1 00:00:25,416 --> 00:00:26,458 Plec, mamă. 2 00:00:28,166 --> 00:00:29,000 Plec. 3 00:00:34,541 --> 00:00:35,500 E prea dulce. 4 00:00:40,458 --> 00:00:41,333 Tată, eu... 5 00:00:43,250 --> 00:00:44,083 Vin imediat. 6 00:00:50,750 --> 00:00:53,125 Shahid, așteptăm de 45 de minute. 7 00:00:53,208 --> 00:00:54,208 Cât mai durează? 8 00:00:54,291 --> 00:00:56,416 Încă 5-10 minute. Stai jos, fiule! 9 00:00:56,500 --> 00:00:58,000 Cinci minute, atât. 10 00:00:58,083 --> 00:00:59,625 SANSTHAN - MUMBAI BAL SHIK 11 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 Stați să verific. 12 00:01:06,125 --> 00:01:08,208 SHAHID: Unde sunteți? AJJU? 13 00:01:08,250 --> 00:01:09,125 Hei! 14 00:01:09,958 --> 00:01:12,041 Nu l-ai invitat pe AG OG, nenorocitule! 15 00:01:12,625 --> 00:01:14,041 Sunteți niște mincinoși! 16 00:01:14,791 --> 00:01:15,625 Da, omule. 17 00:01:18,291 --> 00:01:20,416 - Vine sau nu? - Nu va veni, să mergem! 18 00:01:20,500 --> 00:01:22,583 - Ridică-te! - Va fi aici în curând. 19 00:01:24,333 --> 00:01:27,375 - Hei, unde plecați? - Așteptați! 20 00:01:40,541 --> 00:01:41,458 Shahid? 21 00:01:43,125 --> 00:01:44,291 Unde sunt copiii? 22 00:01:46,041 --> 00:01:46,875 Au plecat. 23 00:01:50,291 --> 00:01:51,750 Toți au venit pentru Arjun. 24 00:01:57,708 --> 00:01:58,708 Îmi pare rău. 25 00:03:01,833 --> 00:03:06,833 - Alo? - Mel, nu pot face asta. Salvează-mă! 26 00:03:08,250 --> 00:03:11,125 Mă voi sinucide, Mel. Nu mă pot căsători. 27 00:03:11,750 --> 00:03:13,875 Vino și salvează-mă! Te iubesc, Mel... 28 00:03:18,833 --> 00:03:21,375 Nu, nu pot să mai trec prin asta. 29 00:03:21,458 --> 00:03:23,250 Nu va putea să-ți facă nimic. 30 00:03:23,333 --> 00:03:26,416 Înainte să facă ceva, îl vom prinde. Nu-ți face griji! 31 00:03:26,500 --> 00:03:27,833 Cum îl veți prinde? 32 00:03:27,916 --> 00:03:32,291 Tata are telefon cu cameră foto și video. 33 00:03:32,375 --> 00:03:34,083 Tata are un telefon glisant. 34 00:03:34,166 --> 00:03:35,708 Mama are un videofon. 35 00:03:35,791 --> 00:03:38,500 Bine. Calmați-vă. Nu e vorba despre asta. 36 00:03:39,791 --> 00:03:42,416 Vom înregistra totul și îl vom prinde în flagrant. 37 00:03:43,083 --> 00:03:44,416 Înainte, desigur. 38 00:03:44,500 --> 00:03:45,541 Există o toaletă 39 00:03:46,333 --> 00:03:47,416 cu fereastră. 40 00:03:47,916 --> 00:03:49,791 Putem înregistra de acolo. 41 00:03:50,625 --> 00:03:53,250 Duminica asta, când mama lui se duce la biserică. 42 00:04:24,166 --> 00:04:25,666 Să mergem! 43 00:04:27,125 --> 00:04:27,958 Hei! 44 00:04:28,708 --> 00:04:30,291 Unde vă duceți? 45 00:04:30,375 --> 00:04:31,333 Cine ești tu? 46 00:04:32,208 --> 00:04:33,208 Ne-a chemat unchiul. 47 00:04:33,291 --> 00:04:34,416 Care unchi? 48 00:04:34,500 --> 00:04:36,166 Unchiule, ea e prietena mea. 49 00:04:36,250 --> 00:04:38,375 Ne-am rătăcit. Mai are puțin și leșină. 50 00:04:38,875 --> 00:04:39,958 Vă rog, ajutați-ne! 51 00:04:40,041 --> 00:04:42,291 Flora, te rog să aduci apa, dragă! 52 00:06:43,833 --> 00:06:44,875 LICEU 53 00:07:10,541 --> 00:07:11,708 Dle, camera lui Yavar? 54 00:07:11,791 --> 00:07:12,958 - Pe aici. - Mulțumesc! 55 00:07:19,541 --> 00:07:20,875 Yavar? Ya... 56 00:07:28,333 --> 00:07:30,208 Mi-ai distrus viața! 57 00:07:30,291 --> 00:07:32,166 E doar o fată. 58 00:07:32,875 --> 00:07:33,875 Relaxează-te. 59 00:07:34,541 --> 00:07:36,625 - Prefă-te că e masturbare. - Dispari! 60 00:07:37,666 --> 00:07:38,750 Dispari! 61 00:07:40,458 --> 00:07:42,958 Am venit din Mumbai ca să aud asta? 62 00:07:43,750 --> 00:07:44,583 Poftim? 63 00:07:54,375 --> 00:07:55,333 E în regulă. 64 00:07:57,083 --> 00:07:58,083 E în regulă. 65 00:08:05,541 --> 00:08:06,791 Te iubesc, Mel. 66 00:08:08,666 --> 00:08:10,208 Te rog, scoate-mă de aici! 67 00:08:10,916 --> 00:08:11,916 Te rog. 68 00:08:17,291 --> 00:08:18,333 Invitații sunt aici. 69 00:08:18,416 --> 00:08:21,083 N-ai văzut nimic. Nu spune nimic nimănui. 70 00:08:21,875 --> 00:08:23,041 Haide, să mergem! 71 00:08:24,041 --> 00:08:25,166 Ce faci? 72 00:08:53,416 --> 00:08:54,541 Hai să dispărem! 73 00:08:59,875 --> 00:09:01,500 Yavar, noi doi am terminat-o. 74 00:09:03,125 --> 00:09:04,666 Iubirea e frumoasă, dar... 75 00:09:05,458 --> 00:09:07,541 Mi-e mai bine singur decât cu tine. 76 00:09:11,375 --> 00:09:15,458 Nu știu dacă te voi ierta vreodată pentru tot ce ai făcut. 77 00:09:20,208 --> 00:09:23,083 Dar acest moment, aici și acum, 78 00:09:23,166 --> 00:09:24,541 nu e despre mine. 79 00:09:26,250 --> 00:09:27,583 E despre tine, Yavar. 80 00:09:28,791 --> 00:09:29,875 Ce vei face? 81 00:09:30,833 --> 00:09:34,041 Te vei căsători și vei distruge viața fetei și a ta? 82 00:09:41,375 --> 00:09:42,791 Sau ai curaj? 83 00:09:44,583 --> 00:09:45,583 Ai? 84 00:10:09,625 --> 00:10:10,500 Nenorocitule! 85 00:10:13,000 --> 00:10:14,083 Ia motorul, 86 00:10:14,583 --> 00:10:16,375 altfel vei pierde nunta. 87 00:10:51,791 --> 00:10:54,333 Stai. O fac eu. Stai puțin. 88 00:10:56,375 --> 00:10:57,916 Arăți minunat, Lavu! 89 00:11:00,666 --> 00:11:02,166 Vreau să-ți spun ceva. 90 00:11:02,750 --> 00:11:03,583 Ce e? 91 00:11:08,541 --> 00:11:09,541 Am greșit mult. 92 00:11:12,125 --> 00:11:13,833 Lavu, eu greșesc mult. 93 00:11:15,375 --> 00:11:16,541 Eu sunt un ratat. 94 00:11:17,541 --> 00:11:19,500 Nu, nu ești. 95 00:11:19,958 --> 00:11:21,375 Știi, Lavu, chiar acum, 96 00:11:21,458 --> 00:11:24,666 am mai puțini bani decât aveam în facultate. 97 00:11:28,208 --> 00:11:30,291 Ești cea mai tare! Nu greșești niciodată. 98 00:11:31,208 --> 00:11:32,583 Mai puțin când m-ai luat. 99 00:11:33,541 --> 00:11:34,500 Mătușă! 100 00:11:34,583 --> 00:11:36,750 - Ganapati e minunat! - Mătușă! 101 00:11:36,833 --> 00:11:38,791 Uau, ce frumoasă ești! 102 00:11:38,875 --> 00:11:39,791 Amisha? 103 00:11:40,375 --> 00:11:41,208 Da. 104 00:11:42,625 --> 00:11:45,250 Sheetal, ce-i asta? O rochie extravagantă? 105 00:11:45,333 --> 00:11:47,750 Prietena mea organizează o petrecere tematică. 106 00:11:47,833 --> 00:11:50,125 Bine. În cine te-ai costumat? 107 00:11:50,708 --> 00:11:52,500 Lasă-mă să ghicesc. Cutie poștală. 108 00:11:52,583 --> 00:11:54,875 Nu. O doză de Cola. 109 00:11:56,666 --> 00:12:00,000 Apropo, Sheetal, când ne dai veștile bune? 110 00:12:00,083 --> 00:12:00,916 Da. 111 00:12:01,958 --> 00:12:03,333 Nu e loc pentru vești bune. 112 00:12:03,875 --> 00:12:06,083 Dar putem face loc pentru vești proaste. 113 00:12:07,166 --> 00:12:08,291 Ce tot spune? 114 00:12:10,958 --> 00:12:11,791 Îmi pare rău. 115 00:12:13,750 --> 00:12:14,583 Îmi pare rău. 116 00:12:23,916 --> 00:12:25,791 De ce? De ce ai făcut-o? 117 00:12:31,083 --> 00:12:32,041 Nu pot s-o fac. 118 00:12:33,458 --> 00:12:34,291 De ce, iubito? 119 00:12:36,291 --> 00:12:38,291 Mă simt sufocată în casa asta. 120 00:12:39,000 --> 00:12:40,791 Așa de rea e familia mea? 121 00:12:40,875 --> 00:12:42,875 Te iubesc foarte mult. 122 00:12:43,708 --> 00:12:46,166 Știu. Și eu îi iubesc. 123 00:12:46,250 --> 00:12:47,583 Nu ei sunt inamicul. 124 00:12:48,458 --> 00:12:49,375 Vreau spațiu. 125 00:12:50,500 --> 00:12:52,125 Și acum, cu atât mai mult. 126 00:12:52,750 --> 00:12:54,250 Ne va trebui mai mult spațiu. 127 00:12:54,750 --> 00:12:57,250 Am muncit din greu ca să termin facultatea. 128 00:12:57,958 --> 00:12:59,791 M-am ocupat de afacerea tatei. 129 00:12:59,875 --> 00:13:01,958 Servim răcoritoare cu dulciuri. 130 00:13:02,541 --> 00:13:04,041 Dacă plec acum... 131 00:13:06,291 --> 00:13:08,250 Averea nu va fi împărțită egal. 132 00:13:08,750 --> 00:13:10,541 Am absolvit Institutul de Modă cu brio. 133 00:13:11,125 --> 00:13:15,666 Acum cos bluze în stil Bollywood pentru femeile din cartier. 134 00:13:16,625 --> 00:13:20,000 Dacă tatăl tău nu ne dă bani, eu pot câștiga pentru amândoi. 135 00:13:20,541 --> 00:13:24,333 Ți-am spus despre apartament de atâtea ori. Sameer, tu... 136 00:13:28,125 --> 00:13:29,458 Dă-mi puțin timp. 137 00:13:30,625 --> 00:13:31,833 Ne vom muta în curând. 138 00:13:33,750 --> 00:13:34,625 Minciuni. 139 00:13:36,500 --> 00:13:38,458 Nu plecăm nicăieri, Sameer. 140 00:13:39,916 --> 00:13:41,833 Nu te vei muta niciodată. 141 00:13:50,541 --> 00:13:51,916 De asta plec eu. 142 00:13:55,958 --> 00:13:57,500 Mă părăsești? 143 00:14:02,541 --> 00:14:04,083 Eu nu te părăsesc. 144 00:14:05,000 --> 00:14:06,916 Tu refuzi să vii cu mine. 145 00:14:08,750 --> 00:14:09,875 - Sameer. - Da? 146 00:14:09,958 --> 00:14:12,041 Ia niște dulciuri din bucătărie. 147 00:14:12,125 --> 00:14:14,708 Du-le la petrecerea costumată, dragă! 148 00:14:14,791 --> 00:14:16,583 Da, mamă. 149 00:14:26,250 --> 00:14:27,208 Sunt însărcinată. 150 00:14:30,625 --> 00:14:32,416 Cum îmi voi crește copilul aici? 151 00:14:35,041 --> 00:14:36,041 Îmi pare rău, dragă. 152 00:14:37,500 --> 00:14:41,833 Distrugem vieți noi din cauza unor tradiții vechi. 153 00:14:41,916 --> 00:14:46,666 Poți să te muți din casă, dragă. Dar te rog să nu rupi legătura cu noi. 154 00:14:47,458 --> 00:14:48,666 Niciodată, mamă! 155 00:14:51,916 --> 00:14:54,416 Te rog să nu-i spui lui Sameer! Îi voi spune eu. 156 00:16:03,666 --> 00:16:04,916 Tu. Ai grijă la 22. 157 00:16:05,000 --> 00:16:06,500 2022. 158 00:16:29,291 --> 00:16:33,083 PREET: Te rog, sună-mă! Sau măcar răspunde. Mi-e dor de tine. 159 00:16:33,166 --> 00:16:35,583 Tu. Ai grijă la iubire. 160 00:16:50,708 --> 00:16:52,625 Tu. Ai grijă la dulciuri. 161 00:17:08,875 --> 00:17:09,708 Tu, 162 00:17:10,333 --> 00:17:12,250 ai grijă la statutul tău. 163 00:17:32,375 --> 00:17:34,333 Tu. Fii curajos! 164 00:17:52,000 --> 00:17:52,833 Tu, 165 00:17:54,500 --> 00:17:56,541 păzește-te de tatăl tău! 166 00:17:56,625 --> 00:17:58,458 Nu am tată, drogatule. 167 00:18:14,625 --> 00:18:16,750 Ai procedat corect. Noroc pentru asta! 168 00:18:17,416 --> 00:18:18,250 Ține-o tot așa! 169 00:18:19,416 --> 00:18:20,875 - Ne vedem! - Pa, Bobby! 170 00:18:20,958 --> 00:18:22,541 Hei, Sheets! 171 00:18:23,041 --> 00:18:25,500 Unde e Sameer? N-a zburat aici cu tine? 172 00:18:25,583 --> 00:18:26,500 Nu. 173 00:18:27,875 --> 00:18:32,375 Și dacă ești o superfemeie în societate, totul se reduce la a găsi un bărbat. 174 00:18:34,583 --> 00:18:36,125 Whisky, mare. 175 00:18:36,916 --> 00:18:38,708 Unde e sărbătorita? 176 00:18:38,791 --> 00:18:40,458 - Mulțumesc. - La mulți ani! 177 00:18:40,541 --> 00:18:42,166 Mulțumesc! Uau! 178 00:18:42,250 --> 00:18:43,166 - Hei! - Bună! 179 00:18:43,250 --> 00:18:44,083 La mulți... 180 00:18:45,708 --> 00:18:48,333 Mersi, Anindya! Ce costum frumos! 181 00:18:51,375 --> 00:18:53,416 Aniversare de 30 de ani fericită! 182 00:18:54,458 --> 00:18:55,291 Mulțumesc. 183 00:18:55,750 --> 00:18:56,958 Sheets. 184 00:18:58,291 --> 00:18:59,791 - La mulți ani! - Mulțumesc! 185 00:19:00,500 --> 00:19:01,375 Unde e Reuben? 186 00:19:08,541 --> 00:19:11,125 N-a durat, ca de obicei. 187 00:19:12,041 --> 00:19:14,166 Voia să se costumeze în Mickey Mouse. 188 00:19:15,291 --> 00:19:16,916 Bărbații vin și pleacă. 189 00:19:18,750 --> 00:19:19,708 Unde e Sameer? 190 00:19:23,500 --> 00:19:25,958 O să mă îmbăt. Apoi vom plânge împreună. 191 00:19:27,041 --> 00:19:29,208 - Rahat, nici nu pot să beau. - De ce? 192 00:19:30,333 --> 00:19:31,875 Îți voi spune, dar nu azi. 193 00:19:32,875 --> 00:19:34,000 30 de ani. 194 00:19:41,000 --> 00:19:42,416 Ai greșit petrecerea, frate. 195 00:19:46,833 --> 00:19:47,666 Hei... 196 00:19:50,583 --> 00:19:54,166 De ce te-ai costumat în mire? S-a întors Aayat? 197 00:19:55,166 --> 00:19:57,916 Ieși din modul de „nuntă”. A ta s-a terminat. 198 00:19:58,000 --> 00:19:59,208 Scuze că n-am venit. 199 00:19:59,291 --> 00:20:02,125 Nu-i nimic, nici nu mă așteptam să veniți. 200 00:20:02,208 --> 00:20:03,583 - Scuze! - Nu-i nimic. 201 00:20:03,666 --> 00:20:04,583 Vine și Arjun? 202 00:20:04,666 --> 00:20:06,041 Sigur că da. 203 00:20:06,125 --> 00:20:07,833 Să-i dea cineva de băut! 204 00:20:37,083 --> 00:20:38,541 Pot să iau o țigară? 205 00:20:41,375 --> 00:20:42,208 Mersi. 206 00:20:58,375 --> 00:20:59,708 - Bună! - Hei! 207 00:21:14,375 --> 00:21:15,541 Vrei să vorbim? 208 00:21:19,041 --> 00:21:22,125 Nu cred că merge relația dintre mine și Sameer. 209 00:21:22,208 --> 00:21:23,041 Poftim? 210 00:21:26,250 --> 00:21:27,208 La naiba! 211 00:21:31,166 --> 00:21:32,375 Mereu am crezut... 212 00:21:37,166 --> 00:21:40,166 Mereu mi-am dorit o căsnicie perfectă ca a ta. 213 00:21:43,041 --> 00:21:45,208 Și eu mi-am dorit note perfecte ca tine. 214 00:21:48,416 --> 00:21:50,000 Pe care uneori le obțineai. 215 00:21:52,166 --> 00:21:54,791 Dar e clar că mariajul meu nu e perfect ca al tău. 216 00:22:00,083 --> 00:22:01,041 Nici pe departe. 217 00:22:03,958 --> 00:22:04,791 Vino încoace! 218 00:22:05,458 --> 00:22:06,708 Va fi bine. 219 00:22:17,083 --> 00:22:19,041 Uite-l pe amorezatul nostru! 220 00:22:20,041 --> 00:22:21,541 E o poveste lungă, bine? 221 00:22:22,125 --> 00:22:23,125 După petrecere. 222 00:22:23,583 --> 00:22:24,833 Arăți sexy! 223 00:22:25,458 --> 00:22:26,875 Toți arătăm sexy. 224 00:22:27,541 --> 00:22:28,625 Suntem sexy. 225 00:22:28,708 --> 00:22:30,458 30 de ani! 226 00:22:31,208 --> 00:22:32,250 Tot pierdută sunt. 227 00:22:32,958 --> 00:22:34,750 Parcă nu s-a întâmplat nimic. 228 00:22:34,833 --> 00:22:36,666 Eu simt că s-a întâmplat totul. 229 00:22:37,666 --> 00:22:38,541 Atât a fost? 230 00:22:40,916 --> 00:22:42,041 Nu, omule. 231 00:22:43,125 --> 00:22:44,416 Mai sunt multe de făcut. 232 00:22:46,041 --> 00:22:48,333 - Cred că voi rămâne la Preet. - Da. 233 00:22:48,416 --> 00:22:50,458 Haideți! Va tăia tortul. 234 00:22:51,458 --> 00:22:52,291 Ce e? 235 00:22:53,875 --> 00:22:54,958 Venim. 236 00:22:56,166 --> 00:22:57,666 Fumezi, Lavanya? 237 00:22:59,916 --> 00:23:01,250 Data viitoare, te întreb. 238 00:23:03,458 --> 00:23:04,291 Veniți! 239 00:23:05,500 --> 00:23:07,250 Va tăia tortul. 240 00:23:12,333 --> 00:23:13,666 Haide, să tăiem tortul! 241 00:23:14,541 --> 00:23:15,500 Haide! 242 00:23:22,916 --> 00:23:24,833 30 ȘI FABULOASĂ 243 00:23:24,916 --> 00:23:26,541 Prieteni, Arjun n-a ajuns încă. 244 00:23:26,625 --> 00:23:29,083 E miezul nopții. Haideți! 245 00:23:29,166 --> 00:23:34,583 Zece, nouă, opt, șapte, șase, 246 00:23:34,666 --> 00:23:39,000 cinci, patru, trei, doi, unu! 247 00:23:39,083 --> 00:23:42,541 La mulți ani! 248 00:23:42,625 --> 00:23:45,000 Mulțumesc! 249 00:23:45,625 --> 00:23:46,958 La mulți ani, iubito! 250 00:23:47,041 --> 00:23:50,208 Viața începe la 30 de ani! 251 00:23:50,916 --> 00:23:53,000 Să dăm foc la locul ăsta! 252 00:23:53,583 --> 00:23:55,083 Frate, e al nostru! 253 00:23:59,541 --> 00:24:01,000 O felie și pentru mine. 254 00:24:01,083 --> 00:24:02,041 Mulțumesc. 255 00:24:09,833 --> 00:24:11,541 Hei, uită-te aici! 256 00:24:14,083 --> 00:24:17,083 - Omule, nu... - Rămâi să bei ceva și pleci. 257 00:24:17,166 --> 00:24:18,083 Nu. 258 00:24:18,166 --> 00:24:22,250 Nu, omule, nu acum. Mai rămâi un pic, Shahid! 259 00:24:22,333 --> 00:24:23,791 Nu-ți spun „la revedere”. 260 00:24:23,875 --> 00:24:26,750 - Nu, nu poți pleca... - Trebuie să mă trezesc devreme. 261 00:24:26,833 --> 00:24:28,250 - Dimineața devreme. - Nu. 262 00:24:28,333 --> 00:24:31,500 Predau la o școală nouă pentru copii săraci ca mine. 263 00:24:31,583 --> 00:24:32,416 Incredibil! 264 00:24:32,500 --> 00:24:35,625 - Voi n-ați venit la deschidere. - Știm, Shahid. 265 00:24:35,708 --> 00:24:39,208 Am fost ocupată la muncă. Altfel, nu aș fi lipsit. 266 00:24:39,291 --> 00:24:40,541 Nu, sunt sigur. 267 00:24:40,625 --> 00:24:43,916 Nu eram în Mumbai. Altfel, aș fi venit. 268 00:24:44,000 --> 00:24:47,625 Când tu ai nevoie, toți sunt în Mumbai. Dar nu și când am eu nevoie. 269 00:24:47,708 --> 00:24:50,291 Ce-i cu prostia asta? Despre ce vorbești? 270 00:24:50,375 --> 00:24:51,833 - Nu-i nimic. - Ce-i asta? 271 00:24:51,916 --> 00:24:54,083 Am venit când ai vrut s-o ceri pe Aayat. 272 00:24:54,166 --> 00:24:57,541 - Ar trebui să fiu recunoscător? - Doar spun. Am venit dimineața. 273 00:24:57,625 --> 00:24:59,208 Ai venit în numele tuturor? 274 00:24:59,291 --> 00:25:02,125 - Ai venit din vinovăție. - Ce vinovăție? 275 00:25:02,208 --> 00:25:03,458 Te simți vinovată. 276 00:25:03,541 --> 00:25:05,500 - În legătură cu ce? - Față de mine. 277 00:25:06,791 --> 00:25:09,708 Te-ai simțit vinovată față de mine de la acel picnic. 278 00:25:11,208 --> 00:25:13,041 Eu sunt cazul tău de caritate. 279 00:25:13,125 --> 00:25:14,500 Salvezi câinii... 280 00:25:14,583 --> 00:25:16,125 În weekenduri, pe Shahid. 281 00:25:16,208 --> 00:25:17,166 Încetează! 282 00:25:17,250 --> 00:25:19,791 Am o întrebare. Mă deranjează, dar... 283 00:25:19,875 --> 00:25:21,833 Cred că voi doar mă compătimiți. 284 00:25:21,916 --> 00:25:25,250 Suntem prieteni din copilărie, ce-i cu aberațiile astea? 285 00:25:25,333 --> 00:25:28,375 Am o întrebare. Când Melu a dispărut, 286 00:25:28,458 --> 00:25:30,625 toți am chiulit de la școală ca să-l căutăm. 287 00:25:30,708 --> 00:25:32,750 Tata mă bătea în fiecare zi. 288 00:25:33,250 --> 00:25:35,000 - Unde erați? - Shahid. 289 00:25:35,083 --> 00:25:37,041 - Nu mă atinge! - Shahid! 290 00:25:37,125 --> 00:25:38,583 Ești bine? 291 00:25:38,666 --> 00:25:39,708 Sunt minunat. 292 00:25:39,791 --> 00:25:42,916 Te plângi pentru ceva ce s-a întâmplat acum 15 ani? 293 00:25:43,000 --> 00:25:44,125 - Ca un copil? - Da. 294 00:25:44,208 --> 00:25:47,083 Nu pot să trec peste. Îmi pare rău. 295 00:25:47,166 --> 00:25:48,041 Du-te naibii! 296 00:25:48,125 --> 00:25:49,458 - Bine. - Nu, serios. 297 00:25:49,541 --> 00:25:52,666 Dacă asta crezi, e trist. Relaxează-te, frate! 298 00:25:52,750 --> 00:25:55,291 Viața fiecăruia e diferită. 299 00:25:55,375 --> 00:25:57,208 N-o mai lua prea în serios. 300 00:25:57,291 --> 00:26:00,041 Nu toată lumea are luxul de a se relaxa. 301 00:26:00,583 --> 00:26:02,833 Atunci, nu te relaxa, frate! 302 00:26:02,916 --> 00:26:03,916 Ce-i cu el? 303 00:26:04,000 --> 00:26:05,541 Shahid, ești beat. Taci! 304 00:26:05,625 --> 00:26:07,875 - Vorbește-mi cu respect! - Nu e corect. 305 00:26:07,958 --> 00:26:09,375 Hei, frate! Shahid! 306 00:26:09,458 --> 00:26:11,791 La naiba cu victimizarea și anxietatea ta! 307 00:26:11,875 --> 00:26:14,125 - Spui că nu suntem prietenii tăi? - Da. 308 00:26:14,208 --> 00:26:16,416 O clipă, vorbesc! 309 00:26:16,916 --> 00:26:19,583 Dacă ceva e o trădare, Shahid, asta e. 310 00:26:20,000 --> 00:26:22,041 Sunt multe moduri de a privi lucrurile. 311 00:26:22,125 --> 00:26:25,833 Din perspectiva mea, ne-ai trădat! 312 00:26:25,916 --> 00:26:26,875 Calmează-te. 313 00:26:26,958 --> 00:26:28,958 Știi cât de ușor e să te trădez? 314 00:26:29,041 --> 00:26:29,958 Are vreun sens? 315 00:26:32,041 --> 00:26:34,583 - Cine e cel mai bun prieten al tău? - Ce facem? 316 00:26:34,666 --> 00:26:35,500 Doar spune! 317 00:26:35,583 --> 00:26:36,833 Arjun, nenorocitule. Și? 318 00:26:36,916 --> 00:26:38,416 S-a culcat cu soția ta. 319 00:26:38,500 --> 00:26:39,458 - Shahid! - Shahid! 320 00:26:39,541 --> 00:26:40,750 - Am văzut. - Taci! 321 00:26:40,833 --> 00:26:42,125 Nenorocitule... 322 00:28:36,791 --> 00:28:38,458 - Dle... - AG OG! 323 00:28:38,541 --> 00:28:39,791 „Ro Len De” e piesa lui? 324 00:28:39,875 --> 00:28:42,500 - Este Yuv Singh Maharaj tatăl dvs. ? - Răspundeți! 325 00:28:42,583 --> 00:28:46,083 - Este Yuv Singh Maharaj tatăl dvs. ? - Este „Ro Len De” cântecul lui? 326 00:28:46,166 --> 00:28:48,125 Domnule, vă rog să răspundeți! 327 00:28:48,208 --> 00:28:49,333 La o parte! 328 00:28:49,416 --> 00:28:51,583 Este Yuv Singh Maharaj tatăl dvs. ? Dle! 329 00:28:55,916 --> 00:28:56,750 Ești bine? 330 00:28:57,375 --> 00:28:58,500 Ce a cauzat incendiul? 331 00:29:01,541 --> 00:29:03,083 Mi-ai dat foc la casă, frate. 332 00:29:04,083 --> 00:29:04,916 Ce? 333 00:29:05,625 --> 00:29:06,541 Lavu? 334 00:29:23,875 --> 00:29:24,708 De ce? 335 00:29:26,208 --> 00:29:27,041 De ce, frate? 336 00:29:35,041 --> 00:29:35,875 De ce? 337 00:30:13,250 --> 00:30:14,083 Tu, 338 00:30:15,583 --> 00:30:16,791 ai grijă la fratele tău. 339 00:30:17,541 --> 00:30:18,791 Nu am un frate. 340 00:30:20,291 --> 00:30:21,125 Sunt aici. 341 00:31:57,416 --> 00:32:01,833 Frate, aplicația noastră s-a vândut! Cu 10 milioane de dolari! 342 00:32:10,750 --> 00:32:13,083 Știți care-i cel mai nasol lucru? 343 00:32:15,250 --> 00:32:16,875 Că mi-a plăcut. 344 00:34:11,666 --> 00:34:13,666 Subtitrarea: Anca Iordache 345 00:34:13,791 --> 00:34:15,791 Redactor Cristian Brînză