1
00:00:02,171 --> 00:00:12,287
تقدیم میکند My Asian Tv تیم
2
00:00:12,311 --> 00:00:19,795
@kdrama_k_world ترجمه اختصاصی کانال تلگرام
3
00:00:21,980 --> 00:00:24,857
از زمان های خیلی قدیم در این کشور
4
00:00:24,858 --> 00:00:28,027
ارواح و شیاطینی که از ترس متولد شدن
5
00:00:28,028 --> 00:00:29,987
بهشون گروتسکری میگفتن
6
00:00:29,988 --> 00:00:33,532
و برای آدمها بدشانسی و بدبختی میاوردن
7
00:00:34,367 --> 00:00:36,076
در بین این بدبختی ها
8
00:00:36,077 --> 00:00:38,912
امپراتوری که قویترین موهبت رو داره
9
00:00:39,372 --> 00:00:45,044
توانایی پیش بینی آینده اس که بهش وحی الهی میگن
10
00:00:45,962 --> 00:00:50,257
امپراتور خاندان سلطنتی رو رهبری میکرد که دارای استعدادهای خدادای مختلفی بودن
11
00:00:50,467 --> 00:00:52,843
تا بتونن بر گروتسکری ها چیره بشن
12
00:00:53,178 --> 00:00:55,721
این خانواده های با استعداد
13
00:00:55,722 --> 00:00:57,639
نسل ها به امپراتور خدمت میکردن
14
00:00:57,640 --> 00:01:00,893
و کشور رو از گروتسکری ها محافظت میکردن
15
00:01:03,980 --> 00:01:06,899
اما با پیشرفت اوضاع
16
00:01:07,150 --> 00:01:10,819
گروتسکری ها که با پایان ناگواری رو به رو شده بودن
17
00:01:11,321 --> 00:01:12,905
به عنوان حشرات مهر و موم شدن
18
00:01:12,906 --> 00:01:16,617
تا از وقوع بلایای احتمالی جلوگیری بشه
19
00:01:16,993 --> 00:01:18,786
اون ها رو توی قبری خاص گذاشتن
20
00:01:18,787 --> 00:01:21,163
و بهش محل دفن میگفتن
21
00:01:21,482 --> 00:01:33,285
مترجمین نیلوفر و پن
22
00:01:33,309 --> 00:01:44,505
هر گونه استفاده از این زیرنویس بدون ذکر منبع و نام مترجم ممنوع و حرامه
23
00:01:44,529 --> 00:01:46,529
24
00:02:02,747 --> 00:02:07,000
بدبختی ناشی از گروتسکری ها میراثی از گذشته اس
25
00:02:07,502 --> 00:02:11,421
دنیا الان در آرامشه
26
00:02:17,137 --> 00:02:21,723
در این دنیا خانوادههای مختلف با استعدادهای مختلف وجود دارن
27
00:02:21,724 --> 00:02:25,352
و هر کدوم از خانواده ها خط های خونی منحصربفردی دارن
28
00:02:25,353 --> 00:02:30,566
خانواده های مختلف دائما با همدیگه اختلاف دارن
29
00:02:31,693 --> 00:02:36,405
من به عنوان دختر بزرگ خانواده ای که استعداد خاص دارن متولد شدم
30
00:02:36,406 --> 00:02:39,324
یکی از خانواده ی سایموری
31
00:02:42,245 --> 00:02:44,830
ازدواج پدر و مادرم سیاسی بوده
32
00:02:45,498 --> 00:02:49,877
اما به محض تولدم مادرم به خاطر بیماری از دنیا رفت
33
00:02:50,211 --> 00:02:52,963
پدرم با عشق سابقش ازدواج کرد
34
00:02:52,964 --> 00:02:54,423
و کایا متولد شد
35
00:02:54,674 --> 00:02:56,466
با توانایی دیدن ارواح
36
00:02:56,467 --> 00:02:57,885
میتونست گروتسکری ها رو ببینه
37
00:02:59,929 --> 00:03:01,597
خیلی تلخه
تازه درست کن
38
00:03:03,941 --> 00:03:04,983
ببخشید
39
00:03:05,485 --> 00:03:07,068
خجالت نمیکشی که خیس آب شدی؟
40
00:03:07,069 --> 00:03:09,654
کایا نمیشه کاریش کرد
41
00:03:10,323 --> 00:03:12,532
این دختر اون زنه
42
00:03:16,204 --> 00:03:17,996
ببخشید
43
00:03:17,997 --> 00:03:19,956
زودباش تمیزش کن وگرنه لکه میشه
44
00:03:19,957 --> 00:03:20,874
بله
45
00:03:26,506 --> 00:03:28,006
کارت تموم شد برو لباس هات رو عوض کن
46
00:03:28,508 --> 00:03:30,258
همه چی توی اتاقت آماده اس
47
00:03:50,029 --> 00:03:53,740
امروز اینجا زندگی من تموم میشه
48
00:03:59,163 --> 00:04:01,748
فکر نمیکنم کسی باورش بشه که
49
00:04:02,208 --> 00:04:04,042
این تمام جهیزیه ی منه
50
00:04:15,138 --> 00:04:16,847
من ماروزاکه هستم
51
00:04:16,848 --> 00:04:19,891
میخوام با کیمونو شروع کنم
52
00:04:19,892 --> 00:04:22,060
لطفا بیاین داخل
ببخشید-
53
00:04:23,104 --> 00:04:25,981
سلام خانم
54
00:04:26,315 --> 00:04:27,774
لطفا بیاین داخل
55
00:04:27,775 --> 00:04:29,151
ببخشید
56
00:04:33,656 --> 00:04:34,948
میو
57
00:04:39,287 --> 00:04:40,662
چی باعث شده امروز بیای اینجا؟
58
00:04:43,166 --> 00:04:44,332
من دارم ازدواج میکنم
59
00:04:45,209 --> 00:04:47,919
با ارباب کودو کیوکا
60
00:04:48,588 --> 00:04:52,340
یه دفعه ای بود اما خانواده ی کودو
61
00:04:53,551 --> 00:04:56,178
من الان 19 سالم شده
62
00:04:57,096 --> 00:04:58,972
خیلی هم دیر شده
63
00:05:01,392 --> 00:05:02,434
ببخشید
64
00:05:03,436 --> 00:05:04,811
من نتونستم هیچ کاری بکنم
65
00:05:05,821 --> 00:05:08,523
این که تقصیر تو نیست
66
00:05:10,359 --> 00:05:11,818
شاید
67
00:05:12,904 --> 00:05:16,198
اگر ازدواج کنم خیلی هم خوشحال میشم
68
00:05:16,741 --> 00:05:18,074
چی داری میگی؟
69
00:05:19,827 --> 00:05:20,202
70
00:05:20,203 --> 00:05:21,411
نظرت چیه؟
71
00:05:21,787 --> 00:05:24,206
برای مهمونی نامزدیمون خوبه مگه نه؟
72
00:05:24,207 --> 00:05:25,916
فوق العاده اس
73
00:05:26,375 --> 00:05:27,959
کوجی ساما زودبیا
74
00:05:53,361 --> 00:05:54,861
من دارم میرم
75
00:05:59,909 --> 00:06:01,326
مامان
76
00:06:04,580 --> 00:06:07,582
آینده ای شاد در انتظار من نخواهد بود
77
00:06:09,252 --> 00:06:12,629
من مشتاق دیدن مادرم توی بهشت هستم
78
00:06:14,048 --> 00:06:14,965
الان
79
00:06:15,800 --> 00:06:17,676
به سختی نفس میکشم
80
00:06:22,723 --> 00:06:23,265
81
00:06:31,857 --> 00:06:32,315
82
00:06:42,118 --> 00:06:43,201
سرورم
83
00:06:53,838 --> 00:06:55,422
84
00:07:01,012 --> 00:07:04,389
به زودی
85
00:07:07,268 --> 00:07:13,189
قراره یه غوغا به پا بشه
86
00:07:17,361 --> 00:07:19,362
87
00:07:29,749 --> 00:07:34,502
یه آدم درست به جایگاه درست میرسه
88
00:08:03,240 --> 00:08:06,993
ارباب کودو به خاطر بی رحمیش شناخته شده اس مگه نه؟
89
00:08:07,369 --> 00:08:08,578
اگر از کسی خوشش نیاد
90
00:08:08,746 --> 00:08:11,206
مهم نیست یه زن باشه یا یه روح
اونو تیکه تیکه میکنه
91
00:08:12,166 --> 00:08:14,876
اون با خیلی از دختران خانواده های سرشناس نامزد شده
92
00:08:14,877 --> 00:08:17,253
اما فقط سه روز دوام آوردن و بعدش فرار کردن
93
00:08:17,713 --> 00:08:21,049
دختری که دقیقا شبیه اون زنه
94
00:08:21,050 --> 00:08:23,426
بهتره که از این دنیا ناپدید بشه
95
00:08:23,969 --> 00:08:25,678
چه فرار کنه چه کشته بشه
96
00:08:26,263 --> 00:08:28,807
در هر حال آینده ای نداره
97
00:08:31,060 --> 00:08:32,977
خیلی ممنونم
98
00:08:40,611 --> 00:08:44,864
خانواده ای که دارم باهاش ازدواج میکنم یکی از برجسته ترین خانواده هاست
99
00:08:44,865 --> 00:08:46,533
که استعدادهای مختلفی دارن
100
00:08:46,534 --> 00:08:47,033
101
00:08:47,034 --> 00:08:49,577
اون 27 سالشه
102
00:08:49,578 --> 00:08:52,705
و گفته شده که ارتشی از افرادی که استعدادهای خاص دارن رو رهبری میکنه
103
00:09:01,507 --> 00:09:02,340
104
00:09:22,278 --> 00:09:23,194
105
00:09:23,195 --> 00:09:34,873
"ازدواج شاد من"
(ازدواج مبارک من)
106
00:09:35,749 --> 00:09:37,834
از آشنایی با شما خوشوقتم
107
00:09:37,835 --> 00:09:38,668
108
00:09:38,669 --> 00:09:40,753
اسم من سایموری میو هست
109
00:09:52,683 --> 00:09:55,560
من عادت به نادیده گرفته شدن داشتم
110
00:09:56,854 --> 00:09:59,105
تنها کاری که میتونم بکنم
111
00:09:59,565 --> 00:10:01,316
اینه که زنده بمونم
112
00:10:01,942 --> 00:10:03,276
در زمان شخص دیگه ای
113
00:10:13,496 --> 00:10:15,872
تا کی میخوای اونجوری بمونی؟
114
00:10:17,583 --> 00:10:19,334
واقعا ببخشید
115
00:10:20,002 --> 00:10:21,961
ازت نخواستم عذرخواهی کنی
116
00:10:23,005 --> 00:10:24,506
سرت رو بیار بالا
117
00:10:38,771 --> 00:10:41,314
گفتی اسمت میوئه درسته؟
118
00:10:42,858 --> 00:10:44,067
بله
119
00:10:45,319 --> 00:10:48,196
اینجا هر چی که من میگم باید همون کار رو بکنی
120
00:10:48,197 --> 00:10:51,032
اگر بگم برو باید بری
اگر بگم بمیر باید بمیری
121
00:10:52,451 --> 00:10:54,160
من به شکایت و این مسخره بازی ها گوش نمیکنم
122
00:10:56,247 --> 00:10:56,621
123
00:11:03,629 --> 00:11:05,004
بله سرورم
124
00:11:33,200 --> 00:11:34,325
مادر
125
00:11:42,501 --> 00:11:44,002
ببخشید میو
126
00:11:45,546 --> 00:11:47,755
ببخشید از اینکه نمیتونم کاری کنم
127
00:11:51,093 --> 00:11:52,218
اما
128
00:11:53,053 --> 00:11:54,512
خودت
129
00:12:25,169 --> 00:12:28,671
"خودت"
130
00:12:54,782 --> 00:12:56,282
صبح بخیر
131
00:12:56,700 --> 00:12:57,825
میو ساما؟
132
00:13:01,664 --> 00:13:02,705
ببخشید
133
00:13:04,416 --> 00:13:06,501
باورم نمیشه اجازه دادم بانوی آینده مون اینکارو بکنه
134
00:13:06,502 --> 00:13:10,254
ببخشید که بدون اجازه به وسیله ها دست زدم
135
00:13:10,881 --> 00:13:15,009
این حرف رو نزنین
این منم که اشتباه کردم
136
00:13:16,178 --> 00:13:19,097
من خیلی زود بیدار شدم
137
00:13:20,557 --> 00:13:21,641
ببخشید
138
00:13:25,729 --> 00:13:27,563
اسم من یوریه اس
139
00:13:31,985 --> 00:13:33,820
واقعا کمک بزرگی کردین
140
00:13:33,821 --> 00:13:34,487
141
00:13:34,488 --> 00:13:36,280
ممنون
142
00:13:37,783 --> 00:13:38,950
خواهش میکنم
143
00:13:40,244 --> 00:13:41,411
خیلی خب
144
00:13:41,620 --> 00:13:42,453
قبل از بیدار شدن ارباب جوان
145
00:13:43,205 --> 00:13:45,206
بیا بقیه ی کارها رو تموم کنیم
146
00:13:46,208 --> 00:13:47,208
باشه
147
00:13:48,043 --> 00:13:51,087
میتونم اینجا رو به شما بسپارم؟
148
00:13:52,423 --> 00:13:53,214
بله
149
00:13:54,049 --> 00:13:56,342
اگر شما مشکلی نداشته باشین
150
00:13:58,095 --> 00:14:01,347
از هر چیزی که هست میتونین استفاده کنین
151
00:14:01,598 --> 00:14:02,432
بله
152
00:14:14,069 --> 00:14:18,030
153
00:14:52,232 --> 00:14:53,483
صبح بخیر
154
00:14:59,740 --> 00:15:03,326
ارباب جوان اینم صبحونه ی شما
155
00:15:03,744 --> 00:15:05,077
منو اونجوری صدا نکن
156
00:15:05,329 --> 00:15:06,788
بله درسته
157
00:15:08,415 --> 00:15:10,458
روزنامه رو زمین بذارین ارباب جوان
158
00:15:14,087 --> 00:15:17,173
امروز صبح میو ساما براتون صبحونه درست کرده
159
00:15:27,309 --> 00:15:28,309
خیلی خب
160
00:15:28,352 --> 00:15:29,310
بله
161
00:15:34,775 --> 00:15:35,858
اول بخور
162
00:15:43,909 --> 00:15:44,992
نمیتونی بخوری؟
163
00:15:46,078 --> 00:15:48,120
نه
بهتره که ارباب
164
00:15:48,372 --> 00:15:51,624
خب ممکنه مسموم باشه
خوب شد فهمیدم
165
00:15:51,625 --> 00:15:52,708
ارباب جوان
166
00:15:53,168 --> 00:15:55,169
من تا نفهمم چی داخل غذاست اونو نمیخورم
167
00:15:59,341 --> 00:16:00,007
168
00:16:00,008 --> 00:16:01,717
واقعا ببخشید
169
00:16:01,718 --> 00:16:11,853
170
00:16:17,359 --> 00:16:18,651
صبح بخیر
171
00:16:18,986 --> 00:16:19,527
172
00:16:21,238 --> 00:16:23,197
173
00:16:26,660 --> 00:16:27,869
صبح بخیر
174
00:16:32,708 --> 00:16:35,251
"واحد ویژه ی ضد گروتسکری"
175
00:16:35,252 --> 00:16:37,211
دارم میام داخل
176
00:16:38,463 --> 00:16:41,632
این لیست متقاضیان پذیرش جدیده
177
00:16:41,633 --> 00:16:43,467
لطفا حداقل 5 تا رو انتخاب کنین
178
00:16:43,468 --> 00:16:45,761
بدون دیدن استعدادشون نمیتونم انتخاب کنم
179
00:16:45,762 --> 00:16:48,306
اینبار پر از اسم خانواده های سرشناسه
180
00:16:51,518 --> 00:16:54,353
نامزدتون دوباره فرار کرده؟
181
00:16:54,354 --> 00:16:54,979
ها؟
182
00:16:54,980 --> 00:16:57,481
یا چون یوریه دعواتون کرده گریه میکنین؟
183
00:16:57,482 --> 00:16:58,649
نه
184
00:16:58,650 --> 00:17:01,193
تازه دیروز بوده
185
00:17:01,695 --> 00:17:04,155
این یه رکورد جدیده بهتون تبریک میگم
186
00:17:04,156 --> 00:17:05,364
فرار نکرده
برو بیرون
187
00:17:05,365 --> 00:17:05,948
برو کنار
188
00:17:05,949 --> 00:17:08,367
یوریه دعواتون کرده مگه نه؟
189
00:17:08,744 --> 00:17:11,412
اون اینو با تمام احساسش آماده کرده
190
00:17:13,123 --> 00:17:15,791
فکر نمیکنم از اون آدمها باشه که کسی رو مسموم کنه
191
00:17:18,587 --> 00:17:22,548
من غذای کسی که تازه اومده و بهش اعتماد ندارم رو نمیخورم
192
00:17:23,008 --> 00:17:24,550
اصلا نمیتونستم بخورم
193
00:17:25,052 --> 00:17:28,179
میو ساما با بقیه شون فرق داره
194
00:17:31,892 --> 00:17:34,018
واقعا خوشحال بود
195
00:17:34,645 --> 00:17:38,731
اولین باره که آدمی به این بافکری میبینم
196
00:17:38,732 --> 00:17:40,232
که میخواست بهم کمک کنه
197
00:17:41,068 --> 00:17:43,069
اما هنوز یه چیزایی برای من غیرقابل درکه
198
00:17:45,656 --> 00:17:47,198
یه پرنده ی آشنا؟
199
00:17:47,491 --> 00:17:49,283
امروز صبح اینو توی باغ پیدا کردم
200
00:17:51,995 --> 00:17:53,371
که اینطور
201
00:17:55,791 --> 00:17:59,001
وقتی گشت میزدم پیداش کردک
حس بدی بهم دست میده میبینمش
202
00:17:59,628 --> 00:18:01,921
فکر کردم شاید کسی اینجا بدونه این چیه
203
00:18:02,214 --> 00:18:03,547
تا به حال همچین چیزی ندیدم
204
00:18:03,548 --> 00:18:04,632
موچیزوکی کجاست؟
205
00:18:05,550 --> 00:18:06,175
همه اینجان
206
00:18:06,176 --> 00:18:08,135
اون نیست
207
00:18:22,484 --> 00:18:23,484
تمومش کن
208
00:18:26,321 --> 00:18:27,530
نترس
209
00:18:27,531 --> 00:18:28,072
210
00:18:28,407 --> 00:18:31,242
احمق توی اتاق از قدرت آتیشت استفاده نکن
211
00:18:39,501 --> 00:18:40,418
212
00:18:45,382 --> 00:18:46,257
213
00:18:53,515 --> 00:18:55,057
تیم دوم در حال خروج
214
00:18:55,058 --> 00:18:56,684
تیم سوم آماده
215
00:18:58,729 --> 00:19:01,439
"سودو تسوگویجی، ژنرال ارشد دفتر مرکزی"
216
00:19:01,440 --> 00:19:02,565
سودو ساما
217
00:19:05,235 --> 00:19:08,863
گرفتن این یعنی موقعیت مهمی توی دستهامونه
218
00:19:11,575 --> 00:19:13,701
ممنون از وقتی که گذاشتین
219
00:19:14,453 --> 00:19:15,536
باید چیزی بهتون نشون بدم
220
00:19:18,457 --> 00:19:21,208
"کامومورا نوریو، مشاور ارشد وزارت دفتر امپراتوری"
221
00:19:21,209 --> 00:19:22,918
تسوروکی رو ببرین اتاقش
222
00:19:24,296 --> 00:19:28,811
223
00:19:28,842 --> 00:19:31,052
حشراتی که توی اون قبر خوابیدن
224
00:19:31,053 --> 00:19:31,886
225
00:19:31,887 --> 00:19:34,096
همه شون توی یه جنگ مردن
226
00:19:34,097 --> 00:19:37,016
اونها شورشی هایی هستن که از قدرت خودشون برای کارهای شر استفاده میکنن
227
00:19:37,934 --> 00:19:40,352
اونا هنوز هم کینه و نفرت عمیقی از این دنیا دارن
228
00:19:40,353 --> 00:19:43,147
اونها حتی بعد از مرگ هم قدرت فوق العاده شون رو حفظ میکنن
229
00:19:43,315 --> 00:19:44,982
به عبارت دیگه این حشرات
230
00:19:44,983 --> 00:19:47,568
گروتسکری هایی هستن که نمیتونن در آرامش بمونن
231
00:19:48,403 --> 00:19:50,237
درسته
232
00:19:51,531 --> 00:19:55,367
قابل پیش بینی بود که این حشرات در شهر بخوان ظاهر بشن
233
00:19:59,122 --> 00:20:01,749
من فکر نمیکنم که حضورشون اتفاقی بوده باشه
234
00:20:02,375 --> 00:20:03,667
من فکر میکنم
235
00:20:05,587 --> 00:20:09,381
یکی قبر اونا رو باز کرده
236
00:20:10,050 --> 00:20:13,010
یعنی از عمد اون مهر و موم رو باز کردن
237
00:20:13,011 --> 00:20:13,552
238
00:20:13,553 --> 00:20:16,263
و باعث شده که کلی از اون حشرات آزاد بشن
239
00:20:16,973 --> 00:20:20,684
ارتش امپراتوری موظف شده که این حشرات رو بگیره
240
00:20:20,685 --> 00:20:22,812
اما ما هنوز نمیدونیم کار کی بوده
241
00:20:30,195 --> 00:20:32,113
ما همه چی رو بدون سر و صدا جلو میبریم
242
00:20:32,114 --> 00:20:34,448
تا باعث ترس مردم نشه
243
00:20:37,285 --> 00:20:39,453
ما ما افراد قدرتمند زیادی اطراف خودمون نداریم
244
00:20:40,247 --> 00:20:41,789
متوجهم
245
00:20:42,999 --> 00:20:45,584
در مورد حشرات در شهر
246
00:20:46,586 --> 00:20:48,796
گروه ویژه ی ضد گروتسکری ها بهش رسیدگی میکنه
247
00:20:49,756 --> 00:20:51,090
ببخشید
248
00:20:55,637 --> 00:20:57,763
این آقای تسوروکی از گروه تجاری تسوروکیه
249
00:20:58,807 --> 00:21:00,432
یه گروه تجاری قدیمیه
250
00:21:00,475 --> 00:21:03,018
این شرکت تجاری از زمان تاسیس کشور وجود داشته
251
00:21:03,311 --> 00:21:05,437
اونا یه شرکت غیرنظامی هستن که با دولت هیچ ارتباطی ندارن
252
00:21:05,438 --> 00:21:08,482
برای همین راحت میتونه اطلاعات جمع کنه
253
00:21:14,322 --> 00:21:16,282
من تسوروکی آراتا هستم
254
00:21:20,537 --> 00:21:22,872
اون هیچ استعدادی نداره
255
00:21:22,873 --> 00:21:25,124
اما توی همین سن کم رئیس شده
256
00:21:25,375 --> 00:21:29,795
توانایی و قدرت بحث و مذاکره ای میتونه بهمون کمک کنه
257
00:21:30,505 --> 00:21:32,840
کاپیتان کودو مشتاق همکاری با شما هستم
258
00:21:38,138 --> 00:21:39,722
ممنون
259
00:21:54,821 --> 00:21:56,405
خوش اومدین
260
00:21:58,867 --> 00:21:59,742
بابت صبح واقعا عذر میخوام
261
00:21:59,743 --> 00:22:01,660
بابت صبح واقعا عذر میخوام
262
00:22:04,080 --> 00:22:05,497
سرورم
263
00:22:08,251 --> 00:22:09,627
اگر منم جای شما بودم
264
00:22:10,879 --> 00:22:12,630
غذای کسی رو که
265
00:22:12,631 --> 00:22:14,506
بهش اعتماد ندارم نمیخوردم
266
00:22:15,592 --> 00:22:17,259
من از حد خودم گذشتم
267
00:22:18,011 --> 00:22:19,929
انگار مجبور شدی اینجوری جبران کنی
268
00:22:19,930 --> 00:22:21,180
نه اینطور نیست
269
00:22:21,806 --> 00:22:23,140
من خیلی خوب بهش فکر نکرده بودم
270
00:22:27,062 --> 00:22:29,480
کیمونوش اینقدر خرابه که نمیشه بهش گفت کهنه اس
271
00:22:29,481 --> 00:22:31,315
دستهاش همه زخم و پینه بسته اس
272
00:22:32,067 --> 00:22:34,360
باورش سخته که از یه خانواده اشرافی باشه
273
00:22:36,321 --> 00:22:39,490
واقعا دختر عجیبی اومده
274
00:22:41,660 --> 00:22:43,535
قبل از شام میرم دوش بگیرم
275
00:22:43,536 --> 00:22:45,621
ببخشید اما من آب گرم آماده نکردم
276
00:22:45,622 --> 00:22:47,706
مشکلی نیست
کسی هم نمیتونه آماده کنه
277
00:22:55,048 --> 00:22:57,341
خانواده ی سایموری توانایی کنترل باد رو داره درسته؟
278
00:22:58,051 --> 00:22:59,301
بله
279
00:23:00,220 --> 00:23:00,636
280
00:23:02,347 --> 00:23:04,265
تا حالا همچین حمامی ندیدی درسته؟
281
00:23:05,016 --> 00:23:09,186
282
00:23:28,123 --> 00:23:28,455
283
00:23:29,541 --> 00:23:29,999
284
00:23:33,128 --> 00:23:34,044
داخل آب؟
285
00:23:37,048 --> 00:23:38,507
این مهارتیه که فقط اونایی که استعدادش رو دارن به دست میارن
286
00:23:40,593 --> 00:23:43,178
آب گرم دیروز هم کار شما بود؟
287
00:23:44,806 --> 00:23:47,266
ببخشید که ازتون تشکر نکردم
288
00:23:49,185 --> 00:23:51,478
الان وقت عذرخواهی نیست
289
00:23:51,479 --> 00:23:52,980
چرا اینقدر فوری عذرخواهی میکنی؟
290
00:23:52,981 --> 00:23:54,648
ببخشید
بسه دیگه ببخشید ببخشید-
291
00:23:55,817 --> 00:23:58,110
عذرخواهی بیش از حد فقط ارزشش رو کم میکنه
292
00:23:58,361 --> 00:24:06,452
293
00:24:06,453 --> 00:24:10,831
امروز صبح میخواستم فقط کمی محتاط باشم
294
00:24:12,584 --> 00:24:14,335
از فردا میتونی صبحونه درست کنی
295
00:24:20,759 --> 00:24:21,675
اما
296
00:24:22,218 --> 00:24:24,803
اگر مسمومم کنی ولت نمیکنم
297
00:24:31,019 --> 00:24:31,894
بله
298
00:24:36,483 --> 00:24:37,066
299
00:24:40,862 --> 00:24:41,945
این چیه؟
300
00:24:43,239 --> 00:24:46,325
اینا داروهای گیاهیه
باید هر روز اضافه اش کنی
301
00:24:48,745 --> 00:24:50,245
بله سرورم
302
00:24:56,211 --> 00:24:56,585
303
00:24:56,586 --> 00:24:58,212
هر وقت آماده شد صدام کن
304
00:25:00,340 --> 00:25:00,672
305
00:25:08,264 --> 00:25:11,308
وقتی میگی دختری از خانواده سایموری هستم
306
00:25:11,309 --> 00:25:14,686
حتما فکر میکنه که تو هم استعدادی داری
307
00:25:18,358 --> 00:25:21,068
من برای ارباب کودو به اندازه ی کافی خوب نیستم
308
00:25:23,154 --> 00:25:25,155
اگر بدونه من هیچ استعداد خاصی ندارم
309
00:25:26,241 --> 00:25:29,076
احتمالا منو میندازه بیرون
310
00:25:30,120 --> 00:25:35,332
311
00:25:35,333 --> 00:25:37,668
استعداد دیدن روح کایا آشکار شده
312
00:25:38,253 --> 00:25:40,879
از دیدن اون گروتسکری ها ترسیدی نه؟
313
00:25:40,880 --> 00:25:44,967
اون هم پدرش هم مادرش استعداد خاص دارن
314
00:25:45,426 --> 00:25:48,762
تو هیچی نداری
315
00:25:49,180 --> 00:25:53,016
316
00:26:23,006 --> 00:26:25,632
تا حالا مگه اینکه خودم غذایی درست کرده باشم
317
00:26:25,633 --> 00:26:26,717
ببخشید
318
00:26:26,718 --> 00:26:28,719
وگرنه غذای کسی رو نخوردم
319
00:26:29,471 --> 00:26:31,763
امروز روز خیلی خوبیه
320
00:26:33,391 --> 00:26:36,477
اینکارو هر روز برای زنده موندن میکنم
321
00:26:40,499 --> 00:26:43,358
ممکنه این غذا باب سلیقه ی ارباب کودو نباشه
322
00:26:56,539 --> 00:26:57,581
صبح بخیر
323
00:27:04,130 --> 00:27:05,506
صبح بخیر
324
00:27:14,098 --> 00:27:17,518
325
00:27:20,980 --> 00:27:23,982
326
00:27:28,788 --> 00:27:30,030
برای غذا ممنون
327
00:27:31,532 --> 00:27:33,450
برای غذا ممنون
328
00:27:51,552 --> 00:27:52,302
خوبه
329
00:27:54,264 --> 00:27:54,846
330
00:27:56,349 --> 00:27:59,893
مزه اش یه ذره با دستپخت یوری فرق داره
331
00:28:19,789 --> 00:28:21,665
ممنونم
332
00:28:21,666 --> 00:28:23,083
خیلی ممنون
333
00:28:31,718 --> 00:28:33,594
چرا داری گریه میکنی؟
334
00:28:36,806 --> 00:28:37,848
واقعا ببخشید
335
00:28:42,770 --> 00:28:44,104
بهت گفتم اینقدر عذرخواهی نکن
336
00:28:57,910 --> 00:29:00,621
این اولین باره که
337
00:29:03,708 --> 00:29:05,208
کسی از دستپخت من تعریف میکنه
338
00:29:08,921 --> 00:29:10,672
خیلی خوشحال شدم
339
00:29:16,054 --> 00:29:17,846
ببخشید
340
00:29:32,612 --> 00:29:34,655
یوریه ازت یه خواهشی داشتم
341
00:29:34,989 --> 00:29:35,364
342
00:29:35,365 --> 00:29:37,949
وقتی برگشتم برنامه ی روزانه اش رو بهم بگو
343
00:29:37,950 --> 00:29:39,826
344
00:29:39,827 --> 00:29:42,287
سعی میکنم در مورد خانواده سایموری تحقیق کنم
345
00:29:42,288 --> 00:29:42,871
346
00:29:44,332 --> 00:29:45,415
بله
347
00:29:49,337 --> 00:29:50,629
سفر خوبی داشته باشین
348
00:29:52,507 --> 00:29:53,590
چی؟؟
349
00:30:00,807 --> 00:30:04,851
برای خانواده ی سلطنتی که رئیس خانواده ی با استعدادهاست
350
00:30:04,852 --> 00:30:07,104
خط خونی مسئله ی خیلی مهمیه
351
00:30:07,814 --> 00:30:11,441
خانواده ی تاتسویشی توانایی دستکاری اشیا رو دارن
352
00:30:11,442 --> 00:30:14,694
و خانواده ی سایموری توانایی کنترل باد رو دارن
353
00:30:14,695 --> 00:30:18,115
و قصد دارن با هم وصلت کنن
354
00:30:20,702 --> 00:30:22,411
کوجی سان از کدوم خوشت میاد؟
355
00:30:23,913 --> 00:30:24,871
کوجی سان
356
00:30:26,040 --> 00:30:27,416
کدوم رو دوست دارین؟
357
00:30:27,667 --> 00:30:31,044
فکر میکنم هردوتاش قشنگه
358
00:30:31,045 --> 00:30:32,754
این خیلی توی چشمه؟
359
00:30:35,758 --> 00:30:37,467
این چیزی نیست که قبلا در موردش حرف زدیم
360
00:30:38,886 --> 00:30:40,971
ما توافق کردیم که کوجی با کایا ازدواج کنه
361
00:30:40,972 --> 00:30:43,473
و میو هم برای پسر بزرگمون قول داده شده بود
362
00:30:43,516 --> 00:30:46,518
روزی که خانواده ی کودو، میو رو ول کنن من
363
00:30:46,561 --> 00:30:49,688
مادر میو زنی با قدرت و استعداد فوق العاده بود
364
00:30:50,273 --> 00:30:53,775
مطمئن نیستیم که میو هم اون استعداد رو نداشته باشه
365
00:30:53,776 --> 00:30:59,281
برای همین برای نامزدی باید پول بیشتری بدین
366
00:31:00,158 --> 00:31:03,034
پولی که برای ازدواج با مادر اون دختر دادم
367
00:31:10,585 --> 00:31:12,043
من باید برم
368
00:31:15,757 --> 00:31:21,303
پس چون استعدادی نداشته اذیتش میکردن
369
00:31:22,054 --> 00:31:23,930
نمیشه کاریش کرد
توی خانواده های با استعداد اینجوریه
370
00:31:23,931 --> 00:31:25,182
اینجا رو امضا کنین
371
00:31:25,475 --> 00:31:26,433
گودو
بله-
372
00:31:26,476 --> 00:31:27,809
من ازت نخواستم هیچ کدوم از این کارا رو بکنی
373
00:31:27,977 --> 00:31:30,520
من سریعتر و توانمندتر از یه خبرچین هستم
374
00:31:31,481 --> 00:31:32,314
ببین
375
00:31:32,690 --> 00:31:33,231
اینو دیدی؟
376
00:31:33,316 --> 00:31:38,195
"مادر: اوسوبا سومی"
377
00:31:40,740 --> 00:31:41,573
بیا
378
00:31:43,618 --> 00:31:45,827
اوسوبا سومی مادر میوئه؟
379
00:31:46,829 --> 00:31:48,455
اون از خانواده ی اوسوباست
380
00:31:48,873 --> 00:31:50,790
در مورد خانواده ی اوسوبا هم تحقیق کردم
381
00:31:50,791 --> 00:31:52,792
اما نتونستم چیزی پیدا کنم
382
00:31:54,003 --> 00:31:56,004
کل خانواده مخفی شدن
383
00:31:56,881 --> 00:32:00,258
اونا توانایی دخالت و سرک کشیدن توی افکار مردم رو دارن
384
00:32:00,927 --> 00:32:02,219
تسوروکی سان
385
00:32:02,220 --> 00:32:06,223
شنیدم برای پایتخت یه طرح امنیتی درست کردین
386
00:32:07,600 --> 00:32:09,559
لطفا کنار پذیرش منتظر بمونین
387
00:32:16,150 --> 00:32:18,360
تو چرا در مورد خانواده ی اوسوبا میدونی؟
388
00:32:18,611 --> 00:32:19,903
به خاطر کارم
389
00:32:19,904 --> 00:32:22,531
من فرصت زیادی برای صحبت با مردم و شنیدن داستان هاشون دارم
390
00:32:22,573 --> 00:32:25,116
حالا میخواد شایعه باشه یا حقیقت
391
00:32:25,117 --> 00:32:26,660
من همه چی رو شنیدم
392
00:32:28,412 --> 00:32:30,121
منظورت از دخالت و سرک کشیدن توی افکار مردم چیه؟
393
00:32:30,915 --> 00:32:34,417
میتونن تو رو دچار توهم و یا خوش بینی کنن
394
00:32:34,418 --> 00:32:36,002
و یا اینکه حافظه ات رو از بین ببرن و یا آگاهیت رو کم کنن
395
00:32:36,504 --> 00:32:39,005
این استعدادیه که روی ذهن آدمها اثر میذاره
396
00:32:39,674 --> 00:32:41,424
تا حالا در مورد همچین چیز عجیبی نشنیدم
397
00:32:41,884 --> 00:32:44,553
فکر کنم شما هم همتای اونا باشین
398
00:32:44,554 --> 00:32:46,638
قصد توهین نداشتم
399
00:32:48,683 --> 00:32:49,599
که اینطور
400
00:32:54,564 --> 00:32:56,314
اما واقعا غافلگیر شدم
401
00:32:56,315 --> 00:32:59,901
کودو، کسی که در برابر زنها عین یخ میمونه
402
00:33:02,196 --> 00:33:04,823
الان به نامزدش علاقمند شده
403
00:33:07,910 --> 00:33:10,036
یوریه، میو چیکار میکرد امروز؟
404
00:33:10,037 --> 00:33:12,330
بعد از اینکه توی کارها بهم کمک کرد
405
00:33:12,331 --> 00:33:14,165
برای اینکه مورد توجه نباشه
406
00:33:14,166 --> 00:33:17,586
کل روز رو داشت کیمونوش رو دوخت و دوز میکرد
407
00:33:18,087 --> 00:33:21,339
به نظر میاد خواب خوبی هم نداره
408
00:33:30,057 --> 00:33:33,393
توی روز تعطیلی بعدیم میخوام برم بیرون
409
00:33:36,814 --> 00:33:37,564
بله
410
00:33:38,357 --> 00:33:39,566
میخوای با من بیای؟
411
00:33:42,445 --> 00:33:44,779
از وقتی اینجا اومدی بیرون نرفتی
412
00:33:51,954 --> 00:33:53,496
اما نمیتونم برم بیرون
413
00:33:55,249 --> 00:33:58,585
کاری نمیتونم بکنم
میترسم براتون دردسر درست کنم
414
00:33:58,628 --> 00:34:00,211
اگرم اتفاقی افتاد افتاده دیگه
415
00:34:00,838 --> 00:34:01,838
نمیخوای بیای اشکالی نداره
416
00:34:01,839 --> 00:34:03,340
نه منظورم این نبود
417
00:34:03,507 --> 00:34:05,133
پس تصمیم گرفته شد
418
00:34:15,937 --> 00:34:19,689
من توی خونه ی سایموری هیچ وقت اجازه نداشتم برم بیرون
419
00:34:20,524 --> 00:34:22,817
برای همین هیچی در مورد شهر نمیدونم
420
00:34:24,820 --> 00:34:27,947
امیدوارم کاری نکنم که ارباب کودو رو شرمنده کنم
421
00:34:33,889 --> 00:34:36,790
لازم نیست کار زیادی بکنین
422
00:34:37,124 --> 00:34:39,125
چی داری میگی؟
423
00:34:39,585 --> 00:34:43,338
میخوای یه ذره خوشگلتر بشی دیگه
424
00:34:44,173 --> 00:34:45,632
بشین
425
00:34:53,474 --> 00:34:55,183
اینو بگیر
426
00:34:56,894 --> 00:34:59,980
اوه زخم های دستت خیلی بهتر شدن
427
00:35:00,981 --> 00:35:02,440
حالا که بحثش شد
428
00:35:02,817 --> 00:35:05,443
انگار اون داروهای گیاهی خوب بودن
429
00:35:05,778 --> 00:35:07,112
داروهای گیاهی؟
430
00:35:07,613 --> 00:35:10,949
ارباب کودو ازم خواست هر بار اونا رو توی وان بریزم
431
00:35:18,499 --> 00:35:23,211
ارباب جوان از بچگی از حمام با داروهای گیاهی بدش میومد
432
00:35:24,547 --> 00:35:26,798
پس به خاطر من
433
00:35:28,217 --> 00:35:29,884
بیا یه کمی خوشگلترت کنیم
434
00:35:30,928 --> 00:35:32,804
باشه؟
435
00:35:37,017 --> 00:35:38,143
هیچی نیست
436
00:35:39,729 --> 00:35:41,438
نمیخواد صورتت رو بکشی
437
00:35:41,439 --> 00:35:43,440
من الکی ام
438
00:35:43,441 --> 00:35:44,858
منو ببین
439
00:35:44,859 --> 00:35:45,358
440
00:35:45,776 --> 00:35:47,027
من استعداد ندارم
441
00:35:47,820 --> 00:35:50,864
با اینکه میدونم حق قبول کردنش رو ندارم
442
00:35:51,991 --> 00:35:53,450
میترسم ازم متنفر بشن
443
00:35:53,451 --> 00:35:55,827
ببخشید پاکش میکنم
444
00:35:55,828 --> 00:35:57,996
حالا هم یه کمی رژلب بزنیم برات
445
00:36:00,499 --> 00:36:02,834
446
00:36:04,628 --> 00:36:05,295
ممنون که منتظر موندین
447
00:36:05,296 --> 00:36:06,463
ممنون که منتظر موندین
448
00:36:09,008 --> 00:36:10,967
ممنون که منتظر موندین
449
00:36:13,429 --> 00:36:14,637
ببخشید
450
00:36:19,356 --> 00:36:20,231
بریم
451
00:36:21,645 --> 00:36:22,812
صبح بخیر
452
00:36:23,856 --> 00:36:25,190
صبح بخیر
453
00:36:28,402 --> 00:36:30,153
خوش اومدین کودو ساما
454
00:36:30,404 --> 00:36:31,738
لطفا بیاین
455
00:36:35,159 --> 00:36:36,951
بر اساس تماسی که از قبل گرفتین
456
00:36:36,952 --> 00:36:39,120
ما یه چندتایی رو انتخاب کردیم
457
00:36:40,039 --> 00:36:41,289
لطفا بیاین داخل
458
00:36:44,585 --> 00:36:45,877
لطفا بدینش به من
459
00:36:46,670 --> 00:36:50,298
بالاخره ارباب کودو به این سن و سال رسیده
460
00:36:51,258 --> 00:36:53,426
اینطور نیست
461
00:36:55,679 --> 00:36:58,598
اولین باره با خودت یه زن میاری اینجا
462
00:36:59,558 --> 00:37:01,643
همه چی رو با هم قاطی نکنین
463
00:37:02,937 --> 00:37:05,438
خیلی خب بریم
464
00:37:08,692 --> 00:37:10,110
عصر بخیر
465
00:37:10,611 --> 00:37:11,653
خوش اومدین
466
00:37:28,712 --> 00:37:29,796
خوشت میاد؟
467
00:37:29,797 --> 00:37:30,463
بله
468
00:37:30,631 --> 00:37:35,176
نه یه ذره حس قدیمی بودن بهم میده
469
00:37:37,179 --> 00:37:40,265
منو یاد اونی که مادرم داشت میندازه
470
00:37:56,323 --> 00:37:58,908
مادرت چه طوری بود؟
471
00:38:01,162 --> 00:38:01,995
اون
472
00:38:02,037 --> 00:38:04,205
اونیکه با خانواده سایموری زندگی میکنه نامادریته درسته؟
473
00:38:05,124 --> 00:38:07,709
همین الان در مورد کیمونوی مادرت حرف زدی
474
00:38:23,225 --> 00:38:28,646
من وقتی دو سالم بود مادرم از دنیا رفت
475
00:38:28,647 --> 00:38:31,566
476
00:38:31,567 --> 00:38:33,985
اصلا به یادش نمیارم
477
00:38:35,196 --> 00:38:37,447
اما اون کیمونوی به رنگ ساکوراش یادم میاد
478
00:38:37,740 --> 00:38:41,117
و همینطور موهای سیاه بلندش
479
00:38:43,954 --> 00:38:44,913
که اینطور
480
00:38:45,956 --> 00:38:47,665
پس شبیه مادرت هستی
481
00:38:51,879 --> 00:38:53,963
ارباب شما شبیه کی هستین؟
482
00:38:55,674 --> 00:38:57,967
مردم میگن شبیه مادرم هستم
483
00:38:58,552 --> 00:38:59,636
اما واقعا نمیدونم
484
00:39:03,265 --> 00:39:06,392
منظورتون چیه؟
485
00:39:06,393 --> 00:39:10,897
486
00:39:10,898 --> 00:39:13,942
من بهش میگم پروانه ی اجتماعی
487
00:39:14,610 --> 00:39:16,569
اون به ندرت توی خونه میموند
488
00:39:16,570 --> 00:39:19,322
من و خواهرم رو یوریه بزرگ کرد
489
00:39:20,574 --> 00:39:23,243
490
00:39:23,244 --> 00:39:25,245
تا جایی که میدونم
491
00:39:25,246 --> 00:39:26,871
492
00:39:26,872 --> 00:39:28,706
کلمه ی مادر برای من خیلی مبهمه
493
00:39:30,918 --> 00:39:31,584
494
00:39:31,585 --> 00:39:33,127
ما مثل هم هستیم
495
00:39:33,754 --> 00:39:35,588
اوه ببخشید
496
00:39:36,298 --> 00:39:37,674
نباید اینو میگفتم
497
00:39:37,675 --> 00:39:40,343
سرت رو بیار بالا
نباید اینقدر احساس کوچیکی کنی
498
00:39:42,137 --> 00:39:45,807
به جای عذرخواهی من میخوام هر چی توی ذهنته بگی
499
00:39:46,267 --> 00:39:47,725
اینجوری خوشحالتر میشم
500
00:39:50,646 --> 00:39:54,440
حقیقت اینه که
من توی موقعیتی نیستم که سرم رو بلند کنم
501
00:39:55,484 --> 00:39:56,526
اما
502
00:39:58,362 --> 00:40:00,154
کاری به جز آرزو کردن نمیتونم بکنم
503
00:40:01,824 --> 00:40:07,078
آرزو کنم که زمان بیشتری رو با این مرد بگذرونم
504
00:40:09,999 --> 00:40:11,291
حالا بهتر شد
505
00:40:30,602 --> 00:40:31,019
506
00:40:32,855 --> 00:40:33,730
507
00:40:34,606 --> 00:40:35,606
508
00:40:46,535 --> 00:40:48,953
این اواخر خوب تونستی بخوابی؟
509
00:40:51,915 --> 00:40:52,749
بله
510
00:40:59,506 --> 00:41:00,757
نشونم بده
511
00:41:00,924 --> 00:41:03,051
این چیه؟
512
00:41:03,093 --> 00:41:04,427
نگاه کن میدرخشه
513
00:41:04,428 --> 00:41:06,763
برق میزنه
آبیه-
514
00:41:07,222 --> 00:41:08,556
خوبی؟
515
00:41:13,312 --> 00:41:16,272
خانواده ی سلطنتی مدتهاست سر جانشینی اختلاف داره
516
00:41:17,107 --> 00:41:18,733
شونزده سال پیش
517
00:41:19,610 --> 00:41:23,529
جانشین امپراتور، ارباب تاکایهیتو بالاخره متولد شد
518
00:41:24,573 --> 00:41:26,491
خانواده ی کودو به عنوان رهبر خانواده های با استعداد
519
00:41:26,492 --> 00:41:28,284
همیشه با خانواده ی سلطنتی در ارتباط بودن
520
00:41:28,795 --> 00:41:33,090
از وقتی ارباب تاکایهیتو بچه بود من با اون همبازی بودم
521
00:41:36,668 --> 00:41:38,961
حشره ای توی شهر ما ظاهر شده
522
00:41:38,962 --> 00:41:40,963
اما اون رو بازیابی کردن و برگردوندن به محل دفنشون
523
00:41:41,715 --> 00:41:44,717
برای همین کسی از مردم آسیب ندیده
524
00:41:46,553 --> 00:41:49,013
کیوکا تو نمیترسی؟
525
00:41:51,517 --> 00:41:53,017
عالیجناب
526
00:41:58,440 --> 00:41:59,107
527
00:41:59,108 --> 00:42:00,817
با اینکه هنوز کامل نشده
528
00:42:01,652 --> 00:42:03,402
اما من یه وحی الهی دریافت کردم
529
00:42:07,699 --> 00:42:08,991
و؟
530
00:42:11,537 --> 00:42:13,413
مرگ پدرم نزدیکه
531
00:42:14,623 --> 00:42:18,668
احتمالا آخرین افشاگری این اواخر باشه
532
00:42:30,389 --> 00:42:31,347
کیوکا
533
00:42:35,269 --> 00:42:36,477
نمیر
534
00:42:36,478 --> 00:42:37,270
535
00:42:37,855 --> 00:42:40,189
536
00:42:41,608 --> 00:42:43,818
برای همین ما اینجاییم
537
00:42:45,446 --> 00:42:46,737
این یه قوله
538
00:42:50,367 --> 00:42:51,159
نمیر
539
00:42:53,454 --> 00:42:54,662
540
00:42:54,663 --> 00:42:56,164
بله عالیجناب
541
00:42:56,165 --> 00:42:57,665
542
00:43:01,753 --> 00:43:05,339
توی محل دفن داره اتفاقاتی میفته که
543
00:43:05,340 --> 00:43:06,090
544
00:43:06,091 --> 00:43:12,847
برای مردم رنج و بدبختی داره
545
00:43:15,267 --> 00:43:18,519
کودو کیوکا
546
00:43:20,939 --> 00:43:26,068
گروه ویژه ی ضد گروتسکری باید مثل یه سپر عمل کنه
547
00:43:28,489 --> 00:43:35,912
و از مردم مراقبت کنه
548
00:43:41,960 --> 00:43:43,419
ممنون از اینکه منتظر موندین
549
00:43:43,837 --> 00:43:45,463
خیلی ممنون
550
00:43:46,173 --> 00:43:48,090
بالاخره یه جای خوب پیدا کردیم
551
00:43:48,592 --> 00:43:50,968
میخوام یه سری مواد اولیه بگیرم
552
00:43:50,969 --> 00:43:52,720
میشه چند لحظه صبر کنی؟
553
00:43:53,138 --> 00:43:54,180
باشه
554
00:43:55,599 --> 00:43:57,934
از وقتی که ارباب کودو منو به شهر برده
555
00:43:57,935 --> 00:43:59,518
همش دارم فکر میکنم که
556
00:44:00,479 --> 00:44:04,482
چه طور میتونم براش جبران کنم
557
00:44:05,192 --> 00:44:06,150
خواهر
558
00:44:08,904 --> 00:44:09,946
559
00:44:09,947 --> 00:44:12,990
واقعا غافلگیر شدم که هنوز زنده ای
560
00:44:14,618 --> 00:44:16,494
کایا بیا بریم خونه
561
00:44:20,707 --> 00:44:23,584
هنوز داری با اون لباس های کثیفت این اطراف میگردی؟
562
00:44:23,585 --> 00:44:25,670
نکنه ارباب کودو تو رو انداخته بیرون؟
563
00:44:27,464 --> 00:44:29,131
فکر خوبه حداقلش زنده ای
564
00:44:30,474 --> 00:44:31,155
من
565
00:44:36,473 --> 00:44:38,349
تو جرات کردی جواب منو بدی؟
566
00:44:41,770 --> 00:44:44,981
یه آدم بی مصرف امکان نداره برای ارباب کودو مناسب باشه
567
00:44:45,482 --> 00:44:46,399
تو اصلا استعدادی هم نداری
568
00:44:48,277 --> 00:44:50,528
نمیتونم اینجا گریه کنم
569
00:44:52,072 --> 00:44:54,907
اگر من ضعف نشون بدم
570
00:44:54,908 --> 00:44:56,659
فقط اونو خوشحال میکنه
571
00:45:00,622 --> 00:45:02,665
واقعا متاسفم
572
00:45:04,585 --> 00:45:05,459
کایا
573
00:45:05,919 --> 00:45:07,420
عجب زن حوصله سربری
574
00:45:11,174 --> 00:45:12,383
مراقب باش
575
00:45:21,685 --> 00:45:25,521
آروم نفس بکش و روی دم و بازدمت تمرکز کن
576
00:45:44,958 --> 00:45:46,208
الان همه چی خوبه دیگه
577
00:45:48,045 --> 00:45:49,420
کابوس به زودی تموم میشه
578
00:45:51,840 --> 00:45:52,798
579
00:45:53,508 --> 00:45:55,092
میو ساما
580
00:45:59,431 --> 00:46:00,723
خوبم
581
00:46:02,309 --> 00:46:05,478
ممنون از اینکه کمکم کردین
582
00:46:07,189 --> 00:46:08,689
خیلی ممنون
583
00:46:15,697 --> 00:46:17,698
ارباب کودو
584
00:46:18,867 --> 00:46:20,951
چی شما رو امروز کشونده اینجا؟
585
00:46:22,329 --> 00:46:25,706
میخوام رابطه ی بین خانواده ی سایموری و کودو رو روشن کنم
586
00:46:27,084 --> 00:46:27,875
منظورتون چیه؟
587
00:46:27,959 --> 00:46:28,709
588
00:46:28,710 --> 00:46:31,921
طبیعتا ازدواج برای افرادی مثل ما تصمیم سیاسی هست
589
00:46:33,256 --> 00:46:35,966
اینا همه از قبل تعیین شده هستن
590
00:46:36,593 --> 00:46:37,134
591
00:46:38,470 --> 00:46:45,017
اما من با دادن پول به خانواده ی شما کمی مشکل دارم
592
00:46:46,478 --> 00:46:47,520
یعنی
593
00:46:47,521 --> 00:46:48,896
متوجه نیستین؟
594
00:46:57,531 --> 00:46:58,989
من یه شرط دارم
595
00:47:00,075 --> 00:47:03,202
اگر شما صادقانه از میو عذرخواهی کنین
596
00:47:03,203 --> 00:47:05,663
من کل پول رو بهتون میدم
597
00:47:06,707 --> 00:47:09,709
عذرخواهی؟
598
00:47:09,710 --> 00:47:12,920
من مجبورتون نمیکنم
فقط روابط خانوادگیمون رو قطع میکنم
599
00:47:15,090 --> 00:47:15,589
600
00:47:16,967 --> 00:47:18,342
میشه
601
00:47:20,470 --> 00:47:21,971
بذارین در موردش فکر کنیم؟
602
00:47:21,972 --> 00:47:23,556
من زیاد منتظر نمیمونم
603
00:47:27,227 --> 00:47:28,894
کوجی سان تو طرف کی هستی؟
604
00:47:28,895 --> 00:47:30,104
من که بهت گفتم
605
00:47:40,657 --> 00:47:42,199
مامان اون کیه؟
606
00:47:42,200 --> 00:47:43,451
نامزد اون دختره اس
607
00:47:47,372 --> 00:47:49,790
عجب مرد خوشگلیه
608
00:47:56,131 --> 00:47:56,881
609
00:47:58,758 --> 00:48:00,468
610
00:48:08,894 --> 00:48:10,895
حالت خوبه؟
611
00:48:12,689 --> 00:48:13,063
612
00:48:13,565 --> 00:48:15,232
ببخشید
613
00:48:16,151 --> 00:48:18,319
مامان درد میکنه
614
00:48:18,320 --> 00:48:20,738
چه طور میتونی بهش بگی دزد؟
خانم جوان-
615
00:48:20,739 --> 00:48:22,198
خانم جوان
616
00:48:22,199 --> 00:48:25,075
تو کیمونو مادرم رو سوزوندی
لطفا اینکارو نکنین-
617
00:48:25,076 --> 00:48:27,453
این خانواده به هیچی از اون زن نیاز نداره
618
00:48:27,787 --> 00:48:29,038
ببخشید
619
00:48:29,664 --> 00:48:29,997
620
00:48:30,373 --> 00:48:31,290
ولم کن
621
00:48:31,291 --> 00:48:32,124
ببخشید
622
00:48:32,250 --> 00:48:34,376
هانا تو اخراجی
623
00:48:38,089 --> 00:48:40,382
نه
624
00:48:40,509 --> 00:48:42,802
نه
تو کیمونو مادر منو سوزوندی
625
00:48:42,803 --> 00:48:43,886
تو کیمونوش رو سوزوندی
626
00:48:43,887 --> 00:48:45,054
خفه شو
627
00:48:45,347 --> 00:48:48,015
نه در انباری رو نبندین
628
00:48:48,350 --> 00:48:52,061
بذار بیام بیرون
در رو باز کن
629
00:48:53,146 --> 00:48:54,396
دارم میام داخل
630
00:48:56,483 --> 00:48:57,817
میو
631
00:48:59,694 --> 00:49:00,569
میو
632
00:49:00,570 --> 00:49:01,028
633
00:49:02,072 --> 00:49:03,072
میو
634
00:49:05,992 --> 00:49:07,243
ببخشید
635
00:49:07,244 --> 00:49:11,914
636
00:49:14,835 --> 00:49:15,960
دستاش سرده
637
00:49:15,961 --> 00:49:19,421
نه
در انباری رو نبندین
638
00:49:21,508 --> 00:49:23,425
تمام این ناراحتی و نگرانی هایی که نگهشون داشتی
639
00:49:25,762 --> 00:49:27,429
کم کم از بین میرن
640
00:49:27,645 --> 00:49:34,937
My Asian Tv ارائه ای از
641
00:49:35,136 --> 00:49:42,620
@kdrama_k_world ترجمه اختصاصی کانال تلگرام
642
00:49:53,164 --> 00:49:55,749
من باید واقعیت رو بگم
643
00:49:57,502 --> 00:49:58,794
اما
644
00:50:07,637 --> 00:50:10,139
میو ساما الان وقت دارین؟
645
00:50:10,932 --> 00:50:13,100
مهمون دارین
646
00:50:20,734 --> 00:50:23,944
من از خودم
647
00:50:23,945 --> 00:50:24,612
648
00:50:25,155 --> 00:50:26,572
متنفرم
649
00:50:40,795 --> 00:50:42,963
چقدر بزرگ شدی
650
00:50:44,007 --> 00:50:46,884
من ازدواج کردم
651
00:49:45,107 --> 00:49:51,822
مترجمین نیلوفر و پن
652
00:50:48,595 --> 00:50:50,721
دو تا بچه دارم
653
00:50:51,932 --> 00:50:55,267
با شوهرم زندگی میکنم و هردوتامون روی زمین کشاورزیمون کار میکنیم
654
00:50:58,396 --> 00:50:59,521
خوبه
655
00:50:00,107 --> 00:50:06,646
هر گونه استفاده از این زیرنویس بدون ذکر منبع و نام مترجم ممنوع و حرامه
656
00:51:00,982 --> 00:51:02,608
بالاخره شادی و خوشبختی رو پیدا کردی
657
00:51:05,195 --> 00:51:06,278
من خوشحالم برات
658
00:51:10,659 --> 00:51:12,326
بانوی من
659
00:51:14,871 --> 00:51:16,705
وقتی شما اوقات سختی داشتین
660
00:51:17,374 --> 00:51:20,292
من پیشتون نبودم
واقعا متاسفم
661
00:51:22,379 --> 00:51:24,546
همیشه از اینکه بیام دیدنت خجالت میکشیدم
662
00:51:24,547 --> 00:51:25,130
663
00:51:25,131 --> 00:51:27,967
نتونستم هیچ کمیک بهت بکنم و الان
664
00:51:27,968 --> 00:51:30,094
665
00:51:30,095 --> 00:51:32,221
اما دلیل اینکه اومدم اینجا
666
00:51:33,306 --> 00:51:36,058
اینه که میخواستم ببینم که بانوی من خوشبخت شده
667
00:51:39,312 --> 00:51:43,232
واقعا میخواستم ببینم
668
00:51:44,025 --> 00:51:46,902
بانوی من
بانوی باارزش من
669
00:51:48,863 --> 00:51:52,074
اونیکه اون همه سختی کشیده
670
00:51:52,826 --> 00:51:54,660
الان داره لبخند میزنه
671
00:51:59,165 --> 00:52:00,457
هانا
672
00:52:09,384 --> 00:52:11,969
من هیچ استعدادی ندارم
673
00:52:15,306 --> 00:52:16,640
برای همین
674
00:52:18,393 --> 00:52:23,355
برای همین ارزش اینو ندارم که زنش باشم
675
00:52:25,859 --> 00:52:28,610
نمیتونم برای همیشه اینجا بمونم
676
00:52:33,950 --> 00:52:35,451
بانوی جوان
677
00:52:38,288 --> 00:52:42,374
میدونی چه طور تونستم بیام اینجا
678
00:52:42,751 --> 00:52:45,544
با اینکه من تمام روابطم رو
679
00:52:45,545 --> 00:52:46,962
با خانواده ی سایموری قطع کردم؟
680
00:52:59,434 --> 00:53:01,810
وقتی صدای مردی که از اینجا بیرون میومد رو شنیدم
681
00:53:01,811 --> 00:53:03,729
واقعا غافلگیر شدم
682
00:53:06,941 --> 00:53:10,694
میگن این صدای یکی از اعضای واحد ارباب کودوئه
683
00:53:12,947 --> 00:53:16,784
بعدش هم ارباب کودو اومد روستامون دنبال من
684
00:53:18,870 --> 00:53:20,204
ارباب کودو؟
685
00:53:25,418 --> 00:53:27,127
بانوی من
686
00:53:28,713 --> 00:53:31,048
ارباب کودو واقعا مرد خوبیه
(م.ت: حرف دل منو زدی خواهر)
687
00:53:48,817 --> 00:53:49,942
ارباب
688
00:53:52,964 --> 00:53:55,489
چیه؟ چی شده؟
689
00:53:55,698 --> 00:53:56,657
ارباب
690
00:53:57,784 --> 00:54:03,163
یه چیزی هست که نتونستم بهتون بگم
691
00:54:03,164 --> 00:54:03,914
692
00:54:12,340 --> 00:54:13,757
من
693
00:54:17,178 --> 00:54:18,929
من هیچ استعدادی ندارم
694
00:54:20,348 --> 00:54:21,431
در حالیکه من
695
00:54:21,432 --> 00:54:23,267
از خط خونی پدر و مادرم هستم
696
00:54:23,268 --> 00:54:24,810
اما استعدادی ندارم
697
00:54:26,354 --> 00:54:27,020
من فقط ابتدایی رو خوندم
698
00:54:27,021 --> 00:54:28,897
من فقط ابتدایی رو خوندم
699
00:54:31,067 --> 00:54:35,237
توی خونه والدینم مثل یه خدمتکار کار کردم
700
00:54:37,490 --> 00:54:38,949
من تحصیلکرده نیستم
701
00:54:40,034 --> 00:54:42,953
و کاری که دختر یه خانواده ی سرشناس میتونه بکنه نمیتونم انجام بدم
702
00:54:44,581 --> 00:54:45,622
برای همین
703
00:54:46,624 --> 00:54:50,002
من به اندازه ی کافی برای شما خوب نیستم ارباب
704
00:54:55,466 --> 00:54:57,301
اینا همش به خاطر کوته فکری و خودخواهیم بود
705
00:54:59,053 --> 00:55:01,138
که این رو ازتون مخفی کردم
706
00:55:01,973 --> 00:55:03,140
707
00:55:04,350 --> 00:55:06,350
با تموم وجودم دوست ندارم از اینجا برم
708
00:55:09,770 --> 00:55:12,440
اما اگه بهم بگی بمیرم ،میمیرم
709
00:55:12,780 --> 00:55:15,240
و اگه بهم بگی برو، میرم
710
00:55:24,080 --> 00:55:25,040
اینو خودم درست کردم
711
00:55:25,040 --> 00:55:27,630
تا ازت معذرت خواهی کنم و بگم ممنونتم
712
00:55:29,040 --> 00:55:30,590
اگه نمیخوایش
713
00:55:30,590 --> 00:55:33,590
میتونی بندازیش بیرون یا حتی بسوزونیش
714
00:55:40,810 --> 00:55:43,100
فقط میخواستم بهت بگم ممنونم که اینهمه وقت ازم مواظبت کردی
715
00:55:54,440 --> 00:55:56,320
تا کی میخوای اینجوری بمونی؟
716
00:56:09,380 --> 00:56:11,130
من اصلا کاری به استعداد و این چرت و پرتا ندارم
717
00:56:11,920 --> 00:56:14,550
لازم نیست که غصه اشو بخوری
718
00:56:17,510 --> 00:56:19,430
و میخوام اینو بدونی نمیتونم رفتنتو تحمل کنم
719
00:56:19,720 --> 00:56:22,600
چون میخوام بعد یه مدت
720
00:56:25,270 --> 00:56:27,350
به طور رسمی و باهمه ی وجودم باهت نامزد کنم
721
00:56:30,900 --> 00:56:33,360
اما اگه خودت دلت نمیخواد با من زندگی کنی قضیه چیز دیگه ایه
722
00:56:36,740 --> 00:56:39,320
نه اگه تو بهم اجازه بدی
723
00:56:40,820 --> 00:56:43,490
منم دوست دارم اینجا بمونم
724
00:56:44,950 --> 00:56:46,620
لازم نیست ازم اجازه بگیری
725
00:56:47,910 --> 00:56:49,790
من کس دیگه رو بجای تو نمیخوام
726
00:56:50,830 --> 00:56:52,580
و دلم میخواد اینجا پیش من بمونی
727
00:57:05,970 --> 00:57:07,060
میشه موهامو با این ببندی؟
728
00:57:25,740 --> 00:57:27,120
خیلی خوشرنگه
729
00:57:28,370 --> 00:57:29,790
دستت درد نکنه
730
00:57:33,040 --> 00:57:33,920
خواهش میکنم
731
00:57:39,760 --> 00:57:43,300
میخواستم بهت بگم یه کاری برام پیش اومده و نمیتونم یه چندروزی خونه باشم
732
00:57:44,510 --> 00:57:45,890
متوجه ام
733
00:58:00,150 --> 00:58:03,450
درود پدر
734
00:58:07,450 --> 00:58:09,290
بیا جلو
735
00:58:15,920 --> 00:58:18,210
نزدیک تر بیا
736
00:58:31,850 --> 00:58:33,640
میدونم
737
00:58:35,020 --> 00:58:41,360
میخواستی چیکار کنی
738
00:58:42,820 --> 00:58:46,370
از زمان بچگیت
739
00:58:47,330 --> 00:58:54,960
تو مجبور بودی که فشار حکومت رو تحمل کنی
740
00:58:57,750 --> 00:59:00,170
متوجه منظورتون نمیشم
741
00:59:02,590 --> 00:59:05,550
یه روزی میفهمی که
742
00:59:06,470 --> 00:59:12,180
چیرو دوست داری یا نداری
743
00:59:12,770 --> 00:59:20,400
من تو این راه کارهای بد و خوب زیادی کردم
744
00:59:23,950 --> 00:59:27,110
در اینده
745
00:59:29,780 --> 00:59:35,830
تو باید راه منو ادامه بدی
746
00:59:38,380 --> 00:59:39,420
چشم
747
00:59:39,750 --> 00:59:45,130
باید به ارتش ضد گروتسکری امتیازات ویژه ای بدی
(گروه ضد کروتسکری یه گروهه که کارش مبارزه با ارواح و شیاطینه)
748
00:59:46,760 --> 00:59:52,760
و همینطور درود منو به اون برسونی
749
00:59:55,060 --> 00:59:56,230
چشم
750
00:59:59,060 --> 01:00:00,270
مراقب باش
751
01:00:00,860 --> 01:00:02,770
اینا به انگل الوده شدن
752
01:00:05,610 --> 01:00:06,570
برگردید
753
01:00:07,240 --> 01:00:09,620
انگار این انگل ها به اونایی که با استعدادن حمله میکنه
754
01:00:09,620 --> 01:00:11,870
ما همه چیو امتحان کردیم
755
01:00:11,870 --> 01:00:13,830
ولی نتونستیم انگل رو از بدناشون خارج کنیم
756
01:00:13,830 --> 01:00:15,000
دانش ما اونقدر کافی نیست تا بتونیم درمان اینو کشف کنیم
757
01:00:15,750 --> 01:00:18,250
و فقط بهشون صدمه میزنیم
758
01:00:18,580 --> 01:00:20,790
اگه کسی که الوده شده بکشیم ، انگلم باهشون میمیرن؟
759
01:00:22,000 --> 01:00:22,960
راه انتقال این بیماری چیه؟
760
01:00:23,380 --> 01:00:24,710
نمیدونیم
761
01:00:25,130 --> 01:00:30,090
میتونیم اینجوری بگیم که این انگل ها برای اینکه زنده بمونن مغز میزبان رو دستکاری میکنن
762
01:00:33,640 --> 01:00:36,430
در واقع هیچ راهی برای از بین بردن این حشره که مثل انگله وجود نداره
763
01:00:38,600 --> 01:00:41,770
میخوای بازم اینجا بمونی و نری پیشه میو ساما؟
764
01:00:42,440 --> 01:00:43,900
به تو ربطی نداره
765
01:00:45,940 --> 01:00:49,700
پس اونی که برای هانا سان خبر فرستاد کی بود؟!
766
01:00:49,700 --> 01:00:52,280
اون..
767
01:00:52,660 --> 01:00:54,280
چی نمیشنوم؟!
768
01:00:54,870 --> 01:00:56,410
دستت درد نکنه
769
01:00:56,410 --> 01:00:58,410
قربونت برم داداش خودمی
770
01:00:58,920 --> 01:01:02,130
ژنرال هایی هستند که وقتی اسم کاپیتان رو میشنون شلوارشونو خیس میکنن
771
01:01:02,130 --> 01:01:03,380
بخاطر اینکه
772
01:01:03,380 --> 01:01:05,710
کاپیتان با یه ضربه شمشیر اون گروتسکری هارو میکشه
773
01:01:07,260 --> 01:01:08,420
امیدوارم ببینم
774
01:01:08,420 --> 01:01:10,800
چه جوری وقتی میکشه شبیه یه قاتل خونسرده درست مثل هانایا
775
01:01:12,220 --> 01:01:13,300
با کی بودید؟
(هانایا، ماسک صورت یه شیطان زن حسوده با دو شاخ گاو مانند تیز، چشمان فلزی و دهان گوشهدار،لازم به ذکر جزوه محبوب ترین تتوها برای یاکوزای ژاپنه)
776
01:01:15,890 --> 01:01:18,810
میخواستم بگم شما خیلی باحال اید وقتی ادم میکشید و شبیه هانایا میشین
777
01:01:19,270 --> 01:01:21,690
اره داشت برای میو ساما از دلاوری هاتون تعریف میکردیم
778
01:01:25,360 --> 01:01:29,030
سلام علیکم
779
01:01:31,570 --> 01:01:33,200
اینجا چیکار میکنی؟!
780
01:01:33,450 --> 01:01:37,040
میخواستم اینو بهت بدم ولی پیدات نکردم
781
01:01:37,370 --> 01:01:41,790
چون نگران بودم که اینجا نتونی درست غذا بخوری
782
01:01:43,840 --> 01:01:44,500
مرسی
783
01:01:45,130 --> 01:01:47,590
میشه ماهم بخوریم؟
784
01:01:47,840 --> 01:01:49,800
حتما
785
01:01:50,170 --> 01:01:52,050
دست شما درد نکنه
786
01:01:54,510 --> 01:01:56,260
این برای شماست گودو سان
787
01:01:57,220 --> 01:01:58,310
برای من؟
788
01:02:01,100 --> 01:02:03,310
حتما دفعه ی دیگه بخاطر هانا سان خوب ازتون تشکر میکنم
789
01:02:03,310 --> 01:02:04,350
کاپیتان
790
01:02:05,770 --> 01:02:07,770
ببینینش تازه شروع کرده به خندیدن
791
01:02:08,480 --> 01:02:11,110
خیلی بانمکه
792
01:02:11,110 --> 01:02:11,900
مرسی
793
01:02:12,780 --> 01:02:15,450
اون مثل یه دیوار محکمه که همیشه میتونی بهش تکیه کنی
794
01:02:15,740 --> 01:02:16,870
چی؟
795
01:02:17,200 --> 01:02:19,240
هرکی که اینجاست همچین حسی داره
796
01:02:19,830 --> 01:02:21,580
همه تحسینش میکنن
797
01:02:23,750 --> 01:02:25,130
کاپیتان بزارید من بکنم
798
01:02:25,130 --> 01:02:26,210
نخیر نوبت منه
799
01:02:26,670 --> 01:02:28,250
از دست تو
800
01:02:46,400 --> 01:02:47,770
خوبی؟
801
01:02:52,320 --> 01:02:55,110
حالت خوبه؟چت شده؟
802
01:02:56,450 --> 01:02:57,410
صدامو میشنوی؟
803
01:02:58,410 --> 01:02:59,370
میتونی وایسی؟
804
01:03:10,710 --> 01:03:12,880
خیلی خوبه!
805
01:03:12,880 --> 01:03:14,470
این الگوی برگ افراست؟
806
01:03:14,470 --> 01:03:15,590
بله
807
01:03:15,590 --> 01:03:17,470
این مدل طرح گلم داره
808
01:03:17,470 --> 01:03:19,350
_ببخشید
_با راه راه های ریز
809
01:03:19,350 --> 01:03:21,720
نمیتونم قبولش کنم
810
01:03:22,310 --> 01:03:24,520
میو ساما چی میگی؟
811
01:03:24,980 --> 01:03:28,360
اینا همش بخاطر صداقت و سخاوت اربابه
812
01:03:28,730 --> 01:03:30,730
نمیتونید ردشون کنید
813
01:03:30,730 --> 01:03:32,150
ببخشید
814
01:03:32,570 --> 01:03:34,950
کدومشو دوست داری؟
815
01:03:34,950 --> 01:03:38,910
من..خوب..
816
01:03:40,120 --> 01:03:41,540
کدومشو میخوای؟
817
01:03:43,910 --> 01:03:45,460
_این یکی رو میخوام
_اینو؟
818
01:03:45,460 --> 01:03:49,000
اربابم وقتی دیدش عاشق این یکی شد
819
01:03:49,000 --> 01:03:50,130
شکوفه گیلاس و میگی؟
820
01:03:50,130 --> 01:03:51,590
اربابم؟
821
01:03:53,130 --> 01:03:53,960
و
822
01:03:54,920 --> 01:03:56,090
اینم هست
823
01:04:02,140 --> 01:04:04,390
ارباب شونه خریده؟
824
01:04:04,390 --> 01:04:07,390
میگن وقتی یه مرد به یه زن شونه هدیه میده
825
01:04:07,900 --> 01:04:10,270
یعنی ازش میخواد خواستگاری بکنه
826
01:04:11,360 --> 01:04:13,650
و از بس خجالتیه نتونسته مستقیما بده بهت
827
01:04:15,400 --> 01:04:17,320
ارباب جوان شمارو دوست داره
828
01:04:17,320 --> 01:04:20,450
و همه چیزی که نیاز داری رو از صمیم قلب برات فراهم میکنه
829
01:04:27,080 --> 01:04:28,920
برای دفعه ی بعد کدومشو دوست داری؟
830
01:04:30,460 --> 01:04:31,960
اجازه بدید من انجامش میدم
831
01:04:35,210 --> 01:04:38,300
یوری سان این کمربنده رو ببین
832
01:04:38,300 --> 01:04:40,470
منظورم اون دومیست
833
01:04:40,850 --> 01:04:43,050
طرح کاج و بامبو و الو داره
834
01:04:43,100 --> 01:04:46,180
با بقیه فرق داره
835
01:04:46,770 --> 01:04:49,480
مطمئنم خیلی به میو ساما میاد
836
01:04:50,270 --> 01:04:53,730
یکی دیگه هم هست... چی شد؟!
837
01:04:53,730 --> 01:04:55,070
میو ساما؟
838
01:05:02,070 --> 01:05:03,450
میو ساما!
839
01:05:06,080 --> 01:05:09,410
اینا لیست مدرسه های دخترونه قدیمین
840
01:05:09,920 --> 01:05:12,500
اگه تاریخ تولد مادر میو سامارو در نظر بگیریم
841
01:05:12,920 --> 01:05:15,630
مدارسو به اونایی که تو پایتخت هستن محدود کنیم
842
01:05:15,630 --> 01:05:18,090
بازم۲۷تا دانش اموز داریم که اسمشون سومیه
843
01:05:18,090 --> 01:05:19,470
۲۷تا؟
844
01:05:20,380 --> 01:05:21,840
میخوای اطلاعات همه ی این ۲۷تا رو برسی کنی؟!
845
01:05:21,840 --> 01:05:23,350
مجبورم
846
01:05:23,350 --> 01:05:25,140
اما هیچ سرنخی ندارم که اون تو پایتخت بوده
847
01:05:26,640 --> 01:05:28,600
خیلی وقت میبره تا برسیشون کنم
848
01:05:30,650 --> 01:05:32,810
حالا برای چی داری اینکارو میکنی؟
849
01:05:32,810 --> 01:05:34,360
شما دوتا باهم خوبید مگه نه؟!
850
01:05:34,360 --> 01:05:35,730
اونموقع
851
01:05:35,730 --> 01:05:37,820
حسی داشتم که هرگز تا حالا تجربه اش نکرده بودم
852
01:05:38,400 --> 01:05:39,990
ببخشید
853
01:05:41,200 --> 01:05:45,830
اگه کار اوسابا بود اونوقت..
854
01:05:46,830 --> 01:05:49,500
از سر راه برید کنار عجله دارم
855
01:05:50,120 --> 01:05:52,580
فقط افسرا میتونن برن وایسا!!
856
01:05:54,250 --> 01:05:56,340
ولم کنید عجله دارم
857
01:05:57,380 --> 01:05:59,510
کودو سان ببخشید یه اتفاقی برای
858
01:05:59,510 --> 01:06:00,510
میو ساما افتاده
859
01:06:17,860 --> 01:06:19,940
میخوای ازت معذرت بخوایم؟!
860
01:06:19,940 --> 01:06:21,570
کمک
861
01:06:24,620 --> 01:06:27,450
تو و اون مادر هرزه ات
862
01:06:27,450 --> 01:06:29,120
تا کجا میخواین منو مضحکه ی خودتون بکنید
863
01:06:29,120 --> 01:06:30,370
تا راضی بشین؟!
864
01:06:31,710 --> 01:06:34,830
حالم از اون چشمات بهم میخوره
865
01:06:34,830 --> 01:06:37,000
اون زنه اشغال
866
01:06:37,300 --> 01:06:40,050
و بی احترامیاشو بهم یادم میاره فقط بخاطر اینکه تو یه خط خونی بهتر داری
867
01:06:40,050 --> 01:06:41,880
چرا همیشه همه باتو خوبند؟!
868
01:06:47,720 --> 01:06:49,560
اگه مامان عوضیت نبود
869
01:06:50,430 --> 01:06:53,560
من تاحالا با خونواده ی سایموری ازدواج کرده بودم
870
01:06:54,600 --> 01:06:58,150
میدونی وظیفه من اینکه
871
01:07:02,320 --> 01:07:04,150
مجبورت کنم نامزدیتو با پسر خاندان کودو لغو کنی
872
01:07:20,050 --> 01:07:23,170
درواقع پدرمو کایا این نقشه ارو کشیدن
873
01:07:24,340 --> 01:07:25,550
کایا تورو میخواد
874
01:07:26,220 --> 01:07:28,050
برای بابام چیزی که مهمه اینکه خط خونی اوسوبا رو بگیره
875
01:07:30,640 --> 01:07:32,890
هیچکاری از دستم بر نمیاد
876
01:07:39,820 --> 01:07:40,820
میخوای چیکار کنیم؟!
877
01:07:41,230 --> 01:07:42,940
میدونم اگه بگم درو باز کنید باز نمیکنن
878
01:07:43,900 --> 01:07:45,240
مهم نیست
879
01:08:16,100 --> 01:08:18,230
تنها کاری که باید بکنی اینکه ازدواج رو لغو کنی
880
01:08:20,270 --> 01:08:23,070
تا من بتونم با ارباب کودو عروسی کنم
881
01:08:27,200 --> 01:08:29,160
الان تنها کاری که باید بکنی اینکه بگی نه
882
01:08:31,620 --> 01:08:33,080
میو
883
01:08:34,120 --> 01:08:35,540
_اب بیارین
_باشه
884
01:08:36,330 --> 01:08:37,000
میو
885
01:08:37,420 --> 01:08:38,460
چه غلطی میکنی؟
886
01:08:38,790 --> 01:08:39,580
میو کجاست؟
887
01:08:39,580 --> 01:08:42,000
میو متعلق به خاندان تاتسوشیه وبهت ربط نداره که کجاست
888
01:08:57,140 --> 01:08:57,980
وایسا
889
01:08:58,940 --> 01:09:00,900
کدوم گوری داری میری؟!
890
01:09:03,110 --> 01:09:06,030
میخوام فقط صورت کثافتتو بشورم
891
01:09:06,030 --> 01:09:07,280
میو
892
01:09:09,240 --> 01:09:10,910
اتیشو خاموش کنین
893
01:09:10,910 --> 01:09:12,370
میو کجایی؟
894
01:09:18,290 --> 01:09:19,120
میو
895
01:09:20,960 --> 01:09:21,750
میو کجایی؟
896
01:09:26,590 --> 01:09:27,460
میو کجایی؟
897
01:09:28,420 --> 01:09:29,800
_تاتسوشی حرومزاده
_میو
898
01:09:30,470 --> 01:09:31,840
اینا همش تقصیر توعه
899
01:10:03,960 --> 01:10:04,830
میو کجاست؟
900
01:10:14,720 --> 01:10:15,680
میو
901
01:10:20,520 --> 01:10:22,560
اگه الان تسلیم بشم
902
01:10:22,560 --> 01:10:23,730
ازاد میشم
903
01:10:24,690 --> 01:10:28,070
حتی اگه جونمو ازم بگیرن اون چیزی که میخوان رو نمیگم
904
01:10:29,570 --> 01:10:31,530
مثل همیشه
905
01:10:31,530 --> 01:10:33,280
کار اسونیه
906
01:10:34,450 --> 01:10:38,240
فقط باید دعا کنم که از این طوفان عبور کنم
907
01:10:38,240 --> 01:10:40,040
بعدش نجات پیدا میکنم
908
01:10:41,460 --> 01:10:42,580
ولی
909
01:10:44,170 --> 01:10:46,710
اصلا عشق پدری تو وجودت نداری؟
910
01:10:46,710 --> 01:10:47,670
عشق؟
911
01:10:48,050 --> 01:10:50,920
اونی که هیچ استعدادی نداره لایق عشق نیست
912
01:11:07,360 --> 01:11:09,230
بهم بگو که نامزدی رو بهم میزنی
913
01:11:10,190 --> 01:11:11,230
به خواب ببینی
914
01:11:13,950 --> 01:11:18,410
کسی که کنار اون میمونه منم
915
01:11:29,750 --> 01:11:31,380
من ...
916
01:11:35,340 --> 01:11:37,300
نامزد کودو کیوکاس
917
01:11:39,810 --> 01:11:41,060
هستم
918
01:12:06,580 --> 01:12:07,620
میو
919
01:12:11,210 --> 01:12:12,300
میو
920
01:12:16,470 --> 01:12:16,930
میو
921
01:12:44,250 --> 01:12:45,700
الان دیگه جات امنه
922
01:13:08,100 --> 01:13:09,230
بیا بریم خونه
923
01:13:13,940 --> 01:13:17,690
من هیچکار اشتباهی نکردم فقط میخواستم یه اشتباه مضخرفو درست کنم
924
01:13:17,700 --> 01:13:18,700
اشتباه؟
925
01:13:18,860 --> 01:13:21,950
این خیلی عجیبه که خاندان کودو اون پذیرفتن
926
01:13:21,950 --> 01:13:24,990
اون مثل یه اشغال بدرد نخوره در حالیکه من استعداد بینایی روح رو دارم
927
01:13:24,990 --> 01:13:26,290
خفه شو
928
01:13:27,580 --> 01:13:29,790
من پر از استعدادم و بدرد میخورم
929
01:13:29,790 --> 01:13:30,670
تازه بهتر از اون...
930
01:13:30,670 --> 01:13:32,080
گفتم خفه شو
931
01:13:33,710 --> 01:13:36,130
من به ظاهر و استعداد کوفیتون هیچ اهمیتی نمیدم
932
01:13:36,800 --> 01:13:38,050
حتی اگه اسمون بیاد زمین ،زمین بره اسمون
933
01:13:38,880 --> 01:13:40,720
هیچ وقت تورو انتخاب نمیکنم
934
01:13:45,470 --> 01:13:47,470
اونو ببرین به مقر فرماندهی
935
01:13:48,060 --> 01:13:49,140
چشم قربان
936
01:14:12,880 --> 01:14:17,000
اما حتی اگه تو...
937
01:14:19,340 --> 01:14:21,920
نتونستیم اونایی که محل دفن رو افشا کردن پیدا کنیم
938
01:14:21,930 --> 01:14:22,840
نگران این نباشین
939
01:14:22,840 --> 01:14:24,510
بزار بچه ارو ببینم
940
01:14:24,680 --> 01:14:25,970
چندبار دیگه میخوای ببینیش؟!
941
01:14:26,720 --> 01:14:27,890
خیلی بانمکه
942
01:14:31,100 --> 01:14:33,310
موچیزکی ،حالت خوبه؟
943
01:14:56,590 --> 01:14:58,090
پنج روز بعد
944
01:14:58,750 --> 01:15:01,510
خاندان سایموری که عمارتشون سوخته بود
945
01:15:01,510 --> 01:15:03,970
به یه عمارت تو حومه شهر نقل مکان کردن
946
01:15:05,390 --> 01:15:08,510
ارباب گفت که خاندان سایموری داره افول میکنه
947
01:15:15,230 --> 01:15:18,190
خاندان تاتسوشی هم پسر بزرگشونو ارباب خونواده کردن
948
01:15:18,820 --> 01:15:21,570
و تحت نظارت خونواده ی کودو دراومدن
949
01:15:25,700 --> 01:15:27,780
میو ساما
950
01:15:27,780 --> 01:15:28,870
اینکارا چیه اخه
951
01:15:28,870 --> 01:15:30,580
بزارید من انجام بدم
952
01:15:30,580 --> 01:15:32,660
نه نمیخواد خودم انجامش میدم
953
01:15:32,660 --> 01:15:34,210
هنوز انقدرخوب نشدی که به خودت فشار میاری
954
01:15:34,830 --> 01:15:35,710
ببخشید
955
01:15:35,750 --> 01:15:37,380
بفرمایید تو
956
01:15:37,420 --> 01:15:37,750
ممنون
957
01:15:42,050 --> 01:15:44,380
میو ساما بیاین بریم تو
958
01:15:45,550 --> 01:15:46,800
سلام
959
01:15:50,390 --> 01:15:53,560
اون همون اصیل زاده ایه که وقتی تو شهر اون اتفاق افتاد به میو ساما کمک کرد
960
01:15:53,930 --> 01:15:56,100
برای همین ازش دعوت کردم بیاد تا لطفشو جبران کنیم
961
01:15:58,230 --> 01:16:00,440
چیزی شده؟
962
01:16:02,150 --> 01:16:03,230
نه
963
01:16:03,940 --> 01:16:06,280
میخواستم بابت اینکه زود به دادم رسیدید ازتون تشکر کنم
964
01:16:06,280 --> 01:16:09,780
نه نفرمایید کاری نکردم
965
01:16:11,030 --> 01:16:14,000
اما من متوجه نشده بودم که شما نامزد کاپیتان کودو هستید
966
01:16:14,000 --> 01:16:15,910
ولله خودم سوپرایز شده بودم
967
01:16:15,910 --> 01:16:17,670
و نمیدونستم که شما همکارش هستید
968
01:16:19,630 --> 01:16:20,460
خوب...
969
01:16:21,670 --> 01:16:22,170
اون زخم
970
01:16:27,380 --> 01:16:28,720
این
971
01:16:31,890 --> 01:16:33,640
یه زخم از یه نبرد پیروزمندانه است
972
01:16:51,490 --> 01:16:53,950
چرا گزارشو به نگهبان ندادی؟!
973
01:16:54,580 --> 01:16:56,410
اتفاقا رفتم مقر
974
01:16:57,210 --> 01:16:58,080
ولی اونا گفتن
975
01:16:58,080 --> 01:16:59,710
که تو داری از میو ساما مراقبت میکنی و نمیدونن کی برمیگردی
976
01:16:59,710 --> 01:17:01,960
اوناکه نمیدونستن میو صدمه دیده
977
01:17:04,090 --> 01:17:05,590
چی تو فکرت میگذره؟
978
01:17:06,220 --> 01:17:10,760
دقیقا همون چیزیه که من میخواستم بگم
979
01:17:12,220 --> 01:17:12,850
چی؟
980
01:17:13,260 --> 01:17:15,720
میدونم که زخم میو ساما زیر سر خاندان سایموری نیست
981
01:17:15,720 --> 01:17:17,430
بلکه بخاطر توعه
982
01:17:17,600 --> 01:17:20,520
و درواقع بخاطر تو بوجود اومده
983
01:17:21,690 --> 01:17:22,900
تازه
984
01:17:25,230 --> 01:17:28,030
تو اونو تو کابوساش رها کردی و نتونستی درمونش کنی
985
01:17:32,240 --> 01:17:33,910
خیلی چرت و پرت میگی
986
01:17:37,450 --> 01:17:39,410
اگه میخوای میو زنده بمونه
987
01:17:42,580 --> 01:17:50,710
بدش به من
988
01:18:05,730 --> 01:18:06,820
کاپیتان
989
01:18:08,070 --> 01:18:12,200
دسته اول کشیک برگشته و دسته ی دوم دارن اعزام میشن
990
01:18:12,570 --> 01:18:13,860
باشه فهمیدم
991
01:18:17,540 --> 01:18:18,950
[سومی]
992
01:18:19,000 --> 01:18:20,410
[تسوروکی]
993
01:18:20,790 --> 01:18:22,670
تسوروکی سومی
994
01:18:26,420 --> 01:18:27,750
تسوروکی
995
01:18:28,630 --> 01:18:31,300
لطفا کمکم کن
996
01:18:35,680 --> 01:18:37,050
وقتی میو اومد اینجا
997
01:18:37,060 --> 01:18:38,470
حسش کردم
998
01:18:39,270 --> 01:18:42,440
الان مطمئنم که درست فکر میکردم
999
01:18:46,190 --> 01:18:47,980
لطفا
1000
01:18:50,900 --> 01:18:53,650
میو!
1001
01:18:54,910 --> 01:18:55,990
میو چیزی نیست
1002
01:18:56,780 --> 01:18:57,990
چیزی نشده
1003
01:18:58,410 --> 01:19:00,040
من اینجام نترس
1004
01:19:01,290 --> 01:19:03,410
میو
1005
01:19:08,210 --> 01:19:10,210
کابوس میدیدی؟
1006
01:19:13,550 --> 01:19:16,510
هیچکی اینجا نبود فقط ما بودیم
1007
01:19:17,720 --> 01:19:19,810
اب سیاه شده بود
1008
01:19:22,520 --> 01:19:23,680
فقط من بودم
1009
01:19:23,690 --> 01:19:27,270
میو ببینمت
1010
01:19:29,520 --> 01:19:30,860
تو خوبی
1011
01:19:33,610 --> 01:19:34,950
هیچی نشده
1012
01:19:36,530 --> 01:19:39,530
دیگه دلم نمیخواد کابوس ببینم
1013
01:19:54,380 --> 01:19:56,680
ازت ممنونم که سریع خودتو رسوندی
1014
01:20:03,180 --> 01:20:05,140
انگار میو ساما نمیدونه که
1015
01:20:05,140 --> 01:20:06,770
چرا اوردیش اینجا
1016
01:20:14,530 --> 01:20:16,490
منکه توهم نمیزنم و تو واقعی هستی مگه نه؟
1017
01:20:16,950 --> 01:20:17,910
منظورت چیه؟
1018
01:20:17,910 --> 01:20:21,490
مگه نگفتی میتونی تو ذهن نفوذ کنی و دستکاریش کنی؟
1019
01:20:22,330 --> 01:20:23,660
اره
1020
01:20:24,040 --> 01:20:25,040
وقتی اومدی خونه امون
1021
01:20:25,040 --> 01:20:28,170
که خیر سرت به میو کمک کنی یهو جلوی در خونه غیب شدی
1022
01:20:30,130 --> 01:20:32,800
تو از استعداد اوسابات برای توهم زدن من استفاده کردی مگه نه؟!
(همون استعدادیه که میتونه ذهنو دستکاری کنه)
1023
01:20:32,800 --> 01:20:35,510
نترس الان توهم نمیزنی من واقعیم
1024
01:20:35,510 --> 01:20:38,430
تواستعداد اوسابا هارو داری؟
1025
01:20:38,760 --> 01:20:39,590
اره
1026
01:20:42,680 --> 01:20:44,270
میو ساما بیا اینجا
1027
01:21:03,700 --> 01:21:04,700
واقعا
1028
01:21:06,500 --> 01:21:08,620
مثل سیبیه که با سومی انگار نصفش کردن خیلی شبیه همن
1029
01:21:09,620 --> 01:21:11,920
این ها بزرگان خاندان اوسابا هستن
1030
01:21:11,920 --> 01:21:13,590
ایشونم پدر سومی ساما هستن
1031
01:21:14,130 --> 01:21:15,960
پدربزرگ تو و من ،میو
1032
01:21:16,510 --> 01:21:19,800
تسوروکی اسمیه که ما برای دنیای بیرون از اینجا استفاده میکنیم
1033
01:21:19,800 --> 01:21:22,300
اسم واقعیه من اوسابا اراتا ست
1034
01:21:23,010 --> 01:21:23,800
میو
1035
01:21:24,350 --> 01:21:25,850
من درواقع پسرداییتم
1036
01:21:29,730 --> 01:21:31,900
یه سوالی دارم
1037
01:21:33,400 --> 01:21:37,990
اونی که باعث کابوسای میوعه کیه ؟
1038
01:21:52,080 --> 01:21:53,210
هیچکی
1039
01:21:54,170 --> 01:21:56,460
این کابوسا برای خون اوسابایه که تو وجودش داره
1040
01:21:56,710 --> 01:21:59,300
قدرت ما خیلی خاص و قویه
1041
01:22:00,050 --> 01:22:02,090
و همین جریان خونی که تو رگای خاندان اوسابا وجود داره
1042
01:22:02,090 --> 01:22:04,470
باعث اثر گذاشتن رو ذهن فرد میشه
1043
01:22:05,470 --> 01:22:08,520
اگه قدرت خاندان اوسابا میتونه رو ذهن اثر بذاره
1044
01:22:11,060 --> 01:22:13,100
یعنی میتونه کابوس دیدنای میو رو متوقف کنه؟
1045
01:22:15,230 --> 01:22:17,440
اره اگه اون اینجا بمونه
1046
01:22:18,780 --> 01:22:20,400
ما میتونیم با اون کابوسا مقابله کنیم
1047
01:22:21,030 --> 01:22:22,150
یه چند لحظه لطفا
1048
01:22:22,360 --> 01:22:25,370
من نمیتونم ارباب رو ول کنم
1049
01:22:25,530 --> 01:22:27,870
ببین الان زمان مهمیه ما میتونیم قبل اینکه کابوسا روت اثر بذارن و به کام مرگ بکشوننت درمانت کنیم
1050
01:22:27,870 --> 01:22:30,790
تازه الان اون سرش به پرونده ی محل دفن اجساد گرمه
1051
01:22:31,540 --> 01:22:33,290
دست از سر میو بردار و اذیتش نکن اون مال من میمونه
1052
01:22:33,290 --> 01:22:34,630
بمونه پیش مردی که
1053
01:22:35,340 --> 01:22:38,250
نمیتونه کابوساشو متوقف کنه و
1054
01:22:39,090 --> 01:22:40,710
خوشحالش کنه؟!
1055
01:22:47,680 --> 01:22:49,010
اگه این کابوسا ادامه پیدا کنن
1056
01:22:49,890 --> 01:22:51,930
اونوقت اون بوسیله ی قدرت خودش نابود میشه
1057
01:23:12,540 --> 01:23:13,790
تو باید اینجا بمونی
1058
01:23:13,870 --> 01:23:15,620
و حق نداری دستورمو نادیده بگیری
1059
01:23:35,230 --> 01:23:36,600
چشم ارباب
1060
01:24:05,680 --> 01:24:07,590
من فقط لباس فرنگی دارم
1061
01:24:08,300 --> 01:24:10,180
اگه دوست داری کیمونو بپوشی فکر کنم باید بریم خرید
1062
01:24:17,560 --> 01:24:18,810
میو
1063
01:24:22,570 --> 01:24:24,440
میخوای باهم عروسی کنیم؟
1064
01:24:32,330 --> 01:24:34,830
تو همیشه تو فکرمی و
1065
01:24:36,080 --> 01:24:37,330
من همیشه تحسینت میکردم
1066
01:24:39,420 --> 01:24:40,460
تا الان منتظرت بودم
1067
01:24:44,510 --> 01:24:46,090
قدرت اوساباها برای اون ادمایی که
1068
01:24:46,090 --> 01:24:47,510
کنارتن خطرناکه
1069
01:24:48,010 --> 01:24:51,010
و از گذشته قاطی شدن خونمون با خاندان های دیگه ممنوع بود
1070
01:24:51,010 --> 01:24:52,140
پس
1071
01:24:53,930 --> 01:24:55,970
چرا مامانم با حاندان سایموری وصلت کرد؟
1072
01:25:00,400 --> 01:25:02,440
ارزوی سومی ساما این بود که
1073
01:25:03,820 --> 01:25:04,900
تجارتمون بتونه نجات پیدا کنه
1074
01:25:04,940 --> 01:25:06,740
اخه ما داشتیم ورشکست میشدیم برای همین ایشون فداکاری کردن تا
1075
01:25:07,200 --> 01:25:09,860
بتونیم بوسیله ی پول خاندان سایموری نجات پیدا کنیم
1076
01:25:15,450 --> 01:25:16,410
میو
1077
01:25:17,460 --> 01:25:19,830
تو الان به جایگاه واقعیه خودت برگشتی
1078
01:25:22,840 --> 01:25:24,670
جایگاه واقعیم
1079
01:25:24,670 --> 01:25:26,960
زندگی در صلح و هماهنگی دو اصلیه که
1080
01:25:26,970 --> 01:25:28,840
برای خاندان اوسابا مهمه
1081
01:25:30,010 --> 01:25:32,850
برای همینه که خاندان ما همیشه مستقل و به دور از حواشی زندگی میکنن
1082
01:25:32,850 --> 01:25:35,140
هیچی اینجا نمیتونه بهت صدمه بزنه
1083
01:25:35,640 --> 01:25:36,930
برای همینکه
1084
01:25:38,690 --> 01:25:39,940
اراتا
1085
01:25:43,150 --> 01:25:44,150
بیا بعدا این مکالمه رو بازم ادمه بدیم
1086
01:25:55,240 --> 01:25:56,490
گودو
1087
01:25:57,080 --> 01:25:59,000
کاپیتان لطفا عجله کنین
1088
01:25:59,000 --> 01:26:01,040
نگهبانان قصر امپراطور توسط انگل الوده شدن
1089
01:26:06,170 --> 01:26:07,590
سرورم
1090
01:26:08,720 --> 01:26:09,340
حالتون خوبه؟
1091
01:26:12,430 --> 01:26:13,930
سرورم
1092
01:26:17,390 --> 01:26:19,270
یالله یه پیغام برای کیوکا بفرست !
1093
01:26:24,310 --> 01:26:26,770
سرورم،چی شده؟
1094
01:26:46,040 --> 01:26:49,420
فکر میکنم تموم خاطرات امپراطور جذب شما شده،مگه نه؟
1095
01:26:50,590 --> 01:26:54,340
همه ی اونایی که به انگل الوده شدن رو برای قرنطینه بفرست سیاه چال
1096
01:26:57,260 --> 01:26:58,510
کاپیتان
1097
01:27:05,980 --> 01:27:06,980
موچیزوکی
1098
01:27:07,480 --> 01:27:08,440
کاپیتان
1099
01:27:11,240 --> 01:27:11,900
به خودت بیا
1100
01:27:18,120 --> 01:27:20,330
اونایی که توسط انگل الوده شدن رو پیدا کنین
1101
01:27:20,910 --> 01:27:21,910
گودو
1102
01:27:21,910 --> 01:27:23,160
کاپیتان
1103
01:27:23,160 --> 01:27:25,420
یهویی یگان ارتش شاهشاهی اومدن و بما حمله کردن
1104
01:27:26,460 --> 01:27:29,090
بیش از نیمی از یگان ها الوده شدن
1105
01:27:29,590 --> 01:27:30,880
غیرنظامی ها چطور؟اسیب دیدن؟!
1106
01:27:30,880 --> 01:27:31,590
نه
1107
01:27:32,170 --> 01:27:33,970
بر اساس انچه که به ما اطلاع دادن
1108
01:27:34,300 --> 01:27:36,840
همه ی اونایی که الوده شدن اینجان
1109
01:27:37,260 --> 01:27:38,550
سد دفاعی رو بالا ببرین
1110
01:27:38,890 --> 01:27:40,600
نذارید حتی یک نفر بیرون بیاد
1111
01:27:40,970 --> 01:27:41,720
ولی
1112
01:27:42,270 --> 01:27:43,890
ما نمیتونیم با دوستامون اینکارو کنیم
1113
01:27:44,310 --> 01:27:45,020
دیگه این چیزا برام مهم نیست.
1114
01:27:45,770 --> 01:27:47,730
اینا انگلای معمولی نیستن بین وظیفه و قلبت،وظیفه اتو باید انتخاب کنی
1115
01:27:54,280 --> 01:27:56,530
خودتون برای یه سپر دفاعی اماده کنید
1116
01:27:59,160 --> 01:28:00,830
حتی اجازه ندید یه لحظه هم ترس به قلبتون نفوذ کنه
1117
01:28:01,080 --> 01:28:01,870
چشم قربان
1118
01:28:01,870 --> 01:28:03,450
اجازه ندید این انگلا بیرون برن
1119
01:28:13,970 --> 01:28:16,090
هرکی که به این انگل الوده شده باشه رو
1120
01:28:16,090 --> 01:28:18,180
باید کاری کنیم که محدود بشن
1121
01:28:21,140 --> 01:28:22,310
خوبی؟
1122
01:28:36,110 --> 01:28:37,530
طناب کافی داریم؟
1123
01:29:31,290 --> 01:29:34,670
شنیدم که همه ی اونایی که به انگل الوده شدن رفتن مقر فرماندهی
1124
01:29:35,590 --> 01:29:37,130
وضع یگان ویژه ضد گروتسکری چطوره؟
1125
01:29:37,550 --> 01:29:38,800
اونا هنوز دارن میجنگن
1126
01:29:39,930 --> 01:29:41,840
ولی نمیتونن خیلی مقاومت کنن
1127
01:29:43,890 --> 01:29:45,510
منظورت چیه؟
1128
01:29:48,390 --> 01:29:50,140
میو
1129
01:29:50,140 --> 01:29:51,270
بزار توضیح بدم
1130
01:29:51,270 --> 01:29:52,850
ولم کن
1131
01:30:04,830 --> 01:30:05,910
اراتا
1132
01:30:06,950 --> 01:30:07,830
من خوبم
1133
01:30:08,370 --> 01:30:09,080
تحت کنترل نیستم
1134
01:30:09,870 --> 01:30:11,500
فقط یه لحظه هوشیاریمو از دست دادم
1135
01:30:16,250 --> 01:30:19,130
چیکار کردم؟
1136
01:30:24,600 --> 01:30:26,100
نمیخواد بترسی.
1137
01:30:26,930 --> 01:30:28,850
قدرت خیال پردازیه تو داره خودشو نشون میده
1138
01:30:31,190 --> 01:30:31,810
قدرت خیال پردازی؟
1139
01:30:32,400 --> 01:30:32,850
اره
1140
01:30:33,400 --> 01:30:36,440
قدرتیه که میتونه مردم رو به یه رویا یا حتی دنیا معنوی ببره
1141
01:30:36,440 --> 01:30:38,400
حتی توهم میتونین به اون دنیا وارد بشی
1142
01:30:39,860 --> 01:30:41,280
مهم نیست که حریفت چقدر قویه
1143
01:30:41,280 --> 01:30:43,490
تو میتونی رویاهاشو دستکاری کنی و اونو شستشوی مغزی بدی
1144
01:30:46,080 --> 01:30:46,910
این قدرت تو
1145
01:30:47,290 --> 01:30:49,580
حتی تو خاندان اوساباهم خاصه
1146
01:30:51,460 --> 01:30:55,250
اما من حتی نمیدونستم این چیزارو حس کنم پس چطور همچین استعدادی دارم؟
1147
01:30:55,250 --> 01:30:56,790
ما هم نمیتونیم استعدادتو حس کنیم
1148
01:30:58,210 --> 01:31:02,050
قدرت خاندان اوسابا برای شکست دادن گروتسکری ها استفاده نمیشه
1149
01:31:03,470 --> 01:31:05,340
منظورت چیه؟
1150
01:31:09,390 --> 01:31:12,480
وظیفه ی ما اینکه از دیونه شدن افراد با استعداد
1151
01:31:12,480 --> 01:31:14,230
جلوگیری کنیم
1152
01:31:15,900 --> 01:31:16,560
درواقع
1153
01:31:16,560 --> 01:31:20,110
قدرت خاندان اوسابا کنترل بقیه ی افراد با استعداده
1154
01:31:21,240 --> 01:31:24,570
درواقع قدرت رویاباف یا خیال پرداز همیشه در قالب کابوس ها ظاهر میشه
1155
01:31:27,700 --> 01:31:30,240
باید هرچه زودتر برگردم پیش کاپیتان کودو
1156
01:31:30,240 --> 01:31:31,080
نمیشه
1157
01:31:31,450 --> 01:31:32,870
اینا بخاطر قدرت تو نیست
1158
01:31:35,250 --> 01:31:36,330
بلکه دستور امپراطوره
1159
01:31:38,130 --> 01:31:40,050
که اگه تو وارد خاندان اوسابا شدی
1160
01:31:40,050 --> 01:31:42,380
تا وقتی که دستور نده حق نداری کودپ رو ببینی
1161
01:31:45,430 --> 01:31:47,050
برای چی امپراطور همچین چیزی گفته
1162
01:31:47,680 --> 01:31:48,930
امپراطور
1163
01:31:50,770 --> 01:31:53,520
وحی الهی دریافت کردن که
1164
01:31:54,560 --> 01:31:58,480
که ظهور یک رویاباف باعث ایجاد ترس میشود
1165
01:32:00,480 --> 01:32:03,490
و اگر این شخص قدرت رو بدست بگیره
1166
01:32:06,030 --> 01:32:07,240
تموم اعضای
1167
01:32:08,740 --> 01:32:13,700
خاندان سلطنتی اواره ی کوی و برزن میشن
1168
01:32:15,580 --> 01:32:17,830
و وجود کودو کیوکا
1169
01:32:18,670 --> 01:32:21,040
یک تهدید برای خاندان سلطنتیه
1170
01:32:21,500 --> 01:32:24,260
و باید اونو با خاندان سایموری محدود کنیم
1171
01:32:25,470 --> 01:32:30,680
برای همین امپراطور از محل های دفن اشکار استفاده کرد
1172
01:32:31,140 --> 01:32:32,680
و به کاپیتان کودو دستور داد
1173
01:32:35,850 --> 01:32:38,150
تا خودش و افرادشو سپر بلا بکنه
1174
01:32:39,190 --> 01:32:44,650
پس از اول قصد داشتی کیوکارو بکشی
1175
01:32:46,700 --> 01:32:48,660
همه ی اینا خواسته پدرتون بود
1176
01:32:49,240 --> 01:32:52,950
تا بتونن از شما مواظبت کنن
1177
01:33:03,250 --> 01:33:04,670
به صورتاشون نزدیک نشین
1178
01:33:05,420 --> 01:33:08,260
ایشون گفتن اگه هیچ راه دیگه ای ندارید اونایی که الوده ان رو بکشین
1179
01:33:09,050 --> 01:33:12,050
اینکارو بوسیله ی یگان ویژه ی ضدگروتسکری بکنین
1180
01:33:12,050 --> 01:33:14,010
تا هم دیگه رو نابود کنن
1181
01:33:16,640 --> 01:33:17,730
چیکار کنیم؟
1182
01:33:18,600 --> 01:33:20,350
کاتو چیکار کنیم؟
1183
01:33:27,990 --> 01:33:29,740
برو طناب بیار
1184
01:33:31,410 --> 01:33:33,120
نیا نزدیک تر
1185
01:33:48,970 --> 01:33:49,590
اوکابه
(ای وای اینم الوده شده:((((
1186
01:33:57,060 --> 01:33:57,970
اوکابه
1187
01:33:58,770 --> 01:33:59,520
اوکابه
1188
01:34:09,610 --> 01:34:11,030
به خودت بیا
1189
01:34:16,540 --> 01:34:18,120
نمیخوام بکشمت
1190
01:34:18,500 --> 01:34:19,540
کاپیتان!
1191
01:34:20,830 --> 01:34:23,880
گودو ازش دور بمون
1192
01:34:39,930 --> 01:34:41,100
برام طناب بیار!
1193
01:34:51,650 --> 01:34:54,070
معذرت میخوام اوکابه
1194
01:35:27,900 --> 01:35:29,070
ببخشید
1195
01:35:30,860 --> 01:35:31,900
ببخشید
1196
01:35:53,840 --> 01:35:55,090
بهم نگو مسمومیتاهم کار تو بود
1197
01:36:02,730 --> 01:36:04,230
تو اونی بودی که محل های دفن رو اشکار کردی؟!
1198
01:36:05,140 --> 01:36:05,850
چطور جرئت میکنی
1199
01:36:07,310 --> 01:36:09,690
پدر،پدر!
1200
01:36:09,980 --> 01:36:13,070
بابا!
1201
01:36:28,920 --> 01:36:33,090
خاندان اوسابا قانونی داره.
1202
01:36:37,720 --> 01:36:39,890
که اگه یه رویاباف ظاهر شد,
1203
01:36:41,760 --> 01:36:43,890
یه فرد برگزیده از خاندان باید
1204
01:36:44,230 --> 01:36:46,350
با تموم وجودش مراقبش باشه
1205
01:36:49,190 --> 01:36:50,020
پس مگه از روی نعش من رد شی که اجازه بدم پاتو از این در بزاری بیرون
1206
01:36:54,780 --> 01:37:00,370
وظیفه ی من اینکه با جونم ازت مراقبت کنم
1207
01:37:07,290 --> 01:37:08,870
از صورتاشون دور بمونین
1208
01:37:13,050 --> 01:37:13,960
کاپیتان
1209
01:37:20,050 --> 01:37:21,470
- ببخشید
_میو نکن
1210
01:37:21,470 --> 01:37:21,930
- ببخشید
_میو وایسا
1211
01:37:21,930 --> 01:37:23,010
ولم کن!
1212
01:37:23,010 --> 01:37:23,890
نمیزارم بری!
1213
01:37:24,350 --> 01:37:26,520
تو هنوز نمیتونی قدرتتو کنترل کنی
1214
01:37:26,520 --> 01:37:28,980
و ممکنه قدرتت از کنترل خارج بشه و خودتو بکشی
1215
01:37:28,980 --> 01:37:30,350
به درک!
1216
01:37:31,440 --> 01:37:34,940
اگه نتونم به کودو ساما کمک کنم
1217
01:37:35,110 --> 01:37:36,820
پس به درد جرز دیوارم نمیخورم و باید برم بمیرم
1218
01:38:11,560 --> 01:38:13,020
ارباب
1219
01:38:13,730 --> 01:38:15,230
ارباب
1220
01:38:17,070 --> 01:38:18,400
ارباب
1221
01:38:18,400 --> 01:38:22,490
بعد از این...
1222
01:38:23,570 --> 01:38:29,370
تو حتما شاد خواهی بود
1223
01:38:32,540 --> 01:38:34,540
و وقتی سنت بالاتر رفت به خوبی زندگی میکنی.
1224
01:39:13,370 --> 01:39:14,620
گودو!
1225
01:39:18,000 --> 01:39:19,380
وایسا!
1226
01:39:19,710 --> 01:39:20,630
چی شده؟
1227
01:39:21,420 --> 01:39:22,300
چی؟
1228
01:39:40,360 --> 01:39:41,530
وایسا
1229
01:39:42,740 --> 01:39:45,660
نکن وایسا
1230
01:39:51,620 --> 01:39:52,620
به خودت بیا!
1231
01:40:02,300 --> 01:40:04,010
یه رویاباف قدرت اینو داره که
1232
01:40:04,840 --> 01:40:07,840
رویاهای افراد رو دستکاری کنه و اونارو شستشوی مغزی بده
1233
01:40:08,350 --> 01:40:10,930
و حتی قدرتای برترو شکست بده
1234
01:40:33,750 --> 01:40:35,830
ببرشون
1235
01:41:01,820 --> 01:41:03,360
مادر
1236
01:41:12,990 --> 01:41:14,240
هنوز نمیتونم
1237
01:41:17,040 --> 01:41:18,960
بیام پیش تو
1238
01:41:26,510 --> 01:41:30,390
بیا بعدا همو ببینیم
1239
01:41:35,390 --> 01:41:36,810
دوباره؟
1240
01:41:43,360 --> 01:41:44,650
میو
1241
01:41:53,990 --> 01:41:55,370
خیلی احمقی
1242
01:42:41,000 --> 01:42:41,830
خوبی؟
1243
01:42:43,130 --> 01:42:45,000
یکی کمک کنه!
1244
01:42:54,510 --> 01:42:55,600
میو
1245
01:43:04,940 --> 01:43:06,560
ارباب
1246
01:43:14,030 --> 01:43:15,660
میخوام همیشه کنار تو بمونم
1247
01:43:19,410 --> 01:43:21,200
و تا ابد با تو باشم
1248
01:43:48,980 --> 01:43:49,610
کیوکا
1249
01:43:53,780 --> 01:43:54,700
کیوکا
1250
01:43:55,410 --> 01:43:57,200
’واقعا معذرت میخوام
1251
01:44:02,620 --> 01:44:07,170
مادر میو میدونسته که اون یه رویابافه
1252
01:44:08,840 --> 01:44:10,290
و برای همین قدرتاشو مهر و موم کرد
1253
01:44:11,960 --> 01:44:13,130
درسته
1254
01:44:14,800 --> 01:44:16,470
اون اینکارو کرد تا از بچه اش در مقابل پدرمو
1255
01:44:17,640 --> 01:44:20,510
همه ی اونایی که میخوان از قدرتش سواستفاده کنن
1256
01:44:21,470 --> 01:44:24,020
مراقبت کنه
1257
01:44:45,460 --> 01:44:46,790
خوشحالم
1258
01:44:50,630 --> 01:44:55,460
برای همین میو با عشقش نجاتمون داد
1259
01:45:07,440 --> 01:45:09,350
درست مثل شما اعلاحضرت
1260
01:45:10,150 --> 01:45:13,730
اگه تو کارای امپراطور مشکلی وجود داشته باشه
1261
01:45:17,530 --> 01:45:18,990
فقط یه نفر هست که
1262
01:45:20,740 --> 01:45:22,280
بتونه حلشون کنه
1263
01:45:32,210 --> 01:45:34,380
خیلی بهت میاد
1264
01:45:34,960 --> 01:45:36,920
خوشگل شدی
1265
01:45:37,260 --> 01:45:39,760
چون ارباب کودو شخصا اینو انتخاب کرده
1266
01:45:40,010 --> 01:45:41,260
نخیر
1267
01:45:41,260 --> 01:45:42,510
اون فقط کیمونو رو انتخاب کرد
1268
01:45:43,760 --> 01:45:46,180
اما این تویی که به اون جلوه ی دیگه ای دادی
1269
01:45:49,940 --> 01:45:51,190
ممنونم
1270
01:45:52,400 --> 01:45:56,480
هر کسی میتونه با دوست داشته شدن از طرف یکی دیگه اعتماد به نفس پیدا کنه
1271
01:45:56,900 --> 01:45:58,860
ارباب و میو ساما
1272
01:45:58,900 --> 01:46:00,610
باهم رشد کردن
1273
01:46:01,620 --> 01:46:02,820
دیگه میرم
1274
01:46:02,820 --> 01:46:04,160
مراقب خودت باش
1275
01:46:12,710 --> 01:46:13,960
ارباب
1276
01:46:23,140 --> 01:46:24,510
اومدی دنبال من؟
1277
01:46:25,760 --> 01:46:27,140
هوا برفیه
1278
01:46:39,110 --> 01:46:39,860
بیا بریم خونه
1279
01:46:45,780 --> 01:46:46,950
باشه
1280
01:47:07,140 --> 01:47:08,850
ارباب وایسا
1281
01:47:10,100 --> 01:47:11,310
این...
1282
01:47:13,100 --> 01:47:14,940
میخواستم بابت شکوندنش معذرت بخوام
1283
01:47:14,940 --> 01:47:16,110
یکی دیگه میتونم بخرم
1284
01:47:16,110 --> 01:47:19,230
نخیر اینو میخوام نگه دارم.
1285
01:47:22,030 --> 01:47:25,160
این ،اون چیزیه که برام خیلی اهمیت داره
1286
01:47:27,370 --> 01:47:31,750
این شونه یه شونه ی معمولی نیست،بلکه معنی خیلی زیادی برام
1287
01:47:32,870 --> 01:47:33,540
داره
1288
01:47:34,290 --> 01:47:35,920
که اینطور
1289
01:47:37,380 --> 01:47:38,790
باشه
1290
01:47:46,010 --> 01:47:47,090
میو
1291
01:47:48,390 --> 01:47:52,930
از این بعد ممکنه با مشکلات زیادی روبرو بشی
1292
01:47:54,350 --> 01:47:56,150
من یه سربازم
1293
01:47:56,610 --> 01:48:00,110
یه وقتایی باید برم میدون جنگ
1294
01:48:01,360 --> 01:48:02,900
تازه شخصیتمم...
1295
01:48:06,990 --> 01:48:07,740
خسته کننده است
1296
01:48:07,780 --> 01:48:08,990
نخیر اینجوری نیست
1297
01:48:09,490 --> 01:48:11,120
ولی...
1298
01:48:15,540 --> 01:48:16,920
با تموم وجودم میخوام که باتو باشم
1299
01:48:18,210 --> 01:48:19,170
یه مرد دردسر سازی مثل من
1300
01:48:19,250 --> 01:48:21,090
تو اصلانم دردسر ساز نیستی
1301
01:48:23,010 --> 01:48:24,470
_من
_نخیر
1302
01:48:24,670 --> 01:48:26,970
من بیشتر از تو دردسر سازم
1303
01:48:34,770 --> 01:48:36,690
باهم عروسی میکنی؟
1304
01:48:43,990 --> 01:48:44,990
پشیمون نمیشی؟
1305
01:48:45,150 --> 01:48:46,280
معلومه که نه
1306
01:48:52,370 --> 01:48:54,080
من یه ادم دردسر سازم
1307
01:48:55,120 --> 01:48:57,160
پس مراقبم باش
1308
01:49:06,720 --> 01:49:07,930
بریم
1309
01:49:07,930 --> 01:49:08,530
باشه
1310
01:49:09,299 --> 01:49:15,606
My Asian Tv ارائه ای از
1311
01:49:15,619 --> 01:49:22,984
@kdrama_k_world ترجمه اختصاصی کانال تلگرام
1312
01:49:23,022 --> 01:49:31,844
مترجمین نیلوفر و پن
1313
01:49:31,892 --> 01:49:39,700
هر گونه استفاده از این زیرنویس بدون ذکر منبع و نام مترجم ممنوع و حرامه
1314
01:49:39,873 --> 01:49:47,797
برای اطلاع از جدیدترین ترجمه های ما کانال تلگرام رو دنبال کنید kdrama_k_world@
1315
01:53:19,840 --> 01:53:22,050
همه چی ختم به خیر شد
1316
01:53:24,640 --> 01:53:26,730
پس بالاخره شکوفه ها وا شدن
1317
01:53:27,640 --> 01:53:30,020
ایندفعه میخوام تورو انتخاب کنم میو
1318
01:53:30,020 --> 01:53:38,720
ممنون که تا اینجا همراهمون بودید امیدوارم لذت برده باشید مخلص شما پن