1 00:00:35,118 --> 00:00:36,703 Kau sudah sadar? 2 00:00:40,915 --> 00:00:41,791 Aku… 3 00:00:42,792 --> 00:00:45,086 Aku sudah tidak apa-apa. 4 00:00:45,170 --> 00:00:46,629 Aku bisa jalan sendiri. 5 00:00:46,713 --> 00:00:48,673 Tolong turunkan aku. 6 00:00:53,595 --> 00:00:55,472 Kau sungguh baik-baik saja? 7 00:00:55,555 --> 00:00:56,639 Ya. 8 00:00:58,099 --> 00:00:59,476 Bagus. 9 00:01:16,117 --> 00:01:18,912 Kenapa pohon sakura ini mekar di tengah musim panas? 10 00:01:19,829 --> 00:01:20,872 Aneh. 11 00:01:20,955 --> 00:01:23,416 Rasanya aku pernah melihatnya. 12 00:01:24,542 --> 00:01:26,669 Akhirnya datang juga. 13 00:01:28,505 --> 00:01:30,423 Tuan Tsuruki? 14 00:01:31,716 --> 00:01:33,092 Aku sudah menunggumu. 15 00:01:33,927 --> 00:01:36,679 Selamat datang di kediaman Usuba. 16 00:01:39,015 --> 00:01:40,975 Usuba? 17 00:01:47,816 --> 00:01:53,571 MY HAPPY MARRIAGE 18 00:03:11,983 --> 00:03:16,905 EPISODE 10 SAKURA MUSIM PANAS DAN KESALAHAN 19 00:03:18,406 --> 00:03:21,159 Aku terkesan kalian bisa menemukan tempat ini. 20 00:03:22,660 --> 00:03:24,412 Permisi, kenapa Usuba? 21 00:03:25,079 --> 00:03:30,668 Sebenarnya nama asliku adalah Arata Usuba. 22 00:03:30,752 --> 00:03:32,795 Tsuruki adalah nama samaranku. 23 00:03:32,879 --> 00:03:35,381 Arata Usuba? 24 00:03:35,465 --> 00:03:38,968 Ya. Aku keluarga Usuba, sama sepertimu. 25 00:03:39,052 --> 00:03:41,054 Aku adalah sepupumu. 26 00:03:41,721 --> 00:03:43,139 Kalau begitu, 27 00:03:43,223 --> 00:03:46,559 kau pasti sudah tahu alasan kami datang kemari. 28 00:03:46,643 --> 00:03:50,188 Untuk menghentikan mimpi buruk Miyo, kan? 29 00:03:52,315 --> 00:03:53,191 Mimpi buruk Miyo… 30 00:03:54,776 --> 00:03:58,196 Darah keluarga Usuba adalah penyebabnya, kan? 31 00:03:58,279 --> 00:04:00,031 Aku tidak menyangkal, 32 00:04:00,114 --> 00:04:03,076 tetapi lebih tepatnya, penyebab mimpi buruk itu 33 00:04:03,660 --> 00:04:05,036 adalah kemampuan supranatural Miyo. 34 00:04:05,119 --> 00:04:05,954 Apa? 35 00:04:06,037 --> 00:04:08,206 Maksudmu Miyo punya kemampuan supranatural? 36 00:04:08,289 --> 00:04:10,458 Ya, tidak diragukan lagi. 37 00:04:11,042 --> 00:04:14,212 Tidak hanya itu, kemampuannya berbahaya dan kuat. 38 00:04:14,295 --> 00:04:16,923 Itu… tidak mungkin. 39 00:04:17,632 --> 00:04:20,468 Karena saat dites waktu itu, Mata Roh-ku… 40 00:04:20,551 --> 00:04:23,471 Benar. Biasanya, kalau tidak punya Mata Roh, 41 00:04:23,554 --> 00:04:27,225 artinya kau tidak punya kemampuan supranatural. 42 00:04:27,308 --> 00:04:28,851 Kalau begitu… 43 00:04:28,935 --> 00:04:32,063 Namun, kemampuan supranatural keluarga Usuba istimewa. 44 00:04:32,146 --> 00:04:34,482 Punya Mata Roh atau tidak bukanlah masalah. 45 00:04:35,066 --> 00:04:37,402 Kau punya kemampuan supranatural. 46 00:04:37,485 --> 00:04:39,487 Aku yakin itu. 47 00:04:40,071 --> 00:04:41,614 Benar, kan, Kakek? 48 00:04:44,450 --> 00:04:47,245 Kau mirip dengan Sumi, ibumu. 49 00:04:48,538 --> 00:04:50,498 Aku kepala keluarga Usuba. 50 00:04:50,581 --> 00:04:52,750 Namaku Yoshiro Usuba. 51 00:04:52,834 --> 00:04:55,253 Aku ayah Sumi Usuba, 52 00:04:55,336 --> 00:04:57,964 dan Miyo, aku kakekmu. 53 00:04:58,798 --> 00:04:59,757 Apa? 54 00:05:03,344 --> 00:05:07,890 Setelah datang ke rumah ini, kau merasa lebih baik, kan? 55 00:05:08,474 --> 00:05:09,559 Apa? 56 00:05:09,642 --> 00:05:12,478 Benar juga. Tubuhku terasa lebih ringan. 57 00:05:12,562 --> 00:05:14,647 Itu karena penghalang Usuba. 58 00:05:15,231 --> 00:05:16,899 Kalau tinggal di rumah ini, 59 00:05:16,983 --> 00:05:19,027 kau akan segera sehat kembali. 60 00:05:19,777 --> 00:05:22,030 Apa yang terjadi kalau dia di luar penghalang? 61 00:05:22,113 --> 00:05:24,532 Apakah dia akan bermimpi buruk lagi? 62 00:05:24,615 --> 00:05:26,492 Aku rasa begitu. 63 00:05:26,576 --> 00:05:29,412 Apa ada cara untuk membebaskan Miyo dari mimpi buruknya? 64 00:05:29,996 --> 00:05:31,622 Tentu saja ada. 65 00:05:32,206 --> 00:05:35,793 Namun, ada satu syarat kalau kau ingin menolong Miyo. 66 00:05:35,877 --> 00:05:36,878 Apa? 67 00:05:36,961 --> 00:05:38,296 Kiyoka Kudo, 68 00:05:38,880 --> 00:05:42,175 maukah kau menyerahkan Miyo pada kami? 69 00:05:42,258 --> 00:05:43,342 Apa? 70 00:05:43,426 --> 00:05:45,553 Sebenarnya apa maksudmu? 71 00:05:45,636 --> 00:05:47,055 Bagi kami, 72 00:05:47,138 --> 00:05:49,724 keberadaan Miyo sangat istimewa. 73 00:05:50,308 --> 00:05:53,061 Bagi keluarga Usuba, dia sangat berharga. 74 00:05:53,144 --> 00:05:54,645 Kalau begitu, 75 00:05:54,729 --> 00:05:56,814 kenapa baru memintanya sekarang? 76 00:05:57,398 --> 00:06:02,487 Awalnya, kami juga berpikir Miyo tidak punya kemampuan supranatural. 77 00:06:03,321 --> 00:06:04,781 Namun, belakangan ini, 78 00:06:04,864 --> 00:06:08,326 kami menyadari dia menunjukkan tanda kemampuan supranatural. 79 00:06:08,409 --> 00:06:11,120 Apalagi kemampuannya sangat langka 80 00:06:11,204 --> 00:06:13,206 di antara keluarga Usuba. 81 00:06:13,289 --> 00:06:14,457 Apa? 82 00:06:14,540 --> 00:06:17,418 Kemampuan Miyo adalah Mata Mimpi, 83 00:06:17,502 --> 00:06:20,421 yaitu kemampuan memasuki mimpi orang lain. 84 00:06:22,006 --> 00:06:25,635 Mungkin alasan Miyo selalu dihantui mimpi buruk 85 00:06:25,718 --> 00:06:27,845 adalah kemampuan Mata Mimpi-nya. 86 00:06:28,429 --> 00:06:31,432 Kalau tidak dikendalikan langsung oleh keluarga Usuba, 87 00:06:31,516 --> 00:06:34,685 kelak kekuatan itu bisa menjadi bencana. 88 00:06:35,394 --> 00:06:37,855 Sebesar itulah bahayanya. 89 00:06:38,439 --> 00:06:40,316 Akan kau apakan Miyo? 90 00:06:40,399 --> 00:06:42,110 Sederhana saja. 91 00:06:42,944 --> 00:06:45,947 Kami hanya ingin dia kembali ke tempatnya berada. 92 00:06:46,781 --> 00:06:49,617 Karena kemampuan Mata Mimpi-nya sudah muncul, 93 00:06:49,700 --> 00:06:53,079 kami tidak bisa membiarkannya berada di luar keluarga Usuba. 94 00:06:53,162 --> 00:06:55,998 Tidak ada gunanya mencoba mengambil dia dariku. 95 00:06:56,082 --> 00:06:56,999 Tuan Kudo. 96 00:06:58,126 --> 00:07:00,628 Kami bicara begini padamu 97 00:07:00,711 --> 00:07:04,006 sebagai bentuk perhatian kami. 98 00:07:04,090 --> 00:07:08,636 Apa kalian pikir aku akan setuju dengan omong kosong kalian? 99 00:07:08,719 --> 00:07:10,388 Tenang dulu. 100 00:07:10,972 --> 00:07:13,349 Ini tentang keluarga Usuba. 101 00:07:13,933 --> 00:07:15,143 - Aku… - Jangan bercanda. 102 00:07:15,226 --> 00:07:18,146 Miyo tidak bisa tinggal dengan keluarga Usuba 103 00:07:18,229 --> 00:07:21,023 karena dia adalah tunanganku. 104 00:07:21,107 --> 00:07:23,943 - Ini masalah keluarga Usuba. - Begini, Tuan… 105 00:07:24,026 --> 00:07:25,945 Kau hanya orang luar. 106 00:07:26,028 --> 00:07:27,947 Selama ini kalian mengabaikannya, 107 00:07:28,448 --> 00:07:31,451 dan baru mencarinya sekarang setelah tahu dia punya kekuatan. 108 00:07:31,534 --> 00:07:33,661 Kau pikir aku bisa terima alasan itu? 109 00:07:33,744 --> 00:07:36,247 Apa pun yang terjadi, aku tidak akan menyerahkan Miyo. 110 00:07:36,330 --> 00:07:37,790 Aku akan melindunginya. 111 00:07:38,833 --> 00:07:42,420 Kau pikir kau sungguh bisa melindungi Miyo? 112 00:07:43,004 --> 00:07:43,838 Apa? 113 00:07:44,422 --> 00:07:46,090 Saat insiden keluarga Saimori, 114 00:07:46,174 --> 00:07:49,302 kau biarkan mereka menculik Miyo sampai dia terluka. 115 00:07:49,385 --> 00:07:52,430 Tidak hanya itu. Kau tidak mampu menghentikan mimpi buruknya, 116 00:07:52,513 --> 00:07:54,390 dan membuatnya menderita. 117 00:07:54,474 --> 00:07:58,311 Apakah kau serius berkata akan melindunginya? 118 00:07:59,103 --> 00:08:03,816 Lagi pula, kau punya urusan lebih penting daripada berada di sini. 119 00:08:04,400 --> 00:08:05,776 Makam sudah terbuka. 120 00:08:05,860 --> 00:08:09,322 Kita sedang dalam krisis nasional. 121 00:08:09,906 --> 00:08:13,201 Bagaimana kau punya waktu untuk melindungi MIyo? 122 00:08:13,284 --> 00:08:14,327 Kau… 123 00:08:15,077 --> 00:08:18,372 Dia memaksakan diri gara-gara aku. 124 00:08:18,956 --> 00:08:21,542 Aku juga membuatnya khawatir. 125 00:08:23,294 --> 00:08:25,880 Apa yang ingin kau lakukan, Miyo? 126 00:08:25,963 --> 00:08:26,881 Apa? 127 00:08:28,549 --> 00:08:29,842 Aku… 128 00:08:31,761 --> 00:08:32,887 Aku… 129 00:08:38,559 --> 00:08:40,102 Aku tidak tahu. 130 00:08:41,687 --> 00:08:44,899 Kalau sekarang aku bilang ingin bersamanya, 131 00:08:44,982 --> 00:08:48,194 aku akan mengikatnya selamanya. 132 00:08:50,154 --> 00:08:50,988 Begitu, ya. 133 00:08:51,656 --> 00:08:55,368 Jadi, Tuan Kudo, sepertinya kita tidak bisa sepakat hanya dengan bicara. 134 00:08:55,451 --> 00:08:57,870 Jadi, kita lakukan saja secara adil. 135 00:08:57,954 --> 00:09:02,625 Bagaimana kalau kita duel, dan pemenangnya mendapat Miyo? 136 00:09:03,417 --> 00:09:04,252 Duel? 137 00:09:04,961 --> 00:09:09,840 Kalau kau menang, akan kuajari cara mengendalikan kekuatan Miyo. 138 00:09:10,424 --> 00:09:15,096 Dengan begitu, dia tak akan bermimpi buruk lagi. 139 00:09:15,179 --> 00:09:17,974 Tunggu, aku tidak ingin kalian sampai harus berduel 140 00:09:18,057 --> 00:09:19,100 demi aku… 141 00:09:19,183 --> 00:09:21,352 Baiklah. Aku terima tantanganmu. 142 00:09:24,438 --> 00:09:25,690 Terima kasih. 143 00:09:27,316 --> 00:09:29,235 Kalau begitu, 144 00:09:29,318 --> 00:09:32,029 mari kita berduel serius secara jantan. 145 00:09:35,700 --> 00:09:38,202 Kalau kau menang maka maka keluarga Kudo, 146 00:09:38,286 --> 00:09:40,496 dan kalau aku menang maka keluarga Usuba 147 00:09:40,580 --> 00:09:42,707 yang akan menjadi rumah bagi Miyo. 148 00:09:43,833 --> 00:09:45,334 Aku setuju. 149 00:09:52,091 --> 00:09:54,719 Bukankah sudah kukatakan ini duel serius? 150 00:09:54,802 --> 00:09:55,886 Ini sudah cukup. 151 00:09:57,221 --> 00:09:59,765 Aku tidak akan menahan diri, ya. 152 00:10:23,122 --> 00:10:24,206 Terlalu lambat. 153 00:10:38,888 --> 00:10:40,806 Astaga, maaf. 154 00:10:40,890 --> 00:10:45,311 Aku mengincar gagang pedangmu, tetapi malah memeleset. 155 00:10:54,779 --> 00:10:57,573 Sayang sekali. Kau juga memeleset. 156 00:11:01,160 --> 00:11:03,704 Kau memang hebat. 157 00:11:03,788 --> 00:11:07,583 Kemampuan supranaturalmu tidak mempan lagi padaku. 158 00:11:07,667 --> 00:11:11,087 Benar juga. Akan kuberi tahu satu hal bagus padamu. 159 00:11:12,171 --> 00:11:15,508 Dalam keluarga Usuba, sebagian besar yang punya kemampuan supranatural 160 00:11:15,591 --> 00:11:17,843 tidak punya Mata Roh, termasuk aku. 161 00:11:17,927 --> 00:11:20,179 Kau tahu alasannya? 162 00:11:21,222 --> 00:11:24,642 Mata Roh diperlukan saat melawan Makhluk. 163 00:11:25,726 --> 00:11:30,606 Ini artinya, kemampuan kami bukan untuk melawan Makhluk. 164 00:11:33,859 --> 00:11:35,486 Kemampuan kami 165 00:11:35,569 --> 00:11:38,239 adalah untuk melawan manusia yang punya kekuatan supranatural. 166 00:11:43,202 --> 00:11:44,620 Seperti ini. 167 00:11:55,381 --> 00:11:56,632 Bagaimana? 168 00:11:57,216 --> 00:11:58,884 Apa kau kesulitan 169 00:11:59,468 --> 00:12:02,972 memercayai apa yang kau lihat? 170 00:12:05,975 --> 00:12:06,976 Kau terlalu sombong. 171 00:12:11,397 --> 00:12:13,023 Kekuatan yang luar biasa. 172 00:12:13,107 --> 00:12:16,402 Kalau pemilik kemampuan supranatural sekuat dirimu kehilangan kendali 173 00:12:16,902 --> 00:12:21,699 dan mencoba melukai orang lain, apa ada yang bisa menghentikannya? 174 00:12:26,662 --> 00:12:28,330 Dengan kemampuan supranatural Usuba… 175 00:12:28,914 --> 00:12:31,333 satu-satunya yang bisa… 176 00:12:31,417 --> 00:12:34,753 mengendalikan pikiran secara langsung, keluarga Usuba pasti bisa! 177 00:12:47,975 --> 00:12:51,645 Ini alasan keluarga Usuba selalu berada di balik bayangan sejarah. 178 00:12:52,938 --> 00:12:54,857 Kami melayani Mikado diam-diam 179 00:12:55,441 --> 00:12:59,278 dan menjadi senjata pemungkas melawan pemilik kekuatan yang hilang kendali! 180 00:13:13,334 --> 00:13:14,293 Kenapa? 181 00:13:15,336 --> 00:13:18,255 Apa hanya itu kemampuan supranatural keluarga Usuba? 182 00:13:18,339 --> 00:13:19,507 Mengagumkan. 183 00:13:20,007 --> 00:13:23,260 Belum ada yang bereaksi secepat itu pada ilusiku. 184 00:13:24,386 --> 00:13:26,764 Sudah saatnya mengakhiri ini. 185 00:13:27,973 --> 00:13:29,517 Tidak akan kubiarkan. 186 00:13:30,100 --> 00:13:32,561 Keluarga Usuba tidak boleh kalah pada pemilik kemampuan supranatural. 187 00:13:33,687 --> 00:13:35,940 Itu mustahil. 188 00:13:41,612 --> 00:13:45,032 Sudah kukatakan, kemampuan ilusimu tidak mempan lagi padaku. 189 00:13:48,118 --> 00:13:50,454 Tuan, tolong hentikan! 190 00:13:52,998 --> 00:13:55,543 Kalau mendekat, kau bisa terluka. 191 00:13:55,626 --> 00:13:56,919 Apa kau mau mati? 192 00:14:03,509 --> 00:14:05,928 Bisakah kau menghindari ini? 193 00:14:19,149 --> 00:14:20,693 Selesai. 194 00:14:25,281 --> 00:14:26,699 Tuan! 195 00:14:41,547 --> 00:14:43,966 Aku menang. 196 00:14:55,185 --> 00:14:56,437 Tuan… 197 00:14:58,063 --> 00:14:59,440 Tunggu, jangan ke sana! 198 00:15:00,482 --> 00:15:03,444 Kenapa tidak menembak? Aku kira ini duel serius. 199 00:15:04,028 --> 00:15:05,905 Itu tidak perlu. 200 00:15:06,488 --> 00:15:09,116 Masalah ini sudah selesai. 201 00:15:09,825 --> 00:15:11,201 Tuan! 202 00:15:11,869 --> 00:15:12,703 Miyo! 203 00:15:13,787 --> 00:15:14,914 Tuan! 204 00:15:16,373 --> 00:15:18,000 Kau memang kuat. 205 00:15:18,083 --> 00:15:18,918 Namun… 206 00:15:19,543 --> 00:15:21,086 melindungi Miyo… 207 00:15:22,421 --> 00:15:23,464 Tuan! 208 00:15:24,632 --> 00:15:25,716 Miyo! 209 00:15:25,799 --> 00:15:27,092 …adalah tugasku. 210 00:15:45,819 --> 00:15:47,613 Tuan… 211 00:15:56,413 --> 00:15:58,624 Situasinya lebih buruk dari dugaanku. 212 00:15:59,833 --> 00:16:01,669 Apa ada masalah lain? 213 00:16:02,169 --> 00:16:03,003 Ya. 214 00:16:03,087 --> 00:16:04,213 Menurut laporan, 215 00:16:04,296 --> 00:16:07,383 hingga saat ini Makhluk biasanya bertindak sendiri. 216 00:16:08,217 --> 00:16:09,093 Namun… 217 00:16:09,593 --> 00:16:13,430 mereka mulai bergerak berkelompok. 218 00:16:14,098 --> 00:16:16,141 Mustahil. Jangan-jangan… 219 00:16:16,225 --> 00:16:18,018 Kita harus mengikuti pergerakan mereka 220 00:16:18,102 --> 00:16:21,063 dan menyesuaikan formasi kita. 221 00:16:21,814 --> 00:16:23,691 Segera hubungi Kudo. 222 00:16:24,274 --> 00:16:25,109 Baik, Pak. 223 00:16:29,279 --> 00:16:31,031 Aku tidak percaya! 224 00:16:31,115 --> 00:16:34,159 Setelah kalah, kau langsung pulang dan bermuram durja? 225 00:16:34,243 --> 00:16:35,786 Apalagi sampai terluka begini. 226 00:16:36,996 --> 00:16:37,913 Maaf. 227 00:16:38,747 --> 00:16:40,666 Kalau masih sempat minta maaf, 228 00:16:40,749 --> 00:16:43,043 cepat bawa pulang Miyo-chan sekarang. 229 00:16:44,003 --> 00:16:45,421 Aku tidak bisa. 230 00:16:45,504 --> 00:16:47,715 Apa? Apa maksudmu… 231 00:16:47,798 --> 00:16:48,882 Aku kalah duel. 232 00:16:50,009 --> 00:16:51,051 Aku… 233 00:16:51,635 --> 00:16:53,679 tidak berhak membawanya kembali. 234 00:16:55,514 --> 00:16:56,598 Aduh! 235 00:16:56,682 --> 00:16:58,100 Hei! 236 00:16:58,183 --> 00:17:01,603 Aku tidak peduli pikiran laki-laki pecundang sepertimu. 237 00:17:01,687 --> 00:17:04,023 Namun, kasihan Miyo-chan jika dibiarkan begini. 238 00:17:05,149 --> 00:17:07,609 Namun, Miyo tidak yakin… 239 00:17:08,444 --> 00:17:11,363 siapa dari antara kami yang dia pilih, aku atau Usuba. 240 00:17:11,447 --> 00:17:12,740 Katanya dia tidak tahu. 241 00:17:12,823 --> 00:17:13,741 Dasar bodoh! 242 00:17:14,575 --> 00:17:16,702 Coba pikirkan baik-baik. 243 00:17:17,536 --> 00:17:19,747 Sekasar apa pun kau padanya, 244 00:17:19,830 --> 00:17:22,499 tidak mungkin dia berkata begitu untuk balas dendam. 245 00:17:22,583 --> 00:17:24,752 Dia menyalahkan dirinya sendiri. 246 00:17:25,335 --> 00:17:29,131 Dia merasa bersalah karena tidak menyadari perasaanmu. 247 00:17:29,965 --> 00:17:32,843 Dia sangat ingin berada di sisimu. 248 00:17:33,677 --> 00:17:37,264 Namun, dia tahu jika kau menolaknya, maka semua berakhir. 249 00:17:37,848 --> 00:17:40,350 Karena itu dia ingin memperbaiki diri 250 00:17:40,434 --> 00:17:41,810 agar kau membutuhkannya. 251 00:17:44,396 --> 00:17:47,441 Tentu saja dia takut bicara padamu. 252 00:17:54,364 --> 00:17:56,033 Ternyata… 253 00:17:56,742 --> 00:17:58,202 aku memang salah besar. 254 00:18:01,413 --> 00:18:02,539 Kendalikan dirimu! 255 00:18:03,248 --> 00:18:05,501 Hanya kau yang dia miliki. 256 00:18:08,962 --> 00:18:11,048 Baik. Aku segera ke sana. 257 00:18:14,093 --> 00:18:15,552 Aku mau ke markas. 258 00:18:16,136 --> 00:18:17,304 Yang benar saja. 259 00:18:17,387 --> 00:18:20,182 Kau mau mengabaikan Miyo dan pergi bekerja? 260 00:18:20,265 --> 00:18:22,392 Ada situasi darurat. 261 00:18:22,476 --> 00:18:23,852 Itu bukan alasan… 262 00:18:23,936 --> 00:18:25,938 Ini masalah hidup dan mati semua orang. 263 00:18:26,522 --> 00:18:30,692 Kalau aku meremehkan misi ini, dan sampai ada korban jiwa, 264 00:18:31,527 --> 00:18:34,780 Miyo pasti akan menyalahkan dirinya. 265 00:18:35,364 --> 00:18:36,448 Jadi, aku harus pergi. 266 00:18:37,533 --> 00:18:41,787 Kalau semua sudah selesai, aku pasti akan membawa Miyo pulang. 267 00:18:44,540 --> 00:18:48,335 Kalau begitu, cepat selesaikan pekerjaanmu. 268 00:18:49,795 --> 00:18:51,588 Baik. Aku pergi dulu. 269 00:18:57,427 --> 00:18:59,346 Tunggu aku, Miyo. 270 00:19:10,440 --> 00:19:12,109 Apa ada masalah? 271 00:19:12,693 --> 00:19:13,610 Mungkin. 272 00:19:15,445 --> 00:19:17,239 Perasaanku tidak enak. 273 00:19:18,073 --> 00:19:22,744 Namun, saat ini, aku hanya bisa percaya. 274 00:19:25,330 --> 00:19:27,249 Sebentar lagi. 275 00:19:27,833 --> 00:19:29,084 Hari itu segera tiba. 276 00:19:29,626 --> 00:19:34,756 Hari saat semua yang mengancam kami akan lenyap. 277 00:19:48,103 --> 00:19:50,147 Mereka sudah mendekati kota kekaisaran? 278 00:19:50,647 --> 00:19:51,481 Baik. 279 00:19:51,565 --> 00:19:54,443 Tolong laporkan pergerakan pasukan padaku. 280 00:19:55,110 --> 00:19:57,237 Baik. Sampai jumpa. 281 00:20:00,616 --> 00:20:03,243 Kalau Unit Khusus Antimakhluk 282 00:20:03,327 --> 00:20:04,870 tidak bisa menghentikan Makhluk, 283 00:20:05,579 --> 00:20:08,540 apa yang akan terjadi pada kota kekaisaran? 284 00:20:09,166 --> 00:20:13,045 Namun, karena Miyo sudah kembali bersama keluarga Usuba, 285 00:20:13,629 --> 00:20:16,215 aku akan fokus menjalankan tugasku. 286 00:20:18,425 --> 00:20:20,302 Kakek? 287 00:20:20,385 --> 00:20:21,887 Ada apa, Arata? 288 00:20:22,596 --> 00:20:26,183 Berapa lama lagi sampai aku dapat tugas? 289 00:20:27,017 --> 00:20:28,560 Aku tidak tahu. 290 00:20:29,394 --> 00:20:31,438 Jangan khawatir. 291 00:20:31,521 --> 00:20:33,815 Hari itu pasti akan datang, 292 00:20:33,899 --> 00:20:35,651 dan kau akan mendapatkan tugas 293 00:20:35,734 --> 00:20:38,028 yang hanya bisa dilakukan olehmu. 294 00:20:40,739 --> 00:20:42,449 Hari itu akhirnya tiba. 295 00:20:42,532 --> 00:20:44,201 Kini, aku harus melakukan tugas 296 00:20:44,284 --> 00:20:46,662 yang hanya bisa dilakukan olehku. 297 00:20:57,631 --> 00:20:58,507 Ya. 298 00:21:02,678 --> 00:21:05,430 Nona Miyo, bagaimana perasaanmu? 299 00:21:07,182 --> 00:21:09,268 Bagaimana calon suamiku? 300 00:21:09,977 --> 00:21:12,104 Apakah dia baik-baik saja? 301 00:21:13,522 --> 00:21:16,608 Aku hanya mengeluarkannya dari sini dengan kekuatan penghalang. 302 00:21:17,192 --> 00:21:21,321 Dia sudah pulang dengan selamat dan kabarnya sudah kembali bekerja. 303 00:21:22,698 --> 00:21:24,741 Dasar pria berhati dingin. 304 00:21:24,825 --> 00:21:26,827 Dia lebih memilih pekerjaannya. 305 00:21:30,205 --> 00:21:31,623 Begini lebih baik. 306 00:21:32,207 --> 00:21:35,294 Semua berjalan seperti seharusnya. 307 00:21:36,461 --> 00:21:38,630 Ini yang seharusnya terjadi. 308 00:21:45,345 --> 00:21:46,513 Ibu… 309 00:21:47,014 --> 00:21:51,476 Nona Sumi punya kemampuan untuk terhubung ke pikiran orang lain. 310 00:21:51,560 --> 00:21:53,478 Dia bisa telepati. 311 00:21:53,562 --> 00:21:54,396 Apa? 312 00:21:54,980 --> 00:21:57,899 Dia bisa meneruskan pikiran ke dalam kepala orang lain. 313 00:21:58,608 --> 00:22:00,902 Kabarnya anak pemilik kemampuan tersebut 314 00:22:00,986 --> 00:22:03,613 kadang memiliki kemampuan supranatural yang langka. 315 00:22:04,489 --> 00:22:06,742 Itu adalah kekuatanmu, 316 00:22:06,825 --> 00:22:08,410 Mata Mimpi. 317 00:22:08,493 --> 00:22:11,663 Sebenarnya, apa yang kujelaskan pada Tuan Kudo 318 00:22:11,747 --> 00:22:15,417 hanya sebagian kecil dari Mata Mimpi. 319 00:22:15,500 --> 00:22:16,418 Apa? 320 00:22:17,753 --> 00:22:22,132 Mata Mimpi adalah kemampuan memasuki pikiran siapa pun saat mereka tertidur 321 00:22:22,215 --> 00:22:23,550 dan memanipulasi mimpi. 322 00:22:24,134 --> 00:22:27,262 Semua manusia butuh tidur. 323 00:22:27,346 --> 00:22:31,141 Jadi, sekuat apa pun mereka, pikiran mereka bisa dimanipulasi, 324 00:22:31,224 --> 00:22:33,727 bahkan dicuci otak. 325 00:22:39,649 --> 00:22:41,693 Tidak hanya itu. 326 00:22:41,777 --> 00:22:44,821 Saat Mata Mimpi-mu makin kuat, kau bisa melihat masa lalu, 327 00:22:44,905 --> 00:22:47,282 masa kini, dan masa depan dalam mimpimu. 328 00:22:47,365 --> 00:22:50,577 Semua waktu akan terlihat. 329 00:22:51,161 --> 00:22:52,329 Aku punya kekuatan 330 00:22:52,412 --> 00:22:54,331 sehebat itu? 331 00:22:54,915 --> 00:22:55,874 Maaf. 332 00:22:55,957 --> 00:22:58,794 Tiba-tiba aku memberimu informasi sebanyak ini. 333 00:22:58,877 --> 00:23:00,295 Kalau begitu… 334 00:23:00,378 --> 00:23:03,840 kenapa kemampuanku baru muncul sekarang? 335 00:23:04,633 --> 00:23:06,843 Ada alasan untuk itu. 336 00:23:08,595 --> 00:23:12,599 Ada orang yang menyegel kemampuan supranaturalmu. 337 00:23:13,642 --> 00:23:17,479 Menyegel? Siapa yang melakukan hal itu? 338 00:23:18,188 --> 00:23:22,109 Orang yang menyegel kemampuanmu adalah Sumi, ibumu. 339 00:23:23,693 --> 00:23:24,569 Ibu? 340 00:23:25,153 --> 00:23:27,447 Kenapa Ibu melakukan itu? 341 00:23:27,948 --> 00:23:29,574 Untuk menjelaskannya, 342 00:23:30,158 --> 00:23:32,661 aku harus mulai bercerita 343 00:23:33,245 --> 00:23:34,746 sejak sebelum kau lahir. 344 00:23:38,792 --> 00:23:40,544 Akan aku ceritakan semuanya. 345 00:23:41,253 --> 00:23:44,131 Kenapa Sumi menikah dengan pria dari keluarga Saimori, 346 00:23:44,714 --> 00:23:47,676 dan kenapa dia menyegel kemampuan supranaturalmu. 347 00:23:48,510 --> 00:23:50,887 Terjemahan subtitle oleh Elda Indriasari