1 00:00:14,014 --> 00:00:18,518 ‏עלי הכותרת של עץ הדובדבן ‏נשרו כמו גשם שמרטיב את לחיי. 2 00:00:18,601 --> 00:00:23,523 ‏בכיתי לבד תחת גשם עלי הכותרת. 3 00:00:24,983 --> 00:00:27,402 ‏אור השמש החם של האביב, 4 00:00:27,485 --> 00:00:29,696 ‏אור השמש הקייצי בין העצים, 5 00:00:30,280 --> 00:00:33,199 ‏קרני השמש מבעד לענני הסתיו, 6 00:00:33,283 --> 00:00:35,702 ‏אור הבוקר המשתקף בשלג… 7 00:00:36,286 --> 00:00:38,788 ‏אף אחד מהם לא יאיר עליי. 8 00:00:39,706 --> 00:00:43,043 ‏אפילו לא ידעתי מה זה אושר. 9 00:00:43,668 --> 00:00:48,965 ‏אחרי הכול, ‏כל ניצוץ של תקווה תמיד נעלם לנגד עיניי. 10 00:00:57,015 --> 00:00:59,350 ‏חייתי את חיי במחשבה תמידית 11 00:01:00,101 --> 00:01:04,773 ‏שהקיום שלי לא נחוץ בעולם הזה… 12 00:01:06,775 --> 00:01:12,155 ‏עד היום שבו פגשתי את הגבר ההוא. 13 00:01:14,991 --> 00:01:19,913 ‏- הפגישה - 14 00:01:24,793 --> 00:01:25,919 ‏זה נורא! 15 00:01:27,754 --> 00:01:30,423 ‏התה הירוק הזה מר מדי לשתייה! 16 00:01:31,090 --> 00:01:32,383 ‏אני כל כך מצטערת. 17 00:01:33,009 --> 00:01:34,469 ‏לכי להכין אותו מחדש עכשיו! 18 00:01:35,011 --> 00:01:39,933 ‏מיו, אל תשבי שם סתם ותשתחווי. תזדרזי. 19 00:01:40,642 --> 00:01:42,018 ‏כן, גברתי. 20 00:01:50,527 --> 00:01:51,361 ‏סליחה. 21 00:01:56,783 --> 00:02:00,245 ‏אני לא מאמינה שהיא אפילו לא יכולה ‏להכין תה ירוק כמו שצריך. 22 00:02:00,328 --> 00:02:03,706 ‏היא צריכה להתבייש בכך כבת למשפחת סאימורי. 23 00:02:03,790 --> 00:02:09,712 ‏היא בחורה מגושמת, קאיה, ‏בניגוד אלייך. בדיוק כמו אימה. 24 00:02:09,796 --> 00:02:13,216 ‏קנוקו. את מנסה להאשים אותי? 25 00:02:13,299 --> 00:02:16,636 ‏טוב, היא הבת שלך, שיניצ'י. 26 00:02:16,719 --> 00:02:19,973 ‏תחסכי את זה ממני. את יודעת שזה היה מזמן. 27 00:02:25,812 --> 00:02:30,483 ‏בוקר טוב, מר טצואישי. ‏מה מביא אותך לכאן היום? 28 00:02:30,567 --> 00:02:33,069 ‏אני צריך לנהל שיחה קטנה עם שיניצ'י. 29 00:02:33,903 --> 00:02:36,114 ‏זה אוכל עבור המשרתים שלך. 30 00:02:36,197 --> 00:02:38,992 ‏תודה על שאתה תמיד אדיב. 31 00:02:39,826 --> 00:02:42,954 ‏העונג כולו שלי. אז אני אלך. 32 00:02:45,540 --> 00:02:52,046 ‏מר טצואישי היה פה הרגע. ‏מעניין אם זה היה בנוגע להצעת נישואים. 33 00:02:53,089 --> 00:02:57,343 ‏שתי האחיות מתקרבות לגיל הזה. 34 00:02:57,427 --> 00:03:00,013 ‏מיס מיו כבר בת 19. 35 00:03:00,096 --> 00:03:05,894 ‏אבל בהתחשב בגישה של אביהן, ‏אולי ההצעה מיועדת למיס קאיה, לא אליה. 36 00:03:06,603 --> 00:03:12,650 ‏מספיק עם הפטפוטים, שתיכן. ‏מי שלא יכולה לכבס לא תקבל אוכל! 37 00:03:12,734 --> 00:03:15,153 ‏מצטערות, גברתי. ‏-מצטערות, גברתי. 38 00:03:15,236 --> 00:03:18,656 ‏מישהי מוכנה לבוא לסלון, בבקשה? 39 00:03:19,866 --> 00:03:22,035 ‏היי. גב' סאימורי קוראת לכן! 40 00:03:22,118 --> 00:03:23,286 ‏תכף נבוא! ‏-תכף נבוא! 41 00:03:27,916 --> 00:03:29,375 ‏הצעת… נישואים? 42 00:03:38,176 --> 00:03:40,929 ‏את מטאטאת גם היום את הגינה? ‏כמה חרוץ מצידך. 43 00:03:42,263 --> 00:03:43,681 ‏קוג'י. 44 00:03:43,765 --> 00:03:48,311 ‏אבא שלי בא לפגישת ראשי משפחה עם אבא שלך. 45 00:03:48,394 --> 00:03:50,730 ‏באתי בתור נלווה אליו. 46 00:03:52,023 --> 00:03:53,691 ‏יפה מצידך שבאת עד לכאן. 47 00:03:54,901 --> 00:03:59,948 ‏האמת היא שזה היה התירוץ שלי. ‏רק רציתי לדבר איתך, מיו. 48 00:04:06,537 --> 00:04:08,748 ‏מיו, תראי לי את היד שלך. 49 00:04:10,041 --> 00:04:11,459 ‏חלב? 50 00:04:11,542 --> 00:04:14,963 ‏קרמל חלב. ממתק מתוק וטעים. 51 00:04:15,797 --> 00:04:19,384 ‏כשטעמתי אותו בפעם הראשונה, הייתי המום. 52 00:04:31,437 --> 00:04:33,606 ‏אני שמח שאהבת אותו. 53 00:04:33,690 --> 00:04:36,359 ‏אחי הגדול אוהב כל מה שחדש ופופולרי ‏והוא קנה אותם. 54 00:04:36,985 --> 00:04:38,820 ‏זה טעים מאוד. 55 00:04:38,903 --> 00:04:42,156 ‏אם את רוצה, אביא לך עוד. 56 00:04:42,240 --> 00:04:45,493 ‏אם אוכל לגרום לך לחייך, זה שווה את המחיר. 57 00:04:46,327 --> 00:04:48,413 ‏תודה, כמו תמיד. 58 00:04:50,373 --> 00:04:54,460 ‏הלוואי שהיינו יכולים לבלות ככה לנצח. 59 00:04:56,045 --> 00:04:57,130 ‏מיו, 60 00:04:57,714 --> 00:05:00,091 ‏אני רוצה לעזור לך. 61 00:05:00,717 --> 00:05:04,012 ‏אני מרגישה שאתה תמיד מציל אותי, קוג'י. 62 00:05:06,723 --> 00:05:11,686 ‏אני סתם בחור פשוט, ‏אבל אני רוצה לתת לך כוח. 63 00:05:12,729 --> 00:05:16,858 ‏אעשה הכול למענך, כדי שתמשיכי לחייך. 64 00:05:18,568 --> 00:05:19,902 ‏אני מקווה שלא אכפת לך. 65 00:05:26,534 --> 00:05:33,166 ‏אבא, זה בסדר אם אקנה קימונו חדש ‏כדי ללבוש לבית הספר לבנות? 66 00:05:33,249 --> 00:05:37,420 ‏הסמסטר החדש מתחיל, מה? 67 00:05:37,503 --> 00:05:40,548 ‏אם כך, אולי תלכי לקנות כמה חדשים? 68 00:05:40,631 --> 00:05:42,675 ‏ואו! באמת? 69 00:05:42,759 --> 00:05:45,053 ‏תודה, אבא! 70 00:05:45,136 --> 00:05:49,140 ‏הו, שיניצ'י. אתה תמיד מפנק את קאיה. 71 00:05:49,223 --> 00:05:51,893 ‏הקימונו הזה מתפורר. 72 00:05:52,477 --> 00:05:53,603 ‏מיו. 73 00:05:55,813 --> 00:05:56,647 ‏כן? 74 00:05:57,398 --> 00:05:59,901 ‏מה את עושה בדרך כלל במהלך היום? 75 00:06:02,278 --> 00:06:04,197 ‏אני מנקה את הבית. 76 00:06:04,781 --> 00:06:05,823 ‏אני מבין. 77 00:06:06,407 --> 00:06:10,203 ‏תוודאי שאת כאן במהלך היום, מוחרתיים. 78 00:06:10,286 --> 00:06:11,162 ‏מובן? 79 00:06:13,748 --> 00:06:14,999 ‏כן, אדוני. 80 00:06:21,672 --> 00:06:25,968 ‏הוא אמר לי להיות כאן, ‏למרות שאני מקבלת יחס של משרתת. 81 00:06:27,178 --> 00:06:29,180 ‏זו הייתה בקשה מיותרת. 82 00:06:29,263 --> 00:06:34,477 ‏אני ממילא לא יוצאת אף פעם ‏מגבולות הבית הזה. 83 00:06:48,825 --> 00:06:50,326 ‏אימא? 84 00:06:51,452 --> 00:06:53,996 ‏מישהי מכן ראתה את אימא שלי? 85 00:06:54,080 --> 00:06:56,999 ‏אני חושבת שגב' סאימורי נמצאת באגף. 86 00:06:57,083 --> 00:06:59,001 ‏את עומדת לצאת? 87 00:06:59,085 --> 00:07:02,713 ‏כן. תופרים לי קימונו חדש לסמסטר החדש. 88 00:07:04,715 --> 00:07:06,050 ‏אבל חשוב מכך, 89 00:07:08,094 --> 00:07:11,514 ‏אחות גדולה, לא כדאי שתשטפי פנים? 90 00:07:12,223 --> 00:07:13,349 ‏את נראית נורא. 91 00:07:13,432 --> 00:07:14,267 ‏מה? 92 00:07:14,851 --> 00:07:16,978 ‏מיס מיו, יש לך פיח על הפנים… 93 00:07:19,480 --> 00:07:23,776 ‏שלא תעזי לקבל ככה ‏את פני האורחים שלנו, בסדר? 94 00:07:23,860 --> 00:07:26,737 ‏את כבר מהווה מבוכה למשפחת סאימורי. 95 00:07:28,948 --> 00:07:31,367 ‏אני מצטערת. 96 00:07:45,381 --> 00:07:46,257 ‏מיו… 97 00:07:48,134 --> 00:07:49,093 ‏קוג'י. 98 00:07:51,512 --> 00:07:57,602 ‏בוקר טוב. נדיר לראות אותך בבגדים מערביים. 99 00:07:57,685 --> 00:07:59,812 ‏אתה נראה בהם טוב מאוד. 100 00:08:03,357 --> 00:08:06,110 ‏למה באת לכאן היום? 101 00:08:07,153 --> 00:08:12,074 ‏יש עניין די חשוב ‏שאני צריך לדבר עליו עם אבא שלך. 102 00:08:12,158 --> 00:08:13,201 ‏עם אבא שלי? 103 00:08:15,828 --> 00:08:17,413 ‏הינה. 104 00:08:18,164 --> 00:08:22,084 ‏הבאתי ממתקים. תחלקי אותם עם כולם, בבקשה. 105 00:08:22,168 --> 00:08:23,544 ‏תודה. 106 00:08:24,545 --> 00:08:27,715 ‏טוב, נתראה אחר כך. 107 00:08:30,676 --> 00:08:31,719 ‏קוג'י… 108 00:08:38,059 --> 00:08:40,728 ‏למה זה חייב להיות ככה? 109 00:08:46,359 --> 00:08:47,360 ‏מיס מיו. 110 00:08:48,819 --> 00:08:52,156 ‏מר סאימורי קורא לך. 111 00:08:52,240 --> 00:08:53,241 ‏מה? 112 00:08:53,324 --> 00:08:55,660 ‏צריכים אותך בטרקלין מייד. 113 00:08:56,369 --> 00:08:57,495 ‏כן, גברתי. 114 00:09:11,425 --> 00:09:15,930 ‏עלייך להיות כאן במהלך היום, מוחרתיים. 115 00:09:16,013 --> 00:09:17,098 ‏מובן? 116 00:09:20,685 --> 00:09:23,104 ‏לא כדאי שאפתח ציפיות. 117 00:09:24,063 --> 00:09:26,107 ‏זה בטח משהו רע. 118 00:09:28,359 --> 00:09:30,194 ‏הצעת נישואים מקוג'י… 119 00:09:31,571 --> 00:09:33,364 ‏אני יודעת שאסור לי לקוות 120 00:09:34,574 --> 00:09:36,492 ‏למשהו כזה, אבל… 121 00:09:42,540 --> 00:09:45,001 ‏אני כאן. זו מיו. 122 00:09:45,084 --> 00:09:46,002 ‏תיכנסי. 123 00:09:49,755 --> 00:09:50,631 ‏סליחה. 124 00:09:58,723 --> 00:10:00,349 ‏למה את נראית המומה? 125 00:10:01,726 --> 00:10:04,186 ‏תיכנסי מהר לחדר. 126 00:10:12,612 --> 00:10:15,406 ‏הפגישה הזו עוסקת אך ורק בעתיד המשפחה שלנו. 127 00:10:15,489 --> 00:10:20,411 ‏ראשית, נישואי השידוך עם משפחת טצואישי. 128 00:10:20,494 --> 00:10:27,001 ‏החלטתי לתת לקוג'י להתחתן ‏ולהצטרף למשפחת סאימורי ולקחת את המושכות. 129 00:10:27,501 --> 00:10:31,422 ‏מי שתהיה כלתו ותשמר את משפחת סאימורי… 130 00:10:32,757 --> 00:10:34,383 ‏היא קאיה. 131 00:10:37,637 --> 00:10:39,889 ‏הייתי מוכנה לזה. 132 00:10:39,972 --> 00:10:45,186 ‏כיוון שהתייחסו אליי כמו למשרתת, ‏ידעתי שלא אוכל להתחתן. 133 00:10:46,479 --> 00:10:50,024 ‏ידעתי שלעולם לא יהיה לי כל כך קל 134 00:10:50,107 --> 00:10:56,489 ‏שיסבלו את קיומי ושאוכל לחיות כאן בשלווה. 135 00:10:58,199 --> 00:11:00,701 ‏מיו, החלטתי שאת צריכה להתחתן ולעזוב. 136 00:11:03,287 --> 00:11:05,039 ‏את מתחתנת עם בן למשפחת קודו. 137 00:11:05,873 --> 00:11:08,042 ‏קיוקה קודו יהיה בעלך. 138 00:11:09,794 --> 00:11:11,003 ‏ק… קודו? 139 00:11:11,087 --> 00:11:12,463 ‏זה נהדר! 140 00:11:12,546 --> 00:11:16,967 ‏את תתחתני עם קיוקה קודו המפורסם. 141 00:11:18,803 --> 00:11:23,682 ‏זה טוב מדי בשביל מישהי כמוך ‏שאין לה שום תכונות מפצות. 142 00:11:25,017 --> 00:11:30,231 ‏אני מצפה לראות כמה ימים תשרדי כאשתו. 143 00:11:30,940 --> 00:11:36,070 ‏תאספי את חפצייך מייד. ‏את נוסעת לבית קודו מחר. 144 00:11:36,570 --> 00:11:37,571 ‏אבא… 145 00:11:37,655 --> 00:11:38,989 ‏זה הכול. 146 00:11:39,698 --> 00:11:45,454 ‏אם הבנת, תתכונני במהירות. ‏תהיי מנומסת במיוחד. 147 00:11:51,585 --> 00:11:53,254 ‏סליחה. 148 00:12:00,678 --> 00:12:04,765 ‏אז, קוג'י. בקשר ללו"ז של טקס האירוסין… 149 00:12:19,238 --> 00:12:21,991 ‏נראה שהגשם לא ייפסק. 150 00:12:22,074 --> 00:12:24,160 ‏סתם תליתי כביסה… 151 00:12:31,292 --> 00:12:32,793 ‏מיו… 152 00:12:37,756 --> 00:12:39,425 ‏רגע, מה? 153 00:12:39,508 --> 00:12:41,510 ‏למה אני? 154 00:12:41,594 --> 00:12:46,640 ‏כמו שאמרתי, אני פוקד עליך ‏להפוך לבעל של קאיה סאימורי. 155 00:12:46,724 --> 00:12:49,310 ‏למה בכזו פתאומיות? 156 00:12:49,393 --> 00:12:51,479 ‏לא אמרת שאתה רוצה לעזור למיו? 157 00:12:52,563 --> 00:12:57,776 ‏אל תדאג. ‏ביקשתי מסאימורי שמיו תינשא לקזושי. 158 00:12:57,860 --> 00:13:01,113 ‏בזכות זה, היא תוכל לעזוב את הבית. 159 00:13:02,406 --> 00:13:06,577 ‏אתה לא חושב ‏שזו הדרך להסב לה הכי הרבה אושר? 160 00:13:06,660 --> 00:13:11,332 ‏מה לגבי הרגשות של מיו? ‏ומכל האנשים בעולם, קאיה ואני? 161 00:13:11,415 --> 00:13:14,293 ‏זה כבר סודר. 162 00:13:14,376 --> 00:13:18,047 ‏אתה חייב להיצמד להחלטה הזאת ‏למען רווחת המשפחה הזאת. 163 00:13:18,797 --> 00:13:19,840 ‏אתה מבין? 164 00:13:30,226 --> 00:13:32,228 ‏עץ הדובדבן של אימי. 165 00:13:32,937 --> 00:13:37,566 ‏בכל פעם שהרגשתי מדוכדכת, ‏באתי לכאן וזה נתן לי שקט נפשי. 166 00:13:38,692 --> 00:13:40,861 ‏אני מניחה שכבר לא אוכל לבוא לכאן. 167 00:13:42,196 --> 00:13:46,825 ‏תודה שתמיד היית כאן. להתראות, אימא. 168 00:13:50,371 --> 00:13:51,205 ‏מיו. 169 00:13:53,958 --> 00:13:55,543 ‏קוג'י. 170 00:13:56,585 --> 00:13:57,419 ‏אני מצטער. 171 00:13:59,713 --> 00:14:02,049 ‏אני מתבייש בפחדנות שלי. 172 00:14:03,759 --> 00:14:05,636 ‏בסופו של דבר, לא הצלחתי לעשות כלום. 173 00:14:05,719 --> 00:14:08,222 ‏אתה לא צריך להתנצל, קוג'י. 174 00:14:09,557 --> 00:14:12,393 ‏זה פשוט מזל רע. 175 00:14:12,476 --> 00:14:14,895 ‏לא, זה לא רק מזל רע… 176 00:14:14,979 --> 00:14:19,400 ‏זה בסדר. ‏אולי אהיה מאושרת עם האיש שאיתו אתחתן. 177 00:14:20,359 --> 00:14:22,194 ‏אני לא מאשימה אף אחד. 178 00:14:22,278 --> 00:14:23,487 ‏אז… 179 00:14:23,571 --> 00:14:25,531 ‏את לא נוטרת לי טינה על זה? 180 00:14:25,614 --> 00:14:29,994 ‏טינה? שכחתי את הרגש הזה מזמן. 181 00:14:33,122 --> 00:14:35,457 ‏רציתי לעזור לך. 182 00:14:35,541 --> 00:14:39,712 ‏רציתי להיות מסוגל לצחוק איתך ‏סתם כך כמו פעם. 183 00:14:39,795 --> 00:14:40,671 ‏כי אני… 184 00:14:40,754 --> 00:14:42,047 ‏קוג'י? 185 00:14:42,131 --> 00:14:43,173 ‏קאיה. 186 00:14:44,633 --> 00:14:46,176 ‏על מה אתה מדבר? 187 00:14:47,261 --> 00:14:49,305 ‏כ… כלום. 188 00:14:49,388 --> 00:14:50,556 ‏טוב. 189 00:14:52,641 --> 00:14:53,684 ‏קוג'י. 190 00:14:55,144 --> 00:14:58,772 ‏תודה על אדיבותך הרבה עד כה. 191 00:15:22,421 --> 00:15:25,007 ‏מיס מיו, אפשר להיכנס לרגע? 192 00:15:25,507 --> 00:15:27,051 ‏כן, בבקשה. 193 00:15:29,428 --> 00:15:33,933 ‏יש לי הודעה מאבא שלך. ‏הוא אמר שתלבשי את הקימונו הזה 194 00:15:34,016 --> 00:15:37,603 ‏כשתצאי לדרך מחר. 195 00:15:37,686 --> 00:15:38,979 ‏אבא שלי אמר את זה? 196 00:15:40,439 --> 00:15:42,608 ‏תקשיבי היטב, מיס מיו. 197 00:15:43,192 --> 00:15:47,988 ‏לפי השמועות, קיוקה קודו ‏הוא אדם קר וחסר רחמים. 198 00:15:48,072 --> 00:15:51,241 ‏כל מי שהייתה מאורסת לו ברחה ממנו. 199 00:15:51,325 --> 00:15:53,118 ‏תיזהרי, בבקשה. 200 00:15:53,702 --> 00:15:56,080 ‏תודה על הדאגה שלך. 201 00:15:58,290 --> 00:15:59,124 ‏החפצים שלך… 202 00:16:00,209 --> 00:16:01,418 ‏זה כל מה שיש לך? 203 00:16:03,212 --> 00:16:06,632 ‏רוב הדברים שאימא שלי הורישה לי נזרקו. 204 00:16:06,715 --> 00:16:09,009 ‏זה כל מה שיש לי. 205 00:16:09,843 --> 00:16:12,137 ‏זה בטח היה לך קשה. 206 00:16:14,014 --> 00:16:17,643 ‏הינה, תאכלי את זה בדרך. 207 00:16:19,103 --> 00:16:20,646 ‏תודה על העזרה. 208 00:16:20,729 --> 00:16:24,942 ‏תשמרי על עצמך, מיס מיו. 209 00:16:29,238 --> 00:16:34,034 ‏אני לא חושבת שקימונו מהודר כזה ‏אי פעם יתאים לי. 210 00:16:59,810 --> 00:17:06,191 ‏אני מניחה שאיבדתי את הזיכרונות הטובים שלי ‏וגם את המקום שקראתי לו בית. 211 00:19:53,692 --> 00:19:59,615 ‏ראש משפחת קודו באמת גר במקום כזה? 212 00:20:11,460 --> 00:20:13,128 ‏זה הבית? 213 00:20:13,712 --> 00:20:16,173 ‏הוא פשוט יותר מכפי שדמיינתי. 214 00:20:20,719 --> 00:20:22,638 ‏- קודו - 215 00:20:23,222 --> 00:20:24,306 ‏שלום? 216 00:20:26,975 --> 00:20:28,393 ‏רק שנייה, בבקשה. 217 00:20:30,354 --> 00:20:31,855 ‏מי את? 218 00:20:32,356 --> 00:20:36,109 ‏נעים מאוד. שמי מיו סאימורי. 219 00:20:36,193 --> 00:20:41,156 ‏באתי בגלל הסדר הנישואים עם מר קיוקה קודו. 220 00:20:41,240 --> 00:20:45,577 ‏אה, מיס סאימורי. חיכינו לך. 221 00:20:45,661 --> 00:20:49,331 ‏אני עובדת כמשרתת של משפחת קודו. שמי יוריה. 222 00:20:49,414 --> 00:20:51,166 ‏אני שמחה להכיר אותך. 223 00:20:51,875 --> 00:20:56,713 ‏שמעתי עלייך הרבה. היכנסי, בבקשה. 224 00:20:58,298 --> 00:20:59,258 ‏תודה. 225 00:21:01,134 --> 00:21:04,304 ‏האדון הצעיר בחדר העבודה עכשיו. 226 00:21:04,388 --> 00:21:07,808 ‏אם תבואי איתי, אראה לך את הדרך לשם. 227 00:21:11,228 --> 00:21:13,563 ‏נעים מאוד להכיר אותך. 228 00:21:14,273 --> 00:21:16,149 ‏שמי מיו סאימורי. 229 00:21:16,650 --> 00:21:19,236 ‏אני מקווה שתתייחסו אליי יפה כאן. 230 00:21:32,916 --> 00:21:34,876 ‏כמה זמן את מתכוונת להשתחוות כך? 231 00:21:36,420 --> 00:21:37,963 ‏אני מצטערת. 232 00:21:38,046 --> 00:21:39,506 ‏לא ביקשתי התנצלות. 233 00:21:40,966 --> 00:21:44,052 ‏בבקשה, את יכולה להרים את הראש עכשיו. 234 00:21:44,136 --> 00:21:45,846 ‏כן. 235 00:21:50,726 --> 00:21:54,521 ‏לפגוש את הגבר הזה ביום הזה 236 00:21:55,230 --> 00:21:58,817 ‏היה כמו פרח שיוצא מתוך השלג. 237 00:21:58,900 --> 00:22:01,945 ‏החיים שלי, שנסגרו, 238 00:22:02,029 --> 00:22:05,032 ‏החלו לנוע שוב קדימה. 239 00:22:06,450 --> 00:22:09,453 ‏אני קיוקה קודו, ראש משפחת קודו. 240 00:22:15,792 --> 00:22:18,378 ‏איזה גבר יפה. 241 00:23:47,676 --> 00:23:49,970 ‏תרגום כתוביות: זיוית אוריין