1 00:00:35,118 --> 00:00:36,703 Bist du bei Bewusstsein? 2 00:00:40,915 --> 00:00:41,791 Ähm… 3 00:00:42,792 --> 00:00:45,086 Jetzt geht es mir gut. 4 00:00:45,170 --> 00:00:46,629 Ich kann alleine gehen. 5 00:00:46,713 --> 00:00:48,673 Bitte lassen Sie mich runter. 6 00:00:53,595 --> 00:00:55,472 Geht es dir wirklich gut? 7 00:00:55,555 --> 00:00:56,639 Ja. 8 00:00:58,099 --> 00:00:59,476 Gut. 9 00:01:16,117 --> 00:01:18,912 Warum blühen die Kirschblüten? Es ist Mittsommer. 10 00:01:19,829 --> 00:01:20,872 Das ist seltsam. 11 00:01:20,955 --> 00:01:23,416 Ich habe das schon mal gesehen. 12 00:01:24,542 --> 00:01:26,669 Endlich bist du da. 13 00:01:28,505 --> 00:01:30,423 Herr Tsuruki? 14 00:01:31,716 --> 00:01:33,092 Ich habe auf dich gewartet. 15 00:01:33,927 --> 00:01:36,679 Willkommen im Usuba-Haus. 16 00:01:39,015 --> 00:01:40,975 Usuba? 17 00:01:47,816 --> 00:01:53,571 MEINE GANZ BESONDERE HOCHZEIT 18 00:03:11,983 --> 00:03:16,905 FOLGE 10 SOMMER-KIRSCHBLÜTEN, UND DER FEHLER 19 00:03:18,406 --> 00:03:21,159 Ich bin beeindruckt, dass du hergefunden hast. 20 00:03:22,660 --> 00:03:24,412 Warum Usuba? 21 00:03:25,079 --> 00:03:30,668 Eigentlich heiße ich Arata Usuba. 22 00:03:30,752 --> 00:03:32,795 Tsuruki ist mein Pseudonym. 23 00:03:32,879 --> 00:03:35,381 Arata Usuba? 24 00:03:35,465 --> 00:03:38,968 Ja. Ich gehöre zur selben Familie wie du. 25 00:03:39,052 --> 00:03:40,553 Ich bin dein Cousin. 26 00:03:41,721 --> 00:03:43,139 So wie es aussieht, 27 00:03:43,223 --> 00:03:46,559 wissen Sie wohl schon, warum wir hier sind. 28 00:03:46,643 --> 00:03:50,188 Damit Miyos Albträume aufhören, oder? 29 00:03:52,315 --> 00:03:53,191 Miyos Albträume… 30 00:03:54,776 --> 00:03:58,196 Das Blut der Usuba-Familie ist der Grund dafür, oder? 31 00:03:58,279 --> 00:04:00,031 Ich leugne es nicht. 32 00:04:00,114 --> 00:04:03,076 Aber genau genommen ist die Ursache 33 00:04:03,159 --> 00:04:05,036 Miyos übernatürliche Fähigkeit. 34 00:04:05,119 --> 00:04:05,954 Was? 35 00:04:06,037 --> 00:04:08,206 Miyo hat eine übernatürliche Fähigkeit? 36 00:04:08,289 --> 00:04:10,458 Ja. Da bin ich ganz sicher. 37 00:04:11,042 --> 00:04:14,212 Und nicht nur das. Ihre Fähigkeit ist gefährlich und mächtig. 38 00:04:14,295 --> 00:04:16,923 Nein. Das ist unmöglich! 39 00:04:17,632 --> 00:04:20,468 Ich wurde auf das Zweite Gesichte getestet und... 40 00:04:20,551 --> 00:04:23,471 Es stimmt schon. Ohne Zweites Gesicht 41 00:04:23,554 --> 00:04:27,225 entwickelt man in der Regel keine übernatürlichen Fähigkeiten. 42 00:04:27,308 --> 00:04:28,851 Dann kann ich nicht… 43 00:04:28,935 --> 00:04:32,063 Aber die Fähigkeiten der Usuba-Familie sind besonders. 44 00:04:32,146 --> 00:04:35,066 Es spielt keine Rolle, ob man das Zweite Gesicht hat. 45 00:04:35,149 --> 00:04:37,402 Du hast eine übernatürliche Fähigkeit. 46 00:04:37,485 --> 00:04:39,487 Da bin ich mir sicher. 47 00:04:40,071 --> 00:04:41,614 Stimmt's, Großvater? 48 00:04:44,450 --> 00:04:47,245 Du ähnelst Sumi, deiner Mutter. 49 00:04:48,538 --> 00:04:50,498 Ich bin das Oberhaupt der Usuba-Familie. 50 00:04:50,581 --> 00:04:52,750 Mein Name ist Yoshiro Usuba. 51 00:04:52,834 --> 00:04:55,253 Ich bin Sumi Usubas Vater, 52 00:04:55,336 --> 00:04:57,964 und Miyo, ich bin dein Großvater. 53 00:04:58,798 --> 00:04:59,757 Oh. 54 00:05:03,344 --> 00:05:07,890 Fühlst du dich nicht besser, seit du in diesem Haus bist? 55 00:05:08,474 --> 00:05:09,559 Nun… 56 00:05:09,642 --> 00:05:12,478 Jetzt, wo du es sagst... Mein Körper fühlt sich leichter an. 57 00:05:12,562 --> 00:05:14,647 Das ist wegen der Usuba-Barriere. 58 00:05:15,231 --> 00:05:16,899 Wenn du in diesem Haus bleibst, 59 00:05:16,983 --> 00:05:19,027 sollte dein Körper bald wieder gesund sein. 60 00:05:19,777 --> 00:05:22,030 Was passiert, wenn sie die Barriere verlässt? 61 00:05:22,113 --> 00:05:24,532 Wird sie wieder Albträume haben? 62 00:05:24,615 --> 00:05:26,492 Ich nehme es an. 63 00:05:26,576 --> 00:05:29,412 Gibt es einen Weg, sie von ihren Albträumen zu befreien? 64 00:05:29,996 --> 00:05:31,622 Natürlich gibt es den. 65 00:05:32,206 --> 00:05:35,793 Aber wenn Sie wollen, dass Miyo gerettet wird, gibt es eine Bedingung. 66 00:05:35,877 --> 00:05:36,878 Was? 67 00:05:36,961 --> 00:05:38,296 Kiyoka Kudo. 68 00:05:38,880 --> 00:05:42,175 Werden Sie uns Miyo übergeben? 69 00:05:42,258 --> 00:05:43,342 Was? 70 00:05:43,426 --> 00:05:45,553 Was in aller Welt haben Sie vor? 71 00:05:45,636 --> 00:05:47,055 Für uns 72 00:05:47,138 --> 00:05:49,724 ist Miyos Existenz etwas ganz Besonderes. 73 00:05:50,308 --> 00:05:53,061 Für die Usuba-Familie ist sie das Wertvollste überhaupt. 74 00:05:53,144 --> 00:05:54,645 Wenn das so ist, warum jetzt? 75 00:05:54,729 --> 00:05:56,814 Warum haben Sie nicht früher nach ihr gefragt? 76 00:05:57,398 --> 00:06:02,487 Wir dachten nicht, dass Miyo diese Fähigkeiten entwickeln würde. 77 00:06:03,321 --> 00:06:04,781 Aber vor Kurzem 78 00:06:04,864 --> 00:06:08,326 entdeckten wir bei ihr Hinweise darauf. 79 00:06:08,409 --> 00:06:11,120 Außerdem ist ihre Fähigkeit 80 00:06:11,204 --> 00:06:13,206 unter den Usubas sehr selten. 81 00:06:13,289 --> 00:06:14,457 Was? 82 00:06:14,540 --> 00:06:17,418 Miyo hat die Traumsicht. 83 00:06:17,502 --> 00:06:20,421 Sie kann in die Träume anderer eingreifen. 84 00:06:22,006 --> 00:06:25,635 Miyo hat wahrscheinlich wegen ihrer Traumsicht 85 00:06:25,718 --> 00:06:27,845 ständig Albträume. 86 00:06:28,429 --> 00:06:31,432 Wenn die Usuba-Familie sie nicht kontrolliert, 87 00:06:31,516 --> 00:06:34,685 wird es irgendwann zur Katastrophe kommen. 88 00:06:35,394 --> 00:06:37,855 So gefährlich ist die Fähigkeit. 89 00:06:38,439 --> 00:06:40,316 Was haben Sie mit Miyo vor? 90 00:06:40,399 --> 00:06:42,110 Ganz einfach. 91 00:06:42,944 --> 00:06:45,947 Wir wollen sie nur dorthin zurückholen, wo sie hingehört. 92 00:06:46,781 --> 00:06:49,617 Da sie die Fähigkeit zur Traumsicht entwickelt hat, 93 00:06:49,700 --> 00:06:53,079 können wir ihr nicht erlauben, außerhalb der Usuba-Familie zu leben. 94 00:06:53,162 --> 00:06:55,998 Sie werden sie mir nicht wegnehmen, was Sie auch versuchen. 95 00:06:56,082 --> 00:06:56,999 Herr Kudo. 96 00:06:58,126 --> 00:07:00,628 Wir erklären Ihnen dies alles 97 00:07:00,711 --> 00:07:04,006 aus Respekt vor Ihrer Person. 98 00:07:04,090 --> 00:07:08,636 Glauben Sie wirklich, ich würde Ihrem Unsinn zustimmen? 99 00:07:08,719 --> 00:07:10,388 Bitte bleiben Sie ruhig. 100 00:07:10,972 --> 00:07:13,349 Es geht um die Usuba-Familie. 101 00:07:13,933 --> 00:07:15,143 -Ähm... -Schluss damit. 102 00:07:15,226 --> 00:07:18,146 Miyo kann nicht bei der Usuba-Familie wohnen, 103 00:07:18,229 --> 00:07:21,023 weil sie meine Verlobte ist. 104 00:07:21,107 --> 00:07:23,943 -Wie gesagt, es geht um die Usubas. -Mein Herr... 105 00:07:24,026 --> 00:07:25,945 Sie sind ein Außenseiter. 106 00:07:26,028 --> 00:07:27,947 Sie haben Miyo die ganze Zeit ignoriert, 107 00:07:28,448 --> 00:07:31,451 aber nun, wo Sie von ihrer Fähigkeit wissen, wollen Sie sie. 108 00:07:31,534 --> 00:07:33,661 Glauben Sie, das wäre nicht offensichtlich? 109 00:07:33,744 --> 00:07:36,247 Ich überlasse Ihnen Miyo auf keinen Fall. 110 00:07:36,330 --> 00:07:37,790 Ich werden sie beschützen. 111 00:07:38,833 --> 00:07:42,420 Glauben Sie wirklich, Sie können Miyo beschützen? 112 00:07:43,004 --> 00:07:44,213 Was? 113 00:07:44,297 --> 00:07:46,174 Bei dem Vorfall mit der Familie Saimori 114 00:07:46,257 --> 00:07:49,302 haben Sie zugelassen, dass Miyo entführt und verletzt wurde. 115 00:07:49,385 --> 00:07:52,430 Nicht nur das. Sie können die Albträume nicht verhindern 116 00:07:52,513 --> 00:07:54,390 und haben sie unnötig leiden lassen. 117 00:07:54,474 --> 00:07:58,311 Nennen Sie das etwa beschützen? 118 00:07:59,103 --> 00:08:03,816 Außerdem haben Sie Wichtigeres zu tun. 119 00:08:04,400 --> 00:08:05,776 Das Grab wurde geöffnet. 120 00:08:05,860 --> 00:08:09,322 Wir stecken in einer nationalen Krise. 121 00:08:09,906 --> 00:08:13,201 Wie haben Sie da Zeit, Miyo zu beschützen? 122 00:08:13,284 --> 00:08:14,327 Mistkerl! 123 00:08:15,077 --> 00:08:18,372 Wegen mir hat er sich so angestrengt. 124 00:08:18,956 --> 00:08:21,542 Und ich habe ihm Sorgen bereitet. 125 00:08:23,294 --> 00:08:25,880 Was willst du tun, Miyo? 126 00:08:25,963 --> 00:08:26,881 Was? 127 00:08:28,549 --> 00:08:29,842 Ich… 128 00:08:31,761 --> 00:08:32,887 Ich… 129 00:08:38,559 --> 00:08:40,102 Ich weiß nicht. 130 00:08:41,687 --> 00:08:44,899 Wenn ich jetzt sage: "Ich will mit dir zusammen sein", 131 00:08:44,982 --> 00:08:48,194 werde ich ihn für immer festlegen. 132 00:08:50,154 --> 00:08:50,988 Verstehe. 133 00:08:51,656 --> 00:08:55,368 Also, Herr Kudo, durch Reden kommen wir zu keiner Einigung. 134 00:08:55,451 --> 00:08:57,870 Seien wir fair. 135 00:08:57,954 --> 00:09:02,625 Wie wäre es mit einem Duell? Der Gewinner bekommt Miyo. 136 00:09:03,417 --> 00:09:04,252 Ein Duell? 137 00:09:04,961 --> 00:09:09,840 Wenn Sie gewinnen, zeige ich Ihnen, wie Sie Miyos Fähigkeit kontrollieren. 138 00:09:10,424 --> 00:09:15,096 So wird sie keine Albträume mehr haben. 139 00:09:15,179 --> 00:09:17,974 Ich wollte nie, dass so etwas passiert! 140 00:09:18,057 --> 00:09:19,100 Ein Duell wegen mir? 141 00:09:19,183 --> 00:09:21,352 Ich nehme die Herausforderung an. 142 00:09:24,438 --> 00:09:25,690 Danke. 143 00:09:27,316 --> 00:09:29,235 Also dann. 144 00:09:29,318 --> 00:09:32,029 Sollen wir uns ein ernstes Duell liefern? 145 00:09:35,700 --> 00:09:38,202 Wenn Sie gewinnen, wird Miyo bei den Kudos leben, 146 00:09:38,286 --> 00:09:40,496 und wenn ich gewinne, 147 00:09:40,580 --> 00:09:42,707 bei den Usubas. 148 00:09:43,833 --> 00:09:45,334 Das versteht sich von selbst. 149 00:09:52,091 --> 00:09:54,719 Ich sagte doch ernstes Duell. 150 00:09:54,802 --> 00:09:55,886 Das wird genügen. 151 00:09:57,221 --> 00:09:59,765 Ich werde mich nicht zurückhalten. 152 00:10:07,857 --> 00:10:08,774 Oh. 153 00:10:23,122 --> 00:10:24,206 Zu langsam. 154 00:10:38,888 --> 00:10:40,806 Ups, Verzeihung. 155 00:10:40,890 --> 00:10:45,311 Ich zielte auf den Schwertgriff, verfehlte ihn aber. 156 00:10:54,779 --> 00:10:57,573 Schade. Daneben. 157 00:11:01,160 --> 00:11:03,704 Sie sind wirklich etwas Besonderes, wie erwartet. 158 00:11:03,788 --> 00:11:07,583 Ihre übernatürliche Fähigkeit wirkt bei mir nicht mehr. 159 00:11:07,667 --> 00:11:11,087 Oh ja. Ich verrate Ihnen etwas. 160 00:11:12,171 --> 00:11:15,508 Die meisten Usubas mit übernatürlichen Fähigkeiten 161 00:11:15,591 --> 00:11:17,843 haben kein Zweites Gesicht, mich eingeschlossen. 162 00:11:17,927 --> 00:11:20,179 Wissen Sie, warum? 163 00:11:21,222 --> 00:11:24,642 Das Zweite Gesicht ist nötig, um gegen Dämonen zu kämpfen. 164 00:11:25,726 --> 00:11:30,606 Unsere Fähigkeiten dienen also nicht dazu, gegen dunkle Mächte vorzugehen. 165 00:11:33,859 --> 00:11:35,486 Unsere Fähigkeiten dienen dazu, 166 00:11:35,569 --> 00:11:38,239 gegen Menschen mit übernatürlichen Fähigkeiten zu kämpfen. 167 00:11:43,202 --> 00:11:44,620 Wie das hier. 168 00:11:55,381 --> 00:11:56,632 Was halten Sie davon? 169 00:11:57,216 --> 00:11:58,884 Fällt es Ihnen nicht langsam schwer, 170 00:11:59,468 --> 00:12:02,972 zu glauben, was Sie sehen? 171 00:12:05,975 --> 00:12:07,143 Sie sind zu selbstsicher. 172 00:12:11,397 --> 00:12:13,023 Unglaubliche Kraft. 173 00:12:13,107 --> 00:12:16,402 Wenn ein Träger so mächtiger Kräfte die Kontrolle verliert 174 00:12:16,902 --> 00:12:21,699 und jemanden verletzen will, kann ihn dann irgendwer aufhalten? 175 00:12:26,662 --> 00:12:28,330 Durch die Usuba-Kräfte 176 00:12:28,914 --> 00:12:31,333 sind wir diejenigen, 177 00:12:31,417 --> 00:12:34,753 die Gedanken manipulieren können! 178 00:12:47,975 --> 00:12:51,645 Deshalb blieb die Usuba-Familie im Schatten der Geschichte verborgen. 179 00:12:52,938 --> 00:12:54,857 Wir haben dem Kaiser heimlich gedient 180 00:12:54,940 --> 00:12:59,278 und sind die ultimative Waffe gegen Abtrünnige mit übernatürlicher Fähigkeit. 181 00:13:13,334 --> 00:13:14,293 Was ist los? 182 00:13:15,336 --> 00:13:18,255 Ist das alles, was die Usubas können? 183 00:13:18,339 --> 00:13:19,507 Erstaunlich. 184 00:13:20,007 --> 00:13:23,260 Niemand reagierte je so schnell auf meine Illusionen. 185 00:13:24,386 --> 00:13:26,764 Es ist Zeit, das zu beenden. 186 00:13:27,973 --> 00:13:29,517 Das kann ich nicht zulassen. 187 00:13:29,600 --> 00:13:33,062 Ein Usuba darf nicht gegen einen Träger übernatürlicher Fähigkeit verlieren. 188 00:13:33,687 --> 00:13:35,940 Das ist unmöglich. 189 00:13:41,612 --> 00:13:45,032 Wie gesagt, Ihre Illusionen wirken bei mir nicht mehr. 190 00:13:48,118 --> 00:13:50,454 Mein Herr, bitte hören Sie auf! 191 00:13:52,998 --> 00:13:55,543 Wenn du näher rangehst, bist du mitten im Kampfgeschehen. 192 00:13:55,626 --> 00:13:56,919 Willst du sterben? 193 00:14:03,509 --> 00:14:05,928 Können Sie dem hier ausweichen? 194 00:14:19,149 --> 00:14:20,693 Es ist vorbei. 195 00:14:25,281 --> 00:14:26,699 Mein Herr! 196 00:14:41,547 --> 00:14:43,966 Ich gewinne. 197 00:14:55,185 --> 00:14:56,437 Mein Herr… 198 00:14:58,063 --> 00:14:59,440 Warte, geh nicht! 199 00:15:00,482 --> 00:15:03,444 Schießen Sie nicht? Ich dachte, das wäre ein ernstes Duell. 200 00:15:04,028 --> 00:15:05,905 Ich muss nicht schießen. 201 00:15:06,488 --> 00:15:09,116 Es ist eindeutig entschieden. 202 00:15:09,825 --> 00:15:11,201 Mein Herr! 203 00:15:11,869 --> 00:15:12,703 Miyo. 204 00:15:13,787 --> 00:15:14,914 Mein Herr! 205 00:15:16,373 --> 00:15:18,000 Du bist stark. 206 00:15:18,083 --> 00:15:18,918 Aber… 207 00:15:19,543 --> 00:15:21,086 …Miyo beschützen… 208 00:15:22,421 --> 00:15:23,464 Mein Herr! 209 00:15:24,632 --> 00:15:25,716 Miyo! 210 00:15:25,799 --> 00:15:27,092 ...das ist mein Job. 211 00:15:45,819 --> 00:15:47,613 Mein Herr… 212 00:15:56,413 --> 00:15:58,624 Die Lage ist schlimmer als erwartet. 213 00:15:59,833 --> 00:16:01,669 Gibt es noch ein Problem? 214 00:16:02,169 --> 00:16:03,003 Ja. 215 00:16:03,087 --> 00:16:04,213 Berichten zufolge 216 00:16:04,296 --> 00:16:07,383 hat jeder einzelne Dämon bisher allein gehandelt. 217 00:16:08,217 --> 00:16:09,093 Aber 218 00:16:09,593 --> 00:16:13,430 jetzt bewegen sie sich in Gruppen. 219 00:16:14,098 --> 00:16:16,141 Das kann nicht sein. 220 00:16:16,225 --> 00:16:18,018 Wir müssen uns anpassen 221 00:16:18,102 --> 00:16:21,063 und unsere Formationen entsprechend ändern. 222 00:16:21,814 --> 00:16:23,691 Kontaktieren Sie sofort Kudo. 223 00:16:24,274 --> 00:16:25,109 Jawohl. 224 00:16:29,279 --> 00:16:31,031 Ich kann es nicht glauben! 225 00:16:31,115 --> 00:16:34,159 Du verlierst und kommst einfach zurück, um Trübsal zu blasen? 226 00:16:34,243 --> 00:16:35,786 Auch noch mit Wunden. 227 00:16:36,996 --> 00:16:37,913 Es tut mir leid. 228 00:16:38,747 --> 00:16:40,666 Wenn du Zeit hast, dich zu entschuldigen, 229 00:16:40,749 --> 00:16:43,043 geh und hol Miyo zurück. 230 00:16:44,003 --> 00:16:45,421 Das kann ich nicht. 231 00:16:45,504 --> 00:16:47,715 Was sagst du da? 232 00:16:47,798 --> 00:16:48,882 Ich habe verloren. 233 00:16:50,009 --> 00:16:51,051 Ich 234 00:16:51,635 --> 00:16:53,679 habe kein Recht, sie zurückzufordern. 235 00:16:55,514 --> 00:16:56,598 Au! 236 00:16:56,682 --> 00:16:58,100 He! 237 00:16:58,183 --> 00:17:01,603 Es ist egal, was ein Loser wie du denkt. 238 00:17:01,687 --> 00:17:04,023 Du kannst die arme Miyo nicht so zurücklassen. 239 00:17:05,149 --> 00:17:07,609 Aber Miyo war sich nicht sicher, 240 00:17:08,444 --> 00:17:11,155 mit wem sie zusammen sein sollte, mit mir oder mit Usuba. 241 00:17:11,238 --> 00:17:12,740 Sie sagte, sie wisse es nicht. 242 00:17:12,823 --> 00:17:13,741 Du Idiot! 243 00:17:14,575 --> 00:17:16,702 Denk genauer über diese Situation nach. 244 00:17:17,536 --> 00:17:19,747 Egal, wie hart du zu ihr warst, 245 00:17:19,830 --> 00:17:22,499 du weißt, sie würde so etwas nicht aus Rache sagen. 246 00:17:22,583 --> 00:17:24,752 Sie gibt sich die Schuld. 247 00:17:25,335 --> 00:17:29,131 Sie denkt, sie war schlecht, weil sie nicht verstand, was du fühlst. 248 00:17:29,965 --> 00:17:32,843 Sie will so sehr an deiner Seite bleiben. 249 00:17:33,677 --> 00:17:37,264 Aber sie weiß, wenn du sie wegschickst, ist es vorbei. 250 00:17:37,848 --> 00:17:39,767 Deshalb wollte sie sich verbessern. 251 00:17:39,850 --> 00:17:41,810 Sie wollte von dir gebraucht werden. 252 00:17:44,396 --> 00:17:47,441 Natürlich hatte sie Angst, sich dir anzuvertrauen. 253 00:17:54,364 --> 00:17:56,033 Dann habe ich wohl 254 00:17:56,742 --> 00:17:58,202 einen großen Fehler gemacht. 255 00:18:01,413 --> 00:18:02,539 Reiß dich zusammen! 256 00:18:03,248 --> 00:18:05,501 Du bist alles, was sie hat. 257 00:18:08,962 --> 00:18:11,048 Verstanden. Ich bin gleich da. 258 00:18:14,093 --> 00:18:15,552 Ich gehe in die Zentrale. 259 00:18:16,136 --> 00:18:17,304 Du machst Witze. 260 00:18:17,387 --> 00:18:20,182 Du willst Miyo ignorieren und zur Arbeit gehen? 261 00:18:20,265 --> 00:18:22,392 Es ist ein Notfall. 262 00:18:22,476 --> 00:18:23,852 Aber das ist kein Grund... 263 00:18:23,936 --> 00:18:25,938 Es geht für alle um Leben und Tod! 264 00:18:26,522 --> 00:18:30,692 Angenommen, ich gehe leichtfertig damit um, und es gäbe Opfer. 265 00:18:31,527 --> 00:18:34,780 Dann würde Miyo wieder sich die Schuld geben. 266 00:18:35,364 --> 00:18:36,448 Also muss ich gehen. 267 00:18:37,533 --> 00:18:41,787 Wenn ich mit allem fertig bin, hole ich Miyo zurück. 268 00:18:44,540 --> 00:18:48,335 Wenn das so ist, mach deine Arbeit schnell fertig. 269 00:18:49,795 --> 00:18:51,588 Ok. Ich gehe jetzt. 270 00:18:57,427 --> 00:18:59,346 Warte auf mich, Miyo. 271 00:19:10,440 --> 00:19:12,109 Stimmt etwas nicht? 272 00:19:12,693 --> 00:19:13,610 Vielleicht. 273 00:19:15,445 --> 00:19:17,239 Ich habe ein ungutes Gefühl. 274 00:19:18,073 --> 00:19:22,744 Aber alles, was ich jetzt tun kann, ist zu glauben. 275 00:19:25,330 --> 00:19:27,249 Es ist fast so weit. 276 00:19:27,833 --> 00:19:29,084 Der Tag wird bald kommen, 277 00:19:29,626 --> 00:19:34,756 an dem alles, was eine Bedrohung für uns darstellt, aufhört zu existieren. 278 00:19:48,103 --> 00:19:50,147 Sie nähern sich also der Kaiserstadt? 279 00:19:50,647 --> 00:19:51,481 Ja. 280 00:19:51,565 --> 00:19:54,443 Bitte berichten Sie mir über die Truppenbewegungen. 281 00:19:55,110 --> 00:19:57,237 Gut. Auf Wiedersehen. 282 00:20:00,616 --> 00:20:03,243 Wenn die Spezialeinheit gegen dunkle Mächte 283 00:20:03,327 --> 00:20:04,870 die Dämonen nicht aufhalten kann, 284 00:20:05,579 --> 00:20:08,540 was passiert dann mit der kaiserlichen Stadt? 285 00:20:09,166 --> 00:20:13,045 Miyo ist zurück bei der Usuba-Familie. 286 00:20:13,629 --> 00:20:16,215 Ich werde mich auf meine Pflicht konzentrieren. 287 00:20:18,425 --> 00:20:20,302 Hey, Großvater? 288 00:20:20,385 --> 00:20:21,887 Was ist, Arata? 289 00:20:22,596 --> 00:20:26,183 Wann bekomme ich meine eigene Pflicht? 290 00:20:27,017 --> 00:20:28,560 Ich weiß es nicht. 291 00:20:29,394 --> 00:20:31,438 Keine Sorge. 292 00:20:31,521 --> 00:20:33,815 Der Tag wird sicher kommen. 293 00:20:33,899 --> 00:20:35,651 Und du wirst eine Aufgabe haben. 294 00:20:35,734 --> 00:20:38,028 Eine Rolle, die nur du ausfüllen kannst. 295 00:20:40,739 --> 00:20:42,449 Der Tag ist endlich gekommen. 296 00:20:42,532 --> 00:20:44,201 Jetzt muss ich meine Aufgabe 297 00:20:44,284 --> 00:20:46,662 in einer Rolle erfüllen, die nur ich ausfüllen kann. 298 00:20:57,631 --> 00:20:58,507 Ja. 299 00:21:02,678 --> 00:21:05,430 Miyo, wie fühlst du dich? 300 00:21:07,182 --> 00:21:09,268 Wie geht es meinem zukünftigen Mann? 301 00:21:09,977 --> 00:21:12,104 Geht es ihm gut? 302 00:21:13,522 --> 00:21:16,608 Ich habe ihn nur aus unserem Schutzwall weggeschickt. 303 00:21:17,192 --> 00:21:21,321 Er ist wohlbehalten heimgekommen. Jetzt arbeitet er wieder, wie immer. 304 00:21:22,698 --> 00:21:24,741 Er ist wirklich kaltherzig. 305 00:21:24,825 --> 00:21:26,827 Er hat seine Arbeit dir vorgezogen. 306 00:21:30,205 --> 00:21:31,623 Es ist gut ausgegangen. 307 00:21:32,207 --> 00:21:35,294 Alles ist gut gelaufen. 308 00:21:36,461 --> 00:21:38,630 So soll es sein. 309 00:21:43,051 --> 00:21:43,885 Oh? 310 00:21:45,345 --> 00:21:46,513 Mutter… 311 00:21:47,014 --> 00:21:51,476 Sumi hatte die Fähigkeit, per Gedankenverbindung zu kommunizieren. 312 00:21:51,560 --> 00:21:53,478 Sie war Telepathin. 313 00:21:53,562 --> 00:21:54,396 Was? 314 00:21:54,980 --> 00:21:57,899 Sie konnte Gedanken in den Geist anderer übertragen. 315 00:21:58,608 --> 00:22:00,902 Es heißt, dass ein Kind einer solchen Person 316 00:22:00,986 --> 00:22:03,613 manchmal seltene übernatürliche Fähigkeiten entwickelt. 317 00:22:04,489 --> 00:22:06,742 Deine Fähigkeit ist so ein Fall, 318 00:22:06,825 --> 00:22:08,410 die Traumsicht. 319 00:22:08,493 --> 00:22:11,663 Was ich Herrn Kudo beschrieb, 320 00:22:11,747 --> 00:22:15,417 war nur ein Aspekt davon. 321 00:22:15,500 --> 00:22:16,418 Was? 322 00:22:17,753 --> 00:22:22,132 Traumsicht ist die Fähigkeit, im Schlaf in den Geist eines Menschen einzudringen 323 00:22:22,215 --> 00:22:23,550 und Träume zu manipulieren. 324 00:22:24,134 --> 00:22:27,262 Alle Menschen müssen schlafen. 325 00:22:27,346 --> 00:22:31,141 Egal, wie stark sie sind, ihr Verstand kann manipuliert 326 00:22:31,224 --> 00:22:33,727 oder sogar einer Gehirnwäsche unterzogen werden. 327 00:22:39,649 --> 00:22:41,693 Aber das ist nicht alles. 328 00:22:41,777 --> 00:22:44,821 Wenn sich deine Traumsicht verbessert, kannst du in deinen Träumen 329 00:22:44,905 --> 00:22:47,282 Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft sehen. 330 00:22:47,365 --> 00:22:50,744 Du kannst die Zeit in ihrer Gesamtheit sehen. 331 00:22:50,827 --> 00:22:52,329 So eine mächtige Fähigkeit… 332 00:22:52,412 --> 00:22:54,331 Und ich habe sie? 333 00:22:54,915 --> 00:22:55,874 Entschuldigung, 334 00:22:55,957 --> 00:22:58,794 dass ich dir so viele Informationen auf einmal zumute. 335 00:22:58,877 --> 00:23:00,295 Aber warum 336 00:23:00,378 --> 00:23:03,840 wurde meine übernatürliche Fähigkeit bis jetzt nicht erweckt? 337 00:23:04,633 --> 00:23:06,843 Dafür gibt es einen Grund. 338 00:23:08,595 --> 00:23:12,599 Jemand hat deine Fähigkeit versiegelt. 339 00:23:13,642 --> 00:23:17,479 Versiegelt? Wer würde so etwas tun? 340 00:23:18,188 --> 00:23:22,109 Es war deine Mutter Sumi. 341 00:23:23,693 --> 00:23:24,569 Mutter? 342 00:23:25,153 --> 00:23:27,447 Warum hat Mutter das getan? 343 00:23:27,948 --> 00:23:30,075 Ich muss mit der Geschichte beginnen, 344 00:23:30,158 --> 00:23:32,661 kurz bevor du geboren wurdest, 345 00:23:33,245 --> 00:23:34,746 um es zu erklären. 346 00:23:38,792 --> 00:23:40,544 Ich erzähle dir alles. 347 00:23:41,253 --> 00:23:44,131 Ich erzähle dir, warum Sumi in die Familie Saimori einheiratete 348 00:23:44,714 --> 00:23:47,676 und warum sie deine übernatürlichen Fähigkeiten blockierte. 349 00:23:47,759 --> 00:23:49,928 Untertitel von: Alexandra Herter