1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,344 --> 00:00:13,222
LES INÉGALITÉS PRÉSENTES
DANS NOTRE PATRIE
4
00:00:13,305 --> 00:00:16,517
VIENNENT DU PASSÉ
ET SONT TOUJOURS D'ACTUALITÉ.
5
00:00:16,600 --> 00:00:18,394
C'EST UNE ÉVIDENCE.
6
00:00:18,477 --> 00:00:20,312
SINCÉRITÉ, LE CHILI INTIME EN 1910
DR J. VALDÉS CANGE
7
00:01:57,117 --> 00:02:02,581
TROIS JOURS PLUS TÔT
8
00:02:28,107 --> 00:02:32,111
Je vous salue, Ngen,
pour que vous me laissiez passer.
9
00:03:26,874 --> 00:03:31,837
J'avais une grand-mère.
Vraiment bornée.
10
00:03:32,504 --> 00:03:33,839
C'est sûr.
11
00:03:35,591 --> 00:03:38,719
Juste à temps pour le wüñoy tripantu.
12
00:03:38,802 --> 00:03:40,095
Oui.
13
00:03:57,988 --> 00:03:59,490
- Bonjour !
- Bonjour !
14
00:04:13,796 --> 00:04:15,339
Bonjour !
15
00:04:15,422 --> 00:04:18,258
Ça faisait une éternité !
Tu es bien arrivée ?
16
00:04:18,342 --> 00:04:20,010
Très bien.
17
00:04:20,094 --> 00:04:22,930
- Je suis content de te voir.
- Merci.
18
00:04:23,013 --> 00:04:25,975
- Ça faisait longtemps.
- Trop longtemps.
19
00:06:47,199 --> 00:06:48,283
Papa !
20
00:06:48,367 --> 00:06:49,451
Papa !
21
00:06:51,370 --> 00:06:53,163
Papa !
22
00:06:55,415 --> 00:06:56,792
Papa !
23
00:06:56,875 --> 00:06:58,544
Papa !
24
00:07:03,298 --> 00:07:04,133
Papa !
25
00:07:13,725 --> 00:07:15,602
Sale huinca !
26
00:07:19,231 --> 00:07:21,150
Papa !
27
00:07:28,699 --> 00:07:29,700
Papa !
28
00:07:32,369 --> 00:07:33,412
Papa !
29
00:08:19,917 --> 00:08:23,712
Elle a craché sur Lihuel
et il la poursuivait.
30
00:08:24,379 --> 00:08:27,716
Mais elle s'est arrêtée
et elle s'est mise à pleurer.
31
00:08:27,799 --> 00:08:29,051
Lihuel s'est envolé !
32
00:08:37,434 --> 00:08:39,853
Sayen, on est tous ravis de ton retour.
33
00:08:39,937 --> 00:08:43,315
Ta grand-mère, la communauté,
34
00:08:43,815 --> 00:08:46,068
et surtout...
35
00:08:46,652 --> 00:08:47,736
José est ravi.
36
00:08:49,112 --> 00:08:50,781
Regarde sa tête.
37
00:09:14,096 --> 00:09:15,472
- Moi ?
- Oui.
38
00:09:30,487 --> 00:09:32,781
Bienvenue.
39
00:09:32,864 --> 00:09:34,950
- Santé !
- Santé !
40
00:09:40,038 --> 00:09:42,291
- Jusqu'à la victoire !
- Jusqu'à la victoire !
41
00:11:46,790 --> 00:11:48,834
Oui, je me souviens.
42
00:11:54,464 --> 00:11:57,384
Elmapun nous donne
ce qu'on doit protéger.
43
00:12:29,458 --> 00:12:32,836
Les Ngen-mawida vivent en toi.
44
00:12:33,503 --> 00:12:37,257
Ils parlent aux autres êtres
en langue sacrée.
45
00:12:37,924 --> 00:12:39,801
C'est le savoir des Mapuches.
46
00:14:28,994 --> 00:14:31,913
Grand-mère !
Des gens te cherchent.
47
00:16:10,345 --> 00:16:14,182
PARC NATIONAL WALLMAPU
48
00:21:14,399 --> 00:21:15,942
MÁXIMO TORRES
APPEL...
49
00:26:10,987 --> 00:26:15,408
Grand-mère ! Prends tes affaires.
On doit prévenir tout le monde !
50
00:26:15,491 --> 00:26:18,160
Ces hommes sont là
pour forer dans la montagne.
51
00:26:21,330 --> 00:26:23,082
On doit y aller, grand-mère !
52
00:26:29,422 --> 00:26:30,715
Ils sont armés !
53
00:27:05,750 --> 00:27:08,836
Ne leur parle pas.
Ils ne font que mentir.
54
00:28:17,405 --> 00:28:19,782
Il a parlé avec son père, grand-mère.
55
00:29:06,787 --> 00:29:07,621
Grand-mère.
56
00:29:08,622 --> 00:29:09,457
Grand-mère.
57
00:31:19,795 --> 00:31:22,548
- Bonjour, Ilwen !
- Bonjour !
58
00:31:22,631 --> 00:31:24,049
Je t'écoute.
59
00:31:25,175 --> 00:31:28,053
C'est elle qui m'a fait venir.
60
00:31:29,221 --> 00:31:30,681
Je veux être une guerrière.
61
00:31:30,764 --> 00:31:32,016
Mais tu es une femme.
62
00:31:32,641 --> 00:31:35,561
La fille d'Aukan... Je ne peux pas.
63
00:31:36,103 --> 00:31:38,606
Je n'entraîne pas les femmes !
64
00:31:38,689 --> 00:31:39,523
Pourquoi ?
65
00:31:39,982 --> 00:31:40,816
Pourquoi ?
66
00:31:42,735 --> 00:31:44,486
C'est comme ça.
67
00:31:45,904 --> 00:31:50,034
Depuis la nuit des temps,
les guerriers, c'est les hommes.
68
00:31:50,409 --> 00:31:52,911
Emmène-la, Ilwen.
69
00:31:53,787 --> 00:31:54,788
Je t'en prie.
70
00:31:55,205 --> 00:31:56,415
Et si je te bats ?
71
00:32:08,010 --> 00:32:11,013
Tu as beaucoup de courage.
Mais ça ne suffit pas.
72
00:32:12,264 --> 00:32:13,265
Ouste.
73
00:32:19,938 --> 00:32:20,939
Qui est le suivant ?
74
00:32:21,565 --> 00:32:23,817
Je veux être une guerrière
comme mon père !
75
00:32:24,526 --> 00:32:28,989
Arrête de m'embêter.
Lihuel. Emmène-la.
76
00:32:39,500 --> 00:32:40,417
Lâche-moi !
77
00:33:23,752 --> 00:33:24,628
Sois fort !
78
00:33:26,130 --> 00:33:27,047
Debout.
79
00:33:28,549 --> 00:33:29,508
Viens, Lihuel.
80
00:33:44,189 --> 00:33:47,359
Notre entraînement,
c'est bien plus que combattre.
81
00:33:49,236 --> 00:33:50,904
Vous apprendrez la vigilance.
82
00:33:52,406 --> 00:33:55,159
Vous vous oublierez
pour aider les faibles.
83
00:34:00,831 --> 00:34:02,207
Pour notre combat !
84
00:34:25,272 --> 00:34:27,149
Je t'aime, grand-mère.
85
00:37:24,201 --> 00:37:25,661
Pour notre combat !
86
00:37:42,219 --> 00:37:45,263
Sayen ! José ! Plus de force !
87
00:37:51,895 --> 00:37:53,355
Aiguisez-les !
88
00:38:00,529 --> 00:38:02,698
Courez ! Plus vite !
89
00:38:07,953 --> 00:38:08,787
Sayen !
90
00:38:10,622 --> 00:38:11,665
Attention !
91
00:38:16,795 --> 00:38:18,547
Debout !
92
00:38:20,340 --> 00:38:21,174
Bien joué !
93
00:38:21,258 --> 00:38:24,803
Je vois l'esprit guerrier de ton père
grandir en toi !
94
00:42:29,381 --> 00:42:32,550
Sale huinca. Espèce de traître.
95
00:46:49,307 --> 00:46:50,266
APPEL
MÁXIMO
96
00:52:33,442 --> 00:52:35,444
Bonjour, grand frère !
97
00:52:37,154 --> 00:52:37,989
Grand frère !
98
00:55:34,915 --> 00:55:36,667
POLICE DU CHILI
99
00:57:01,001 --> 00:57:02,211
Pepi !
100
00:57:03,337 --> 00:57:05,297
Tu es un vrai guerrier !
101
00:57:06,132 --> 00:57:07,550
Silence.
102
00:57:10,469 --> 00:57:11,554
Oui.
103
00:57:22,690 --> 00:57:24,066
Non, eux sont en danger.
104
00:57:26,068 --> 00:57:28,612
Ils nous trouveraient.
On va se préparer.
105
01:01:47,538 --> 01:01:49,581
La tête de ces huincas...
106
01:01:51,834 --> 01:01:54,378
Laisse-le tranquille, Pedro.
107
01:01:58,340 --> 01:02:00,968
Merci, mon frère.
108
01:02:05,389 --> 01:02:08,851
Ce con ne la ferme jamais, hein ?
109
01:02:08,934 --> 01:02:10,352
Exactement.
110
01:02:16,400 --> 01:02:17,734
- Oui.
- C'est ça.
111
01:03:05,824 --> 01:03:07,743
On doit réfléchir.
112
01:03:07,826 --> 01:03:08,660
Oui.
113
01:03:13,832 --> 01:03:15,375
Là, tu réfléchis.
114
01:09:14,317 --> 01:09:17,279
Pedro ! Cours, José !
115
01:09:17,404 --> 01:09:18,738
Trouve Sayen !
116
01:10:13,168 --> 01:10:14,085
José.
117
01:10:15,295 --> 01:10:16,129
Il est vivant.
118
01:10:17,505 --> 01:10:20,467
Il est dans la montagne. Il...
119
01:13:24,400 --> 01:13:25,985
MÁXIMO TORRES
Appel entrant
120
01:15:27,357 --> 01:15:28,274
Weichafe.
121
01:19:10,538 --> 01:19:11,539
Je suis épuisée.
122
01:19:13,541 --> 01:19:14,542
Vraiment, José.
123
01:19:15,084 --> 01:19:17,336
Tu as toujours été plus forte que moi.
124
01:19:19,297 --> 01:19:20,923
Je ne parle pas de tes coups.
125
01:19:22,425 --> 01:19:25,303
- Tu n'as jamais peur.
126
01:20:33,329 --> 01:20:34,539
Ma grand-mère est morte.
127
01:20:43,339 --> 01:20:45,341
Ce n'est pas ta faute, Sayen.
128
01:20:59,188 --> 01:21:01,482
- Non !
- Cours, Sayen !
129
01:21:02,692 --> 01:21:04,860
- Non !
- Cours !
130
01:21:09,282 --> 01:21:10,116
Maintenant !
131
01:26:11,083 --> 01:26:13,294
NORD - SANTIAGO - SUD