1 00:00:15,348 --> 00:00:17,976 ‎瞧瞧,這顏色也很適合您 2 00:00:18,059 --> 00:00:20,186 ‎和您的膚色相輝映 3 00:00:20,270 --> 00:00:23,148 ‎真等不及看您穿上的那天 4 00:00:24,149 --> 00:00:28,069 ‎這櫻花色宛如母親大人的和服 5 00:00:28,153 --> 00:00:31,448 ‎真的非常適合呢,您說是吧?少爺 6 00:00:31,531 --> 00:00:32,699 ‎是啊 7 00:00:33,533 --> 00:00:35,201 ‎可是老爺… 8 00:00:35,285 --> 00:00:39,956 ‎如此貴重的和服 ‎我實在無法收下這麼多件 9 00:00:40,040 --> 00:00:43,209 ‎這是對髮繩的回禮,妳就接受吧 10 00:00:44,210 --> 00:00:45,211 ‎好的 11 00:00:49,132 --> 00:00:53,470 ‎這花色可是久堂先生親自挑選的呢 12 00:00:56,306 --> 00:00:58,975 ‎真是太好了,美世小姐 13 00:00:59,684 --> 00:01:00,685 ‎是啊 14 00:01:00,769 --> 00:01:02,979 ‎非常感謝你 15 00:01:12,197 --> 00:01:17,994 ‎我的幸福婚約 16 00:02:36,781 --> 00:02:37,615 ‎第 5 集 ‎劇名:漣漪 17 00:02:37,699 --> 00:02:41,369 ‎沒想到她居然能贏得 ‎那位久堂先生的心 18 00:02:41,452 --> 00:02:42,954 ‎真是不簡單 19 00:02:43,037 --> 00:02:46,082 ‎叔叔究竟是在開什麼玩笑? 20 00:02:46,166 --> 00:02:49,377 ‎我哪有開玩笑,我說的可是妳姊姊 21 00:02:50,044 --> 00:02:53,047 ‎妳都不想知道美世現在過得如何嗎? 22 00:02:59,554 --> 00:03:01,598 ‎這個人是… 23 00:03:05,685 --> 00:03:07,604 ‎是那時候的… 24 00:03:07,687 --> 00:03:09,063 ‎如妳所見 25 00:03:10,189 --> 00:03:13,026 ‎美世和久堂清霞似乎處得不錯 26 00:03:13,860 --> 00:03:16,237 ‎這個人就是久堂清霞先生嗎? 27 00:03:16,321 --> 00:03:20,742 ‎想不到他的新娘居然會是那個美世 28 00:03:23,077 --> 00:03:25,914 ‎說實話,我也很頭痛啊 29 00:03:25,997 --> 00:03:29,125 ‎-我還以為美世會嫁給一志 ‎-不能原諒她! 30 00:03:29,208 --> 00:03:31,461 ‎真一他也不想把妳這寶貝女兒 31 00:03:31,544 --> 00:03:35,840 ‎嫁去那個惡名在外的久堂家吧 32 00:03:38,843 --> 00:03:42,222 ‎我要去拜託父親大人 33 00:03:42,305 --> 00:03:44,474 ‎叔叔也正在為此事頭痛不是嗎? 34 00:03:44,557 --> 00:03:45,767 ‎是啊 35 00:03:46,851 --> 00:03:51,272 ‎交給我吧,父親大人他最疼我了 36 00:03:51,981 --> 00:03:54,025 ‎真是個愚蠢的女孩 37 00:03:54,108 --> 00:03:57,612 ‎多虧她,這樣也省了我的事 38 00:04:00,365 --> 00:04:04,953 ‎在老爺的安排下,我有幸與阿花重逢 39 00:04:05,453 --> 00:04:07,747 ‎為了表達謝意 40 00:04:07,830 --> 00:04:10,917 ‎我打算邀請當時出力不少的五道先生 41 00:04:11,000 --> 00:04:13,419 ‎準備宴會招待他 42 00:04:14,587 --> 00:04:18,925 ‎天啊,可以再見到美世小姐 ‎好令人期待啊 43 00:04:19,008 --> 00:04:21,135 ‎你可別興奮過頭 44 00:04:21,219 --> 00:04:23,596 ‎明天開始你得夜間巡邏吧? 45 00:04:23,680 --> 00:04:25,932 ‎真棒,可以吃到美世小姐親手做的菜 46 00:04:26,015 --> 00:04:28,226 ‎不曉得會有哪些料理 47 00:04:28,309 --> 00:04:29,644 ‎不准叫得那麼親熱! 48 00:04:30,228 --> 00:04:31,688 ‎怎麼了?你是在嫉妒嗎? 49 00:04:31,771 --> 00:04:33,648 ‎怎麼可能 50 00:04:33,731 --> 00:04:37,026 ‎只是一時有股想揍你的衝動 51 00:04:37,110 --> 00:04:39,070 ‎那不就是嫉妒嗎? 52 00:04:39,153 --> 00:04:40,571 ‎你有說什麼嗎? 53 00:04:41,739 --> 00:04:43,116 ‎不,沒有啊 54 00:04:53,459 --> 00:04:54,377 ‎準備好了 55 00:04:56,337 --> 00:04:57,588 ‎快給我下車! 56 00:04:57,672 --> 00:04:59,841 ‎你不要那麼暴力好嗎? 57 00:04:59,924 --> 00:05:01,801 ‎當心我跟美世小姐告狀! 58 00:05:03,803 --> 00:05:05,638 ‎好痛啊… 59 00:05:09,559 --> 00:05:12,186 ‎我可以現在就讓你消失 60 00:05:12,270 --> 00:05:14,480 ‎請饒了我吧 61 00:05:15,982 --> 00:05:18,484 ‎您回來了啊,老爺 62 00:05:27,327 --> 00:05:28,745 ‎哇,美世小姐! 63 00:05:28,828 --> 00:05:31,456 ‎五道先生,也歡迎你來 64 00:05:31,539 --> 00:05:32,373 ‎我的天啊 65 00:05:32,457 --> 00:05:34,876 ‎妳今天比平常更美麗呢 66 00:05:45,011 --> 00:05:47,513 ‎老爺,我… 67 00:05:47,597 --> 00:05:50,141 ‎妳實在是太美了 68 00:05:55,855 --> 00:05:57,523 ‎那件和服很適合妳 69 00:05:59,609 --> 00:06:01,861 ‎我還是回去吧 70 00:06:01,944 --> 00:06:05,323 ‎啊,真是對不起,五道先生 71 00:06:05,406 --> 00:06:07,700 ‎請你進來吧 72 00:06:17,627 --> 00:06:20,505 ‎姊姊居然過得比我幸福 73 00:06:21,464 --> 00:06:23,049 ‎絕對… 74 00:06:23,132 --> 00:06:25,176 ‎絕對不可原諒 75 00:06:31,891 --> 00:06:33,810 ‎我要開動了! 76 00:06:35,269 --> 00:06:36,187 ‎好吃! 77 00:06:37,647 --> 00:06:39,982 ‎真的好美味啊! 78 00:06:41,234 --> 00:06:43,569 ‎請儘量多吃點 79 00:06:43,653 --> 00:06:48,449 ‎可以每天吃到美世小姐 ‎親手做的美味佳餚 80 00:06:48,533 --> 00:06:50,576 ‎我真羨慕隊長啊 81 00:06:52,370 --> 00:06:54,622 ‎啊,這次來嚐嚐這個 82 00:06:55,414 --> 00:06:56,999 ‎太好吃了! 83 00:06:58,417 --> 00:07:01,003 ‎五道先生,我為你斟酒吧 84 00:07:01,087 --> 00:07:02,922 ‎好的,謝謝妳 85 00:07:13,975 --> 00:07:19,480 ‎五道先生,之前阿花那件事 ‎真的很感謝你的鼎力相助 86 00:07:20,148 --> 00:07:23,985 ‎啊,我只是幫忙接送她而已啦 87 00:07:24,068 --> 00:07:29,031 ‎但你願意為我這樣的人 ‎花費寶貴的時間 88 00:07:29,115 --> 00:07:31,492 ‎我內心非常感激 89 00:07:34,912 --> 00:07:39,750 ‎美世小姐!這是頭一次 ‎有人這樣對我說,我非常高興! 90 00:07:39,834 --> 00:07:43,379 ‎妳趕快跟這種魔鬼隊長分手 ‎然後嫁給我吧! 91 00:07:49,051 --> 00:07:50,386 ‎五道!你這臭小子! 92 00:07:51,471 --> 00:07:52,889 ‎開玩笑的啦 93 00:07:52,972 --> 00:07:55,183 ‎那個,五道先生 94 00:07:55,266 --> 00:07:57,268 ‎雖然很感謝你的求婚 95 00:07:57,852 --> 00:08:00,062 ‎但是我已經有老爺了 96 00:08:00,146 --> 00:08:01,522 ‎真的很抱歉 97 00:08:03,107 --> 00:08:06,068 ‎妳不需要那麼認真回覆啦 98 00:08:08,237 --> 00:08:10,907 ‎魔鬼隊長終究也是人啊 99 00:08:10,990 --> 00:08:12,658 ‎你剛剛有說什麼嗎? 100 00:08:12,742 --> 00:08:14,577 ‎沒有,什麼都沒說 101 00:08:25,421 --> 00:08:28,549 ‎受不了他,竟然喝那麼多 102 00:08:28,633 --> 00:08:30,801 ‎明明接下來會開始變忙 103 00:08:30,885 --> 00:08:33,095 ‎我是不是添麻煩了? 104 00:08:33,179 --> 00:08:35,139 ‎不是的,我不是那個意思 105 00:08:36,224 --> 00:08:40,102 ‎當初聽妳說想招待五道 ‎我是有嚇一跳 106 00:08:44,190 --> 00:08:48,361 ‎妳如願完成妳想要做的事了嗎? 107 00:08:48,444 --> 00:08:49,654 ‎是的 108 00:08:49,737 --> 00:08:54,116 ‎都是多虧了老爺 ‎讓我可以對五道先生表達謝意 109 00:08:54,700 --> 00:08:57,245 ‎真的很謝謝你 110 00:09:01,707 --> 00:09:02,750 ‎為什麼? 111 00:09:03,334 --> 00:09:05,044 ‎沒有什麼原因 112 00:09:05,127 --> 00:09:07,255 ‎快把美世給忘了吧 113 00:09:07,338 --> 00:09:11,259 ‎但明明就是我比較適合嫁進久堂家啊 114 00:09:11,342 --> 00:09:12,426 ‎不行 115 00:09:12,510 --> 00:09:13,511 ‎為什麼? 116 00:09:13,594 --> 00:09:16,013 ‎為何就是不好好聽我說呢? 117 00:09:18,808 --> 00:09:22,103 ‎香耶,既然妳時間那麼多 118 00:09:22,186 --> 00:09:24,730 ‎就去乖乖學習怎麼當個好太太吧 119 00:09:27,567 --> 00:09:29,235 ‎父親大人! 120 00:09:31,320 --> 00:09:37,034 ‎妳和姊姊不一樣 ‎妳必須永遠比她優秀才行 121 00:09:46,294 --> 00:09:47,628 ‎幸次先生 122 00:09:50,756 --> 00:09:52,008 ‎怎麼了? 123 00:09:52,091 --> 00:09:54,427 ‎這麼晚妳來這裡做什麼? 124 00:09:58,973 --> 00:10:01,017 ‎我問你,幸次先生 125 00:10:02,143 --> 00:10:05,813 ‎你想不想和我姊姊訂婚呢? 126 00:10:27,376 --> 00:10:28,919 ‎-別過來 ‎-救救我 127 00:10:29,003 --> 00:10:31,130 ‎-救命啊 ‎-誰來救救我 128 00:10:33,507 --> 00:10:36,594 ‎-不要過來 ‎-救命啊 129 00:10:38,012 --> 00:10:39,180 ‎放過我… 130 00:10:43,559 --> 00:10:48,064 ‎在妳反省認錯之前 ‎不許妳出現在我面前 131 00:11:06,540 --> 00:11:07,500 ‎美世 132 00:11:11,545 --> 00:11:13,964 ‎是異能的殘渣? 133 00:11:14,048 --> 00:11:16,550 ‎可是沒有結界被打破的跡象 134 00:11:17,426 --> 00:11:19,261 ‎這是怎麼回事? 135 00:11:20,137 --> 00:11:21,597 ‎我真的… 136 00:11:21,680 --> 00:11:24,850 ‎感到非常抱歉… 137 00:11:34,443 --> 00:11:36,112 ‎美世,妳醒醒! 138 00:11:41,200 --> 00:11:42,618 ‎妳還好嗎? 139 00:11:46,497 --> 00:11:49,291 ‎怎麼會?老爺? 140 00:11:51,127 --> 00:11:53,129 ‎我看妳睡得很不安穩 141 00:11:53,712 --> 00:11:55,631 ‎是做了什麼惡夢嗎? 142 00:11:57,258 --> 00:11:58,217 ‎夢… 143 00:12:05,516 --> 00:12:07,518 ‎妳不用勉強自己想起來 144 00:12:08,352 --> 00:12:11,647 ‎如果有哪裡不對勁 ‎隨時跟我說,不用客氣 145 00:12:13,023 --> 00:12:13,899 ‎好的 146 00:12:13,983 --> 00:12:15,109 ‎聽好了 147 00:12:15,192 --> 00:12:16,527 ‎無論發生什麼事 148 00:12:16,610 --> 00:12:18,279 ‎我都一定會趕到妳身邊 149 00:12:19,655 --> 00:12:22,575 ‎我知道了,老爺 150 00:12:47,016 --> 00:12:50,186 ‎你想不想和我姊姊訂婚呢? 151 00:12:51,145 --> 00:12:54,857 ‎辰石叔叔說他會幫忙喔 152 00:12:54,940 --> 00:12:58,694 ‎幸次先生當然也願意配合吧? 153 00:12:59,278 --> 00:13:03,199 ‎香耶和爸到底在打什麼主意? 154 00:13:08,913 --> 00:13:10,080 ‎這樣就完成了 155 00:13:10,164 --> 00:13:12,416 ‎少爺肯定會很開心 156 00:13:12,500 --> 00:13:17,087 ‎他每次一忙起來,連飯都懶得吃 157 00:13:17,171 --> 00:13:19,381 ‎現在肚子一定很餓 158 00:13:19,465 --> 00:13:24,345 ‎希望去他工作的地方不會打擾到他 159 00:13:24,428 --> 00:13:26,180 ‎別擔心啦 160 00:13:26,263 --> 00:13:30,518 ‎等您都弄好了 ‎我們一起帶去給少爺吧 161 00:13:30,601 --> 00:13:31,685 ‎好的 162 00:13:34,897 --> 00:13:36,357 ‎美世小姐 163 00:13:36,440 --> 00:13:37,358 ‎什麼事? 164 00:13:39,777 --> 00:13:43,113 ‎要不要使用這個束口袋? 165 00:13:43,197 --> 00:13:47,743 ‎是少爺為了搭配那套和服的花色 ‎特別準備的呢 166 00:13:49,620 --> 00:13:50,955 ‎好漂亮 167 00:13:51,038 --> 00:13:53,123 ‎請您務必用用看 168 00:13:53,207 --> 00:13:55,584 ‎少爺他一定也會很開心的 169 00:13:55,668 --> 00:13:57,878 ‎我會用的,謝謝 170 00:13:57,962 --> 00:13:59,755 ‎那我們走吧 171 00:14:00,339 --> 00:14:03,008 ‎萬一錯過午休時間可就不好了 172 00:14:03,092 --> 00:14:05,302 ‎我們得走快一點 173 00:14:05,386 --> 00:14:06,262 ‎好的 174 00:14:14,853 --> 00:14:17,398 ‎爸,可以占用你一點時間嗎? 175 00:14:17,481 --> 00:14:19,483 ‎可以,怎麼了? 176 00:14:22,278 --> 00:14:24,280 ‎哎呀,是幸次先生啊 177 00:14:24,864 --> 00:14:25,823 ‎香耶 178 00:14:25,906 --> 00:14:27,074 ‎妳怎麼會在這裡? 179 00:14:27,157 --> 00:14:28,701 ‎這還用問嗎? 180 00:14:28,784 --> 00:14:31,287 ‎當然是為了和姊姊交換未婚夫啊 181 00:14:31,370 --> 00:14:33,539 ‎妳可以別再說傻話了嗎? 182 00:14:33,622 --> 00:14:35,249 ‎你這是什麼意思? 183 00:14:35,332 --> 00:14:38,419 ‎比起我,你不是比較喜歡我姊姊嗎? 184 00:14:40,462 --> 00:14:42,882 ‎可是妳爸沒有答應吧? 185 00:14:42,965 --> 00:14:45,759 ‎沒有家長的允許,怎麼可以如此胡來 186 00:14:45,843 --> 00:14:49,263 ‎那如果我姊姊她本人同意呢? 187 00:14:54,977 --> 00:14:56,520 ‎你打算做什麼? 188 00:14:59,481 --> 00:15:03,444 ‎到時候你就會知道了,我不會害你的 189 00:15:03,527 --> 00:15:05,529 ‎你只要在旁邊看著就好 190 00:15:15,664 --> 00:15:17,041 ‎美世、由里江 191 00:15:17,124 --> 00:15:19,209 ‎妳們倆怎麼來了? 192 00:15:19,293 --> 00:15:21,378 ‎老爺,工作辛苦了 193 00:15:22,254 --> 00:15:24,340 ‎雖然擔心會打擾到你 194 00:15:25,049 --> 00:15:29,303 ‎但我怕你沒時間好好吃飯 195 00:15:29,887 --> 00:15:31,805 ‎所以帶了吃的過來 196 00:15:31,889 --> 00:15:33,807 ‎是這樣啊 197 00:15:33,891 --> 00:15:35,809 ‎那真是幫了我大忙 198 00:15:35,893 --> 00:15:38,938 ‎妳是在這大太陽底下一路走來的吧? 199 00:15:39,021 --> 00:15:40,648 ‎要不要進來休息一下? 200 00:15:40,731 --> 00:15:42,066 ‎不用了 201 00:15:42,149 --> 00:15:46,195 ‎雖然很感謝你的好意 ‎但我不想妨礙你工作,就先回去了 202 00:15:46,278 --> 00:15:47,196 ‎好吧 203 00:15:47,279 --> 00:15:49,531 ‎那我們告辭了 204 00:15:54,244 --> 00:15:56,497 ‎美世,妳有把護身符帶在身上嗎? 205 00:15:57,873 --> 00:15:59,708 ‎有,放在這裡面 206 00:16:00,542 --> 00:16:01,377 ‎是嗎? 207 00:16:01,460 --> 00:16:03,253 ‎有帶著就好 208 00:16:03,337 --> 00:16:04,254 ‎久堂隊長! 209 00:16:04,338 --> 00:16:05,464 ‎我這就過去! 210 00:16:06,423 --> 00:16:09,927 ‎本來想送妳們一程 ‎但現在實在抽不出身 211 00:16:10,010 --> 00:16:11,303 ‎沒關係 212 00:16:11,387 --> 00:16:15,349 ‎你那麼忙,不好意思還來拜訪 213 00:16:15,432 --> 00:16:19,228 ‎別在意,那妳們兩個路上小心 214 00:16:21,105 --> 00:16:24,358 ‎少爺他很害羞呢 215 00:16:29,196 --> 00:16:32,366 ‎美世小姐?怎麼了嗎? 216 00:16:32,449 --> 00:16:34,618 ‎那個,我… 217 00:16:35,327 --> 00:16:38,747 ‎我好像把護身符忘在家裡了 218 00:16:38,831 --> 00:16:40,582 ‎那真是不得了! 219 00:16:40,666 --> 00:16:43,252 ‎都怪我一直催您出門 220 00:16:43,335 --> 00:16:45,754 ‎不,是我自己沒多注意 221 00:16:46,338 --> 00:16:49,758 ‎我答應過老爺要隨時帶在身上 222 00:16:49,842 --> 00:16:53,679 ‎美世小姐,那我們趕緊直接回家吧 223 00:16:53,762 --> 00:16:54,680 ‎好的 224 00:16:58,058 --> 00:17:00,853 ‎我怎麼那麼粗心啊? 225 00:17:01,979 --> 00:17:05,649 ‎那可是老爺給我的寶貴護身符 226 00:17:06,692 --> 00:17:09,695 ‎看到新的束口袋太開心 ‎竟然忘記約定 227 00:17:24,793 --> 00:17:25,878 ‎由里江小姐! 228 00:17:27,337 --> 00:17:29,506 ‎美世小姐! 229 00:17:30,174 --> 00:17:31,550 ‎由里江小姐! 230 00:17:33,427 --> 00:17:34,720 ‎美世小姐! 231 00:17:43,812 --> 00:17:46,482 ‎美世小姐! 232 00:17:48,192 --> 00:17:52,237 ‎香耶和爸究竟打算對美世做什麼? 233 00:17:52,321 --> 00:17:56,784 ‎要我姊姊推掉和久堂家的婚事 234 00:17:56,867 --> 00:17:58,285 ‎對吧?叔叔 235 00:17:58,368 --> 00:18:01,747 ‎畢竟我們無法坐視不管啊 236 00:18:03,457 --> 00:18:06,835 ‎那我回齋森宅邸等你 237 00:18:12,049 --> 00:18:15,761 ‎這是為了得到那個女孩 ‎我們別無選擇 238 00:18:15,844 --> 00:18:18,055 ‎事到如今,為何還要這樣做? 239 00:18:18,138 --> 00:18:20,474 ‎這是家族之間的問題 240 00:18:20,557 --> 00:18:25,896 ‎當時讓美世在她家中被孤立 ‎對我們辰石家才是有利的 241 00:18:27,606 --> 00:18:28,899 ‎你說什麼? 242 00:18:28,982 --> 00:18:31,443 ‎你是不會懂的 243 00:18:31,527 --> 00:18:35,489 ‎只要是為了延續家族 ‎我會做任何必要的事情 244 00:18:38,450 --> 00:18:43,038 ‎那就是我這個辰石家當家的職責所在 245 00:18:44,331 --> 00:18:45,541 ‎不可饒恕… 246 00:18:46,750 --> 00:18:49,795 ‎一直以來… 247 00:18:49,878 --> 00:18:53,924 ‎美世被欺負成那樣 ‎你卻只是旁觀,從不幫她一把 248 00:18:54,758 --> 00:18:57,678 ‎原來全都是為了你自己的利益? 249 00:19:00,764 --> 00:19:03,308 ‎不可饒恕! 250 00:19:08,021 --> 00:19:10,941 ‎怎麼了?你打算用異能 ‎和我一較高下嗎? 251 00:19:11,024 --> 00:19:13,694 ‎我不想再聽你的話了 252 00:19:13,777 --> 00:19:15,946 ‎沒用的,我勸你住手 253 00:19:16,029 --> 00:19:18,824 ‎我不會再讓你繼續 ‎玩弄美世的人生了! 254 00:19:22,703 --> 00:19:24,037 ‎什麼? 255 00:19:24,121 --> 00:19:27,833 ‎真是意外,想不到你的力量不小嘛 256 00:19:27,916 --> 00:19:29,793 ‎為何?這是為什麼? 257 00:19:29,877 --> 00:19:32,087 ‎動啊,快動啊! 258 00:19:32,171 --> 00:19:33,964 ‎你這蠢材 259 00:19:34,047 --> 00:19:40,721 ‎你這個小子是沒在鍛鍊的異能者 ‎怎麼可能與我的異能抗衡 260 00:19:53,775 --> 00:19:58,197 ‎如果你要違抗我的命令 ‎就在那裡乖乖躺一下吧 261 00:19:59,406 --> 00:20:00,449 ‎可惡 262 00:20:00,532 --> 00:20:02,951 ‎為什麼? 263 00:20:05,037 --> 00:20:06,288 ‎開車 264 00:20:06,371 --> 00:20:07,372 ‎遵命 265 00:20:09,124 --> 00:20:10,584 ‎幸次啊 266 00:20:11,168 --> 00:20:14,838 ‎要得到你想要的必須懂得選對方法 267 00:20:14,922 --> 00:20:19,051 ‎你對任何事都毫無對策 ‎才會永遠都只是二流貨色 268 00:20:24,932 --> 00:20:26,850 ‎我真是個蠢蛋 269 00:20:26,934 --> 00:20:28,602 ‎你又要像那樣低著頭 270 00:20:29,811 --> 00:20:32,356 ‎等時間慢慢流逝嗎? 271 00:20:32,439 --> 00:20:33,607 ‎哥哥 272 00:20:42,074 --> 00:20:43,992 ‎該死 273 00:20:44,076 --> 00:20:48,288 ‎我又什麼都做不到,甚至打不過爸 274 00:20:49,206 --> 00:20:50,874 ‎我還是那麼不成熟 275 00:20:50,958 --> 00:20:52,876 ‎那你要放棄嗎? 276 00:20:57,089 --> 00:21:00,676 ‎也是啦,還是別牽扯進 ‎麻煩事會比較輕鬆 277 00:21:00,759 --> 00:21:05,639 ‎不過既然如此 ‎你一開始為什麼要反抗爸呢? 278 00:21:13,230 --> 00:21:14,690 ‎去洗把臉吧 279 00:21:14,773 --> 00:21:16,400 ‎不是有人在等你嗎? 280 00:21:18,485 --> 00:21:19,486 ‎美世 281 00:21:20,195 --> 00:21:22,406 ‎我不會放棄 282 00:21:23,407 --> 00:21:25,409 ‎因為我要去救美世 283 00:21:25,492 --> 00:21:27,911 ‎對不起,少爺 284 00:21:29,079 --> 00:21:30,914 ‎美世被人擄走了? 285 00:21:30,998 --> 00:21:32,958 ‎明明有我跟在身邊 286 00:21:33,041 --> 00:21:34,918 ‎真的很抱歉! 287 00:21:35,002 --> 00:21:36,670 ‎護身符呢? 288 00:21:36,753 --> 00:21:38,130 ‎她不是帶在身上嗎? 289 00:21:38,213 --> 00:21:39,172 ‎其實… 290 00:21:39,256 --> 00:21:42,926 ‎和少爺道別後,她才發現忘了帶 291 00:21:44,594 --> 00:21:45,679 ‎美世小姐她… 292 00:21:46,930 --> 00:21:49,933 ‎我大概知道犯人是誰 293 00:21:50,517 --> 00:21:52,728 ‎美世她應該就在… 294 00:21:52,811 --> 00:21:54,688 ‎喂!這裡不准隨便進去! 295 00:21:54,771 --> 00:21:58,191 ‎放開我!我有事找久堂先生! 296 00:21:58,900 --> 00:21:59,735 ‎隊長! 297 00:21:59,818 --> 00:22:00,736 ‎久堂先生! 298 00:22:08,035 --> 00:22:11,872 ‎我知道自己不該來拜託你這種事 299 00:22:12,998 --> 00:22:14,583 ‎但我還是要求你幫忙 300 00:22:15,542 --> 00:22:17,878 ‎光靠我一人,沒辦法救出美世! 301 00:23:47,092 --> 00:23:49,928 ‎字幕翻譯:馬慈光