1 00:00:21,920 --> 00:00:24,800 Since time immemorial, in this country, 2 00:00:24,800 --> 00:00:27,970 demons and spirits that were born out of fear, 3 00:00:27,970 --> 00:00:29,930 were called Grotesqueries, 4 00:00:29,930 --> 00:00:33,480 and it brought misfortune to the people. 5 00:00:34,310 --> 00:00:36,020 In the midst of the misfortune, 6 00:00:36,020 --> 00:00:38,860 the Emperor, who possesses the strongest gift, 7 00:00:39,300 --> 00:00:44,990 'Divine Revealation' the ability to predict the future is in charge of ruling the country. 8 00:00:45,910 --> 00:00:50,200 The Emperor led the royal families who possessed various gifts 9 00:00:50,390 --> 00:00:52,770 to subdue the Grotesqueries. 10 00:00:53,135 --> 00:00:55,645 These gifted families that have evolved, 11 00:00:55,670 --> 00:00:57,580 have been serving the Emperor for generations, 12 00:00:57,580 --> 00:01:00,840 and continued to protect the country from the Grotesqueries. 13 00:01:03,920 --> 00:01:06,840 But as things progressed, 14 00:01:07,090 --> 00:01:10,970 the Grotesqueries that had faced an unfortunate end 15 00:01:10,970 --> 00:01:12,850 were sealed away as 'insects', 16 00:01:12,850 --> 00:01:16,560 in order to prevent any potential disasters 17 00:01:16,940 --> 00:01:18,730 they were put in a special grave, 18 00:01:18,730 --> 00:01:21,110 called the Burial Grounds. 19 00:02:02,690 --> 00:02:06,950 The misfortune caused by the Grotesqueries is the legacy of the past. 20 00:02:07,440 --> 00:02:11,370 This world is now in peace. 21 00:02:17,080 --> 00:02:21,670 In this world, there are many different families various gifts, 22 00:02:21,670 --> 00:02:25,300 and each family has its own unique bloodline. 23 00:02:25,300 --> 00:02:30,510 The various families are constantly at odds with each other. 24 00:02:31,640 --> 00:02:36,350 And I was also born as the eldest daughter of the family that inherited the gift. 25 00:02:36,350 --> 00:02:39,270 One of the Saimori family. 26 00:02:42,190 --> 00:02:44,770 My parents' marriage was political. 27 00:02:45,440 --> 00:02:49,820 But as soon as I was born, my mother died of illness. 28 00:02:50,160 --> 00:02:52,910 My father remarried his former lover, 29 00:02:52,910 --> 00:02:54,620 and Kaya was born, 30 00:02:54,620 --> 00:02:56,410 with a gift of Spirit-sight 31 00:02:56,410 --> 00:02:57,830 the power to see Grotesqueries. 32 00:02:59,870 --> 00:03:01,620 It's too bitter. Make me a new one. 33 00:03:04,000 --> 00:03:05,130 I sincerely apologize. 34 00:03:05,540 --> 00:03:07,130 Aren't you embarrassed to be soaked wet? 35 00:03:07,130 --> 00:03:09,720 Kaya, it can't be helped. 36 00:03:10,380 --> 00:03:12,590 She's the daughter of that woman. 37 00:03:16,260 --> 00:03:18,060 I sincerely apologize. 38 00:03:18,060 --> 00:03:20,020 Hurry up and wipe it off or it'll stain. 39 00:03:20,020 --> 00:03:20,940 Yes. 40 00:03:26,570 --> 00:03:28,070 When you're finished go change your clothes. 41 00:03:28,570 --> 00:03:30,320 Everything is ready in your room. 42 00:03:50,090 --> 00:03:53,800 My life's here will end today. 43 00:03:59,220 --> 00:04:01,810 I don't think anyone will believe 44 00:04:02,270 --> 00:04:04,100 this is my entire dowry. 45 00:04:15,200 --> 00:04:16,910 I'm Maruzake. 46 00:04:16,910 --> 00:04:19,950 I'd like to start with the kimono. 47 00:04:19,950 --> 00:04:22,120 - Please come insde. - Excuse me. 48 00:04:23,160 --> 00:04:26,130 Hello, Mrs. 49 00:04:26,380 --> 00:04:27,840 Please come in. 50 00:04:27,840 --> 00:04:29,210 Excuse me. 51 00:04:33,720 --> 00:04:35,010 Miyo? 52 00:04:39,350 --> 00:04:40,720 What brings you here today? 53 00:04:43,230 --> 00:04:44,390 I'm getting married, 54 00:04:45,270 --> 00:04:47,980 to Lord Kudo Kiyouka. 55 00:04:48,650 --> 00:04:52,400 It's too sudden, but the Kudo family... 56 00:04:53,610 --> 00:04:56,240 I'm already 19 years old. 57 00:04:57,160 --> 00:04:59,030 It's already late. 58 00:05:01,450 --> 00:05:02,490 I'm sorry. 59 00:05:03,500 --> 00:05:04,870 I couldn't do anything. 60 00:05:05,870 --> 00:05:08,580 It's not your fault. 61 00:05:10,420 --> 00:05:11,880 Maybe, 62 00:05:12,960 --> 00:05:16,260 I will be happy if I get married, 63 00:05:16,800 --> 00:05:18,140 What are you talking about? 64 00:05:20,260 --> 00:05:21,470 What do you think? 65 00:05:21,850 --> 00:05:24,270 It's perfect for our engagement party, isn't it? 66 00:05:24,270 --> 00:05:25,980 It's wonderful. 67 00:05:26,440 --> 00:05:28,020 Mr. Kouji, come quick. 68 00:05:53,420 --> 00:05:54,920 I'm leaving. 69 00:05:59,970 --> 00:06:01,390 Mother! 70 00:06:04,640 --> 00:06:07,640 A happy future will not be waiting for me. 71 00:06:09,310 --> 00:06:12,690 I'm looking forward to seeing my mother in heaven. 72 00:06:14,110 --> 00:06:15,030 Presently, 73 00:06:15,860 --> 00:06:17,740 I'm merely breathing. 74 00:06:42,180 --> 00:06:43,350 My Emperor. 75 00:07:01,070 --> 00:07:04,450 Soon, 76 00:07:07,330 --> 00:07:13,250 there will be unrest. 77 00:07:29,810 --> 00:07:34,560 A rightful person to their rightful place. 78 00:08:03,300 --> 00:08:07,050 Lord Kudo is known for his ruthlessness, isn't he? 79 00:08:07,430 --> 00:08:08,810 If he doesn't like it, 80 00:08:08,810 --> 00:08:11,270 no matter if it's a woman or a spirit, he'll cut them down. 81 00:08:12,230 --> 00:08:14,940 He's been betrothed to the daughters of many prominent families 82 00:08:14,940 --> 00:08:17,320 but they didn't even last three days before they ran away. 83 00:08:17,770 --> 00:08:21,110 A daughter who looks exactly like that woman, 84 00:08:21,110 --> 00:08:23,490 it's better if she disappear from this world. 85 00:08:24,030 --> 00:08:25,740 Whether she is kicked out or cut to pieces, 86 00:08:26,320 --> 00:08:28,870 she won't have a future either way. 87 00:08:31,120 --> 00:08:33,040 Thank you very much. 88 00:08:40,670 --> 00:08:44,930 The family I'm marrying into is one of the most prominent families 89 00:08:44,930 --> 00:08:46,590 that can use multiple gifts. 90 00:08:47,090 --> 00:08:49,640 The owner is 27 years old... 91 00:08:49,640 --> 00:08:52,770 and said to be leading an army unit of gifted people. 92 00:09:23,232 --> 00:09:34,945 [My Happy Marriage] 93 00:09:35,810 --> 00:09:37,890 It's a pleasure to meet you. 94 00:09:38,730 --> 00:09:40,900 My name is Saimori Miyo. 95 00:09:52,740 --> 00:09:55,620 I'm used to being ignored or ignored. 96 00:09:56,910 --> 00:09:59,170 The only thing I can do 97 00:09:59,630 --> 00:10:01,380 is learn to live 98 00:10:02,000 --> 00:10:03,340 in someone else's time. 99 00:10:13,560 --> 00:10:15,930 How long are you going to stay that way? 100 00:10:17,640 --> 00:10:19,400 I sincerely apologize. 101 00:10:20,060 --> 00:10:22,020 I didn't ask you to apologize. 102 00:10:23,070 --> 00:10:24,570 Lift your head. 103 00:10:38,830 --> 00:10:41,380 You said your name was Miyo, right? 104 00:10:42,920 --> 00:10:44,130 Yes. 105 00:10:45,380 --> 00:10:48,260 Here, you must absolutely obey what I say. 106 00:10:48,260 --> 00:10:51,090 If I tell you to leave, leave. If I tell you to die, die. 107 00:10:52,510 --> 00:10:54,220 I won't listen to any complaints or rebuttals. 108 00:11:03,690 --> 00:11:05,070 Yes, my Lord. 109 00:11:33,260 --> 00:11:34,390 Mother! 110 00:11:42,560 --> 00:11:44,060 I'm sorry, Miyo. 111 00:11:45,610 --> 00:11:47,820 Forgive me for being useless. 112 00:11:51,135 --> 00:11:52,309 But... 113 00:11:53,110 --> 00:11:54,660 Even so, you... 114 00:12:25,230 --> 00:12:28,730 "Even so, you..." 115 00:12:54,840 --> 00:12:56,340 Good morning. 116 00:12:56,760 --> 00:12:57,890 Lady Miyo? 117 00:13:01,720 --> 00:13:02,770 I'm sorry. 118 00:13:04,480 --> 00:13:06,560 I can't believe I let the future Mistress do this... 119 00:13:06,560 --> 00:13:10,320 I'm sorry, I'm doing thing without permission. 120 00:13:10,940 --> 00:13:15,070 Please don't say that, I'm the one who's causing you trouble. 121 00:13:16,240 --> 00:13:19,160 I got up early... 122 00:13:20,620 --> 00:13:21,700 I'm sorry. 123 00:13:25,790 --> 00:13:27,630 My name is Yurie. 124 00:13:32,050 --> 00:13:33,880 You've been a real help. 125 00:13:34,550 --> 00:13:36,340 Thank you. 126 00:13:37,840 --> 00:13:39,010 You're welcome. 127 00:13:40,300 --> 00:13:41,470 Well then, 128 00:13:41,470 --> 00:13:42,520 before the Young Master wakes up 129 00:13:43,270 --> 00:13:45,270 let's get the other stuff done. 130 00:13:46,260 --> 00:13:47,260 Okay. 131 00:13:48,100 --> 00:13:51,150 Can I leave this place to you? 132 00:13:52,480 --> 00:13:53,280 Yes. 133 00:13:54,110 --> 00:13:56,400 If you don't mind. 134 00:13:58,150 --> 00:14:01,410 You can use everything in the back. 135 00:14:01,660 --> 00:14:02,490 Yes. 136 00:14:52,290 --> 00:14:53,630 Good morning. 137 00:14:59,800 --> 00:15:03,390 Young Master here's your breakfast. 138 00:15:03,800 --> 00:15:05,140 Don't call me that. 139 00:15:05,390 --> 00:15:06,850 Oh, that's right. 140 00:15:08,480 --> 00:15:10,520 Put the paper down, young master. 141 00:15:14,150 --> 00:15:17,230 Lady Miyo cooked for us this morning. 142 00:15:27,370 --> 00:15:28,385 I see. 143 00:15:28,409 --> 00:15:29,370 Yes. 144 00:15:34,840 --> 00:15:35,920 Try it first. 145 00:15:43,970 --> 00:15:45,050 Can't you eat it? 146 00:15:46,140 --> 00:15:48,180 No, it's better that My Lord... 147 00:15:48,430 --> 00:15:51,690 So it's probably poisoned, that's good to know. 148 00:15:51,690 --> 00:15:52,770 Young master! 149 00:15:53,230 --> 00:15:55,230 I don't eat anything unless I know what's in it. 150 00:16:00,070 --> 00:16:01,780 I'm really sorry. 151 00:16:17,420 --> 00:16:18,710 Good morning. 152 00:16:26,720 --> 00:16:27,930 Good morning. 153 00:16:32,770 --> 00:16:35,310 [Anti-Grotesqueries Special Unit] 154 00:16:35,310 --> 00:16:37,270 I'm coming in. 155 00:16:38,520 --> 00:16:41,690 This is the list of applicants for the new intake. 156 00:16:41,690 --> 00:16:43,530 Please choose atleast five. 157 00:16:43,530 --> 00:16:45,820 I couldn't pick them without seeing their gifts. 158 00:16:45,820 --> 00:16:48,370 This time it's full of people from prominent families. 159 00:16:51,580 --> 00:16:54,420 Did your fiancee run away again? 160 00:16:54,420 --> 00:16:55,040 Huh? 161 00:16:55,040 --> 00:16:57,540 Or did you cry because you were scolded by Yurie? 162 00:16:57,540 --> 00:16:58,710 No. 163 00:16:58,710 --> 00:17:01,250 It's only been yesterday. 164 00:17:01,760 --> 00:17:04,220 So it's a new record! Congratulations. 165 00:17:04,220 --> 00:17:05,430 She's not. Get out. 166 00:17:05,430 --> 00:17:06,010 Get out of my way. 167 00:17:06,010 --> 00:17:08,430 You were scolded by Yurie, weren't you? 168 00:17:08,800 --> 00:17:11,470 She prepared it with all her heart. 169 00:17:13,193 --> 00:17:15,850 Yurie doesn't believe she is the type of person who would use poison. 170 00:17:18,625 --> 00:17:22,610 A food made by someone I just met and don't trust. 171 00:17:23,070 --> 00:17:24,610 There's no way I could eat it. 172 00:17:25,110 --> 00:17:28,240 Lady Miyo is somehow different from the others. 173 00:17:31,950 --> 00:17:34,080 Yurie was really happy. 174 00:17:34,710 --> 00:17:38,790 This is the first time I've met someone thoughtful 175 00:17:38,790 --> 00:17:40,290 and willing to help me. 176 00:17:41,130 --> 00:17:43,130 But there are still some things that are hard to understand. 177 00:17:45,720 --> 00:17:47,260 A bird's familiar? 178 00:17:47,550 --> 00:17:49,340 I found it in the garden this morning. 179 00:17:52,060 --> 00:17:53,430 I see. 180 00:17:55,850 --> 00:17:59,060 I found it when I was on patrol, it gives me the creeps. 181 00:17:59,690 --> 00:18:01,980 I thought someone here would know what it is. 182 00:18:02,270 --> 00:18:03,610 I've never seen this before. 183 00:18:03,610 --> 00:18:04,690 Where's Mochizuki? 184 00:18:05,610 --> 00:18:06,240 They're all here. 185 00:18:06,240 --> 00:18:08,200 He's not here. 186 00:18:22,540 --> 00:18:23,550 Stop it. 187 00:18:26,380 --> 00:18:27,590 Stop panicking! 188 00:18:28,470 --> 00:18:31,300 Idiot! Don't use your fire powers in the room! 189 00:18:53,580 --> 00:18:55,120 2nd squad moving out. 190 00:18:55,120 --> 00:18:56,750 3rd squad moving out. 191 00:18:57,669 --> 00:19:01,475 [Army General Staff Headquarters - Director General] [Sutou Tsuguji] 192 00:19:01,500 --> 00:19:02,630 Lord Sutou. 193 00:19:05,290 --> 00:19:08,920 If I got this, it means we've a serious situation on our hands. 194 00:19:11,640 --> 00:19:13,760 Thank you for your time. 195 00:19:14,510 --> 00:19:15,600 I have something to show you. 196 00:19:18,309 --> 00:19:21,245 [Ministry of the Imperial Household - Grand Steward] [Kamomura Norio] 197 00:19:21,270 --> 00:19:23,110 - Take Mr. Tsuruki to his room. - Yes. 198 00:19:28,900 --> 00:19:31,110 The insect who sleeps in the Burial Grounds, 199 00:19:31,950 --> 00:19:34,160 all of them died agonizing deaths in battle. 200 00:19:34,160 --> 00:19:37,080 They're a rebels who use their powers for evil. 201 00:19:38,000 --> 00:19:40,410 They still hold a lingering attachment and hatred for this world. 202 00:19:40,410 --> 00:19:43,210 Even after death, they retain tremendous power. 203 00:19:43,370 --> 00:19:45,040 In other words, this insect 204 00:19:45,040 --> 00:19:47,630 is a Grotesquerie that's unable to rest in peace. 205 00:19:48,460 --> 00:19:50,300 You're right. 206 00:19:51,590 --> 00:19:55,430 It was predicted that the insects would appear in the capital city. 207 00:19:59,180 --> 00:20:01,810 I don't think this insect just apprear by chance. 208 00:20:02,440 --> 00:20:03,730 I think... 209 00:20:05,650 --> 00:20:09,440 someone has exposed the Burial Grounds. 210 00:20:10,110 --> 00:20:13,070 Well, breaking the seal on purpose 211 00:20:13,610 --> 00:20:16,320 has caused so many insects to be released. 212 00:20:17,030 --> 00:20:20,750 The Imperial Houshold Army has been deployed to catch the insects. 213 00:20:20,750 --> 00:20:22,870 But we still don't know who did it. 214 00:20:30,260 --> 00:20:32,170 We're conducting everything quietly 215 00:20:32,170 --> 00:20:34,510 to prevent public confusion. 216 00:20:37,350 --> 00:20:39,510 But we don't have enough manpower on our side. 217 00:20:40,310 --> 00:20:41,850 I understand. 218 00:20:43,060 --> 00:20:45,650 As for the insects in the capital city, 219 00:20:46,650 --> 00:20:48,860 the Anti-Grotesqueries Special Unit will deal with them. 220 00:20:49,820 --> 00:20:51,150 Pardon the instrusion. 221 00:20:55,700 --> 00:20:57,820 This is Mr. Tsuruki from Tsuruki Trading. 222 00:20:58,870 --> 00:21:00,490 It's an old trading company. 223 00:21:00,515 --> 00:21:03,078 It's a trading company that's been around since the beginning of the country. 224 00:21:03,370 --> 00:21:05,500 He's a civilian with no ties to government organization 225 00:21:05,500 --> 00:21:08,540 so he can move freely and also collect information. 226 00:21:14,380 --> 00:21:16,340 I'm Tsuruki Arata. 227 00:21:20,600 --> 00:21:22,930 He doesn't have any gift. 228 00:21:22,930 --> 00:21:25,190 But he became president at a young age. 229 00:21:25,430 --> 00:21:29,860 His negotiating skills could help us a lot. 230 00:21:30,570 --> 00:21:32,990 I look forward to working with you, Captain Kudo. 231 00:21:38,200 --> 00:21:39,780 Thank you. 232 00:21:54,880 --> 00:21:56,470 Welcome home. 233 00:21:58,913 --> 00:22:01,720 I'm really sorry about this morning. 234 00:22:04,140 --> 00:22:05,560 My Lord... 235 00:22:08,310 --> 00:22:09,690 If I were to put myself in my Lord's position 236 00:22:10,940 --> 00:22:12,690 I wouldn't eat food made 237 00:22:12,690 --> 00:22:14,570 by someone you don't trust. 238 00:22:15,650 --> 00:22:17,320 I overstepped my boundaries. 239 00:22:18,070 --> 00:22:19,990 It feels like I'm forcing you to make amends. 240 00:22:19,990 --> 00:22:21,240 It's not like that. 241 00:22:21,870 --> 00:22:23,200 It's because I'm not being thorough. 242 00:22:27,120 --> 00:22:29,540 The kimono is so tattered that it can't even be called old. 243 00:22:29,540 --> 00:22:31,380 Her hands are covered in cracks 244 00:22:32,130 --> 00:22:34,420 It's hard to think of her as a daughter of a prominent family. 245 00:22:36,380 --> 00:22:39,550 A really odd girl has arrived. 246 00:22:41,720 --> 00:22:43,600 I'm going to take a bath before dinner. 247 00:22:43,600 --> 00:22:45,680 I'm terribly sorry, I haven't prepared the hot water... 248 00:22:45,680 --> 00:22:47,770 It's fine, no one else can prepared it. 249 00:22:55,110 --> 00:22:57,400 The Saimori family possesses the gift to control the wind, right? 250 00:22:58,110 --> 00:22:59,360 Yes. 251 00:23:02,410 --> 00:23:04,330 Then you've never seen a bath like this before, have you? 252 00:23:33,190 --> 00:23:34,110 Inside the water? 253 00:23:37,110 --> 00:23:38,570 It's a skill only the gifted can pull off. 254 00:23:40,650 --> 00:23:43,240 Yesterday's hot water was also from you? 255 00:23:44,870 --> 00:23:47,330 I'm sorry I didn't get to thank you. 256 00:23:49,250 --> 00:23:51,540 Now is not the time to apologize. 257 00:23:51,540 --> 00:23:53,040 Why do you immediately apologize? 258 00:23:53,040 --> 00:23:54,710 - I'm sor... - Stop aplogizing. 259 00:23:55,880 --> 00:23:58,170 Excessive apologizing only cheapens it. 260 00:24:06,510 --> 00:24:10,890 I was just trying to be cautious this morning. 261 00:24:12,640 --> 00:24:14,400 You can make breakfast tomorrow. 262 00:24:20,820 --> 00:24:21,740 But, 263 00:24:22,280 --> 00:24:24,870 If you poison me, I won't let you off. 264 00:24:31,080 --> 00:24:31,960 Yes. 265 00:24:40,920 --> 00:24:42,010 What's this? 266 00:24:43,300 --> 00:24:46,390 There are herbs inside, you have to add them every day. 267 00:24:48,800 --> 00:24:50,310 Yes, my Lord. 268 00:24:56,650 --> 00:24:58,270 Call me when it's ready. 269 00:25:08,330 --> 00:25:11,370 When you say you're Saimori's daughter, 270 00:25:11,370 --> 00:25:14,750 my Lord would surely think I have a gift. 271 00:25:18,420 --> 00:25:21,130 I'm not good enough for Lord Kudo. 272 00:25:23,199 --> 00:25:25,206 If Lord Kudo knows I don't have a gift 273 00:25:26,300 --> 00:25:29,140 I'd probably be kicked out right away. 274 00:25:35,390 --> 00:25:37,730 Kaya's Spirit-sight gift has manifested. 275 00:25:38,310 --> 00:25:40,940 Kaya, you were terrified of seeing the Grotesquries, weren't you? 276 00:25:40,940 --> 00:25:45,030 Both of her parents have gifts, poor thing. 277 00:25:45,490 --> 00:25:48,820 You don't even have a gift, you don't even have a gift. 278 00:26:23,070 --> 00:26:25,690 Up until now, unless I prepared it myself, 279 00:26:25,690 --> 00:26:26,780 Excuse me. 280 00:26:26,780 --> 00:26:28,780 I wouldn't have any meal. 281 00:26:29,530 --> 00:26:31,820 It's a nice day. 282 00:26:33,450 --> 00:26:36,540 I've been doing it just to live every day. 283 00:26:40,540 --> 00:26:43,420 It might not be to Lord Kudo's taste. 284 00:26:56,600 --> 00:26:57,640 Good morning. 285 00:27:04,190 --> 00:27:05,570 Good morning. 286 00:27:28,840 --> 00:27:30,090 Let's eat. 287 00:27:31,590 --> 00:27:33,510 Let's eat. 288 00:27:51,610 --> 00:27:52,360 It's good. 289 00:27:56,410 --> 00:27:59,950 It's taste a little different from Yurie's. 290 00:28:19,850 --> 00:28:21,716 Thank you... 291 00:28:21,741 --> 00:28:23,149 very much. 292 00:28:31,780 --> 00:28:33,660 Why are you crying? 293 00:28:36,870 --> 00:28:37,910 I'm really sorry. 294 00:28:42,830 --> 00:28:44,170 I told you, stop apologizing. 295 00:28:57,970 --> 00:29:00,680 It's the first time someone 296 00:29:03,770 --> 00:29:05,270 has praised my cooking. 297 00:29:08,980 --> 00:29:10,730 It made me so happy. 298 00:29:16,110 --> 00:29:17,910 I'm sorry. 299 00:29:32,681 --> 00:29:35,035 Yurie I have a favour to ask. 300 00:29:35,430 --> 00:29:38,010 When I come back, report to me on her day's routine. 301 00:29:39,876 --> 00:29:42,350 I'll try to investigate the Saimori family from the outside. 302 00:29:44,390 --> 00:29:45,480 Yes. 303 00:29:49,400 --> 00:29:50,690 Have a nice trip. 304 00:29:52,570 --> 00:29:53,740 What? 305 00:30:00,870 --> 00:30:04,910 The royal family, who are the head of the gifted family, 306 00:30:04,910 --> 00:30:07,160 a bloodline is a matter of great importance. 307 00:30:07,870 --> 00:30:11,500 The Tatsuishi family inherited the gift to manipulate objects 308 00:30:11,500 --> 00:30:14,760 and the Saimori family who can control the wind 309 00:30:14,760 --> 00:30:18,180 are planning to form a marriage. 310 00:30:20,760 --> 00:30:22,470 Mr. Kouji, which one do you like? 311 00:30:23,970 --> 00:30:24,930 Mr. Kouji. 312 00:30:26,100 --> 00:30:27,480 Which one do you like? 313 00:30:27,730 --> 00:30:31,110 I think both of them are great. 314 00:30:31,110 --> 00:30:32,820 Is this one too out bold? 315 00:30:35,820 --> 00:30:37,530 That's not what we talked before. 316 00:30:38,950 --> 00:30:41,030 We agreed that Kouji would marry Kaya. 317 00:30:41,030 --> 00:30:43,540 And Miyo was promised to our eldest son. 318 00:30:43,565 --> 00:30:46,563 The day when the Kudo family abandons Miyo, I'll... 319 00:30:46,620 --> 00:30:49,750 Miyo's mother is a woman with a powerful gift. 320 00:30:50,330 --> 00:30:53,840 It's not certain that Miyo's child will not have any gift. 321 00:30:53,840 --> 00:30:59,340 That's why you'll have to pay a little more for the betrothal money. 322 00:31:00,220 --> 00:31:03,100 The money I paid to marry that girl's mother... 323 00:31:10,650 --> 00:31:12,100 I have to get it back. 324 00:31:15,820 --> 00:31:21,360 So, she was abused because she didn't have a gift. 325 00:31:22,110 --> 00:31:23,990 I guess it can't be help, it's a family that inherits gifts. 326 00:31:23,990 --> 00:31:25,240 Please sign here. 327 00:31:25,540 --> 00:31:26,508 - Godo... - Yes? 328 00:31:26,532 --> 00:31:27,870 I didn't ask you to do any of this. 329 00:31:28,040 --> 00:31:30,580 I'm faster and more capable than an informer. 330 00:31:31,540 --> 00:31:32,380 Look. 331 00:31:32,750 --> 00:31:33,380 Have you seen this? 332 00:31:33,380 --> 00:31:38,260 [Mother - Usuba Sumi] 333 00:31:40,800 --> 00:31:41,630 Come here. 334 00:31:43,680 --> 00:31:45,890 Usuba Sumi is Miyo's mother? 335 00:31:46,890 --> 00:31:48,520 She's from the Usuba family. 336 00:31:48,930 --> 00:31:50,850 I also did some research on the Usuba family. 337 00:31:50,850 --> 00:31:52,850 But I couldn't find anything. 338 00:31:54,060 --> 00:31:56,060 The whole family has gone into hiding. 339 00:31:56,940 --> 00:32:00,320 They all have the gift that interferes with people's minds. 340 00:32:00,990 --> 00:32:02,280 Mr. Tsuruki. 341 00:32:02,280 --> 00:32:06,280 I heard you've completed a security plan for the capital city. 342 00:32:07,660 --> 00:32:09,620 Please wait at the information desk. 343 00:32:16,210 --> 00:32:18,420 Why do you know about the Usuba family? 344 00:32:18,670 --> 00:32:19,960 Because of my work, 345 00:32:19,960 --> 00:32:22,573 I had a lot of opportunities to talk to people locally and from around the world. 346 00:32:22,630 --> 00:32:25,180 Whether it's rumours or truths, 347 00:32:25,180 --> 00:32:26,720 I've heard everything 348 00:32:28,470 --> 00:32:30,180 What do you mean by interfering with people's minds? 349 00:32:30,980 --> 00:32:34,480 They can make you hallucinate, a clairvoyant, 350 00:32:34,480 --> 00:32:36,060 manipulate consciousness and memory. 351 00:32:36,560 --> 00:32:39,070 It's a gift that have an effect on the human mind. 352 00:32:39,730 --> 00:32:41,490 I've never heard of such a strange gift. 353 00:32:41,950 --> 00:32:44,610 I'm curious if Mr. Kudo is their match. 354 00:32:44,610 --> 00:32:46,700 I meant no offense. 355 00:32:48,740 --> 00:32:49,660 I see. 356 00:32:54,620 --> 00:32:56,380 But I was really surprised. 357 00:32:56,380 --> 00:32:59,960 Mr. Kudo, who is rumored to be as cold as an ice to women, 358 00:33:02,260 --> 00:33:04,880 is interested in his fiancee. 359 00:33:07,970 --> 00:33:10,100 Yurie, what did Miyo do? 360 00:33:10,100 --> 00:33:12,390 After she helped me with some work, 361 00:33:12,390 --> 00:33:14,230 in order not to be noticed by Yurie 362 00:33:14,230 --> 00:33:17,650 she spent the entire day sewing rips on her kimono. 363 00:33:18,150 --> 00:33:21,400 Also, she doesn't seem to be sleeping very well. 364 00:33:30,113 --> 00:33:33,443 On my next day off, I'd like to go out to the city. 365 00:33:36,870 --> 00:33:37,630 Yes. 366 00:33:38,420 --> 00:33:39,630 Do you want to come along? 367 00:33:42,510 --> 00:33:44,840 You haven't gone outside since you came here. 368 00:33:52,020 --> 00:33:53,560 But I can't go. 369 00:33:55,310 --> 00:33:58,650 I have nothing to do and I'm afraid I'm going to bother you... 370 00:33:58,675 --> 00:34:00,283 If it happens, it happens. 371 00:34:00,900 --> 00:34:01,900 If you don't want to, that's fine. 372 00:34:01,900 --> 00:34:03,400 No, I didn't mean that... 373 00:34:03,570 --> 00:34:05,190 Then it's settled. 374 00:34:16,000 --> 00:34:19,750 I was never allowed to step out of the Saimori house, 375 00:34:20,590 --> 00:34:22,880 so I don't know anything about the city. 376 00:34:24,880 --> 00:34:28,010 I hope I don't do something to embarrass Lord Kudo. 377 00:34:33,970 --> 00:34:36,850 You don't have to do so much. 378 00:34:37,180 --> 00:34:39,190 What are you talking about? 379 00:34:39,650 --> 00:34:43,400 If the buds are in front of you, you want to make them bloom. 380 00:34:44,230 --> 00:34:45,690 Sit down. 381 00:34:53,530 --> 00:34:55,240 Hold this. 382 00:34:56,950 --> 00:35:00,040 Oh, the cracks has gotten a lot better. 383 00:35:01,040 --> 00:35:02,500 Now that you mention it, 384 00:35:02,880 --> 00:35:05,510 the herbs may have worked. 385 00:35:05,840 --> 00:35:07,170 Herbs? 386 00:35:07,670 --> 00:35:11,010 Lord Kudo told me to put it in the bath every time. 387 00:35:18,560 --> 00:35:23,270 Young Master has always dislike herbal baths since he was a child. 388 00:35:24,610 --> 00:35:26,860 Ah, so it's for me... 389 00:35:28,280 --> 00:35:29,950 Let's make you look prettier. 390 00:35:30,990 --> 00:35:32,870 Okay. 391 00:35:37,080 --> 00:35:38,200 It's okay. 392 00:35:39,790 --> 00:35:41,500 You don't have to run away. 393 00:35:41,500 --> 00:35:43,500 I'm cunning. 394 00:35:43,500 --> 00:35:44,920 Look at me. 395 00:35:45,840 --> 00:35:47,090 I don't have a gift. 396 00:35:47,880 --> 00:35:50,930 Even though I am aware that I don't have the right to accept it, 397 00:35:52,050 --> 00:35:53,510 I'm afraid of being hated. 398 00:35:53,510 --> 00:35:55,890 I'm sorry I wiped it off. 399 00:35:55,890 --> 00:35:58,060 Now it's time to put on lipstick. 400 00:36:04,690 --> 00:36:06,520 Thank you for waiting. 401 00:36:09,070 --> 00:36:11,030 Thank you for waiting. 402 00:36:13,240 --> 00:36:14,700 I'm sorry. 403 00:36:19,450 --> 00:36:20,620 Let's go. 404 00:36:21,710 --> 00:36:22,870 Good morning. 405 00:36:23,920 --> 00:36:25,250 Good morning. 406 00:36:28,460 --> 00:36:30,210 Welcome, Mr. Kudo. 407 00:36:30,460 --> 00:36:31,800 I'll be in your care. 408 00:36:35,220 --> 00:36:37,010 Regarding your request from our prior call, 409 00:36:37,010 --> 00:36:39,180 we've chosen a few that meet the criteria. 410 00:36:40,100 --> 00:36:41,350 Please come in. 411 00:36:44,650 --> 00:36:45,940 I'll hold it for you. 412 00:36:46,730 --> 00:36:50,360 Young Master Kudo is finally has reached that age. 413 00:36:51,320 --> 00:36:53,490 It's not like that. 414 00:36:55,740 --> 00:36:58,660 This is the first time you've brought a woman here. 415 00:36:59,620 --> 00:37:01,700 Don't mix one thing with another. 416 00:37:03,000 --> 00:37:05,580 Let's go inside. 417 00:37:08,750 --> 00:37:10,170 Good afternoon. 418 00:37:10,670 --> 00:37:11,710 Welcome. 419 00:37:28,770 --> 00:37:29,860 Do you like it? 420 00:37:29,860 --> 00:37:30,690 Yes. 421 00:37:30,690 --> 00:37:35,240 No, I just feel a little nostalgic. 422 00:37:37,240 --> 00:37:40,330 This kimono reminds me of a kimono that belonged to my mother. 423 00:37:56,380 --> 00:37:58,970 What was your mother like? 424 00:38:01,213 --> 00:38:02,061 I had one. 425 00:38:02,086 --> 00:38:04,280 The one lives with the Saimori family is your stepmother, right? 426 00:38:05,165 --> 00:38:07,785 Just now you mention about your mother's kimono. 427 00:38:23,290 --> 00:38:28,710 My mother passed away when I was two. 428 00:38:31,630 --> 00:38:34,050 I barely remember her, 429 00:38:35,260 --> 00:38:37,510 but I remember the sakura-colored kimono 430 00:38:37,800 --> 00:38:41,180 and a long black hair. 431 00:38:44,020 --> 00:38:44,970 I see. 432 00:38:46,020 --> 00:38:47,730 So you resemble your mother. 433 00:38:51,940 --> 00:38:54,030 My Lord, who do you resemble more? 434 00:38:55,740 --> 00:38:58,030 People say I resemble my mother. 435 00:38:58,610 --> 00:38:59,700 I don't really know. 436 00:39:03,330 --> 00:39:06,450 What do you mean? 437 00:39:10,960 --> 00:39:14,000 She's what I'd call a social butterfly. 438 00:39:14,670 --> 00:39:16,630 She hardly ever stays at home. 439 00:39:16,630 --> 00:39:19,380 My sister and I were brought up by Yurie. 440 00:39:23,300 --> 00:39:25,310 As far as I'm concerned, 441 00:39:26,930 --> 00:39:28,770 the definition of a mother is very vague to me. 442 00:39:31,650 --> 00:39:33,190 We're the same. 443 00:39:33,810 --> 00:39:35,730 I'm really sorry. 444 00:39:36,360 --> 00:39:37,730 I shouldn't have said that. 445 00:39:37,730 --> 00:39:40,400 Raise your head, you don't need to feel small. 446 00:39:42,200 --> 00:39:45,870 Rather than apologize, I want you to speak your mind. 447 00:39:46,330 --> 00:39:47,790 I'll be happier. 448 00:39:50,710 --> 00:39:54,500 The truth is, I'm not in a position to raise my head. 449 00:39:55,540 --> 00:39:56,590 But, 450 00:39:58,420 --> 00:40:00,220 I can't helped but wished for it. 451 00:40:01,873 --> 00:40:07,133 To spend more time with this man. 452 00:40:10,060 --> 00:40:11,350 That's better. 453 00:40:46,590 --> 00:40:49,010 So, have you been sleeping well lately? 454 00:40:51,980 --> 00:40:52,890 Yes. 455 00:40:59,570 --> 00:41:00,990 Show me. 456 00:41:00,990 --> 00:41:03,118 What's this? 457 00:41:03,142 --> 00:41:04,490 It's shiny. 458 00:41:04,490 --> 00:41:06,820 - It's gilttering. - It's blue. 459 00:41:07,280 --> 00:41:08,620 Are you all right? 460 00:41:13,370 --> 00:41:16,330 The royal family has long been divided on who will succeed the family. 461 00:41:17,170 --> 00:41:18,790 16 years ago, 462 00:41:19,670 --> 00:41:23,590 the successor to the Emperor, Lord Takaihito was finally born. 463 00:41:24,630 --> 00:41:26,550 The Kudo family, as the leader of the gifted family 464 00:41:26,550 --> 00:41:28,350 has always been in contact with the royal family. 465 00:41:29,010 --> 00:41:33,310 I've been Lord Takaihito 's playmate since he was a child. 466 00:41:36,730 --> 00:41:39,020 The insects have made their appearance in the city. 467 00:41:39,020 --> 00:41:41,030 But it's been retrieved and return to the Burial Grounds. 468 00:41:41,780 --> 00:41:44,780 So far, no civilians were harmed. 469 00:41:46,610 --> 00:41:49,070 Kiyoko, aren't you scared? 470 00:41:51,580 --> 00:41:53,080 Your Highness. 471 00:41:59,170 --> 00:42:00,880 Although still incomplete 472 00:42:01,710 --> 00:42:03,460 I received a Divine Revealation. 473 00:42:07,760 --> 00:42:09,050 And that is? 474 00:42:11,600 --> 00:42:13,470 My father's death is imminent. 475 00:42:14,680 --> 00:42:18,730 That was probably the last of the revealation for now. 476 00:42:30,450 --> 00:42:31,700 Kiyoko. 477 00:42:35,330 --> 00:42:36,540 Don't die. 478 00:42:41,670 --> 00:42:43,880 That's why we're here. 479 00:42:45,510 --> 00:42:46,800 It's a promise. 480 00:42:50,430 --> 00:42:51,220 Don't die. 481 00:42:54,720 --> 00:42:56,230 Yes, Your Highness. 482 00:43:01,810 --> 00:43:05,400 What happens in the Burial Grounds 483 00:43:06,150 --> 00:43:12,910 will bring war and suffering to the capital city. 484 00:43:15,330 --> 00:43:18,580 Kudo Kiyoko. 485 00:43:21,000 --> 00:43:26,130 The Anti-Grotesquerie Special Unit must act as a shield 486 00:43:28,550 --> 00:43:35,970 to protect the people. 487 00:43:42,020 --> 00:43:43,480 Thank you for waiting. 488 00:43:43,900 --> 00:43:45,520 Thank you very much. 489 00:43:46,230 --> 00:43:48,150 You finally found a good place. 490 00:43:48,650 --> 00:43:51,030 I'm going to get some ingredients. 491 00:43:51,030 --> 00:43:52,780 Can you wait a minute? 492 00:43:53,200 --> 00:43:54,240 Okay. 493 00:43:55,660 --> 00:43:57,990 Ever since Lord Kudo took me out to the city 494 00:43:57,990 --> 00:43:59,580 I've been thinking. 495 00:44:00,540 --> 00:44:04,540 What can I do to repay him. 496 00:44:05,250 --> 00:44:06,210 Sister. 497 00:44:10,010 --> 00:44:13,050 I'm surprised you're still alive. 498 00:44:14,680 --> 00:44:16,560 Kaya, let's go home. 499 00:44:20,770 --> 00:44:23,650 You're still walking around in those filthy clothing. 500 00:44:23,650 --> 00:44:25,730 Have you been abandoned by Lord Kudo? 501 00:44:27,520 --> 00:44:29,190 I suppose it's better because you're still alive. 502 00:44:30,490 --> 00:44:31,320 I... 503 00:44:36,530 --> 00:44:38,410 You dare to talk back to me? 504 00:44:41,830 --> 00:44:45,040 A useless person does not suit Lord Kudo. 505 00:44:45,540 --> 00:44:46,460 You don't even have a gift. 506 00:44:48,340 --> 00:44:50,590 I can't cry here. 507 00:44:52,130 --> 00:44:54,970 If I show my weakness, 508 00:44:54,970 --> 00:44:56,720 it'll only make her happy. 509 00:45:00,680 --> 00:45:02,730 I sincerely apologize. 510 00:45:04,650 --> 00:45:05,520 Kaya. 511 00:45:05,980 --> 00:45:07,480 What a boring woman. 512 00:45:11,240 --> 00:45:12,440 Be careful. 513 00:45:21,750 --> 00:45:25,580 Slowly breathe in, concentrate on breathing out. 514 00:45:45,020 --> 00:45:46,270 It's okay now. 515 00:45:48,100 --> 00:45:49,480 The nightmare will soon be over. 516 00:45:53,570 --> 00:45:55,150 Lady Miyo. 517 00:45:59,490 --> 00:46:00,780 I'm fine. 518 00:46:02,370 --> 00:46:05,540 Thank you for helping me. 519 00:46:07,250 --> 00:46:08,710 Thank you very much. 520 00:46:15,760 --> 00:46:17,753 Lord Kudo. 521 00:46:18,930 --> 00:46:21,010 What brings you here today? 522 00:46:22,390 --> 00:46:25,770 I want to clarify the relationship between Kudo and Saimori family. 523 00:46:27,140 --> 00:46:28,020 What do you mean? 524 00:46:28,770 --> 00:46:31,980 Normally, marriages for people like us are always political. 525 00:46:33,320 --> 00:46:36,030 It is predicated on a predetermined level of interest. 526 00:46:38,508 --> 00:46:45,053 But I'm a little reluctant to give you any kind of compensation. 527 00:46:46,540 --> 00:46:47,580 That is... 528 00:46:47,580 --> 00:46:48,960 Don't you understand? 529 00:46:57,590 --> 00:46:59,050 I have a condition. 530 00:47:00,130 --> 00:47:03,260 If you sincerely apologize to Miyo, 531 00:47:03,260 --> 00:47:05,720 I will pay you a lot of money. 532 00:47:06,770 --> 00:47:09,770 Apologize? 533 00:47:09,770 --> 00:47:12,980 I won't force you, I'll just cut our family ties. 534 00:47:17,030 --> 00:47:18,400 Could you, 535 00:47:20,530 --> 00:47:22,030 let me think about it. 536 00:47:22,030 --> 00:47:23,620 I won't wait long. 537 00:47:27,290 --> 00:47:28,960 Which side are you on, Mr. Kouji? 538 00:47:28,960 --> 00:47:30,160 I told you. 539 00:47:40,720 --> 00:47:42,260 Mother, who is he? 540 00:47:42,260 --> 00:47:43,510 That girl's fiance. 541 00:47:47,430 --> 00:47:49,850 What a beautiful man. 542 00:48:08,950 --> 00:48:10,960 Are you okay? 543 00:48:13,630 --> 00:48:15,290 I'm sorry. 544 00:48:16,210 --> 00:48:18,380 Mother, it hurts. 545 00:48:18,380 --> 00:48:20,800 - How dare you call someone a thief? - Young Miss. 546 00:48:20,800 --> 00:48:22,260 Young Miss, Young Miss. 547 00:48:22,260 --> 00:48:25,140 - You burned my mother's kimono. - Please don't. 548 00:48:25,140 --> 00:48:27,510 This family doesn't need anything from that woman! 549 00:48:27,850 --> 00:48:29,100 I'm sorry. 550 00:48:30,430 --> 00:48:31,330 Let me go. 551 00:48:31,355 --> 00:48:32,177 I'm sorry. 552 00:48:32,316 --> 00:48:34,446 Hana! You're fired! 553 00:48:38,150 --> 00:48:40,440 No! 554 00:48:40,570 --> 00:48:43,950 No! You burned my mother's kimono! 555 00:48:43,950 --> 00:48:45,110 Shut up! 556 00:48:45,410 --> 00:48:48,080 No, I don't want the warehouse to close! 557 00:48:48,410 --> 00:48:52,120 Let me out! Open the door! 558 00:48:53,210 --> 00:48:54,460 I'm coming in. 559 00:48:56,540 --> 00:48:57,880 Miyo. 560 00:48:59,763 --> 00:49:00,630 Miyo. 561 00:49:02,130 --> 00:49:03,130 Miyo. 562 00:49:06,050 --> 00:49:07,300 I'm sorry. 563 00:49:14,900 --> 00:49:16,020 A cold hands. 564 00:49:16,020 --> 00:49:19,480 No, I don't want the warehouse to close. 565 00:49:21,570 --> 00:49:23,490 All the worries you're holding in, 566 00:49:25,813 --> 00:49:27,490 will eventually disappear. 567 00:49:53,220 --> 00:49:55,810 I have to tell the truth. 568 00:49:57,560 --> 00:49:58,860 But... 569 00:50:07,700 --> 00:50:10,200 Lady Miyo, is this a good time? 570 00:50:10,990 --> 00:50:13,160 You have a visitor. 571 00:50:20,790 --> 00:50:24,010 I hate 572 00:50:25,210 --> 00:50:26,630 myself. 573 00:50:40,860 --> 00:50:43,030 You've grown up. 574 00:50:44,070 --> 00:50:46,950 I'm married. 575 00:50:48,660 --> 00:50:50,780 I have two children. 576 00:50:51,990 --> 00:50:55,330 I live with my husband and we both work in the fields. 577 00:50:58,460 --> 00:50:59,580 I see. 578 00:51:01,040 --> 00:51:02,670 You've found your happiness. 579 00:51:05,250 --> 00:51:06,340 I'm glad. 580 00:51:10,720 --> 00:51:12,390 Young Miss. 581 00:51:14,930 --> 00:51:16,770 When you're facing a hard times. 582 00:51:17,430 --> 00:51:20,350 I'm deeply sorry I wasn't there for you. 583 00:51:22,440 --> 00:51:24,610 I've always felt ashamed to meet you. 584 00:51:25,190 --> 00:51:28,030 I couldn't do anything to help and now I... 585 00:51:30,148 --> 00:51:32,370 But the reason I still came here, 586 00:51:33,370 --> 00:51:36,120 is because I wanted to witness Young Miss' happiness. 587 00:51:39,370 --> 00:51:43,290 I really wanted to see 588 00:51:44,090 --> 00:51:46,960 my precious, precious Young Miss 589 00:51:48,920 --> 00:51:52,140 who had been through so much 590 00:51:52,872 --> 00:51:54,720 to smile happily. 591 00:51:59,230 --> 00:52:00,520 Hana. 592 00:52:05,570 --> 00:52:07,070 I... 593 00:52:09,440 --> 00:52:12,030 I don't have any gift. 594 00:52:15,370 --> 00:52:16,700 That's why... 595 00:52:18,450 --> 00:52:23,420 That's why I'm not worthy of being his wife. 596 00:52:25,893 --> 00:52:28,670 I can't be here forever. 597 00:52:34,010 --> 00:52:35,510 Young Miss. 598 00:52:38,350 --> 00:52:42,440 Do you understand how I was able to come here 599 00:52:42,810 --> 00:52:45,610 even though my relationship 600 00:52:45,610 --> 00:52:47,020 with the Saimori family had ended? 601 00:52:59,490 --> 00:53:01,870 When I heard the voice of a man coming out from this, 602 00:53:01,870 --> 00:53:03,790 I was honestly surprised. 603 00:53:07,000 --> 00:53:10,760 They say it's the voice of a member of Lord Kudo's unit. 604 00:53:13,010 --> 00:53:16,850 Afterward, Lord Kudo came to our village to pick me up. 605 00:53:18,930 --> 00:53:20,350 Lord Kudo? 606 00:53:25,480 --> 00:53:27,190 Young Miss. 607 00:53:28,770 --> 00:53:31,110 Lord Kudo is a really good man. 608 00:53:48,880 --> 00:53:50,000 My Lord. 609 00:53:53,010 --> 00:53:55,550 What... what is it? 610 00:53:55,750 --> 00:53:56,790 My Lord. 611 00:53:57,855 --> 00:54:03,235 There's something I haven't been able to tell you. 612 00:54:12,400 --> 00:54:13,820 I... 613 00:54:17,240 --> 00:54:18,990 I don't posses any gift. 614 00:54:20,410 --> 00:54:21,490 While I inherited 615 00:54:21,490 --> 00:54:23,330 my parents' bloodline, 616 00:54:23,330 --> 00:54:24,870 I'm useless. 617 00:54:26,410 --> 00:54:28,960 I only went to elementary school. 618 00:54:31,130 --> 00:54:35,300 I was working as a servant in my parents' house. 619 00:54:37,550 --> 00:54:39,010 I'm not educated, 620 00:54:40,100 --> 00:54:43,010 and I can't do anything a prominent family's daughter can. 621 00:54:44,640 --> 00:54:45,680 So... 622 00:54:46,690 --> 00:54:50,060 I'm really not good enough for my Lord. 623 00:54:55,530 --> 00:54:57,360 It's because of my own shortsightedness, 624 00:54:59,110 --> 00:55:01,200 I've been hiding this from you. 625 00:55:04,410 --> 00:55:06,410 I don't want to be thrown out. 626 00:55:09,830 --> 00:55:12,500 If you tell me to die, I'll die. 627 00:55:12,840 --> 00:55:15,300 If you tell me to leave, I'll leave. 628 00:55:24,140 --> 00:55:25,100 I made this 629 00:55:25,100 --> 00:55:27,680 with an apology and gratitude in mind. 630 00:55:29,100 --> 00:55:30,640 If you don't want it, 631 00:55:30,640 --> 00:55:33,650 you could throw it away or burn it. 632 00:55:40,860 --> 00:55:43,160 Thank you for taking care of me all this time. 633 00:55:54,500 --> 00:55:56,380 How long are you going to stay like that? 634 00:56:09,430 --> 00:56:11,190 I don't care about the gift. 635 00:56:11,980 --> 00:56:14,610 It's not necessary between us. 636 00:56:17,547 --> 00:56:19,480 It will be problematic If you leave. 637 00:56:19,780 --> 00:56:22,660 Because after some time, I plan to... 638 00:56:25,330 --> 00:56:27,410 formally engaged to you. 639 00:56:30,960 --> 00:56:33,420 Don't you want to continue living here with me? 640 00:56:36,800 --> 00:56:39,380 I'd like to stay here. 641 00:56:40,880 --> 00:56:43,550 As long as you give me your permission... 642 00:56:45,010 --> 00:56:46,680 There's no such thing as permission. 643 00:56:47,970 --> 00:56:49,850 I'm the one who wants you to stay 644 00:56:50,890 --> 00:56:52,640 not anyone else. 645 00:57:06,030 --> 00:57:07,120 Could you tie my hair? 646 00:57:25,800 --> 00:57:27,180 It's a beautiful color. 647 00:57:28,430 --> 00:57:29,850 Thank you, Miyo. 648 00:57:33,109 --> 00:57:33,969 You're welcome. 649 00:57:39,820 --> 00:57:43,360 I won't be returning home as often in the upcoming days. 650 00:57:44,570 --> 00:57:45,950 I understand. 651 00:58:00,210 --> 00:58:03,510 Greetings, Father. 652 00:58:07,510 --> 00:58:09,350 Come in. 653 00:58:15,980 --> 00:58:18,270 Come closer. 654 00:58:31,910 --> 00:58:33,700 I know... 655 00:58:35,080 --> 00:58:41,500 what kind of face you would make. 656 00:58:42,880 --> 00:58:46,420 Since childhood 657 00:58:47,380 --> 00:58:55,020 you've been forced to carry the entire weight of this country. 658 00:58:57,810 --> 00:59:00,230 I don't understand. 659 00:59:02,650 --> 00:59:05,610 Whether you like it or not, 660 00:59:06,530 --> 00:59:12,240 you'll understand it one day. 661 00:59:12,823 --> 00:59:20,453 I've done a lot of things along the way. 662 00:59:24,000 --> 00:59:27,170 In the future, 663 00:59:29,840 --> 00:59:35,890 you have to continue to do all of them. 664 00:59:38,430 --> 00:59:39,480 Yes. 665 00:59:39,810 --> 00:59:45,190 Kudo from the Anti-Grotesquerie Special Unit, 666 00:59:46,820 --> 00:59:52,820 I have to thank him, too. 667 00:59:55,120 --> 00:59:56,290 Yes. 668 00:59:59,120 --> 01:00:00,330 Be careful. 669 01:00:00,910 --> 01:00:02,830 It's like they're infected with the insects. 670 01:00:05,670 --> 01:00:06,630 Please step back. 671 01:00:07,300 --> 01:00:09,670 The insects seem to be particularly responsive to the gifted people. 672 01:00:09,670 --> 01:00:11,930 I've tried everything. 673 01:00:11,930 --> 01:00:13,890 As long as you don't get the insects out of their body 674 01:00:13,890 --> 01:00:15,050 our skills is not going to work. 675 01:00:15,800 --> 01:00:18,310 Instead, you'll hurt yourself. 676 01:00:18,640 --> 01:00:20,850 Will the insects die if you kill the person? 677 01:00:22,060 --> 01:00:23,020 How are they transmitted? 678 01:00:23,440 --> 01:00:24,770 I don't know. 679 01:00:25,190 --> 01:00:30,150 The insects can be said to attach themselves to the mind in order to manipulate the body. 680 01:00:33,700 --> 01:00:36,490 There is no way to just kill off the insects... 681 01:00:38,660 --> 01:00:41,830 Are you're going to stay here again and leave Lady Miyo alone? 682 01:00:42,500 --> 01:00:43,960 It's none of your business. 683 01:00:46,000 --> 01:00:49,760 Who was the one who sent a familiar to Mrs. Hana? 684 01:00:49,760 --> 01:00:52,340 That's... 685 01:00:52,720 --> 01:00:54,340 What? 686 01:00:54,260 --> 01:00:55,260 Thank you. 687 01:00:54,930 --> 01:00:56,470 Thank you. 688 01:00:56,470 --> 01:00:58,470 I appreciate your honesty. 689 01:00:58,970 --> 01:01:02,190 There are generals who tremble when they hear the captain's name. 690 01:01:02,190 --> 01:01:03,440 That's because... 691 01:01:03,440 --> 01:01:05,770 The captain used his saber to give the Grotesqueries skull a... 692 01:01:07,320 --> 01:01:08,480 I wish you could have seen, 693 01:01:08,480 --> 01:01:10,860 how his murderous face looked like a Hannya. 694 01:01:12,280 --> 01:01:13,360 Who's a Hannya? (*A mask) 695 01:01:15,950 --> 01:01:18,870 I was talking about how cool you were, like a Hannya. 696 01:01:19,330 --> 01:01:21,750 I was explaining it to Lady Miyo. 697 01:01:25,420 --> 01:01:29,090 Well... welcome back. 698 01:01:31,630 --> 01:01:33,260 What brings you here? 699 01:01:33,510 --> 01:01:37,100 I... I was going to give it to you at the entrance... 700 01:01:37,430 --> 01:01:41,850 It's just... I'm worried that you haven't eaten properly. 701 01:01:43,890 --> 01:01:44,560 Thank you. 702 01:01:45,190 --> 01:01:47,650 Can we have some too? 703 01:01:47,900 --> 01:01:49,860 Pleases, go ahead. 704 01:01:50,230 --> 01:01:51,110 Let's eat! 705 01:01:51,110 --> 01:01:52,110 Let's eat! 706 01:01:54,570 --> 01:01:56,320 This is for you, Mr. Gozo. 707 01:01:57,280 --> 01:01:58,370 For me? 708 01:02:01,160 --> 01:02:03,370 Next time, I'd like to properly thank you for Mrs. Hana... 709 01:02:03,370 --> 01:02:04,410 Captain. 710 01:02:05,830 --> 01:02:07,830 He's starting to smile lately. 711 01:02:08,540 --> 01:02:11,170 Oh, that's so cute. 712 01:02:11,170 --> 01:02:11,960 Thank you. 713 01:02:12,840 --> 01:02:15,510 It's a back you want to hug. 714 01:02:15,800 --> 01:02:16,930 Huh? 715 01:02:17,260 --> 01:02:19,300 Everyone here feels that way. 716 01:02:19,890 --> 01:02:21,640 They'll admire that man. 717 01:02:23,810 --> 01:02:25,180 Captain I'll do it! 718 01:02:25,180 --> 01:02:26,270 It's not me! 719 01:02:26,730 --> 01:02:28,310 It's you! 720 01:02:46,460 --> 01:02:47,790 Are you okay? 721 01:02:52,380 --> 01:02:55,170 Are you okay? What's wrong? 722 01:02:56,510 --> 01:02:57,470 Can you hear me? 723 01:02:58,470 --> 01:02:59,430 Can you stand up? 724 01:03:10,770 --> 01:03:12,940 How wonderful! 725 01:03:12,940 --> 01:03:14,530 Is this a maple leaf pattern? 726 01:03:14,530 --> 01:03:15,650 Yes, it is. 727 01:03:15,650 --> 01:03:17,530 This one has a floral pattern... 728 01:03:17,530 --> 01:03:19,410 - Excuse me... - with small stripes. 729 01:03:19,410 --> 01:03:21,780 I can't accept this. 730 01:03:22,370 --> 01:03:24,580 What are you saying Lady Miyo. 731 01:03:25,040 --> 01:03:28,410 This is the thoughtfulness, sincerity and generosity of the Young Master. 732 01:03:28,790 --> 01:03:30,790 You can't turn him down. 733 01:03:30,790 --> 01:03:32,210 I'm sorry. 734 01:03:32,630 --> 01:03:35,000 Which one do you like? 735 01:03:35,420 --> 01:03:37,960 I... 736 01:03:40,180 --> 01:03:41,590 Which one is it? 737 01:03:43,970 --> 01:03:45,520 - This one. - That one? 738 01:03:45,520 --> 01:03:49,060 Young Master also instantly fell in love with that one. 739 01:03:49,060 --> 01:03:50,190 Cherry blossoms? 740 01:03:50,190 --> 01:03:51,650 My Lord? 741 01:03:53,190 --> 01:03:54,020 And... 742 01:03:54,980 --> 01:03:56,150 This one. 743 01:04:02,110 --> 01:04:04,450 Young Master bought a comb? 744 01:04:04,450 --> 01:04:07,450 When a man gives a comb to a woman, 745 01:04:07,950 --> 01:04:10,330 that usually means a proposal. 746 01:04:11,420 --> 01:04:13,710 It just he didn't give it to her directly... 747 01:04:15,460 --> 01:04:17,380 Young Master wants Lady Miyo 748 01:04:17,380 --> 01:04:20,510 to receive whatever she need wholeheartedly. 749 01:04:27,140 --> 01:04:28,970 Which one would you like to see next? 750 01:04:29,260 --> 01:04:30,260 I'll do it. 751 01:04:30,520 --> 01:04:32,020 I'll do it. 752 01:04:35,270 --> 01:04:38,360 Ms. Yurie, take a look at the belt, 753 01:04:38,360 --> 01:04:40,530 it's the second one in front of you. 754 01:04:40,900 --> 01:04:43,110 It has a pine, bamboo and plum pattern. 755 01:04:43,135 --> 01:04:46,233 It has a distinguished appearance. 756 01:04:46,830 --> 01:04:49,540 I'm sure it'll look good on Lady Miyo. 757 01:04:50,330 --> 01:04:53,790 The other thing is... this one over here... 758 01:04:53,790 --> 01:04:55,130 Lady Miyo? 759 01:05:02,130 --> 01:05:03,510 Lady Miyo! 760 01:05:06,140 --> 01:05:09,470 A female school namelist? It's really old. 761 01:05:09,970 --> 01:05:12,560 It was during Miyo's mother's schooldays. 762 01:05:12,980 --> 01:05:15,690 Even if you narrow it down to the schools in the capital. 763 01:05:15,690 --> 01:05:18,150 There are still 27 students named Usumi. 764 01:05:18,150 --> 01:05:19,530 27? 765 01:05:20,440 --> 01:05:21,900 You want to go through them one by one? 766 01:05:21,900 --> 01:05:23,400 That's the plan. 767 01:05:23,400 --> 01:05:25,200 But there's no proof they're in the capital. 768 01:05:26,700 --> 01:05:28,660 This will take a lot of time. 769 01:05:30,700 --> 01:05:32,870 Why are you doing this? 770 01:05:32,870 --> 01:05:34,420 You two are on good terms, right? 771 01:05:34,420 --> 01:05:35,790 At that time... 772 01:05:35,790 --> 01:05:37,880 I felt something I've never felt before. 773 01:05:38,460 --> 01:05:40,050 I'm sorry. 774 01:05:41,250 --> 01:05:45,890 If that was Usuba's doing... 775 01:05:46,890 --> 01:05:49,560 Please get out of my way. I'm in a hurry. 776 01:05:50,180 --> 01:05:52,640 Only authorized personnel are permitted! Wait! 777 01:05:54,310 --> 01:05:56,400 I'm in a hurry! Let me go! 778 01:05:57,440 --> 01:05:59,570 Mr. Kudo, I'm sorry. 779 01:05:59,570 --> 01:06:00,570 Miyo... 780 01:06:17,920 --> 01:06:20,000 You want us to apologize? 781 01:06:20,000 --> 01:06:21,710 Help! 782 01:06:24,670 --> 01:06:27,510 You and your mother... 783 01:06:27,510 --> 01:06:29,180 How far are you going to make fun of me 784 01:06:29,180 --> 01:06:30,430 before you satisfied? 785 01:06:31,760 --> 01:06:34,890 I hate those eyes of yours. 786 01:06:34,890 --> 01:06:37,060 It's the spitting image of that woman. 787 01:06:37,350 --> 01:06:40,110 Just because you have a somewhat better bloodline. 788 01:06:40,110 --> 01:06:41,940 Why are you treated so favorably? 789 01:06:47,780 --> 01:06:49,620 If it weren't for your mother, 790 01:06:50,490 --> 01:06:53,620 I would've already married into the Saimori family! 791 01:06:54,660 --> 01:06:58,210 I have a favor to ask. 792 01:07:02,380 --> 01:07:04,210 Cancel your engagement with Lord Kudo. 793 01:07:20,100 --> 01:07:23,230 It's a plot between Kaya and my father. 794 01:07:24,400 --> 01:07:25,610 Kaya wanted you. 795 01:07:26,280 --> 01:07:28,110 My father wanted to get Usuba's bloodline. 796 01:07:30,700 --> 01:07:32,950 I couldn't do anything on my own. 797 01:07:39,870 --> 01:07:40,880 What should we do? 798 01:07:41,290 --> 01:07:43,000 I doubt anyone will open the door if I shout. 799 01:07:43,960 --> 01:07:45,300 Not a problem. 800 01:08:16,160 --> 01:08:18,290 All you have to do is refuse the marriage 801 01:08:20,330 --> 01:08:23,130 then I'll engage with Lord Kudo. 802 01:08:27,250 --> 01:08:29,210 All you have to do is say yes. 803 01:08:31,680 --> 01:08:33,140 Miyo! 804 01:08:34,180 --> 01:08:35,600 - Get some water. - Okay. 805 01:08:36,390 --> 01:08:37,060 Miyo! 806 01:08:37,470 --> 01:08:38,520 Leave! 807 01:08:38,850 --> 01:08:39,640 Where's Miyo? 808 01:08:39,640 --> 01:08:42,060 Miyo belongs to the Tatsuichi family! 809 01:08:57,200 --> 01:08:58,040 Wait! 810 01:08:58,990 --> 01:09:00,960 Where are you going? 811 01:09:03,170 --> 01:09:06,090 I need to wash those filthy face. 812 01:09:06,090 --> 01:09:07,340 Miyo! 813 01:09:09,300 --> 01:09:10,970 Put out the fire! 814 01:09:10,970 --> 01:09:12,420 Where are you, Miyo? 815 01:09:18,350 --> 01:09:19,180 Miyo! 816 01:09:21,020 --> 01:09:21,810 Where are you, Miyo? 817 01:09:26,650 --> 01:09:27,520 Where are you, Miyo? 818 01:09:28,480 --> 01:09:29,860 - Tatsuishi that bastard, - Miyo! 819 01:09:30,530 --> 01:09:31,900 dragging me into this! 820 01:10:04,020 --> 01:10:04,890 Where's Miyo? 821 01:10:14,780 --> 01:10:15,740 Miyo! 822 01:10:20,580 --> 01:10:22,620 If I give up now, 823 01:10:22,620 --> 01:10:23,790 I'll be free. 824 01:10:24,750 --> 01:10:28,130 Even if it's taken away from me, I won't talk back. 825 01:10:29,630 --> 01:10:31,590 It'll be the same as always. 826 01:10:31,590 --> 01:10:33,340 It's an easy thing to do. 827 01:10:34,510 --> 01:10:38,300 While praying for the storm to pass, 828 01:10:38,300 --> 01:10:40,100 I survived. 829 01:10:41,510 --> 01:10:42,640 But... 830 01:10:44,209 --> 01:10:46,770 Don't you even have any fatherly love? 831 01:10:46,770 --> 01:10:47,730 Love? 832 01:10:48,100 --> 01:10:50,980 There's no love for a person without gift. 833 01:11:07,410 --> 01:11:09,290 Tell me you're going to break the engagement. 834 01:11:10,250 --> 01:11:11,290 No. 835 01:11:14,000 --> 01:11:18,470 However, the person who will stay next to him is... 836 01:11:25,890 --> 01:11:27,100 I... 837 01:11:29,810 --> 01:11:31,440 I'm his... 838 01:11:35,400 --> 01:11:37,360 I'm Kudo Kiyoka's... 839 01:11:39,860 --> 01:11:41,120 fiancée. 840 01:12:06,640 --> 01:12:07,680 Miyo! 841 01:12:11,270 --> 01:12:12,350 Miyo. 842 01:12:16,520 --> 01:12:16,980 Miyo! 843 01:12:44,300 --> 01:12:45,760 It's all right. 844 01:13:08,160 --> 01:13:09,290 Let's go home. 845 01:13:14,000 --> 01:13:17,750 I'm not wrong, I'm just trying to correct a mistake! 846 01:13:17,750 --> 01:13:18,750 Mistake? 847 01:13:18,920 --> 01:13:22,010 Because it's weird that she was accepted into the Kudo family. 848 01:13:22,010 --> 01:13:25,050 She's useless and I've Spirit-sight as gift. 849 01:13:25,050 --> 01:13:26,350 Shut up. 850 01:13:27,640 --> 01:13:29,850 I'm the one who is more useful. 851 01:13:29,850 --> 01:13:30,720 I'm better... 852 01:13:30,720 --> 01:13:32,140 Shut up! 853 01:13:33,770 --> 01:13:36,190 I don't give a damn about looks or gift. 854 01:13:36,860 --> 01:13:38,110 Even if the sky is falling down. 855 01:13:38,940 --> 01:13:40,780 I won't choose you. 856 01:13:45,530 --> 01:13:47,530 Take that man to the headquarters. 857 01:13:48,120 --> 01:13:49,200 Yes, sir! 858 01:14:12,930 --> 01:14:17,060 But, even so you... 859 01:14:19,400 --> 01:14:21,980 We haven't caught the culprits who exposed the Burial Grounds. 860 01:14:21,980 --> 01:14:22,900 Don't worry about it. 861 01:14:22,900 --> 01:14:24,570 Hey, let me see the baby. 862 01:14:24,740 --> 01:14:26,030 How many times are you going to look? 863 01:14:26,780 --> 01:14:27,950 It's so cute. 864 01:14:31,160 --> 01:14:33,370 Mochizuki, are you okay? 865 01:14:56,640 --> 01:14:58,150 Five days later... 866 01:14:58,810 --> 01:15:01,560 The Saimori family, whose house burned to the ground, 867 01:15:01,560 --> 01:15:04,030 moved to a private house in the countryside. 868 01:15:05,440 --> 01:15:08,570 My Lord said the family is in total decline. 869 01:15:15,290 --> 01:15:18,250 The Tatsuishi family has entrusted their eldest son as the head of the family.... 870 01:15:18,870 --> 01:15:21,630 and is presently under the management of the Kudo family. 871 01:15:25,760 --> 01:15:27,840 Lady Miyo! 872 01:15:27,840 --> 01:15:28,930 Don't do that. 873 01:15:28,930 --> 01:15:30,640 I'll do it. 874 01:15:30,640 --> 01:15:32,720 It's fine. 875 01:15:32,720 --> 01:15:34,260 You need to get some rest. 876 01:15:34,890 --> 01:15:35,778 Excuse me. 877 01:15:35,802 --> 01:15:37,430 Please come in. 878 01:15:37,455 --> 01:15:37,797 Okay. 879 01:15:42,110 --> 01:15:44,440 Come Lady Miyo, let's go inside. 880 01:15:45,610 --> 01:15:46,860 Hello. 881 01:15:50,450 --> 01:15:53,620 He's the gentleman that assisted Lady Miyo when we were in the city. 882 01:15:53,990 --> 01:15:56,160 So I invited him to returned the favor. 883 01:15:58,290 --> 01:16:00,500 Is there a problem? 884 01:16:02,210 --> 01:16:03,290 No. 885 01:16:04,000 --> 01:16:06,340 Thank you for your help earlier. 886 01:16:06,340 --> 01:16:09,840 No, I was in a hurry too. 887 01:16:11,090 --> 01:16:14,050 But I didn't realize you were Captain Kudo's fiancée. 888 01:16:14,050 --> 01:16:15,970 I was surprised too. 889 01:16:15,970 --> 01:16:17,720 I had no idea you were his colleague. 890 01:16:19,680 --> 01:16:20,520 Well... 891 01:16:21,730 --> 01:16:22,900 That bruise is... 892 01:16:27,440 --> 01:16:28,780 This is... 893 01:16:31,950 --> 01:16:33,700 a battle scar. 894 01:16:51,550 --> 01:16:54,010 You can leave the report to the the guards. 895 01:16:54,640 --> 01:16:56,470 I went to the headquarters. 896 01:16:57,260 --> 01:16:58,140 But they said 897 01:16:58,140 --> 01:16:59,770 you're taking care of Lady Miyo and don't know when you'll be back. 898 01:16:59,770 --> 01:17:02,020 The guards didn't know Miyo was hurt. 899 01:17:04,150 --> 01:17:05,650 What are you thinking? 900 01:17:06,270 --> 01:17:10,820 That's what I wanted to say. 901 01:17:12,280 --> 01:17:12,900 What? 902 01:17:13,320 --> 01:17:15,780 Lady Miyo's injury wasn't caused by the Saimori family 903 01:17:15,780 --> 01:17:17,490 but it was caused by you. 904 01:17:17,660 --> 01:17:20,580 Your existence was the cause. 905 01:17:21,750 --> 01:17:22,960 And also, 906 01:17:25,290 --> 01:17:28,090 you left her nightmare unattended. 907 01:17:32,300 --> 01:17:33,970 Don't tell me... 908 01:17:37,510 --> 01:17:39,470 If you want to save Miyo... 909 01:17:42,640 --> 01:17:43,770 bring her to me. 910 01:18:05,790 --> 01:18:06,870 Captain. 911 01:18:08,130 --> 01:18:12,260 Vigilance class 1 is back, class 2 is ready to move out. 912 01:18:12,630 --> 01:18:13,920 Okay, I got it. 913 01:18:17,579 --> 01:18:19,026 [Sumi] 914 01:18:19,051 --> 01:18:20,480 [Tsuruki] 915 01:18:20,850 --> 01:18:22,720 Tsuruki Sumi... 916 01:18:26,480 --> 01:18:27,810 Tsuruki... 917 01:18:28,690 --> 01:18:31,360 Please help me. 918 01:18:35,740 --> 01:18:37,110 When Miyo came to this house, 919 01:18:37,110 --> 01:18:38,530 I sensed it. 920 01:18:39,320 --> 01:18:42,490 Now I'm sure I was right. 921 01:18:46,250 --> 01:18:48,040 Please. 922 01:18:50,960 --> 01:18:51,790 Miyo. 923 01:18:52,630 --> 01:18:53,710 Miyo. 924 01:18:54,960 --> 01:18:56,050 Miyo, it's okay. 925 01:18:56,840 --> 01:18:58,050 Miyo, it's okay. 926 01:18:58,470 --> 01:19:00,090 It's okay I'm here. 927 01:19:01,350 --> 01:19:03,470 Miyo. 928 01:19:08,260 --> 01:19:10,260 Did you have a nigtmare? 929 01:19:13,610 --> 01:19:16,570 There's no one around, just me. 930 01:19:17,780 --> 01:19:19,860 It's dark inside the water. 931 01:19:22,580 --> 01:19:23,740 It's just me. 932 01:19:23,740 --> 01:19:25,200 Miyo, look at me. 933 01:19:25,370 --> 01:19:27,330 Miyo, look at me. 934 01:19:29,580 --> 01:19:30,920 It's okay. 935 01:19:33,670 --> 01:19:35,000 It's okay. 936 01:19:36,590 --> 01:19:39,590 I don't want to have nightmares anymore. 937 01:19:54,440 --> 01:19:56,740 I appreciate you coming over so quickly. 938 01:20:03,240 --> 01:20:05,200 Ms. Miyo doesn't seem to understand 939 01:20:05,200 --> 01:20:06,830 why she was brought here? 940 01:20:14,590 --> 01:20:16,590 Are you currently the real you? 941 01:20:17,000 --> 01:20:17,960 What do you mean? 942 01:20:17,960 --> 01:20:21,550 You're the one who said you had the power to intefere people's mind. 943 01:20:22,390 --> 01:20:23,720 That's right. 944 01:20:24,100 --> 01:20:25,100 When he helped Miyo before 945 01:20:25,100 --> 01:20:28,230 he suddenly disappeared right in front of the car. 946 01:20:30,180 --> 01:20:32,850 You're using Usuba's gift to create illusions, aren't you? 947 01:20:32,850 --> 01:20:35,570 Don't worry, currently I'm the real me. 948 01:20:35,570 --> 01:20:38,490 Did you just mention Usuba? 949 01:20:38,820 --> 01:20:39,650 Yes. 950 01:20:42,740 --> 01:20:44,320 Ms. Miyo, come here. 951 01:21:03,760 --> 01:21:04,760 Indeed. 952 01:21:06,560 --> 01:21:08,680 She does look a lot like Sumi. 953 01:21:09,680 --> 01:21:11,980 These men are the elders of the Usuba family. 954 01:21:11,980 --> 01:21:13,650 This is Mrs. Sumi's father. 955 01:21:14,190 --> 01:21:16,020 He is Miyo's and my grandfather. 956 01:21:16,570 --> 01:21:19,860 "Tsuruki" is the name we use outside. 957 01:21:19,860 --> 01:21:22,360 My real name is Usuba Arata. 958 01:21:23,070 --> 01:21:23,860 Miyo, 959 01:21:24,410 --> 01:21:25,910 I'm your cousin. 960 01:21:29,790 --> 01:21:31,950 I have only one question. 961 01:21:33,460 --> 01:21:38,040 Who is the person that showed Miyo nightmares? 962 01:21:52,140 --> 01:21:53,270 It's no one. 963 01:21:54,230 --> 01:21:56,520 It's Usuba's blood that does it. 964 01:21:56,770 --> 01:21:59,360 Our power is very special and strong. 965 01:22:00,110 --> 01:22:02,150 Just having the blood of Usuba flowing on your body 966 01:22:02,150 --> 01:22:04,530 has an effect on your mind. 967 01:22:05,530 --> 01:22:08,580 If the power of Usuba can effect the mind, 968 01:22:11,120 --> 01:22:13,160 can it stop Miyo's nightmare? 969 01:22:15,290 --> 01:22:17,500 Yes, if she stays here 970 01:22:18,840 --> 01:22:20,460 we can deal with it. 971 01:22:21,090 --> 01:22:22,210 Please wait. 972 01:22:22,420 --> 01:22:25,430 I can't leave my Lord's side. 973 01:22:25,576 --> 01:22:27,930 It's only a matter of time before the nightmares kill you. 974 01:22:27,930 --> 01:22:30,850 Besides, Mr. Kudo is busy with the Burial Ground case. 975 01:22:31,600 --> 01:22:33,350 - Stop making any trouble... - That has nothing to do with Miyo. 976 01:22:33,350 --> 01:22:34,680 Even so, 977 01:22:35,390 --> 01:22:38,310 can a man who can't stop her nightmares 978 01:22:39,150 --> 01:22:40,770 make her happy? 979 01:22:47,740 --> 01:22:49,070 If this continues, 980 01:22:49,950 --> 01:22:51,990 she'll be killed by her own power. 981 01:23:12,600 --> 01:23:13,930 You should stay here. 982 01:23:13,930 --> 01:23:15,680 You must obey anything I say. 983 01:23:35,290 --> 01:23:36,660 Yes, my Lord. 984 01:24:05,730 --> 01:24:07,650 I only have western clothing. 985 01:24:08,360 --> 01:24:10,240 If you want to wear a kimono, let's go shopping. 986 01:24:17,620 --> 01:24:18,870 Miyo. 987 01:24:22,630 --> 01:24:24,500 Why don't we get married? 988 01:24:32,380 --> 01:24:34,890 I've always been thinking about you. 989 01:24:36,153 --> 01:24:37,393 I've always admired you. 990 01:24:39,480 --> 01:24:40,520 I've been waiting for you. 991 01:24:44,560 --> 01:24:46,150 The power of Usuba is dangerous 992 01:24:46,150 --> 01:24:47,570 to the people around you. 993 01:24:48,070 --> 01:24:51,070 Our bloodline was actually forbidden to be shared with other families. 994 01:24:51,070 --> 01:24:52,200 Then... 995 01:24:53,990 --> 01:24:56,030 why did my mother marry into the Saimori family? 996 01:25:00,450 --> 01:25:02,500 It was Mrs. Sumi's wish. 997 01:25:03,880 --> 01:25:04,960 In order to save 998 01:25:04,985 --> 01:25:06,775 Tsuruki Trading from financial trouble, 999 01:25:07,256 --> 01:25:09,920 we received financial support from the Saimori family. 1000 01:25:15,510 --> 01:25:16,470 Miyo... 1001 01:25:17,510 --> 01:25:19,890 you've returned to your rightful place. 1002 01:25:22,890 --> 01:25:24,730 My rightful place... 1003 01:25:24,730 --> 01:25:27,020 The most important thing for the Usuba family is 1004 01:25:27,020 --> 01:25:28,900 to live in peace and harmony. 1005 01:25:30,070 --> 01:25:32,900 This is why we live independently and quietly. 1006 01:25:32,900 --> 01:25:35,200 There's nothing here that can hurt you. 1007 01:25:35,700 --> 01:25:36,990 That's why... 1008 01:25:38,740 --> 01:25:39,990 Arata. 1009 01:25:43,210 --> 01:25:45,040 We'll continue this conversation later. 1010 01:25:55,300 --> 01:25:56,550 Godo. 1011 01:25:57,140 --> 01:25:59,060 Captain, please hurry! 1012 01:25:59,060 --> 01:26:01,100 The Imperial Houshold Army that was infected by the insects... 1013 01:26:06,230 --> 01:26:07,610 Your Highness. 1014 01:26:08,770 --> 01:26:09,400 Are you alright? 1015 01:26:12,480 --> 01:26:13,990 Your Highness! 1016 01:26:17,450 --> 01:26:19,320 Send a messenger to Kiyoka! 1017 01:26:24,370 --> 01:26:26,830 Your Highness, what's wrong? 1018 01:26:46,100 --> 01:26:49,480 The Emperor's history and thoughts have been absorbed, haven't they? 1019 01:26:50,650 --> 01:26:54,400 Send everyone infected with the insects to the basement dungeon for quarantine. 1020 01:26:57,320 --> 01:26:58,570 Captain! 1021 01:27:06,040 --> 01:27:07,040 Mochizuki! 1022 01:27:07,540 --> 01:27:08,500 Captain! 1023 01:27:18,180 --> 01:27:20,390 Find out who's infected by the insects! 1024 01:27:20,970 --> 01:27:21,970 Godo! 1025 01:27:21,970 --> 01:27:23,220 Captain! 1026 01:27:23,220 --> 01:27:25,470 The Imperial Houshold Army Unit suddenly came and attack us. 1027 01:27:26,520 --> 01:27:29,150 More than half of the units are infected. 1028 01:27:29,650 --> 01:27:30,940 Were any civilians harmed? 1029 01:27:30,940 --> 01:27:31,650 No! 1030 01:27:32,230 --> 01:27:34,030 Based on what I've gathered from my familiar, 1031 01:27:34,360 --> 01:27:36,900 all the insects are here! 1032 01:27:37,320 --> 01:27:38,610 Then raise the barrier. 1033 01:27:38,950 --> 01:27:40,660 Don't let a single one out! 1034 01:27:41,030 --> 01:27:41,780 But... 1035 01:27:42,320 --> 01:27:43,950 We won't be able to use our familiar. 1036 01:27:44,370 --> 01:27:45,160 I don't care. 1037 01:27:45,830 --> 01:27:47,790 This is no ordinary insects. 1038 01:27:54,346 --> 01:27:56,590 Prepare yourself to become a shield. 1039 01:27:59,220 --> 01:28:00,890 Stop panicking! 1040 01:28:01,140 --> 01:28:01,930 Yes, sir! 1041 01:28:01,930 --> 01:28:03,600 Don't let the insects get out! 1042 01:28:14,020 --> 01:28:16,150 Anyone infected with the insects 1043 01:28:16,150 --> 01:28:18,240 should be tied and confined. 1044 01:28:21,200 --> 01:28:22,360 Are you okay? 1045 01:28:36,170 --> 01:28:37,590 Is there enough rope? 1046 01:29:31,350 --> 01:29:34,730 I've heard that all the insects of the Burial Grounds have gone to the headquarters. 1047 01:29:35,650 --> 01:29:37,190 What about the Anti-Groutesqe Special Unit? 1048 01:29:37,610 --> 01:29:38,860 They are still fighting. 1049 01:29:39,980 --> 01:29:41,900 They won't be able to avoid annihilation. 1050 01:29:43,950 --> 01:29:45,570 What do you mean? 1051 01:29:48,450 --> 01:29:50,200 Miyo! 1052 01:29:50,200 --> 01:29:51,330 Let me explain! 1053 01:29:51,330 --> 01:29:52,910 Let me go! 1054 01:30:04,880 --> 01:30:05,970 Arata. 1055 01:30:07,010 --> 01:30:07,890 I'm fine. 1056 01:30:08,430 --> 01:30:09,550 I'm not entranced. 1057 01:30:09,930 --> 01:30:11,560 I just fainted for a moment. 1058 01:30:16,310 --> 01:30:19,190 What did I just do? 1059 01:30:24,650 --> 01:30:26,160 There's nothing to be afraid of. 1060 01:30:26,970 --> 01:30:28,910 Your 'Dreamweaver' power manifested. 1061 01:30:31,240 --> 01:30:32,450 Dreamweaver? 1062 01:30:32,450 --> 01:30:32,910 Yes. 1063 01:30:33,450 --> 01:30:36,500 It has the power to draw people into a dream or spiritual world 1064 01:30:36,500 --> 01:30:38,460 and you can enter to that world. 1065 01:30:39,920 --> 01:30:41,340 No matter how strong the opponent is, 1066 01:30:41,340 --> 01:30:43,550 you can manipulate their dreams and brainwash them. 1067 01:30:46,130 --> 01:30:47,340 It's a power 1068 01:30:47,340 --> 01:30:49,640 that's unique even to the Usuba family. 1069 01:30:51,510 --> 01:30:55,310 But I couldn't even see a Grotesqueries, how can I have a gift? 1070 01:30:55,310 --> 01:30:56,850 We can't see it either. 1071 01:30:58,270 --> 01:31:02,110 The power of the Usuba family isn't used to defeat the Grotesqueries. 1072 01:31:03,530 --> 01:31:05,400 What do you mean? 1073 01:31:09,450 --> 01:31:12,530 Our duty is to stop the gifted people 1074 01:31:12,530 --> 01:31:14,290 from going berserk. 1075 01:31:15,960 --> 01:31:16,620 In other words, 1076 01:31:16,620 --> 01:31:20,170 the Usuba's gift is to defeat other gifted people. 1077 01:31:21,290 --> 01:31:24,630 Dreamweaver's power always appear in form of nightmares. 1078 01:31:27,760 --> 01:31:30,300 I need to get back to Lord Kudo's side as soon as possible. 1079 01:31:30,300 --> 01:31:31,140 You can't. 1080 01:31:31,510 --> 01:31:33,010 It's not just because of your gift. 1081 01:31:35,310 --> 01:31:37,190 It's the Emperor's order. 1082 01:31:38,190 --> 01:31:40,100 If you invite Miyo to Usuba family, 1083 01:31:40,100 --> 01:31:42,440 she's not allowed to see Kudo until order was given. 1084 01:31:45,490 --> 01:31:47,110 Why would the Emperor... 1085 01:31:47,740 --> 01:31:48,990 The Empreror... 1086 01:31:50,820 --> 01:31:53,580 recevied a Divine Revelation 1087 01:31:54,620 --> 01:31:58,540 that a Dreamweaver would appear, and was afraid. 1088 01:32:00,540 --> 01:32:03,540 If the 'Divine Revealation' is inferior to the 'Dreamweaver', 1089 01:32:06,090 --> 01:32:07,300 all the members 1090 01:32:08,800 --> 01:32:13,760 of royal family will be displaced one day. 1091 01:32:15,640 --> 01:32:17,890 And the existence of Kudo Kiyouka 1092 01:32:18,730 --> 01:32:21,100 will become a big threat to the Empreror 1093 01:32:21,560 --> 01:32:24,320 should he join forces with the Saimori family. 1094 01:32:25,530 --> 01:32:30,820 The Emperor took advantage of the exposed Burial Grounds 1095 01:32:31,200 --> 01:32:32,740 and ordered Mr. Kudo 1096 01:32:35,910 --> 01:32:38,200 to become a shield. 1097 01:32:39,250 --> 01:32:44,710 You wanted to kill Kiyoka from the beginning? 1098 01:32:46,750 --> 01:32:48,710 It's all your father's wishes 1099 01:32:49,300 --> 01:32:53,010 in order to protect you. 1100 01:33:03,310 --> 01:33:04,730 Stay away from their faces. 1101 01:33:05,480 --> 01:33:08,320 If there's no other way to kill only the insects, 1102 01:33:09,110 --> 01:33:12,110 The Anti-Grotesque Special Unit inside the barrier 1103 01:33:12,110 --> 01:33:14,070 will have to kill each other. 1104 01:33:16,700 --> 01:33:17,780 What should we do? 1105 01:33:18,660 --> 01:33:20,410 What should we do, Kato? 1106 01:33:28,050 --> 01:33:29,800 Go get me a rope! 1107 01:33:31,470 --> 01:33:33,180 Don't come any closer! 1108 01:33:49,030 --> 01:33:49,530 Okabe. 1109 01:33:57,120 --> 01:33:58,030 Okabe. 1110 01:33:58,830 --> 01:33:59,580 Okabe! 1111 01:34:09,670 --> 01:34:11,090 Okabe! 1112 01:34:16,590 --> 01:34:18,180 I don't want to kill. 1113 01:34:18,550 --> 01:34:19,600 Captain! 1114 01:34:20,890 --> 01:34:23,930 Godo, stay away from him. 1115 01:34:39,990 --> 01:34:41,160 Get me a rope! 1116 01:34:51,710 --> 01:34:54,130 I'm sorry, Okabe. 1117 01:35:27,960 --> 01:35:29,130 I'm sorry. 1118 01:35:30,920 --> 01:35:31,960 I'm sorry. 1119 01:35:53,900 --> 01:35:55,150 Don't tell me you poisoned... 1120 01:36:02,780 --> 01:36:04,290 You're the one who exposed the Burial Grounds? 1121 01:36:05,200 --> 01:36:05,910 How dare you! 1122 01:36:07,370 --> 01:36:09,750 Father, Father! 1123 01:36:10,040 --> 01:36:13,130 Father! 1124 01:36:28,980 --> 01:36:33,150 The Usuba family has a rule. 1125 01:36:37,780 --> 01:36:39,940 If a Dreamweaver appears, 1126 01:36:41,820 --> 01:36:43,950 a chosen member from the family 1127 01:36:44,280 --> 01:36:46,410 will risk their life to protect them. 1128 01:36:49,250 --> 01:36:50,080 I won't let you go. 1129 01:36:54,840 --> 01:37:00,510 It's my duty to protect you for the rest of my life. 1130 01:37:07,350 --> 01:37:08,930 Stay away from their faces! 1131 01:37:13,100 --> 01:37:14,020 Captain! 1132 01:37:20,110 --> 01:37:21,990 - I'm really sorry. - Miyo, please! 1133 01:37:21,990 --> 01:37:23,070 Please let me go! 1134 01:37:23,070 --> 01:37:23,950 You can't! 1135 01:37:24,410 --> 01:37:26,580 You still can't control your power. 1136 01:37:26,580 --> 01:37:29,040 You'll be consumed by that power and die. 1137 01:37:29,040 --> 01:37:30,410 I don't care! 1138 01:37:31,500 --> 01:37:35,170 If I can be of any help to Lord Kudo, 1139 01:37:35,170 --> 01:37:36,880 I'll gladly die. 1140 01:38:11,620 --> 01:38:13,080 My Lord. 1141 01:38:13,790 --> 01:38:15,290 My Lord. 1142 01:38:17,130 --> 01:38:18,460 My Lord. 1143 01:38:18,460 --> 01:38:22,550 But, even so you... 1144 01:38:23,630 --> 01:38:29,430 will definitely be happy. 1145 01:38:32,600 --> 01:38:34,600 When you become older. 1146 01:39:13,430 --> 01:39:14,680 Godo! 1147 01:39:18,060 --> 01:39:19,440 Wait! 1148 01:39:19,770 --> 01:39:20,690 What's wrong? 1149 01:39:21,480 --> 01:39:22,360 What? 1150 01:39:40,420 --> 01:39:41,590 Captain... 1151 01:39:42,800 --> 01:39:45,710 Stop! Stop! 1152 01:39:51,680 --> 01:39:52,680 Stop! 1153 01:40:02,360 --> 01:40:04,070 A Dreamweaver.../i> 1154 01:40:04,900 --> 01:40:07,900 has the power to infiltrate other people's dreams and spiritual worlds 1155 01:40:08,400 --> 01:40:10,990 and defeat the gifted. 1156 01:40:33,800 --> 01:40:35,890 Cut them! 1157 01:41:01,870 --> 01:41:03,420 Mother. 1158 01:41:04,670 --> 01:41:06,210 I... 1159 01:41:08,340 --> 01:41:09,590 I... 1160 01:41:13,050 --> 01:41:14,300 still can't... 1161 01:41:16,930 --> 01:41:19,020 go to your side. 1162 01:41:26,570 --> 01:41:30,440 Let's meet again. 1163 01:41:35,450 --> 01:41:36,870 Again? 1164 01:41:43,410 --> 01:41:44,710 Miyo! 1165 01:41:54,050 --> 01:41:55,430 You are incredibly foolish. 1166 01:42:41,060 --> 01:42:41,890 Hey, are you okay? 1167 01:42:43,180 --> 01:42:45,060 Somebody! 1168 01:42:54,570 --> 01:42:55,650 Miyo! 1169 01:43:05,000 --> 01:43:06,620 My Lord. 1170 01:43:14,090 --> 01:43:15,800 I want to be by your side. 1171 01:43:19,470 --> 01:43:21,260 I want to stay with you. 1172 01:43:49,040 --> 01:43:49,750 Kiyoka. 1173 01:43:53,840 --> 01:43:54,760 Kiyoka. 1174 01:43:55,460 --> 01:43:57,260 I'm really sorry. 1175 01:44:02,680 --> 01:44:07,230 Miyo's mother knew that Miyo had a gift of Dreamweaver 1176 01:44:08,890 --> 01:44:10,350 and sealed that power. 1177 01:44:12,020 --> 01:44:13,190 Yes. 1178 01:44:14,860 --> 01:44:16,530 From my father 1179 01:44:17,690 --> 01:44:20,570 and those who intend to abuse that powers. 1180 01:44:21,523 --> 01:44:24,080 She did it to keep her child safe. 1181 01:44:45,510 --> 01:44:46,850 I'm glad. 1182 01:44:50,690 --> 01:44:55,520 So, Miyo was loved. 1183 01:45:07,490 --> 01:45:09,410 It's the same for you, Your Highness. 1184 01:45:10,210 --> 01:45:13,790 If there is anything wrong with the Emperor's actions, 1185 01:45:17,590 --> 01:45:19,050 there's only one person 1186 01:45:20,800 --> 01:45:22,430 will be able to correct it. 1187 01:45:32,270 --> 01:45:34,440 It looks really good on you. 1188 01:45:35,020 --> 01:45:36,980 It's very beautiful. 1189 01:45:37,320 --> 01:45:39,820 Lord Kudo chose it himself. 1190 01:45:40,070 --> 01:45:41,320 No. 1191 01:45:41,320 --> 01:45:42,570 He did choose the kimono, 1192 01:45:43,820 --> 01:45:46,330 but most importantly, you're beautiful. 1193 01:45:49,700 --> 01:45:51,250 Thank you very much. 1194 01:45:52,460 --> 01:45:56,540 Anyone can gain confidence by being loved. 1195 01:45:56,960 --> 01:45:58,920 Young Master and Lady Miyo 1196 01:45:58,945 --> 01:46:00,685 have grown more at ease. 1197 01:46:01,670 --> 01:46:02,880 I'm leaving. 1198 01:46:02,880 --> 01:46:04,220 Please take care. 1199 01:46:12,770 --> 01:46:14,020 My Lord. 1200 01:46:23,200 --> 01:46:24,570 Did you come to pick me up? 1201 01:46:25,820 --> 01:46:27,280 It's looks like it's going to snow. 1202 01:46:39,170 --> 01:46:39,920 Let's go home. 1203 01:46:45,840 --> 01:46:47,010 Yes. 1204 01:47:07,200 --> 01:47:08,910 Please wait, my Lord. 1205 01:47:10,160 --> 01:47:11,370 This... 1206 01:47:13,160 --> 01:47:15,000 It's broken, I'm sorry. 1207 01:47:15,000 --> 01:47:16,160 I'll just buy you another one. 1208 01:47:16,160 --> 01:47:19,290 No, I'm going to keep this one. 1209 01:47:22,090 --> 01:47:25,220 The most important thing to me is... 1210 01:47:27,437 --> 01:47:31,807 this comb has a deeper meaning... 1211 01:47:32,930 --> 01:47:33,600 behind it. 1212 01:47:34,350 --> 01:47:35,980 I see. 1213 01:47:37,440 --> 01:47:38,850 Okay. 1214 01:47:46,070 --> 01:47:47,150 Miyo. 1215 01:47:48,450 --> 01:47:52,990 From now on, you're probably going to face a rough time. 1216 01:47:54,410 --> 01:47:56,200 I'm a soldier, after all. 1217 01:47:56,660 --> 01:48:00,170 Sometimes I have to go to the battlefield. 1218 01:48:01,420 --> 01:48:02,960 And also my personality... 1219 01:48:07,050 --> 01:48:07,803 is boring. 1220 01:48:07,827 --> 01:48:09,050 No. 1221 01:48:09,550 --> 01:48:11,180 But I... 1222 01:48:15,600 --> 01:48:16,980 want to be with you. 1223 01:48:18,270 --> 01:48:19,310 Troublesome men like me... 1224 01:48:19,310 --> 01:48:21,150 I don't find you troublesome at all. 1225 01:48:23,060 --> 01:48:24,520 - I am. - No. 1226 01:48:24,730 --> 01:48:27,030 I'm more troublesome than you. 1227 01:48:34,830 --> 01:48:36,740 Will you marry me? 1228 01:48:44,040 --> 01:48:45,210 You won't regret it? 1229 01:48:45,210 --> 01:48:46,340 Of course not. 1230 01:48:52,430 --> 01:48:54,140 I'm a person with many shortcomings. 1231 01:48:55,180 --> 01:48:57,220 Please treat me favorably. 1232 01:49:06,770 --> 01:49:07,980 Let's go. 1233 01:49:07,980 --> 01:49:09,240 Yes. 1234 01:49:11,059 --> 01:49:14,012 [Epilogue -> 01:53:19] 1235 01:53:19,900 --> 01:53:22,110 It ended smoothly. 1236 01:53:24,700 --> 01:53:26,790 At last the flowers have bloomed. 1237 01:53:27,700 --> 01:53:30,080 I'm going to pick you up this time, 1238 01:53:30,080 --> 01:53:30,870 Miyo.