fais quoi ? 314 00:26:34,666 --> 00:26:35,500 Dis-le ! 315 00:26:35,583 --> 00:26:36,833 C'est Arjun. Et ? 316 00:26:36,916 --> 00:26:38,416 Il s'est tapé ta femme. 317 00:26:38,500 --> 00:26:39,458 Shahid ! 318 00:26:39,541 --> 00:26:40,750 - Je l'ai vu. - Arrête. 319 00:26:40,833 --> 00:26:42,125 Espèce de... 320 00:28:36,791 --> 00:28:38,458 - Monsieur. - AG the OG ! 321 00:28:38,541 --> 00:28:39,791 C'est sa chanson ? 322 00:28:39,875 --> 00:28:42,500 - Yuv Singh Maharaj est votre père ? - Répondez. 323 00:28:42,583 --> 00:28:46,083 - C'est votre père ? - Let Me Cry, c'est sa chanson ? 324 00:28:46,166 --> 00:28:48,125 Une réponse, s'il vous plaît. 325 00:28:48,208 --> 00:28:49,333 Laissez-moi passer ! 326 00:28:49,416 --> 00:28:51,583 Yuv Singh Maharaj est votre père ? 327 00:28:55,916 --> 00:28:56,750 Tu vas bien ? 328 00:28:57,375 --> 00:28:58,500 D'où vient le feu ? 329 00:29:01,541 --> 00:29:03,083 Tu as mis le feu chez moi. 330 00:29:04,083 --> 00:29:04,916 Quoi ? 331 00:29:05,625 --> 00:29:06,541 Lavu ? 332 00:29:23,875 --> 00:29:24,708 Pourquoi ? 333 00:29:26,208 --> 00:29:27,041 Pourquoi, mec ? 334 00:29:35,041 --> 00:29:35,875 Pourquoi ? 335 00:30:13,250 --> 00:30:14,083 Toi, 336 00:30:15,583 --> 00:30:16,791 méfie-toi de ton frère. 337 00:30:17,541 --> 00:30:18,791 Je n'ai pas de frère. 338 00:30:20,291 --> 00:30:21,125 Je suis là, moi. 339 00:31:57,416 --> 00:32:01,833 MEC, ON A VENDU NOTRE APPLI ! POUR DIX MILLIONS DE DOLLARS ! 340 00:32:10,750 --> 00:32:13,083 Vous savez ce que c'est, le pire ? 341 00:32:15,250 --> 00:32:16,875 C'est que j'ai adoré ça. 342 00:34:11,666 --> 00:34:13,666 Sous-titres: Chloé Nicolin 343 00:34:13,791 --> 00:34:15,791 Direction artistique Pascale Bolazzi