1 00:00:25,416 --> 00:00:26,458 Мамо, я пішов. 2 00:00:28,166 --> 00:00:29,000 Я іду. 3 00:00:34,541 --> 00:00:35,500 Дуже солодко. 4 00:00:40,458 --> 00:00:41,333 Тату, я… 5 00:00:43,250 --> 00:00:44,083 Я повернуся. 6 00:00:50,750 --> 00:00:53,125 Шахіде, ми чекаємо вже 45 хвилин. 7 00:00:53,208 --> 00:00:54,208 Скільки ще? 8 00:00:54,291 --> 00:00:56,416 П'ять-десять хвилин. Сядь, синку! 9 00:00:56,500 --> 00:00:58,000 Ще п'ять хвилин. 10 00:00:58,083 --> 00:00:59,625 ДИТЯЧИЙ ЗАКЛАД ОСВІТИ 11 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 Зараз спитаю. 12 00:01:06,125 --> 00:01:08,208 ШАХІД НАРОД, ДЕ ВИ ВСІ? АДЖУ? 13 00:01:08,250 --> 00:01:09,125 Гей! 14 00:01:09,958 --> 00:01:12,041 Ти не кликав AG-OG, мудак! 15 00:01:12,625 --> 00:01:14,041 Ви всі - купка брехунів. 16 00:01:14,791 --> 00:01:15,625 Точно. 17 00:01:18,291 --> 00:01:20,416 - Він їде? - Він не приїде. Ходімо. 18 00:01:20,500 --> 00:01:22,583 - Годі читати. - Він скоро буде. 19 00:01:24,333 --> 00:01:27,375 - Куди це ви? - Стривайте. 20 00:01:40,541 --> 00:01:41,458 Шахіде? 21 00:01:43,125 --> 00:01:44,291 Де діти? 22 00:01:46,041 --> 00:01:46,875 Усі пішли. 23 00:01:50,291 --> 00:01:51,750 Їх цікавив лише Арджун. 24 00:01:57,708 --> 00:01:58,708 Мені шкода. 25 00:02:47,500 --> 00:02:50,541 ДЖІ КАРДА 26 00:02:51,916 --> 00:02:57,916 ЯВАР 27 00:03:01,833 --> 00:03:06,833 - Алло? - Меле, я не можу. Врятуй мене. 28 00:03:08,250 --> 00:03:11,125 Я себе вб'ю, Меле. Я не можу взяти цей шлюб. 29 00:03:11,750 --> 00:03:13,875 Врятуй мене. Я тебе кохаю, Меле… 30 00:03:18,833 --> 00:03:21,375 Ні, я не зможу знову. 31 00:03:21,458 --> 00:03:23,250 Він нічого тобі не заподіє. 32 00:03:23,333 --> 00:03:26,416 Перш ніж він щось зробить, ми його зловимо. Не бійся. 33 00:03:26,500 --> 00:03:27,833 Як ви його зловите? 34 00:03:27,916 --> 00:03:32,291 У мого тата є мобільний з камерою і відео. 35 00:03:32,375 --> 00:03:34,083 У мого тата телефон-слайдер. 36 00:03:34,166 --> 00:03:35,708 У мами телефон з відео. 37 00:03:35,791 --> 00:03:38,500 Усе, заспокойтеся. Зараз ідеться не про це. 38 00:03:39,791 --> 00:03:42,416 Ми все запишемо й піймаємо його на гарячому. 39 00:03:43,083 --> 00:03:44,416 Звісно, до цього. 40 00:03:44,500 --> 00:03:45,541 У нас є туалет 41 00:03:46,333 --> 00:03:47,416 з вікном. 42 00:03:47,916 --> 00:03:49,791 Можна записати звідти. 43 00:03:50,625 --> 00:03:53,250 Цієї неділі, коли його мама піде в церкву. 44 00:04:24,166 --> 00:04:25,666 Ходімо. 45 00:04:27,125 --> 00:04:27,958 Гей! 46 00:04:28,708 --> 00:04:30,291 Куди це ви йдете? 47 00:04:30,375 --> 00:04:31,333 Хто ви? 48 00:04:32,208 --> 00:04:33,208 Ми до дядечка. 49 00:04:33,291 --> 00:04:34,416 Якого дядечка? 50 00:04:34,500 --> 00:04:36,166 Дядечку, це моя подруга. 51 00:04:36,250 --> 00:04:38,375 Ми заблукали. Вона от-от знепритомніє. 52 00:04:38,875 --> 00:04:39,958 Допоможіть! 53 00:04:40,041 --> 00:04:42,291 Флоро, принеси води, люба. 54 00:06:43,833 --> 00:06:44,875 ШКОЛА 55 00:07:10,541 --> 00:07:11,708 Пане, де Явар? 56 00:07:11,791 --> 00:07:12,958 - Сюди. - Дякую. 57 00:07:19,541 --> 00:07:20,875 Яваре? Я… 58 00:07:28,333 --> 00:07:30,208 Ти зіпсував моє життя! 59 00:07:30,291 --> 00:07:32,166 Вона просто дівчина. 60 00:07:32,875 --> 00:07:33,875 Заспокойся. 61 00:07:34,541 --> 00:07:36,625 - Вважай це мастурбацією. - Пішов ти. 62 00:07:37,666 --> 00:07:38,750 Пішов ти! 63 00:07:40,458 --> 00:07:42,958 Прилетіти з Бомбею і почути «пішов ти»? 64 00:07:43,750 --> 00:07:44,583 Що? 65 00:07:54,375 --> 00:07:55,333 Усе гаразд. 66 00:07:57,083 --> 00:07:58,083 Усе гаразд. 67 00:08:05,541 --> 00:08:06,791 Меле, я тебе кохаю. 68 00:08:08,666 --> 00:08:10,208 Забери мене звідси. 69 00:08:10,916 --> 00:08:11,916 Будь ласка. 70 00:08:17,291 --> 00:08:18,333 Гості тут. 71 00:08:18,416 --> 00:08:21,083 Ти нічого не бачила. Нічого нікому не кажи. 72 00:08:21,875 --> 00:08:23,041 Усе, ходімо. 73 00:08:24,041 --> 00:08:25,166 Що ти робиш? 74 00:08:53,416 --> 00:08:54,541 Давай зникнемо. 75 00:08:59,875 --> 00:09:01,500 Яваре, у нас усе скінчено. 76 00:09:03,125 --> 00:09:04,666 Кохатися гарно, але… 77 00:09:05,458 --> 00:09:07,541 Мені краще самому, ніж з тобою. 78 00:09:11,375 --> 00:09:15,458 Не знаю, чи я тобі коли-небудь пробачу усе те лайно, що ти вчинив. 79 00:09:20,208 --> 00:09:23,083 Але ця мить, просто зараз, - 80 00:09:23,166 --> 00:09:24,541 вона стосується не мене. 81 00:09:26,250 --> 00:09:27,583 А тебе, Яваре. 82 00:09:28,791 --> 00:09:29,875 Чого ти хочеш? 83 00:09:30,833 --> 00:09:34,041 Ти одружишся і зруйнуєш життя і дівчині, і собі? 84 00:09:41,375 --> 00:09:42,791 Чи врешті наважишся? 85 00:09:44,583 --> 00:09:45,583 Ну? 86 00:10:09,625 --> 00:10:10,500 Гей, покидьку! 87 00:10:13,000 --> 00:10:14,083 Сідай на байк, 88 00:10:14,583 --> 00:10:16,375 бо пропустиш весілля. 89 00:10:51,791 --> 00:10:54,333 Чекай, я допоможу. Хвилинку. 90 00:10:56,375 --> 00:10:57,916 Ти виглядаєш неймовірно. 91 00:11:00,666 --> 00:11:02,166 Я маю дещо сказати. 92 00:11:02,750 --> 00:11:03,583 Що? 93 00:11:08,541 --> 00:11:09,541 Я роблю казна-що. 94 00:11:12,125 --> 00:11:13,833 Лаву, це я роблю казна-що. 95 00:11:15,375 --> 00:11:16,541 Я дно. 96 00:11:17,541 --> 00:11:19,500 Це неправда. 97 00:11:19,958 --> 00:11:21,375 Знаєш, Лаву, зараз 98 00:11:21,458 --> 00:11:24,666 у мене буквально грошей менше, ніж було в коледжі. 99 00:11:28,208 --> 00:11:30,291 Ти найкраща. Ти не робиш дурниць. 100 00:11:31,208 --> 00:11:32,583 Крім шлюбу зі мною. 101 00:11:33,541 --> 00:11:34,500 Тітонько! 102 00:11:34,583 --> 00:11:36,750 - Ґанеша дуже гарний. - Тітонько! 103 00:11:36,833 --> 00:11:38,791 Яка ви гарна! 104 00:11:38,875 --> 00:11:39,791 Амішо? 105 00:11:40,375 --> 00:11:41,208 Так. 106 00:11:42,625 --> 00:11:45,250 Гей, Шіталь. Що це? Карнавальний костюм? 107 00:11:45,333 --> 00:11:47,750 Так. У моєї подруги тематична вечірка. 108 00:11:47,833 --> 00:11:50,125 Чудово. І чий у тебе костюм? 109 00:11:50,708 --> 00:11:52,500 Я вгадаю. Поштової скриньки. 110 00:11:52,583 --> 00:11:54,875 Ні. Пляшки «Кока-коли». 111 00:11:56,666 --> 00:12:00,000 Шіталь, а коли ми почуємо гарні новини? 112 00:12:00,083 --> 00:12:00,916 Так. 113 00:12:01,958 --> 00:12:03,333 Для них немає місця. 114 00:12:03,875 --> 00:12:06,083 Але я можу влаштувати погані новини. 115 00:12:07,166 --> 00:12:08,291 Що вона каже? 116 00:12:10,958 --> 00:12:11,791 Пробачте. 117 00:12:13,750 --> 00:12:14,583 Пробач. 118 00:12:23,916 --> 00:12:25,791 Нащо ти це зробила? 119 00:12:31,083 --> 00:12:32,041 Я не можу. 120 00:12:33,458 --> 00:12:34,291 Чому, люба? 121 00:12:36,291 --> 00:12:38,291 Я задихаюся в цьому домі. 122 00:12:39,000 --> 00:12:40,791 У мене така погана родина? 123 00:12:40,875 --> 00:12:42,875 Вони тебе так люблять. 124 00:12:43,708 --> 00:12:46,166 Знаю. Я їх теж люблю. 125 00:12:46,250 --> 00:12:47,583 Справа не в них. 126 00:12:48,458 --> 00:12:49,375 Потрібен простір. 127 00:12:50,500 --> 00:12:52,125 І зараз - тим паче. 128 00:12:52,750 --> 00:12:54,250 Потрібно більше місця. 129 00:12:54,750 --> 00:12:57,250 Я так старався закінчити коледж. 130 00:12:57,958 --> 00:12:59,791 Покращити татів бізнес. 131 00:12:59,875 --> 00:13:01,958 Ми подаємо напої із солодощами. 132 00:13:02,541 --> 00:13:04,041 Якщо я зараз піду… 133 00:13:06,291 --> 00:13:08,250 Статок розділять нечесно. 134 00:13:08,750 --> 00:13:10,541 Я золота медалістка інституту моди. 135 00:13:11,125 --> 00:13:15,666 Але маю шити боллівудські блузки для жінок нашого району. 136 00:13:16,625 --> 00:13:20,000 Якщо твій тато не дасть грошей, нас зможу забезпечувати я. 137 00:13:20,541 --> 00:13:24,333 Я стільки разів казала про квартиру. Саміре, ти… 138 00:13:28,125 --> 00:13:29,458 Дай мені час. 139 00:13:30,625 --> 00:13:31,833 Ми скоро переїдемо. 140 00:13:33,750 --> 00:13:34,625 Брехня. 141 00:13:36,500 --> 00:13:38,458 Саміре, ти нікуди не переїдеш. 142 00:13:39,916 --> 00:13:41,833 Ти ніколи не покинеш цей дім. 143 00:13:50,541 --> 00:13:51,916 Тому я йду. 144 00:13:55,958 --> 00:13:57,500 Ти мене кидаєш? 145 00:14:02,541 --> 00:14:04,083 Це не я кидаю тебе. 146 00:14:05,000 --> 00:14:06,916 А ти відмовляєшся іти зі мною. 147 00:14:08,750 --> 00:14:09,875 - Саміре. - Так? 148 00:14:09,958 --> 00:14:12,041 Принеси солодощів з кухні. 149 00:14:12,125 --> 00:14:14,708 Візьміть їх на костюмовану вечірку. 150 00:14:14,791 --> 00:14:16,583 Так, ми вже йдемо. 151 00:14:26,250 --> 00:14:27,208 Я вагітна. 152 00:14:30,625 --> 00:14:32,416 Як я роститиму моє дитя тут? 153 00:14:35,041 --> 00:14:36,041 Пробач, люба. 154 00:14:37,500 --> 00:14:41,833 Ми руйнуємо нові життя через старі традиції. 155 00:14:41,916 --> 00:14:46,666 Люба, можете переїхати. Але будь ласка, не забувайте про нас. 156 00:14:47,458 --> 00:14:48,666 Ніколи, мамо! 157 00:14:51,916 --> 00:14:54,416 Не кажіть Саміру. Я сама скажу. 158 00:16:03,666 --> 00:16:04,916 Ти, стережися 22. 159 00:16:05,000 --> 00:16:06,500 2022. 160 00:16:24,291 --> 00:16:27,166 РУБЕН 161 00:16:29,291 --> 00:16:33,083 ПРІТ ПОДЗВОНИ! ПРИНАЙМНІ НАПИШИ! Я СУМУЮ. 162 00:16:33,166 --> 00:16:35,583 Ти, стережися кохання. 163 00:16:50,708 --> 00:16:52,625 Ти, стережися солодощів. 164 00:17:08,875 --> 00:17:09,708 Ти, 165 00:17:10,333 --> 00:17:12,250 стережися свого статусу. 166 00:17:32,375 --> 00:17:34,333 Ти, будь хоробрим! 167 00:17:52,000 --> 00:17:52,833 Ти, 168 00:17:54,500 --> 00:17:56,541 стережися свого батька. 169 00:17:56,625 --> 00:17:58,458 У мене нема батька, наркомане. 170 00:18:14,625 --> 00:18:16,750 Ти правильно вчинив. Випиймо за це. 171 00:18:17,416 --> 00:18:18,250 Уперед! 172 00:18:19,416 --> 00:18:20,875 - Бувай. - Бувай, Боббі. 173 00:18:20,958 --> 00:18:22,541 Гей, Шітс! 174 00:18:23,041 --> 00:18:25,500 А де Самір? Не прилетів сюди з тобою? 175 00:18:25,583 --> 00:18:26,500 Ні. 176 00:18:27,875 --> 00:18:32,375 Навіть якщо ти в суспільстві супержінка, усе однаково зводиться до хлопця. 177 00:18:34,583 --> 00:18:36,125 Віскі, подвійне. 178 00:18:36,916 --> 00:18:38,708 А де іменинниця? 179 00:18:38,791 --> 00:18:40,458 - Дякую. - З днем народження! 180 00:18:40,541 --> 00:18:42,166 Дякую. Нічого собі! 181 00:18:42,250 --> 00:18:43,166 - Гей! - Привіт! 182 00:18:43,250 --> 00:18:44,083 З днем народ… 183 00:18:45,708 --> 00:18:48,333 Дякую, Аніндьє. Гарний костюм. 184 00:18:51,375 --> 00:18:53,416 Привіт, люба. З 30-річчям. 185 00:18:54,458 --> 00:18:55,291 Дякую. 186 00:18:55,750 --> 00:18:56,958 Шітс. 187 00:18:58,291 --> 00:18:59,791 - З днем народження. - Дякую. 188 00:19:00,500 --> 00:19:01,375 Де Рубен? 189 00:19:08,541 --> 00:19:11,125 Це не довго тривало, як завжди. 190 00:19:12,041 --> 00:19:14,166 Він збирався одягтися Міккі Маусом. 191 00:19:15,291 --> 00:19:16,916 Хлопці приходять і йдуть. 192 00:19:18,750 --> 00:19:19,708 Де Самір? 193 00:19:23,500 --> 00:19:25,958 Я нап'юся. Поплачемо разом. 194 00:19:27,041 --> 00:19:29,208 - Бляха, і пити ж не можу. - Чому? 195 00:19:30,333 --> 00:19:31,875 Розповім, але не сьогодні. 196 00:19:32,875 --> 00:19:34,000 Яскраві 30. 197 00:19:41,000 --> 00:19:42,416 Бро, це не та вечірка. 198 00:19:46,833 --> 00:19:47,666 Гей… 199 00:19:50,583 --> 00:19:54,166 Чому ти одягся нареченим? Аят повернулася? 200 00:19:55,166 --> 00:19:57,916 Годі вже про весілля. Твоє минуло. 201 00:19:58,000 --> 00:19:59,208 Пробач, що не приїхала. 202 00:19:59,291 --> 00:20:02,125 Я не чекав вас усіх. Усе нормально. 203 00:20:02,208 --> 00:20:03,583 - Вибач. - Нічого. 204 00:20:03,666 --> 00:20:04,583 Арджун прийде? 205 00:20:04,666 --> 00:20:06,041 Звісно, прийде. 206 00:20:06,125 --> 00:20:07,833 Візьміть йому напій. 207 00:20:37,083 --> 00:20:38,541 Пригостите сигаретою? 208 00:20:41,375 --> 00:20:42,208 Дякую. 209 00:20:58,375 --> 00:20:59,708 - Гей. - Так. 210 00:21:14,375 --> 00:21:15,541 Хочеш поговорити? 211 00:21:19,041 --> 00:21:22,125 Здається, у нас із Саміром уже не складається. 212 00:21:22,208 --> 00:21:23,041 Що? 213 00:21:26,250 --> 00:21:27,208 От курва! 214 00:21:31,166 --> 00:21:32,375 Я завжди думала… 215 00:21:37,166 --> 00:21:40,166 Я завжди хотіла ідеальний шлюб, як у вас. 216 00:21:43,041 --> 00:21:45,208 А я хотіла ідеальних оцінок, як у тебе. 217 00:21:48,416 --> 00:21:50,000 Іноді ти їх отримувала. 218 00:21:52,166 --> 00:21:54,791 Але мій шлюб не ідеальний, як у тебе. 219 00:22:00,083 --> 00:22:01,041 Який там ідеал. 220 00:22:03,958 --> 00:22:04,791 Іди сюди. 221 00:22:05,458 --> 00:22:06,708 Усе буде добре. 222 00:22:17,083 --> 00:22:19,041 А ось і наш коханець. 223 00:22:20,041 --> 00:22:21,541 Це довга історія. 224 00:22:22,125 --> 00:22:23,125 Після вечірки. 225 00:22:23,583 --> 00:22:24,833 Ти виглядаєш сексі! 226 00:22:25,458 --> 00:22:26,875 Ми всі виглядаємо сексі. 227 00:22:27,541 --> 00:22:28,625 Ми і є сексі. 228 00:22:28,708 --> 00:22:30,458 Довбані 30. 229 00:22:31,208 --> 00:22:32,250 Я досі розгублена. 230 00:22:32,958 --> 00:22:34,750 У мене наче нічого не сталося. 231 00:22:34,833 --> 00:22:36,666 У мене наче сталося все. 232 00:22:37,666 --> 00:22:38,541 Тож це все? 233 00:22:40,916 --> 00:22:42,041 Та ні. 234 00:22:43,125 --> 00:22:44,416 Попереду ще багато. 235 00:22:46,041 --> 00:22:48,333 - Я сьогодні заночую в Пріт. - Так. 236 00:22:48,416 --> 00:22:50,458 Ходімо. Зараз різатимуть торт. 237 00:22:51,458 --> 00:22:52,291 Що таке? 238 00:22:53,875 --> 00:22:54,958 Іду. 239 00:22:56,166 --> 00:22:57,666 Лаваньє, ти палиш? 240 00:22:59,916 --> 00:23:01,250 Тепер питатиму дозволу. 241 00:23:03,458 --> 00:23:04,291 Приходьте. 242 00:23:05,500 --> 00:23:07,250 Там різатимуть торт. 243 00:23:12,333 --> 00:23:13,666 Нумо. Розріжемо торт. 244 00:23:14,541 --> 00:23:15,500 Ходімо. 245 00:23:22,916 --> 00:23:24,833 30 І ПРИГОЛОМШЛИВА 246 00:23:24,916 --> 00:23:26,541 Народ, Арджуна ще нема. 247 00:23:26,625 --> 00:23:29,083 Уже північ. Давайте. 248 00:23:29,166 --> 00:23:34,583 Десять, дев'ять, вісім, сім, шість, 249 00:23:34,666 --> 00:23:39,000 п'ять, чотири, три, два, один! 250 00:23:39,083 --> 00:23:42,541 З днем народження! 251 00:23:42,625 --> 00:23:45,000 Дякую! 252 00:23:45,625 --> 00:23:46,958 З днем народження. 253 00:23:47,041 --> 00:23:50,208 Нарешті круті 30! 254 00:23:50,916 --> 00:23:53,000 Спалімо це місце! 255 00:23:53,583 --> 00:23:55,083 Бро, тут тільки ми. 256 00:23:59,541 --> 00:24:01,000 І мені шматочок. 257 00:24:01,083 --> 00:24:02,041 Дякую. 258 00:24:09,833 --> 00:24:11,541 Люба, дивись сюди. 259 00:24:14,083 --> 00:24:17,083 - Ні, друже… - Ще один напій, і поїдеш. 260 00:24:17,166 --> 00:24:18,083 Ні. 261 00:24:18,166 --> 00:24:22,250 Ні, не йди зараз. Шахіде, побудь ще. 262 00:24:22,333 --> 00:24:23,791 Я не прощаюся. 263 00:24:23,875 --> 00:24:26,750 - Ти не можеш піти… - Мені рано вставати. 264 00:24:26,833 --> 00:24:28,250 - Рано-вранці. - Ні. 265 00:24:28,333 --> 00:24:31,500 Я тепер викладаю у школі для бідних дітей, яким був я. 266 00:24:31,583 --> 00:24:32,416 Це чудово. 267 00:24:32,500 --> 00:24:35,625 - Ви не приїхали на відкриття. - Шахіде, ми знаємо. 268 00:24:35,708 --> 00:24:39,208 Я була зайнята на роботі. Інакше нізащо б не пропустила. 269 00:24:39,291 --> 00:24:40,541 Не сумніваюся. 270 00:24:40,625 --> 00:24:43,916 А я був не в Бомбеї. Інакше я би прийшов. 271 00:24:44,000 --> 00:24:47,625 Усі в Бомбеї, коли потрібно тобі. Але не мені. 272 00:24:47,708 --> 00:24:50,291 Що за маячня? Що ти верзеш? 273 00:24:50,375 --> 00:24:51,833 - Усе нормально. - Що таке? 274 00:24:51,916 --> 00:24:54,083 Ми приїхали після історії з Аят. 275 00:24:54,166 --> 00:24:57,541 - Мені подякувати? - Я просто кажу. Я прийшла вранці. 276 00:24:57,625 --> 00:24:59,208 Ти прийшла замість усіх. 277 00:24:59,291 --> 00:25:02,125 - Через відчуття провини. - Якої ще провини? 278 00:25:02,208 --> 00:25:03,458 Твоєї провини. 279 00:25:03,541 --> 00:25:05,500 - У чому? - Ти переді мною винна. 280 00:25:06,791 --> 00:25:09,708 Ти почуваєшся винною ще з того пікніка. 281 00:25:11,208 --> 00:25:13,041 Я для тебе благодійність. 282 00:25:13,125 --> 00:25:14,500 Ти рятуєш собак? 283 00:25:14,583 --> 00:25:16,125 У неділю ти рятуєш Шахіда. 284 00:25:16,208 --> 00:25:17,166 - Припини. - Годі. 285 00:25:17,250 --> 00:25:19,791 У мене питання. Мене це засмучує, але… 286 00:25:19,875 --> 00:25:21,833 Таке враження, що вам мене шкода. 287 00:25:21,916 --> 00:25:25,250 Ми дружимо ще зі школи. Що це за маячня? 288 00:25:25,333 --> 00:25:28,375 Ще питання. Коли зник Мелу, 289 00:25:28,458 --> 00:25:30,625 усі ми пропускали школу через нього. 290 00:25:30,708 --> 00:25:32,750 Мене батько бив щодня. 291 00:25:33,250 --> 00:25:35,000 - Де були ви? - Шахіде. 292 00:25:35,083 --> 00:25:37,041 - Не чіпайте мене. - Шахіде. 293 00:25:37,125 --> 00:25:38,583 Усе нормально? 294 00:25:38,666 --> 00:25:39,708 Усе чудово. 295 00:25:39,791 --> 00:25:42,916 Ти жалітимешся через те, що було 15 років тому? 296 00:25:43,000 --> 00:25:44,125 - Ти дитина? - Так. 297 00:25:44,208 --> 00:25:47,083 Я не можу забути того, що було 15 років тому. 298 00:25:47,166 --> 00:25:48,041 Та йди ти! 299 00:25:48,125 --> 00:25:49,458 - Гаразд. - Ні, серйозно. 300 00:25:49,541 --> 00:25:52,666 Якщо ти так думаєш, це сумно. Розслабся. 301 00:25:52,750 --> 00:25:55,291 У всіх життя змінилося. 302 00:25:55,375 --> 00:25:57,208 Не сприймай життя так серйозно. 303 00:25:57,291 --> 00:26:00,041 Не всі мають задоволення розслабитися. 304 00:26:00,583 --> 00:26:02,833 То не розслабляйся, курва. 305 00:26:02,916 --> 00:26:03,916 Та що з ним? 306 00:26:04,000 --> 00:26:05,541 Шахіде, ти п'яний. Замовкни. 307 00:26:05,625 --> 00:26:07,875 - Стався до мене з повагою. - Це нечесно. 308 00:26:07,958 --> 00:26:09,375 Брате. Шахіде! 309 00:26:09,458 --> 00:26:11,791 Пішов ти зі своїм комплексом жертви. 310 00:26:11,875 --> 00:26:14,125 - Ти кажеш, ми тобі не друзі. - Так. 311 00:26:14,208 --> 00:26:16,416 Хвилинку, я просто розмовляю. 312 00:26:16,916 --> 00:26:19,583 Шахіде, якщо щось і зрада, то саме це. 313 00:26:20,000 --> 00:26:22,041 На речі можна дивитися по-різному. 314 00:26:22,125 --> 00:26:25,833 На мій погляд, це ти нас зрадив! 315 00:26:25,916 --> 00:26:26,875 Заспокойся. 316 00:26:26,958 --> 00:26:28,958 Знаєш, як легко тебе зрадити? 317 00:26:29,041 --> 00:26:29,958 Це безглуздо. 318 00:26:32,041 --> 00:26:34,583 - Хто твій найкращий друг? - Навіщо це? 319 00:26:34,666 --> 00:26:35,500 Просто скажи! 320 00:26:35,583 --> 00:26:36,833 Арджун, то й що? 321 00:26:36,916 --> 00:26:38,416 Він трахав твою дружину. 322 00:26:38,500 --> 00:26:39,458 - Шахіде! - Шахіде! 323 00:26:39,541 --> 00:26:40,750 - Я бачив. - Замовкни! 324 00:26:40,833 --> 00:26:42,125 Ти клятий… 325 00:28:36,791 --> 00:28:38,458 - Пане… - AG-OG! 326 00:28:38,541 --> 00:28:39,791 Це була його пісня? 327 00:28:39,875 --> 00:28:42,500 - Юв Сінг Магарадж - ваш батько? - Скажіть. 328 00:28:42,583 --> 00:28:46,083 - Юв Сінг Магарадж - ваш батько? - «Дай мені поплакати» - його пісня? 329 00:28:46,166 --> 00:28:48,125 Пане, дайте відповідь. 330 00:28:48,208 --> 00:28:49,333 З дороги! 331 00:28:49,416 --> 00:28:51,583 Юв Сінг Магарадж - ваш батько? Пане! 332 00:28:55,916 --> 00:28:56,750 Усе гаразд? 333 00:28:57,375 --> 00:28:58,500 Як сталася пожежа? 334 00:29:01,541 --> 00:29:03,083 Бро, ти спалив мій дім. 335 00:29:04,083 --> 00:29:04,916 Що? 336 00:29:05,625 --> 00:29:06,541 Лаву? 337 00:29:23,875 --> 00:29:24,708 Чому? 338 00:29:26,208 --> 00:29:27,041 Чому, бро? 339 00:29:35,041 --> 00:29:35,875 Чому? 340 00:30:13,250 --> 00:30:14,083 Ти, 341 00:30:15,583 --> 00:30:16,791 стережися брата. 342 00:30:17,541 --> 00:30:18,791 У мене немає брата. 343 00:30:20,291 --> 00:30:21,125 Я тут, бро. 344 00:31:56,083 --> 00:31:57,333 ҐАРЕТ КРЕМНІЄВА ДОЛИНА 345 00:31:57,416 --> 00:32:01,833 БРО, НАШ ЗАСТОСУНОК ПРОДАНО! ЗА 10 МІЛЬЙОНІВ ДОЛАРІВ! 346 00:32:10,750 --> 00:32:13,083 Знаєте, що, курва, найдивніше? 347 00:32:15,250 --> 00:32:16,875 Те, що мені сподобалося. 348 00:34:11,666 --> 00:34:13,666 Переклад субтитрів: Ольга Галайда 349 00:34:13,750 --> 00:34:15,750 Творчий керівник Марія Цехмейструк