1 00:00:14,347 --> 00:00:15,181 那之后 2 00:00:16,141 --> 00:00:19,936 斋森家里的其他人怎么样了? 3 00:00:20,645 --> 00:00:21,938 他们没事 4 00:00:23,523 --> 00:00:24,941 太好了 5 00:00:25,025 --> 00:00:28,820 发生了那种事你还担心他们吗? 6 00:00:30,530 --> 00:00:34,576 您没事才是最重要的 7 00:00:35,160 --> 00:00:37,579 大宅呢? 8 00:00:37,662 --> 00:00:38,705 全部烧毁了 9 00:00:40,832 --> 00:00:42,250 全部烧毁了 10 00:00:44,961 --> 00:00:48,298 老爷 我有一个请求 11 00:00:50,675 --> 00:00:56,389 能否请您再带我回斋森家一趟? 12 00:01:05,273 --> 00:01:10,737 剧名:我的幸福婚约 13 00:02:29,023 --> 00:02:33,945 第7集:夏花般的摩登女郎 14 00:02:52,714 --> 00:02:54,549 小心脚下 15 00:02:55,133 --> 00:02:56,050 好的 16 00:03:02,015 --> 00:03:05,143 真的全都烧光了啊 17 00:03:05,727 --> 00:03:06,728 是啊 18 00:03:07,687 --> 00:03:10,732 失去宅邸的斋森真一和香乃子 19 00:03:10,815 --> 00:03:14,986 解雇了大半的佣人 移居乡下 20 00:03:15,820 --> 00:03:18,406 可以说是家族没落了 21 00:03:19,616 --> 00:03:23,870 罪魁祸首是辰石家 22 00:03:23,953 --> 00:03:25,330 不过未被公开 23 00:03:26,164 --> 00:03:28,249 所以也无法用法律制裁 24 00:03:29,083 --> 00:03:30,293 但是为表责任 25 00:03:30,376 --> 00:03:34,631 辰石家家主的位置 交给了长子辰石一志 26 00:03:35,965 --> 00:03:37,383 这样啊 27 00:03:38,718 --> 00:03:43,264 新的家主同意在我的监管下行动 28 00:03:43,348 --> 00:03:47,060 也因此辰石家事实上等于 加入久堂家麾下 29 00:03:48,144 --> 00:03:50,021 那么香耶呢? 30 00:03:50,104 --> 00:03:54,984 她会作为仆人被派往一个 以严格著称的家族 31 00:03:55,610 --> 00:03:58,988 对她来说 了解世事艰辛比较好 32 00:04:06,955 --> 00:04:07,789 香耶 33 00:04:09,666 --> 00:04:10,792 什么? 34 00:04:10,875 --> 00:04:12,460 我要出门了 35 00:04:14,629 --> 00:04:18,049 行李只有这些吗? 36 00:04:18,132 --> 00:04:20,551 你是在找我的茬吗? 37 00:04:21,386 --> 00:04:23,346 香耶 从今以后… 38 00:04:24,055 --> 00:04:26,557 从今以后我们重新来过 39 00:04:27,392 --> 00:04:29,978 一起重建斋森家 40 00:04:30,061 --> 00:04:32,689 你也不想就此结束对吧? 41 00:04:35,650 --> 00:04:37,568 不要这么居高临下地同我说话 42 00:04:41,281 --> 00:04:43,074 不是要出门吗? 43 00:04:44,158 --> 00:04:45,576 我马上就走 44 00:04:45,660 --> 00:04:48,079 这样啊 日安 45 00:05:19,861 --> 00:05:24,198 这是母亲嫁进来时种的樱花 46 00:05:25,158 --> 00:05:26,617 你是想看这个吗? 47 00:05:27,285 --> 00:05:28,453 是的 48 00:05:28,536 --> 00:05:31,622 母亲在冥冥之中叫我来这里 49 00:05:42,258 --> 00:05:43,384 有什么吗? 50 00:05:44,010 --> 00:05:45,636 没什么 51 00:06:07,075 --> 00:06:09,911 我做了多余的事啊 52 00:06:13,122 --> 00:06:14,248 老爷? 53 00:06:14,332 --> 00:06:18,503 闹得这么大也有我的责任 54 00:06:18,586 --> 00:06:20,546 不是的 55 00:06:21,130 --> 00:06:26,177 您是为了我 并不是多余的事 56 00:06:27,095 --> 00:06:28,179 美世 57 00:06:29,806 --> 00:06:32,183 我非常开心 58 00:06:34,977 --> 00:06:36,646 待够了吗? 59 00:06:36,729 --> 00:06:37,897 是的 60 00:06:40,108 --> 00:06:41,651 但是 61 00:06:41,734 --> 00:06:46,364 斋森家这副惨状 恐怕无法下聘订礼 62 00:06:47,698 --> 00:06:48,950 下聘… 63 00:06:49,784 --> 00:06:52,537 事关我们今后 64 00:06:53,037 --> 00:06:56,874 我打算近日就开始办理结婚的手续 65 00:06:58,709 --> 00:07:01,462 因此可能要去拜见上代家主 66 00:07:02,547 --> 00:07:04,298 上代家主? 67 00:07:04,382 --> 00:07:06,217 是您的父亲吗? 68 00:07:06,300 --> 00:07:11,472 是啊 他总是打听适龄女性 催促我结婚 69 00:07:11,556 --> 00:07:13,224 我受够了 70 00:07:14,559 --> 00:07:20,022 所以也是他来斋森家提亲的吗? 71 00:07:20,106 --> 00:07:22,775 那我不能让他失望 72 00:07:22,859 --> 00:07:24,360 他为什么会失望? 73 00:07:25,194 --> 00:07:29,907 因为提亲的对象肯定是香耶吧 74 00:07:33,703 --> 00:07:38,624 如果是那样 我会不由分说 把他烧成灰 75 00:07:39,208 --> 00:07:40,168 什么? 76 00:07:57,435 --> 00:07:58,686 幸次少爷 77 00:08:00,730 --> 00:08:04,066 久堂先生 前些天多谢你了 78 00:08:05,651 --> 00:08:07,361 你身体还好吗? 79 00:08:07,445 --> 00:08:09,405 托你的福 80 00:08:10,364 --> 00:08:11,449 太好了 81 00:08:13,034 --> 00:08:15,661 美世 我有话想对你说 可以吗? 82 00:08:26,047 --> 00:08:29,926 幸次少爷 谢谢您前些天救我 83 00:08:30,009 --> 00:08:32,261 我什么都没做 84 00:08:32,345 --> 00:08:35,431 只是去通知久堂先生 85 00:08:35,515 --> 00:08:42,522 不 多亏了你 我才能那么早得救 86 00:08:43,105 --> 00:08:45,191 真的是这样吗? 87 00:08:49,237 --> 00:08:52,448 我打算离开这里 88 00:08:53,282 --> 00:08:54,700 你要去哪里? 89 00:08:55,284 --> 00:08:58,788 去旧都 我想要锻炼自己 90 00:08:59,830 --> 00:09:02,458 我知道我有多么弱小 91 00:09:03,292 --> 00:09:05,461 我讨厌自己无能为力 92 00:09:06,462 --> 00:09:07,588 我想 93 00:09:08,297 --> 00:09:11,467 香耶也会在工作的地方努力的 94 00:09:12,802 --> 00:09:14,971 我也会努力 95 00:09:15,721 --> 00:09:20,476 我想要变强 这样我就能在 想要守护某样东西时说到做到 96 00:09:23,813 --> 00:09:25,690 还有 97 00:09:27,400 --> 00:09:31,070 你还记得我那天要说的话吗? 98 00:09:31,696 --> 00:09:32,697 什么? 99 00:09:33,739 --> 00:09:35,241 对不起 100 00:09:35,324 --> 00:09:38,077 我想要救你的 101 00:09:38,160 --> 00:09:41,622 我想和从前一样和你说笑 102 00:09:42,331 --> 00:09:43,499 因为我… 103 00:09:49,672 --> 00:09:51,132 对不起 104 00:09:51,841 --> 00:09:53,634 我没明白你要说什么 105 00:10:05,146 --> 00:10:06,355 这样啊 106 00:10:08,691 --> 00:10:09,942 不 没什么 107 00:10:10,735 --> 00:10:12,653 不是什么要紧事 108 00:10:13,738 --> 00:10:16,157 能听到你想说的话真好 109 00:10:16,741 --> 00:10:18,618 我也要动身了 110 00:10:20,244 --> 00:10:22,163 美世 再见 111 00:10:35,760 --> 00:10:38,387 我也不会输的 112 00:10:46,020 --> 00:10:48,522 我们的婚约手续 113 00:10:49,482 --> 00:10:54,028 只是在文书上写下姓名 非常简单 114 00:10:55,529 --> 00:10:59,700 两家之间的下聘订礼最终没有进行 115 00:11:00,785 --> 00:11:07,708 借由我们二人的签名 我正式成为了老爷的未婚妻 116 00:11:10,294 --> 00:11:11,671 (久堂清霞 斋森美世) 117 00:11:11,754 --> 00:11:12,963 美世小姐 118 00:11:13,047 --> 00:11:17,343 不久你就会 正式成为“久堂夫人”了呢 119 00:11:18,010 --> 00:11:20,012 真是不好意思 120 00:11:29,980 --> 00:11:31,732 有人在家吗? 121 00:11:31,816 --> 00:11:33,484 请稍等 122 00:11:36,320 --> 00:11:39,115 你是美世吗? 123 00:11:39,198 --> 00:11:40,491 是的 124 00:11:43,452 --> 00:11:46,497 你好 我是久堂叶月 125 00:11:47,373 --> 00:11:48,791 清霞的姐姐 126 00:11:51,293 --> 00:11:54,422 你说你想重新接受淑女课程吗? 127 00:11:54,505 --> 00:11:57,049 对 不可以吗? 128 00:11:57,133 --> 00:11:59,135 不是不可以 129 00:11:59,218 --> 00:12:00,594 但是你非要这么做吗? 130 00:12:01,178 --> 00:12:06,851 是的 我会自己找老师 不会麻烦老爷 131 00:12:08,394 --> 00:12:09,603 求你了 132 00:12:10,896 --> 00:12:12,940 你不用低头求我 133 00:12:28,330 --> 00:12:30,124 你脸红了 134 00:12:30,207 --> 00:12:31,959 是发烧了吗? 135 00:12:34,795 --> 00:12:36,338 并没有啊 136 00:12:36,422 --> 00:12:39,341 我没发烧 我很健康 137 00:12:40,134 --> 00:12:41,343 真的吗? 138 00:12:41,427 --> 00:12:44,847 是的 我只是… 139 00:12:48,559 --> 00:12:49,935 放轻松 140 00:12:54,064 --> 00:12:55,983 那好吧 我答应你 141 00:12:58,319 --> 00:12:59,862 老爷 142 00:12:59,945 --> 00:13:02,531 我认识可以做老师的人 143 00:13:03,491 --> 00:13:06,243 我会联系那人来家里 144 00:13:06,827 --> 00:13:07,745 谢… 145 00:13:07,828 --> 00:13:09,455 不用这么客气 146 00:13:10,456 --> 00:13:13,918 只是有效利用闲人 147 00:13:16,337 --> 00:13:17,755 闲人? 148 00:13:21,592 --> 00:13:23,636 请用 149 00:13:23,719 --> 00:13:28,265 谢谢你 我口渴极了 150 00:13:28,974 --> 00:13:32,895 您是老爷的姐姐吗? 151 00:13:32,978 --> 00:13:38,651 我们很像吧?人们经常说 我们俩眼睛很像 152 00:13:38,734 --> 00:13:41,695 是的 请问… 153 00:13:42,404 --> 00:13:43,656 叶月大小姐 154 00:13:43,739 --> 00:13:46,033 好久不见 155 00:13:46,116 --> 00:13:48,494 是你 由里江 156 00:13:49,495 --> 00:13:51,914 好久不见 157 00:13:51,997 --> 00:13:54,542 我们上次见面是几年前来着? 158 00:13:54,625 --> 00:13:57,044 你还这么硬朗 我很开心 159 00:13:57,127 --> 00:13:59,547 您也一点没变 160 00:13:59,630 --> 00:14:03,175 姐姐 你真是一点没变呢 161 00:14:03,259 --> 00:14:06,220 是你 清霞 不去工作吗? 162 00:14:06,303 --> 00:14:07,471 今天我休息 163 00:14:07,555 --> 00:14:09,682 真是讨厌 164 00:14:09,765 --> 00:14:12,560 你还是这么冷淡 165 00:14:12,643 --> 00:14:16,438 明明有这么可爱的未婚妻 166 00:14:16,522 --> 00:14:17,940 不关你的事 167 00:14:18,023 --> 00:14:19,316 随你怎么说 168 00:14:19,400 --> 00:14:23,571 比起这个 美世 我可以叫你美世吗? 169 00:14:23,654 --> 00:14:25,114 是 170 00:14:25,197 --> 00:14:31,912 你知道吗?我是受清霞所托 来做你的老师 171 00:14:31,996 --> 00:14:33,122 什么? 172 00:14:34,206 --> 00:14:36,959 清霞 你没告诉她吗? 173 00:14:37,042 --> 00:14:38,961 我记得我说过 174 00:14:39,044 --> 00:14:42,798 对不起 清霞真是寡言少语 175 00:14:43,549 --> 00:14:47,469 反正他肯定没说我什么好话 176 00:14:47,553 --> 00:14:50,389 不是的 那个… 177 00:14:50,472 --> 00:14:51,473 没关系 178 00:14:51,557 --> 00:14:55,477 我会负起责任 把你打造成最棒的淑女 179 00:14:55,561 --> 00:14:58,480 拜托您了 180 00:15:01,567 --> 00:15:04,486 现在是天竺牡丹的季节 181 00:15:04,570 --> 00:15:08,908 天竺牡丹 在外国又叫大丽花 182 00:15:08,991 --> 00:15:10,868 听起来很可爱吧? 183 00:15:10,951 --> 00:15:13,329 我喜欢这种花 184 00:15:14,038 --> 00:15:15,789 美世 你过来 185 00:15:16,457 --> 00:15:18,208 是 186 00:15:24,965 --> 00:15:27,635 你喜欢什么花? 187 00:15:27,718 --> 00:15:29,219 那个… 188 00:15:29,929 --> 00:15:33,182 我不大知道花的名字 189 00:15:38,479 --> 00:15:41,023 这是一种杂草 名叫鸭跖草 190 00:15:41,982 --> 00:15:44,526 杂草也有名字吗? 191 00:15:44,610 --> 00:15:49,031 当然了 无论多小的花都有名字 192 00:15:49,114 --> 00:15:51,283 它们都很漂亮 193 00:15:53,619 --> 00:15:57,206 鸭跖草只在午前开花 194 00:15:58,040 --> 00:16:02,044 即便如此 它们也挺直腰杆 骄傲绽放 195 00:16:02,836 --> 00:16:04,964 我想 花就是因为在有限的时间里 196 00:16:05,673 --> 00:16:10,678 努力绽放才美丽动人 197 00:16:11,887 --> 00:16:14,556 我们也是一样的 对吗 美世? 198 00:16:19,269 --> 00:16:24,108 在有限的时间里 为了美丽地活着拼尽全力吧 199 00:16:24,191 --> 00:16:25,025 是 200 00:16:28,028 --> 00:16:28,946 (家庭推荐) 201 00:16:30,781 --> 00:16:36,412 首先你想学会淑女的行动举止对吧? 202 00:16:36,495 --> 00:16:37,454 是 203 00:16:48,340 --> 00:16:50,634 请您多指点 204 00:16:52,553 --> 00:16:55,723 其实我有一次失败的婚姻 205 00:16:56,557 --> 00:17:00,978 但是我是从女校毕业 而且接受了许多课程 206 00:17:01,061 --> 00:17:03,689 所以基础方面我能好好教你 207 00:17:04,398 --> 00:17:05,983 我们放轻松 好吗? 208 00:17:06,066 --> 00:17:09,987 那个 我很高兴您能来 209 00:17:11,572 --> 00:17:18,245 真没想到老爷的姐姐 会屈尊教授我这样的人 210 00:17:18,954 --> 00:17:20,414 我非常荣幸 211 00:17:21,081 --> 00:17:23,500 很好 212 00:17:26,086 --> 00:17:29,006 真是个好孩子 213 00:17:29,715 --> 00:17:32,801 清霞 我可以带她回家吗? 214 00:17:32,885 --> 00:17:33,719 不行 215 00:17:33,802 --> 00:17:40,350 真是小气 带她回家学习 能让她学到更多 216 00:17:40,434 --> 00:17:41,268 不行 217 00:17:41,351 --> 00:17:43,145 也是 218 00:17:43,228 --> 00:17:48,609 我要是带走了美世 你会觉得寂寞吧 219 00:17:50,235 --> 00:17:51,278 不是这样 220 00:17:51,361 --> 00:17:56,909 总之如果要学习 需要设立目标 221 00:17:56,992 --> 00:17:58,869 目标? 222 00:17:58,952 --> 00:18:03,499 没错 如果你有目标的话 我们就朝目标努力吧 223 00:18:03,999 --> 00:18:07,127 两个月后 正好有一场派对 224 00:18:08,003 --> 00:18:13,175 我和清霞都收到了邀请 作为第一步 你也一起参加吧 225 00:18:14,927 --> 00:18:19,681 没关系的 派对只是轻松的社交聚会 226 00:18:19,765 --> 00:18:21,850 但是… 227 00:18:21,934 --> 00:18:23,560 试试看如何? 228 00:18:24,770 --> 00:18:25,938 老爷 229 00:18:26,021 --> 00:18:30,192 如果你不运用的话 学习再多也没有意义 230 00:18:31,944 --> 00:18:33,112 我知道了 231 00:18:34,530 --> 00:18:36,323 请让我一起参加派对 232 00:18:38,033 --> 00:18:40,119 不要这么有压力 233 00:18:40,202 --> 00:18:43,205 我不会突然让你穿礼服跳舞的 234 00:18:43,288 --> 00:18:45,707 是的 235 00:18:45,791 --> 00:18:50,754 你是具备基本礼仪的 不用担心 236 00:18:51,713 --> 00:18:53,590 真的吗? 237 00:18:53,674 --> 00:18:54,633 是的 238 00:18:54,716 --> 00:18:59,847 下一次我会做一个学习时间表 我们一起努力吧 239 00:19:00,681 --> 00:19:01,557 好 240 00:19:04,768 --> 00:19:06,728 叶月小姐很温柔 241 00:19:09,565 --> 00:19:11,108 我也想变成像她那样 242 00:19:11,817 --> 00:19:13,735 优秀的淑女 243 00:19:14,945 --> 00:19:17,781 我想做配得上老爷的妻子 244 00:19:29,209 --> 00:19:30,794 是异能的迹象 245 00:19:35,257 --> 00:19:36,884 美世 我进来了 246 00:19:46,727 --> 00:19:49,897 你没事了 你没事的 247 00:19:59,865 --> 00:20:01,408 又是噩梦 248 00:20:02,201 --> 00:20:04,411 异能的残留和之前是一样的 249 00:20:05,120 --> 00:20:07,915 宅院四周的结界没有破损 250 00:20:08,498 --> 00:20:11,543 不是外来入侵 251 00:20:12,252 --> 00:20:14,671 如果是异能的干涉… 252 00:20:16,506 --> 00:20:17,633 薄刃 253 00:20:49,831 --> 00:20:51,541 重新展开结界 254 00:20:51,625 --> 00:20:53,001 集中精神 255 00:21:30,414 --> 00:21:31,665 大海渡阁下 256 00:21:31,748 --> 00:21:32,749 嗯 257 00:21:33,458 --> 00:21:34,543 我来迟了 抱歉 258 00:21:35,335 --> 00:21:38,255 抱歉打扰你工作 259 00:21:39,339 --> 00:21:40,257 没关系 260 00:21:40,841 --> 00:21:43,093 尭人大人收到了天启 261 00:21:44,720 --> 00:21:47,848 还有辰石的报告一道 我要去拜见他 262 00:21:48,932 --> 00:21:50,309 我要你和我一起去 263 00:21:50,392 --> 00:21:51,393 是 264 00:21:51,476 --> 00:21:57,441 还有去之前 我有事要跟你说 265 00:21:57,524 --> 00:21:58,400 什么? 266 00:21:59,234 --> 00:22:00,861 坟墓被毁了 267 00:22:02,237 --> 00:22:03,363 莫非… 268 00:22:03,447 --> 00:22:06,408 是啊 我还不知道详情 269 00:22:06,491 --> 00:22:08,160 但是神墓被打开了 270 00:22:14,166 --> 00:22:15,667 时机成熟了 271 00:22:16,501 --> 00:22:18,170 我来接你了 272 00:22:18,253 --> 00:22:19,129 美世 273 00:23:44,923 --> 00:23:49,928 字幕翻译:郭宁