1 00:00:25,416 --> 00:00:26,458 ไปแล้วนะแม่ 2 00:00:28,166 --> 00:00:29,000 ไปแล้วนะ 3 00:00:34,541 --> 00:00:35,500 หวานไป 4 00:00:40,458 --> 00:00:41,333 พ่อ ผม... 5 00:00:43,250 --> 00:00:44,083 ไปก่อนนะ 6 00:00:50,750 --> 00:00:53,125 ชาฮิด เรารอมา 45 นาทีแล้วนะ 7 00:00:53,208 --> 00:00:54,208 ต้องรออีกนานไหม 8 00:00:54,291 --> 00:00:56,416 อีกห้าถึงสิบนาทีครับ เด็กๆ นั่งก่อน 9 00:00:56,500 --> 00:00:58,000 อีกห้านาที 10 00:00:58,083 --> 00:00:59,625 สถาบันการศึกษาเด็ก 11 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 ขอดูหน่อย 12 00:01:06,125 --> 00:01:08,208 ชาฮิด - อยู่ไหนกัน อัจจู 13 00:01:08,250 --> 00:01:09,125 เฮ้ย 14 00:01:09,958 --> 00:01:12,041 ไม่ได้เชิญเอจี ดิโอจีมานี่หว่า 15 00:01:12,625 --> 00:01:14,041 พวกขี้โม้ 16 00:01:14,791 --> 00:01:15,625 เออ 17 00:01:18,291 --> 00:01:20,416 - จะมาไหม - ไม่มาหรอก กลับเถอะ 18 00:01:20,500 --> 00:01:22,583 - ไม่ต้องอ่านแล้ว - เดี๋ยวเขาก็มา 19 00:01:24,333 --> 00:01:27,375 - นี่ จะไปไหนกัน - รอเดี๋ยวสิ 20 00:01:40,541 --> 00:01:41,458 ชาฮิด 21 00:01:43,125 --> 00:01:44,291 เด็กๆ ไปไหนกันหมด 22 00:01:46,041 --> 00:01:46,875 กลับกันหมดแล้ว 23 00:01:50,291 --> 00:01:51,750 ทุกคนตั้งใจมาเจออาร์จุน 24 00:01:57,708 --> 00:01:58,708 เสียใจด้วย 25 00:02:47,500 --> 00:02:50,541 จี การดา 26 00:02:51,916 --> 00:02:57,916 ยาวาร์ 27 00:03:01,833 --> 00:03:06,833 - ฮัลโหล - เมล ฉันไม่ไหวแล้ว ช่วยฉันด้วย 28 00:03:08,250 --> 00:03:11,125 ฉันจะฆ่าตัวตาย เมล ฉันแต่งงานไม่ได้ 29 00:03:11,750 --> 00:03:13,875 มาช่วยฉันหน่อย ฉันรักนาย เมล... 30 00:03:18,833 --> 00:03:21,375 ไม่ ฉันทนเจออะไรแบบนี้อีกไม่ไหวแล้ว 31 00:03:21,458 --> 00:03:23,250 เขาทำอะไรไม่ได้หรอก 32 00:03:23,333 --> 00:03:26,416 ก่อนที่เขาจะทำอะไร เราจะจับเขาได้ก่อน ไม่ต้องห่วง 33 00:03:26,500 --> 00:03:27,833 แล้วจะจับยังไง 34 00:03:27,916 --> 00:03:32,291 โทรศัพท์พ่อฉันมีกล้องกับวิดีโอ 35 00:03:32,375 --> 00:03:34,083 พ่อฉันมีโทรศัพท์ฝาสไลด์ 36 00:03:34,166 --> 00:03:35,708 แม่ฉันมีโทรศัพท์วิดีโอเอสดี 37 00:03:35,791 --> 00:03:38,500 โอเค ใจเย็น ไม่ใช่เรื่องนั้น 38 00:03:39,791 --> 00:03:42,416 เราจะถ่ายทุกอย่าง จับให้ได้คาหนังคาเขา 39 00:03:43,083 --> 00:03:44,416 แน่นอนว่าก่อนลงมือ 40 00:03:44,500 --> 00:03:45,541 มีห้องน้ำ 41 00:03:46,333 --> 00:03:47,416 ที่มีหน้าต่าง 42 00:03:47,916 --> 00:03:49,791 ไปถ่ายจากตรงนั้นได้ 43 00:03:50,625 --> 00:03:53,250 วันอาทิตย์นี้ ตอนที่แม่เขาไปโบสถ์ 44 00:04:24,166 --> 00:04:25,666 ไปกันเถอะ 45 00:04:27,125 --> 00:04:27,958 นี่ 46 00:04:28,708 --> 00:04:30,291 พวกเธอจะไปไหนกัน 47 00:04:30,375 --> 00:04:31,333 เธอเป็นใคร 48 00:04:32,208 --> 00:04:33,208 ลุงโทรหาเรา 49 00:04:33,291 --> 00:04:34,416 ลุงไหน 50 00:04:34,500 --> 00:04:36,166 ลุง นี่เพื่อนหนู 51 00:04:36,250 --> 00:04:38,375 เราหลงทาง เพื่อนหนูกำลังจะเป็นลม 52 00:04:38,875 --> 00:04:39,958 ช่วยด้วยค่ะ 53 00:04:40,041 --> 00:04:42,291 ฟลอร่า เอาน้ำมาหน่อย 54 00:06:43,833 --> 00:06:44,875 โรงเรียนมัธยมปลาย 55 00:07:10,541 --> 00:07:11,708 ห้องยาวาร์ทางไหนครับ 56 00:07:11,791 --> 00:07:12,958 - ทางนั้น - ขอบคุณครับ 57 00:07:19,541 --> 00:07:20,875 ยาวาร์ ยา... 58 00:07:28,333 --> 00:07:30,208 นายทำลายชีวิตฉัน 59 00:07:30,291 --> 00:07:32,166 ก็แค่ผู้หญิงคนนึง 60 00:07:32,875 --> 00:07:33,875 ใจเย็นน่า 61 00:07:34,541 --> 00:07:36,625 - คิดซะว่าเป็นการช่วยตัวเอง - ไสหัวไป 62 00:07:37,666 --> 00:07:38,750 ไสหัวไป 63 00:07:40,458 --> 00:07:42,958 อุตส่าห์ถ่อมาจากบอมเบย์ เพื่อมาได้ยินคำว่าไสหัวไปเนี่ยนะ 64 00:07:43,750 --> 00:07:44,583 อะไร 65 00:07:54,375 --> 00:07:55,333 ไม่เป็นไร 66 00:07:57,083 --> 00:07:58,083 ไสหัวไป 67 00:08:05,541 --> 00:08:06,791 ฉันรักนาย เมล 68 00:08:08,666 --> 00:08:10,208 ช่วยฉันออกไปที 69 00:08:10,916 --> 00:08:11,916 นะ 70 00:08:17,291 --> 00:08:18,333 แขกมากันแล้ว 71 00:08:18,416 --> 00:08:21,083 ลูกไม่เห็นอะไร อย่าพูดอะไรกับใคร 72 00:08:21,875 --> 00:08:23,041 ไปเร็ว 73 00:08:24,041 --> 00:08:25,166 ทำอะไรน่ะ 74 00:08:53,416 --> 00:08:54,541 หนีไปด้วยกันเถอะ 75 00:08:59,875 --> 00:09:01,500 ยาวาร์ เราจบกันแล้ว 76 00:09:03,125 --> 00:09:04,666 ความรักมีก็ดี แต่... 77 00:09:05,458 --> 00:09:07,541 ฉันขออยู่ตัวคนเดียวดีกว่าอยู่กับนาย 78 00:09:11,375 --> 00:09:15,458 ไม่รู้ว่าฉันจะให้อภัยนายได้ไหม กับเรื่องที่นายทำลงไป 79 00:09:20,208 --> 00:09:23,083 แต่ตอนนี้ ตรงนี้ 80 00:09:23,166 --> 00:09:24,541 มันไม่ได้อยู่ที่ฉัน 81 00:09:26,250 --> 00:09:27,583 มันอยู่ที่นาย ยาวาร์ 82 00:09:28,791 --> 00:09:29,875 นายต้องการอะไร 83 00:09:30,833 --> 00:09:34,041 จะแต่งงานแล้วทำลายชีวิต ผู้หญิงคนนั้นกับชีวิตนายงั้นเหรอ 84 00:09:41,375 --> 00:09:42,791 นายกล้าไหมล่ะ 85 00:09:44,583 --> 00:09:45,583 กล้าไหม 86 00:10:09,625 --> 00:10:10,500 นี่ ไอ้เลว 87 00:10:13,000 --> 00:10:14,083 เอามอเตอร์ไซค์ไป 88 00:10:14,583 --> 00:10:16,375 เดี๋ยวก็พลาดงานแต่งหรอก 89 00:10:51,791 --> 00:10:54,333 เดี๋ยว ฉันช่วยเอง แป๊บนะ 90 00:10:56,375 --> 00:10:57,916 เธอสวยมาก 91 00:11:00,666 --> 00:11:02,166 ฉันมีเรื่องจะบอก 92 00:11:02,750 --> 00:11:03,583 อะไรเหรอ 93 00:11:08,541 --> 00:11:09,541 ฉันทำพลาดเยอะมาก 94 00:11:12,125 --> 00:11:13,833 ลาวู ฉันทำพลาดเยอะมาก 95 00:11:15,375 --> 00:11:16,541 ฉันไม่เอาไหน 96 00:11:17,541 --> 00:11:19,500 ไม่หรอก 97 00:11:19,958 --> 00:11:21,375 รู้ไหม ลาวู ตอนนี้ 98 00:11:21,458 --> 00:11:24,666 ฉันมีเงินน้อยกว่าสมัยเรียนมหาวิทยาลัยอีก 99 00:11:28,208 --> 00:11:30,291 เธอเก่งที่สุด เธอไม่เคยทำพลาด 100 00:11:31,208 --> 00:11:32,583 นอกจากที่แต่งงานกับฉัน 101 00:11:33,541 --> 00:11:34,500 อา 102 00:11:34,583 --> 00:11:36,750 - รูปปั้นพระพิฆเนศสวยมาก - อา 103 00:11:36,833 --> 00:11:38,791 ว้าว อาสวยมาก 104 00:11:38,875 --> 00:11:39,791 อมิชา 105 00:11:40,375 --> 00:11:41,208 คะ 106 00:11:42,625 --> 00:11:45,250 นี่ ชีตัล แต่งชุดแฟนซีอะไรล่ะเนี่ย 107 00:11:45,333 --> 00:11:47,750 ใช่ เพื่อนฉันมีปาร์ตี้ธีมน่ะ 108 00:11:47,833 --> 00:11:50,125 ดีเลย แต่งเป็นอะไรล่ะ 109 00:11:50,708 --> 00:11:52,500 ขอเดา ตู้ไปรษณีย์ 110 00:11:52,583 --> 00:11:54,875 ไม่ใช่นะ กระป๋องโค้กต่างหาก 111 00:11:56,666 --> 00:12:00,000 ชีตัล เมื่อไหร่เราจะได้ยินข่าวดีล่ะ 112 00:12:00,083 --> 00:12:00,916 นั่นสิ 113 00:12:01,958 --> 00:12:03,333 ไม่มีพื้นที่ให้มีข่าวดีหรอก 114 00:12:03,875 --> 00:12:06,083 แต่เรามีพื้นที่สำหรับข่าวร้าย 115 00:12:07,166 --> 00:12:08,291 พูดอะไรของเขา 116 00:12:10,958 --> 00:12:11,791 โทษที 117 00:12:13,750 --> 00:12:14,583 โทษที 118 00:12:23,916 --> 00:12:25,791 คุณทำแบบนั้นทำไม 119 00:12:31,083 --> 00:12:32,041 ฉันทำไม่ได้ 120 00:12:33,458 --> 00:12:34,291 อะไร ที่รัก 121 00:12:36,291 --> 00:12:38,291 อยู่บ้านหลังนี้ฉันอึดอัด 122 00:12:39,000 --> 00:12:40,791 ครอบครัวผมแย่มากเลยเหรอ 123 00:12:40,875 --> 00:12:42,875 พวกเขารักคุณมากนะ 124 00:12:43,708 --> 00:12:46,166 ฉันรู้ ฉันก็รักพวกเขา 125 00:12:46,250 --> 00:12:47,583 พวกเขาไม่ใช่ศัตรู 126 00:12:48,458 --> 00:12:49,375 ฉันต้องการพื้นที่ 127 00:12:50,500 --> 00:12:52,125 และตอนนี้ยิ่งต้องการ ซาเมียร์ 128 00:12:52,750 --> 00:12:54,250 เราจะต้องการพื้นที่เพิ่ม 129 00:12:54,750 --> 00:12:57,250 กว่าผมจะเรียนจบได้ไม่ใช่ง่ายๆ 130 00:12:57,958 --> 00:12:59,791 สานต่อยกระดับธุรกิจพ่อ 131 00:12:59,875 --> 00:13:01,958 ขายของหวานกับเครื่องดื่ม 132 00:13:02,541 --> 00:13:04,041 ถ้าผมไปตอนนี้... 133 00:13:06,291 --> 00:13:08,250 สมบัติครอบครัวจะถูกแบ่งแบบไม่ยุติธรรม 134 00:13:08,750 --> 00:13:10,541 ฉันได้เหรียญทองจากสถาบันแฟชั่นฯ 135 00:13:11,125 --> 00:13:15,666 ฉันลดตัวลงมาเย็บเสื้อผ้า สไตล์บอลลีวูดให้ผู้หญิงในละแวกบ้าน 136 00:13:16,625 --> 00:13:20,000 ถ้าพ่อคุณไม่ให้เงินเรา ฉันก็หาเงินให้เราสองคนได้ 137 00:13:20,541 --> 00:13:24,333 ฉันบอกคุณเรื่องอะพาร์ตเมนต์ หลายรอบแล้ว ซาเมียร์ แต่คุณ... 138 00:13:28,125 --> 00:13:29,458 ขอเวลาผมหน่อย 139 00:13:30,625 --> 00:13:31,833 ไม่นานเราจะได้ย้ายออกไป 140 00:13:33,750 --> 00:13:34,625 โกหก 141 00:13:36,500 --> 00:13:38,458 เราไม่มีวันได้ไปไหนหรอก ซาเมียร์ 142 00:13:39,916 --> 00:13:41,833 คุณไม่มีทางทิ้งบ้านนี้ไป 143 00:13:50,541 --> 00:13:51,916 ฉันถึงได้จะเป็นฝ่ายไปเอง 144 00:13:55,958 --> 00:13:57,500 คุณจะทิ้งผมไปเหรอ 145 00:14:02,541 --> 00:14:04,083 ฉันไม่ได้จะทิ้งคุณ 146 00:14:05,000 --> 00:14:06,916 คุณไม่ยอมไปกับฉันต่างหาก 147 00:14:08,750 --> 00:14:09,875 - ซาเมียร์ - ครับ 148 00:14:09,958 --> 00:14:12,041 ไปเอาขนมในครัวมาสิ 149 00:14:12,125 --> 00:14:14,708 เอาไปปาร์ตี้ชุดแฟนซีด้วย 150 00:14:14,791 --> 00:14:16,583 ครับ ได้ครับ 151 00:14:26,250 --> 00:14:27,208 ฉันท้อง 152 00:14:30,625 --> 00:14:32,416 ฉันจะเลี้ยงลูกที่นี่ได้ยังไง 153 00:14:35,041 --> 00:14:36,041 ขอโทษนะลูก 154 00:14:37,500 --> 00:14:41,833 เราทำลายชีวิตใหม่เพราะประเพณีเก่าๆ 155 00:14:41,916 --> 00:14:46,666 เธอย้ายออกจากบ้านได้ แต่อย่าตัดขาดกับเราเลยนะ 156 00:14:47,458 --> 00:14:48,666 ไม่หรอก แม่ 157 00:14:51,916 --> 00:14:54,416 อย่าเพิ่งบอกซาเมียร์นะคะ ฉันจะบอกเอง 158 00:16:03,666 --> 00:16:04,916 เธอ ระวัง 22 159 00:16:05,000 --> 00:16:06,500 ปี 2022 160 00:16:24,291 --> 00:16:27,166 รูเบน 161 00:16:29,291 --> 00:16:33,083 พรีต - โทรหาหน่อย ตอบก็ยังดี คิดถึง 162 00:16:33,166 --> 00:16:35,583 เธอ ระวังความรัก 163 00:16:50,708 --> 00:16:52,625 เธอ ระวังขนมหวาน 164 00:17:08,875 --> 00:17:09,708 เธอ 165 00:17:10,333 --> 00:17:12,250 ระวังสถานะตัวเอง 166 00:17:32,375 --> 00:17:34,333 เธอ กล้าหาญไว้ 167 00:17:52,000 --> 00:17:52,833 เธอ 168 00:17:54,500 --> 00:17:56,541 ระวังพ่อ 169 00:17:56,625 --> 00:17:58,458 ผมไม่มีพ่อ เมาแล้วลุง 170 00:18:14,625 --> 00:18:16,750 ทำถูกแล้ว ดื่มให้เลย 171 00:18:17,416 --> 00:18:18,250 จู่โจม 172 00:18:19,416 --> 00:18:20,875 - เจอกัน - บาย บ๊อบบี้ 173 00:18:20,958 --> 00:18:22,541 ไง ชีตส์ 174 00:18:23,041 --> 00:18:25,500 ซาเมียร์ล่ะ ไม่ได้บินมากับเธอเหรอ 175 00:18:25,583 --> 00:18:26,500 ไม่ 176 00:18:27,875 --> 00:18:32,375 ถึงจะเป็นซูเปอร์วูแมนในสังคม สุดท้ายก็ต้องหาผู้ชายอยู่ดี 177 00:18:34,583 --> 00:18:36,125 วิสกี้ แก้วใหญ่ 178 00:18:36,916 --> 00:18:38,708 สาวเจ้าของวันเกิดอยู่ไหน 179 00:18:38,791 --> 00:18:40,458 - ขอบคุณ - สุขสันต์วันเกิด 180 00:18:40,541 --> 00:18:42,166 ขอบคุณนะ ว้าว 181 00:18:42,250 --> 00:18:43,166 - ไง - ไง 182 00:18:43,250 --> 00:18:44,083 สุขสันต์... 183 00:18:45,708 --> 00:18:48,333 ขอบคุณ อนินทยา ชุดสวย 184 00:18:51,375 --> 00:18:53,416 สุขสันต์อายุครบ 30 185 00:18:54,458 --> 00:18:55,291 ขอบใจ 186 00:18:55,750 --> 00:18:56,958 ชีตส์ 187 00:18:58,291 --> 00:18:59,791 - สุขสันต์วันเกิด - ขอบใจนะ 188 00:19:00,500 --> 00:19:01,375 รูเบนล่ะ 189 00:19:08,541 --> 00:19:11,125 คบได้ไม่นาน เหมือนเคย 190 00:19:12,041 --> 00:19:14,166 เขาจะแต่งเป็นมิคกี้เมาส์มา 191 00:19:15,291 --> 00:19:16,916 ผู้ชายเข้ามาแล้วก็ผ่านไป 192 00:19:18,750 --> 00:19:19,708 ซาเมียร์ล่ะ 193 00:19:23,500 --> 00:19:25,958 ฉันขอเมาก่อน แล้วเราค่อยร้องไห้ด้วยกัน 194 00:19:27,041 --> 00:19:29,208 - บ้าจริง ฉันดื่มไม่ได้ - ทำไม 195 00:19:30,333 --> 00:19:31,875 ไว้บอก แต่ไม่ใช่วันนี้ 196 00:19:32,875 --> 00:19:34,000 เข้าเลขสามแล้ว 197 00:19:41,000 --> 00:19:42,416 มาผิดงานแล้ว 198 00:19:46,833 --> 00:19:47,666 ไง 199 00:19:50,583 --> 00:19:54,166 ทำไมแต่งตัวเป็นเจ้าบ่าวล่ะ อายัตกลับมาแล้วเหรอ 200 00:19:55,166 --> 00:19:57,916 ลืมบรรยากาศงานแต่งไปได้เลย มันจบแล้ว 201 00:19:58,000 --> 00:19:59,208 ขอโทษที่ฉันไม่ได้ไป 202 00:19:59,291 --> 00:20:02,125 ไม่ได้กะจะให้ไปอยู่แล้ว ไม่เป็นไรเลย 203 00:20:02,208 --> 00:20:03,583 - ขอโทษจริงๆ - ไม่เป็นไร 204 00:20:03,666 --> 00:20:04,583 อาร์จุนจะมาไหม 205 00:20:04,666 --> 00:20:06,041 มาสิ 206 00:20:06,125 --> 00:20:07,833 ใครก็ได้เอาเหล้ามาให้เขาหน่อย 207 00:20:37,083 --> 00:20:38,541 ขอบุหรี่หน่อยได้ไหม 208 00:20:41,375 --> 00:20:42,208 ขอบคุณ 209 00:20:58,375 --> 00:20:59,708 - ไง - ไง 210 00:21:14,375 --> 00:21:15,541 อยากเล่าให้ฉันฟังไหม 211 00:21:19,041 --> 00:21:22,125 ฉันว่าฉันกับซาเมียร์ไปกันไม่รอดแล้ว 212 00:21:22,208 --> 00:21:23,041 ว่าไงนะ 213 00:21:26,250 --> 00:21:27,208 บ้าจริง 214 00:21:31,166 --> 00:21:32,375 ฉันคิดมาตลอดว่า... 215 00:21:37,166 --> 00:21:40,166 ฉันอยากได้ชีวิตคู่ ที่สมบูรณ์แบบเหมือนเธอมาตลอด 216 00:21:43,041 --> 00:21:45,208 ฉันก็อยากเรียน ได้เกรดสี่ทุกวิชาเหมือนเธอ 217 00:21:48,416 --> 00:21:50,000 บางครั้งเธอก็ได้นี่ 218 00:21:52,166 --> 00:21:54,791 แต่ชีวิตคู่ฉันไม่ได้สมบูรณ์แบบเหมือนเธอ 219 00:22:00,083 --> 00:22:01,041 ไกลจากคำนั้นมาก 220 00:22:03,958 --> 00:22:04,791 มานี่มา 221 00:22:05,458 --> 00:22:06,708 เดี๋ยวทุกอย่างก็ดีเอง 222 00:22:17,083 --> 00:22:19,041 คนรักในบ้านของเรามาแล้ว 223 00:22:20,041 --> 00:22:21,541 เรื่องมันยาว 224 00:22:22,125 --> 00:22:23,125 เอาไว้ปาร์ตี้เลิกก่อน 225 00:22:23,583 --> 00:22:24,833 เธอดูเซ็กซี่นะ 226 00:22:25,458 --> 00:22:26,875 เราดูเซ็กซี่กันหมด 227 00:22:27,541 --> 00:22:28,625 เราเซ็กซี่ 228 00:22:28,708 --> 00:22:30,458 ขึ้นเลขสามแล้ว 229 00:22:31,208 --> 00:22:32,250 ยังหาทางไปไม่เจอ 230 00:22:32,958 --> 00:22:34,750 รู้สึกเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้นเลย 231 00:22:34,833 --> 00:22:36,666 รู้สึกเหมือนทุกอย่างเกิดขึ้นแล้ว 232 00:22:37,666 --> 00:22:38,541 แค่นี้เหรอ 233 00:22:40,916 --> 00:22:42,041 ไม่หรอกน่า 234 00:22:43,125 --> 00:22:44,416 ยังจะมีอีกหลายอย่างตามมา 235 00:22:46,041 --> 00:22:48,333 - คืนนี้ว่าจะไปค้างกับพรีต - อือ 236 00:22:48,416 --> 00:22:50,458 ไปเร็ว เขากำลังจะตัดเค้กแล้ว 237 00:22:51,458 --> 00:22:52,291 มีอะไร 238 00:22:53,875 --> 00:22:54,958 เดี๋ยวเข้าไป 239 00:22:56,166 --> 00:22:57,666 ลาวันยา เธอสูบบุหรี่ 240 00:22:59,916 --> 00:23:01,250 ครั้งหน้าฉันจะขออนุญาตก่อน 241 00:23:03,458 --> 00:23:04,291 รีบมาล่ะ 242 00:23:05,500 --> 00:23:07,250 จะตัดเค้กแล้ว 243 00:23:12,333 --> 00:23:13,666 มาเถอะ ไปตัดเค้ก 244 00:23:14,541 --> 00:23:15,500 มาสิ 245 00:23:22,916 --> 00:23:24,833 30 ยังแจ๋ว 246 00:23:24,916 --> 00:23:26,541 ทุกคน อาร์จุนยังไม่มาเลย 247 00:23:26,625 --> 00:23:29,083 เที่ยงคืนแล้ว เอาเลย 248 00:23:29,166 --> 00:23:34,583 สิบ เก้า แปด เจ็ด หก 249 00:23:34,666 --> 00:23:39,000 ห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง 250 00:23:39,083 --> 00:23:42,541 สุขสันต์วันเกิด 251 00:23:42,625 --> 00:23:45,000 ขอบคุณนะ 252 00:23:45,625 --> 00:23:46,958 สุขสันต์วันเกิด ที่รัก 253 00:23:47,041 --> 00:23:50,208 ยินดีต้อนรับสู่เลขสาม 254 00:23:50,916 --> 00:23:53,000 มาสนุกกันเถอะ 255 00:23:53,583 --> 00:23:55,083 ของเราทั้งหมด 256 00:23:59,541 --> 00:24:01,000 ขอชิ้นนึงด้วย 257 00:24:01,083 --> 00:24:02,041 ขอบคุณนะ 258 00:24:09,833 --> 00:24:11,541 ที่รัก มองกล้อง 259 00:24:14,083 --> 00:24:17,083 - เฮ้ย ไม่... - อยู่ดื่มก่อนแล้วค่อยไป 260 00:24:17,166 --> 00:24:18,083 ไม่ 261 00:24:18,166 --> 00:24:22,250 ไม่ เพื่อน ไม่ใช่ตอนนี้ อยู่ต่อแป๊บนึงสิ ชาฮิด 262 00:24:22,333 --> 00:24:23,791 ฉันไม่บอกลานะ 263 00:24:23,875 --> 00:24:26,750 - ยังไปไม่ได้ - ต้องตื่นเช้า 264 00:24:26,833 --> 00:24:28,250 - แต่เช้าเลย - ไม่ 265 00:24:28,333 --> 00:24:31,500 ฉันสอนเด็กยากจนอย่างฉันที่โรงเรียนใหม่ 266 00:24:31,583 --> 00:24:32,416 สุดยอด 267 00:24:32,500 --> 00:24:35,625 - พวกนายไม่ได้ไปเปิดงาน - เรารู้ ชาฮิด 268 00:24:35,708 --> 00:24:39,208 ฉันยุ่งมากที่ทำงาน ไม่งั้นฉันไม่พลาดหรอก 269 00:24:39,291 --> 00:24:40,541 ไม่หรอก ฉันรู้ 270 00:24:40,625 --> 00:24:43,916 ตอนนั้นฉันไม่ได้อยู่บอมเบย์ ไม่งั้นฉันคงไปแล้ว 271 00:24:44,000 --> 00:24:47,625 ทุกคนอยู่บอมเบย์ตอนต้องการเพื่อน แต่กับฉันไม่มีใครอยู่ 272 00:24:47,708 --> 00:24:50,291 พูดเหลวไหลอะไร 273 00:24:50,375 --> 00:24:51,833 - ไม่เป็นไร - อะไรของนาย 274 00:24:51,916 --> 00:24:54,083 พอเกิดเรื่องอายัต เราก็ไปหานายนะ 275 00:24:54,166 --> 00:24:57,541 - ฉันควรซาบซึ้งงั้นเหรอ - ก็แค่พูดเฉยๆ ฉันไปหานายตอนเช้า 276 00:24:57,625 --> 00:24:59,208 เธอมาหาฉันแทนทุกคน 277 00:24:59,291 --> 00:25:02,125 - เธอมาเพราะรู้สึกผิด - รู้สึกผิดอะไร 278 00:25:02,208 --> 00:25:03,458 เธอรู้สึกผิด 279 00:25:03,541 --> 00:25:05,500 - เรื่องอะไร - เธอรู้สึกผิดเรื่องฉัน 280 00:25:06,791 --> 00:25:09,708 เธอรู้สึกผิดเรื่องฉันตั้งแต่ปิกนิกนั่น 281 00:25:11,208 --> 00:25:13,041 เธอก็แค่อยากช่วยคนที่น่าสงสาร 282 00:25:13,125 --> 00:25:14,500 เธอช่วยหมาใช่ไหม 283 00:25:14,583 --> 00:25:16,125 พอเสาร์อาทิตย์ เธอก็มาช่วยฉัน 284 00:25:16,208 --> 00:25:17,166 - หยุด - พอได้แล้ว 285 00:25:17,250 --> 00:25:19,791 ฉันมีคำถาม มันทำฉันโกรธมาก 286 00:25:19,875 --> 00:25:21,833 แต่ฉันรู้สึกว่าพวกนายสมเพชฉัน 287 00:25:21,916 --> 00:25:25,250 เราเป็นเพื่อนกันมาตั้งแต่เด็ก พูดบ้าอะไร 288 00:25:25,333 --> 00:25:28,375 งั้นขอถามหน่อย ตอนที่เมลูหายตัวไป 289 00:25:28,458 --> 00:25:30,625 เราโดดเรียนไปตามหา 290 00:25:30,708 --> 00:25:32,750 พ่อฉันซ้อมฉันทุกวัน 291 00:25:33,250 --> 00:25:35,000 - พวกนายหายหัวไปไหน - ชาฮิด 292 00:25:35,083 --> 00:25:37,041 - อย่ามาแตะต้องฉัน - ชาฮิด 293 00:25:37,125 --> 00:25:38,583 นายโอเคไหม 294 00:25:38,666 --> 00:25:39,708 สบายดีมาก 295 00:25:39,791 --> 00:25:42,916 จะมางอแงเรื่อง 15 ปีก่อนทำไม 296 00:25:43,000 --> 00:25:44,125 - เป็นเด็กน้อยเหรอ - ใช่ 297 00:25:44,208 --> 00:25:47,083 ฉันไม่ลืมลงหรอก เรื่องที่เกิดขึ้น 15 ปีก่อน ขอโทษ 298 00:25:47,166 --> 00:25:48,041 ไปเลยไป 299 00:25:48,125 --> 00:25:49,458 - เออ ได้ - จริงๆ 300 00:25:49,541 --> 00:25:52,666 ถ้าคิดแบบนั้นจริง มันน่าเศร้ามาก ใจเย็น 301 00:25:52,750 --> 00:25:55,291 ชีวิตทุกคนไม่เหมือนกัน 302 00:25:55,375 --> 00:25:57,208 เลิกจริงจังกับตัวเองได้แล้ว 303 00:25:57,291 --> 00:26:00,041 ไม่ใช่ว่าทุกคนจะมามัวใจเย็นได้ 304 00:26:00,583 --> 00:26:02,833 งั้นก็ไม่ต้องใจเย็น 305 00:26:02,916 --> 00:26:03,916 เป็นบ้าอะไรของมัน 306 00:26:04,000 --> 00:26:05,541 ชาฮิด นายเมา หุบปากซะ 307 00:26:05,625 --> 00:26:07,875 - ให้เกียรติกันหน่อย - ไม่แฟร์เลย 308 00:26:07,958 --> 00:26:09,375 นี่ ชาฮิด 309 00:26:09,458 --> 00:26:11,791 ช่างหัวความโกรธของแก กับปมที่ตัวเองตกเป็นเหยื่อ 310 00:26:11,875 --> 00:26:14,125 - แกกำลังบอกว่าเราไม่ใช่เพื่อนแก - ก็ใช่ไง 311 00:26:14,208 --> 00:26:16,416 เดี๋ยว ฉันพูดอยู่ 312 00:26:16,916 --> 00:26:19,583 ถ้าจะมีอะไรที่เรียกว่าทรยศ ก็เรื่องนี้แหละ ชาฮิด 313 00:26:20,000 --> 00:26:22,041 ทุกอย่างบนโลกมันมองได้หลายมุม 314 00:26:22,125 --> 00:26:25,833 จากมุมมองฉัน แกทรยศเรา 315 00:26:25,916 --> 00:26:26,875 ใจเย็น 316 00:26:26,958 --> 00:26:28,958 รู้ไหมว่าทรยศแกมันง่ายแค่ไหน 317 00:26:29,041 --> 00:26:29,958 พูดไปก็ไร้ประโยชน์ 318 00:26:32,041 --> 00:26:34,583 - ใครสนิทกับแกที่สุด - เราทำแบบนี้ทำไม 319 00:26:34,666 --> 00:26:35,500 พูดมาเลย 320 00:26:35,583 --> 00:26:36,833 อาร์จุนไง ไอ้ห่า ทำไม 321 00:26:36,916 --> 00:26:38,416 มันเอาเมียแก 322 00:26:38,500 --> 00:26:39,458 - ชาฮิด - ชาฮิด 323 00:26:39,541 --> 00:26:40,750 - ฉันเห็น - พอเลยนะ 324 00:26:40,833 --> 00:26:42,125 ไอ้... 325 00:28:36,791 --> 00:28:38,458 - คุณ... - เอจี ดิโอจี 326 00:28:38,541 --> 00:28:39,791 "ขอฉันร้องไห้" เพลงเขาใช่ไหม 327 00:28:39,875 --> 00:28:42,500 - ยุฟ สิงห์ มหาราชใช่พ่อคุณหรือเปล่า - ตอบด้วยค่ะ 328 00:28:42,583 --> 00:28:46,083 - ยุฟ สิงห์ มหาราชใช่พ่อคุณหรือเปล่า - "ขอฉันร้องไห้" เพลงเขาใช่ไหม 329 00:28:46,166 --> 00:28:48,125 ตอบด้วยค่ะ 330 00:28:48,208 --> 00:28:49,333 หลบไป 331 00:28:49,416 --> 00:28:51,583 ยุฟ สิงห์ มหาราชใช่พ่อคุณหรือเปล่า 332 00:28:55,916 --> 00:28:56,750 โอเคไหม 333 00:28:57,375 --> 00:28:58,500 ไฟไหม้ได้ไง 334 00:29:01,541 --> 00:29:03,083 แกเผาบ้านฉัน 335 00:29:04,083 --> 00:29:04,916 ว่าไงนะ 336 00:29:05,625 --> 00:29:06,541 ลาวู 337 00:29:23,875 --> 00:29:24,708 ทำไม 338 00:29:26,208 --> 00:29:27,041 ทำไมวะ เพื่อน 339 00:29:35,041 --> 00:29:35,875 ทำไม 340 00:30:13,250 --> 00:30:14,083 เธอ 341 00:30:15,583 --> 00:30:16,791 ระวังพี่ชาย 342 00:30:17,541 --> 00:30:18,791 ผมไม่มีพี่ชาย 343 00:30:20,291 --> 00:30:21,125 ฉันไง 344 00:31:56,083 --> 00:31:57,333 แกเร็ธ ซิลิคอนแวลลีย์ 345 00:31:57,416 --> 00:32:01,833 แอปของเราขายได้แล้ว สิบล้านดอลลาร์ 346 00:32:10,750 --> 00:32:13,083 รู้ไหมว่าอะไรพังที่สุด 347 00:32:15,250 --> 00:32:16,875 ตรงที่ฉันสนุกกับมันไง 348 00:34:11,666 --> 00:34:13,666 คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ 349 00:34:13,750 --> 00:34:15,750 ผู้ตรวจสอบงานแปล วิสาขา ภูริไกร