1 00:00:35,118 --> 00:00:36,703 정신이 들었나? 2 00:00:40,915 --> 00:00:41,791 저기… 3 00:00:42,792 --> 00:00:45,086 저는 이제 괜찮습니다 4 00:00:45,170 --> 00:00:48,506 걸을 수 있으니 내려 주시겠어요? 5 00:00:53,595 --> 00:00:55,472 정말로 괜찮아? 6 00:00:55,555 --> 00:00:56,639 네 7 00:00:58,099 --> 00:00:59,392 알았어 8 00:01:16,117 --> 00:01:18,912 한여름이 다 됐는데 어떻게 벚꽃이 피어 있지? 9 00:01:19,829 --> 00:01:20,872 신기해 10 00:01:20,955 --> 00:01:23,416 어쩐지 낯익은 느낌이야 11 00:01:24,542 --> 00:01:26,669 드디어 오셨군요 12 00:01:28,505 --> 00:01:30,423 츠루키 씨? 13 00:01:31,716 --> 00:01:33,259 기다리고 있었어요 14 00:01:33,927 --> 00:01:36,763 우스바 가문에 오신 걸 환영합니다 15 00:01:39,015 --> 00:01:40,725 우스바? 16 00:01:47,816 --> 00:01:53,571 "나의 행복한 결혼" 17 00:03:11,983 --> 00:03:16,905 "10화 여름의 벚꽃, 그리고 실수" 18 00:03:18,406 --> 00:03:21,159 용케 저택까지 찾아오셨군요 19 00:03:22,660 --> 00:03:24,412 저기, 우스바라니요? 20 00:03:26,164 --> 00:03:30,668 사실 제 본명은 우스바 아라타입니다 21 00:03:30,752 --> 00:03:32,795 츠루키는 대외적인 이름이죠 22 00:03:32,879 --> 00:03:35,381 우스바 아라타? 23 00:03:35,465 --> 00:03:38,968 네, 당신과 같은 우스바 가문의 자손 24 00:03:39,052 --> 00:03:41,054 당신의 사촌이랍니다 25 00:03:41,721 --> 00:03:46,559 마중까지 나온 걸 보니 내가 온 이유도 이미 알고 있겠군 26 00:03:46,643 --> 00:03:50,188 미요 씨의 악몽을 막기 위해서죠? 27 00:03:52,315 --> 00:03:53,191 미요의 악몽… 28 00:03:54,776 --> 00:03:58,196 우스바 가문의 피를 이어받았기 때문이지? 29 00:03:58,279 --> 00:04:00,031 부정하지는 않겠지만 30 00:04:00,114 --> 00:04:03,076 좀 더 정확히 설명하자면 악몽을 꾸는 원인은 31 00:04:03,660 --> 00:04:05,036 미요 씨의 이능입니다 32 00:04:05,119 --> 00:04:05,954 네? 33 00:04:06,037 --> 00:04:08,206 미요에게 이능이 있다고? 34 00:04:08,289 --> 00:04:10,458 네, 틀림없이 있습니다 35 00:04:11,042 --> 00:04:14,212 그것도 아주 성가시고 강력한 능력이죠 36 00:04:14,295 --> 00:04:16,923 그럴 리가 없어요 37 00:04:17,632 --> 00:04:20,468 제게는 견귀의 재능조차… 38 00:04:20,551 --> 00:04:23,471 말씀대로 견귀의 재능이 없다면 39 00:04:23,554 --> 00:04:27,225 일반적으로는 이능이 발현되지 않을 겁니다 40 00:04:27,308 --> 00:04:28,851 그렇다면… 41 00:04:28,935 --> 00:04:32,063 하지만 우스바 가문의 이능은 특별하거든요 42 00:04:32,146 --> 00:04:34,482 견귀의 재능을 가졌느냐는 중요하지 않아요 43 00:04:35,066 --> 00:04:37,402 당신은 이능을 갖고 있어요 44 00:04:37,485 --> 00:04:39,487 그건 단언할 수 있습니다 45 00:04:40,071 --> 00:04:41,698 그렇죠, 할아버님? 46 00:04:44,450 --> 00:04:47,245 스미를 빼닮았구나 47 00:04:48,538 --> 00:04:50,498 나는 우스바 가문의 당주 48 00:04:50,581 --> 00:04:52,750 우스바 요시로라고 한다 49 00:04:52,834 --> 00:04:55,253 우스바 스미의 아비이자 50 00:04:55,336 --> 00:04:58,131 미요, 네 외할아비다 51 00:05:03,344 --> 00:05:07,890 이 저택에 오고부터 몸이 편해지지 않았느냐? 52 00:05:08,474 --> 00:05:09,559 네? 53 00:05:09,642 --> 00:05:12,478 그러고 보니 몸이 가벼워요 54 00:05:12,562 --> 00:05:14,647 우리 가문의 결계 덕분이에요 55 00:05:15,231 --> 00:05:19,027 이대로 저택에서 지내면 금세 건강해질 겁니다 56 00:05:19,777 --> 00:05:22,030 결계 밖으로 나가면 어떻게 됩니까? 57 00:05:22,113 --> 00:05:24,532 다시 악몽을 꾸게 되는 건가요? 58 00:05:24,615 --> 00:05:26,492 그렇게 되겠지 59 00:05:26,576 --> 00:05:29,412 미요를 악몽에서 구할 방법은 없습니까? 60 00:05:29,996 --> 00:05:31,706 물론 방법은 있다네 61 00:05:32,206 --> 00:05:35,793 하지만 미요를 구해 주는 대신 한 가지 조건이 있지 62 00:05:35,877 --> 00:05:36,878 네? 63 00:05:36,961 --> 00:05:38,296 쿠도 키요카 64 00:05:38,880 --> 00:05:42,175 미요를 우리에게 보내 주게 65 00:05:42,258 --> 00:05:43,342 네? 66 00:05:43,426 --> 00:05:45,553 대체 무슨 속셈이죠? 67 00:05:45,636 --> 00:05:49,724 우리 가문에게 있어 미요는 특별한 존재일세 68 00:05:50,308 --> 00:05:53,061 그 무엇에도 비할 수 없을 정도이지 69 00:05:53,144 --> 00:05:56,814 그렇다면 왜 이제 와서 데려가겠단 겁니까? 70 00:05:57,398 --> 00:06:02,570 우리도 미요에게 이능이 발현되지 않을 거라 생각했었네 71 00:06:03,321 --> 00:06:04,864 하지만 최근 들어 72 00:06:04,947 --> 00:06:08,326 미요에게서 이능의 기척을 느끼게 됐지 73 00:06:08,409 --> 00:06:13,206 게다가 그것은 우스바 가문에서도 아주 귀한 이능일세 74 00:06:13,289 --> 00:06:14,457 뭐라고요? 75 00:06:14,540 --> 00:06:17,418 미요의 이능은 몽견의 힘 76 00:06:17,502 --> 00:06:20,421 타인의 꿈에 개입하는 능력이라네 77 00:06:22,006 --> 00:06:24,300 미요가 계속 악몽을 꾸는 것은 78 00:06:24,383 --> 00:06:27,845 아마도 그 이능 때문일 테지 79 00:06:28,429 --> 00:06:31,432 우리 가문이 직접 관리하지 않으면 80 00:06:31,516 --> 00:06:34,769 언젠가 큰 재앙을 부르게 될 걸세 81 00:06:35,394 --> 00:06:37,855 그 정도로 위험한 힘이야 82 00:06:38,439 --> 00:06:40,316 미요를 어쩔 셈입니까? 83 00:06:40,399 --> 00:06:42,110 당연한 것 아닌가? 84 00:06:42,944 --> 00:06:45,947 있어야 할 자리로 돌려놓으려는 것뿐이지 85 00:06:46,781 --> 00:06:49,617 미요가 몽견의 힘을 가진 이상 86 00:06:49,700 --> 00:06:53,079 다른 집안에 맡겨 둘 수는 없네 87 00:06:53,162 --> 00:06:55,998 저희를 떼어 놓으려 해도 소용없습니다 88 00:06:56,082 --> 00:06:57,083 쿠도 씨 89 00:06:58,126 --> 00:07:00,711 이렇게 당신과 대화하는 것도 90 00:07:00,795 --> 00:07:04,006 저희가 베푸는 배려라고 생각해 주시죠 91 00:07:04,090 --> 00:07:08,636 당신들의 헛소리에 내가 순순히 넘어갈 것 같아? 92 00:07:08,719 --> 00:07:10,388 흥분하지 마세요 93 00:07:10,972 --> 00:07:13,349 이건 우스바 가문의 일입니다 94 00:07:13,933 --> 00:07:15,143 - 저기… - 웃기지 마 95 00:07:15,226 --> 00:07:18,146 미요가 우스바 가문에 남는 일은 절대 없어 96 00:07:18,229 --> 00:07:21,023 미요는 내 약혼자니까 97 00:07:21,107 --> 00:07:23,943 - 이건 우리 가문의 일이고 - 저기, 나리… 98 00:07:24,026 --> 00:07:26,112 당신은 제삼자일 뿐입니다 99 00:07:26,195 --> 00:07:28,364 그동안 수수방관해 놓고는 100 00:07:28,448 --> 00:07:31,451 이능이 있다는 걸 알자마자 데려가겠다고? 101 00:07:31,534 --> 00:07:33,661 말도 안 되는 소리지 102 00:07:33,744 --> 00:07:36,247 무슨 일이 있어도 미요는 넘겨주지 않아 103 00:07:36,330 --> 00:07:37,790 내가 지키겠어 104 00:07:38,833 --> 00:07:42,420 당신이 미요 씨를 지킬 수 있을까요? 105 00:07:43,004 --> 00:07:43,838 뭐? 106 00:07:44,422 --> 00:07:46,174 사이모리 가문의 소동 때도 107 00:07:46,257 --> 00:07:49,302 미요 씨가 납치당하고 다치기까지 했어요 108 00:07:49,385 --> 00:07:52,346 그뿐만 아니라 지금은 악몽에 시달리고 109 00:07:52,430 --> 00:07:54,390 괜한 고통을 겪고 있죠 110 00:07:54,474 --> 00:07:58,311 그런데도 그렇게 호언장담할 수 있습니까? 111 00:07:59,103 --> 00:08:03,816 그리고 대장님께서는 이러고 계실 때가 아닐 텐데요 112 00:08:04,400 --> 00:08:09,322 오쿠츠키가 파헤쳐지고 이 나라는 큰 위기에 처해 있어요 113 00:08:09,906 --> 00:08:13,201 미요 씨를 지킬 여유가 어디 있죠? 114 00:08:13,284 --> 00:08:14,327 이 자식! 115 00:08:15,077 --> 00:08:18,372 나 같은 것 때문에 무리하시다니… 116 00:08:18,956 --> 00:08:21,542 나리께 걱정을 끼치고 말았어 117 00:08:23,294 --> 00:08:25,880 미요 씨는 어떻게 하고 싶어요? 118 00:08:25,963 --> 00:08:26,881 네? 119 00:08:27,715 --> 00:08:29,842 저는… 120 00:08:31,761 --> 00:08:32,887 저는… 121 00:08:38,559 --> 00:08:40,102 모르겠어요 122 00:08:41,687 --> 00:08:44,899 지금 곁에 있고 싶다고 말하면 123 00:08:44,982 --> 00:08:48,194 나리의 발목을 잡게 될지도 몰라 124 00:08:50,154 --> 00:08:51,155 그렇군요 125 00:08:51,656 --> 00:08:55,368 그럼 쿠도 씨 대화로는 해결되지 않으니 126 00:08:55,451 --> 00:08:57,870 우리 공평하게 127 00:08:57,954 --> 00:09:02,625 승부에서 이긴 쪽이 미요 씨를 데려가는 게 어떨까요? 128 00:09:03,417 --> 00:09:04,418 승부요? 129 00:09:04,961 --> 00:09:09,840 당신이 이긴다면 미요 씨에게 이능 제어법을 알려 드리죠 130 00:09:10,424 --> 00:09:15,096 그럼 더 이상 악몽에 시달리지 않아도 됩니다 131 00:09:15,179 --> 00:09:19,100 승부라니요? 저는 그런 뜻으로 한 말이… 132 00:09:19,183 --> 00:09:21,352 상관없어, 수락하지 133 00:09:24,438 --> 00:09:25,773 고맙습니다 134 00:09:27,316 --> 00:09:32,029 그럼 남자답게 진검승부를 펼쳐 볼까요? 135 00:09:35,700 --> 00:09:38,202 만약 당신이 이긴다면 쿠도 가문이 136 00:09:38,286 --> 00:09:40,496 제가 이긴다면 우스바 가문이 137 00:09:40,580 --> 00:09:42,707 미요 씨의 거처가 되는 겁니다 138 00:09:43,833 --> 00:09:45,334 그래 139 00:09:52,091 --> 00:09:54,719 진검승부라고 했을 텐데요 140 00:09:54,802 --> 00:09:56,053 이거면 충분해 141 00:09:57,221 --> 00:09:59,765 저는 봐주지 않을 겁니다 142 00:10:07,857 --> 00:10:08,774 이크 143 00:10:23,122 --> 00:10:24,206 느려 144 00:10:38,888 --> 00:10:40,806 아, 실례했습니다 145 00:10:40,890 --> 00:10:45,311 칼자루를 겨냥했는데 빗나가 버렸네요 146 00:10:54,779 --> 00:10:57,573 아쉽군요, 그쪽도 꽝입니다 147 00:11:01,160 --> 00:11:03,704 역시 대단하시네 148 00:11:03,788 --> 00:11:07,583 네놈의 이능은 더 이상 내게 통하지 않아 149 00:11:07,667 --> 00:11:11,087 그렇지, 한 가지 귀띔해 드리죠 150 00:11:12,171 --> 00:11:15,508 저를 포함해 우리 가문의 이능력자들은 대부분 151 00:11:15,591 --> 00:11:17,843 견귀의 재능을 갖고 있지 않아요 152 00:11:17,927 --> 00:11:20,179 그 이유가 뭔지 아세요? 153 00:11:21,222 --> 00:11:24,809 견귀의 재능은 이형과 싸우기 위해 필요하죠 154 00:11:25,726 --> 00:11:30,606 즉 우리 가문의 이능은 이형과 싸우기 위한 게 아니에요 155 00:11:33,859 --> 00:11:35,486 우스바 가문의 이능은 156 00:11:35,569 --> 00:11:38,239 이능력자를 쓰러뜨리기 위한 힘입니다 157 00:11:43,202 --> 00:11:44,620 이렇게 말이죠 158 00:11:55,381 --> 00:11:56,632 어때요? 159 00:11:57,216 --> 00:11:58,884 자신의 눈을 160 00:11:59,468 --> 00:12:02,972 점점 믿을 수 없지 않나요? 161 00:12:05,975 --> 00:12:07,226 잔재주를 부리기는 162 00:12:11,397 --> 00:12:13,190 무시무시하군요 163 00:12:13,274 --> 00:12:16,402 당신처럼 강한 이능력자가 폭주해 164 00:12:16,902 --> 00:12:21,699 사람들을 공격한다면 대체 누가 막을 수 있을까요? 165 00:12:26,662 --> 00:12:28,330 우리 가문이라면… 166 00:12:28,914 --> 00:12:31,333 사람의 마음에 직접 간섭할 수 있는 167 00:12:31,417 --> 00:12:34,753 우스바 가문의 이능이라면 그게 가능합니다! 168 00:12:47,975 --> 00:12:51,645 그래서 우리는 역사의 그림자에 숨어 있었던 겁니다 169 00:12:52,938 --> 00:12:54,857 은밀히 폐하를 섬기며 170 00:12:55,441 --> 00:12:59,278 폭주한 이능력자를 막는 최후의 보루로서 말이죠! 171 00:13:13,334 --> 00:13:14,293 왜 그러지? 172 00:13:15,336 --> 00:13:18,255 우스바 가문의 이능은 겨우 그 정도였나? 173 00:13:18,339 --> 00:13:19,507 정말이지 174 00:13:20,007 --> 00:13:23,260 이렇게 빨리 환각에 적응한 사람은 없었거든요 175 00:13:24,386 --> 00:13:26,764 슬슬 끝내도록 하지 176 00:13:27,973 --> 00:13:29,517 그렇게는 안 됩니다 177 00:13:30,100 --> 00:13:32,728 우스바 가문의 자손이 이능력자에게 지는 일은 178 00:13:33,687 --> 00:13:35,940 있을 수 없다고요 179 00:13:41,612 --> 00:13:45,032 네 환각은 더 이상 통하지 않는다고 했을 텐데? 180 00:13:48,118 --> 00:13:50,454 나리, 그만하세요! 181 00:13:52,998 --> 00:13:55,543 가까이 가면 휘말리게 된다 182 00:13:55,626 --> 00:13:56,919 죽을 셈이냐? 183 00:14:03,509 --> 00:14:05,928 이것도 피할 수 있을까? 184 00:14:19,149 --> 00:14:20,693 여기까지다 185 00:14:25,281 --> 00:14:26,699 나리! 186 00:14:41,547 --> 00:14:43,966 제가 이겼습니다 187 00:14:55,185 --> 00:14:56,437 나리… 188 00:14:58,063 --> 00:14:59,440 어딜 가느냐? 189 00:15:00,482 --> 00:15:03,444 왜 쏘지 않지? 진검승부였을 텐데 190 00:15:04,028 --> 00:15:05,905 쏠 필요도 없죠 191 00:15:06,488 --> 00:15:09,116 이미 승부는 났으니까요 192 00:15:09,825 --> 00:15:11,201 나리! 193 00:15:11,869 --> 00:15:12,703 미요! 194 00:15:13,787 --> 00:15:14,914 나리! 195 00:15:16,373 --> 00:15:18,000 당신은 강합니다 196 00:15:18,083 --> 00:15:18,959 하지만… 197 00:15:19,543 --> 00:15:21,086 미요를 지키는 건… 198 00:15:22,421 --> 00:15:23,464 나리! 199 00:15:24,632 --> 00:15:25,716 미요! 200 00:15:25,799 --> 00:15:27,176 제 소임입니다 201 00:15:45,819 --> 00:15:47,613 나리… 202 00:15:56,413 --> 00:15:58,624 상황이 예상보다 더 심각해 203 00:15:59,833 --> 00:16:01,669 또 문제라도 생겼습니까? 204 00:16:02,169 --> 00:16:04,213 그래, 보고에 의하면 205 00:16:04,296 --> 00:16:07,383 이형은 지금까지 하나씩 개별적으로 움직였다 206 00:16:08,217 --> 00:16:09,093 하지만 207 00:16:09,593 --> 00:16:13,430 최근에는 무리 지어 움직이기 시작했다는군 208 00:16:14,098 --> 00:16:16,141 그게 무슨… 209 00:16:16,225 --> 00:16:18,018 이형의 움직임에 따라 210 00:16:18,102 --> 00:16:21,063 임기응변으로 진형을 바꿔야 해 211 00:16:21,814 --> 00:16:23,691 당장 쿠도에게도 연락하도록 212 00:16:24,274 --> 00:16:25,192 알겠습니다 213 00:16:29,279 --> 00:16:31,031 말도 안 돼! 214 00:16:31,115 --> 00:16:34,159 지고 나서 그냥 맥없이 돌아왔단 말이야? 215 00:16:34,243 --> 00:16:35,953 이렇게 다치기까지 하고 216 00:16:36,996 --> 00:16:37,997 미안해 217 00:16:38,747 --> 00:16:40,666 사과할 기운이 있으면 218 00:16:40,749 --> 00:16:43,127 지금 당장 미요를 데리러 가 219 00:16:44,003 --> 00:16:45,421 그럴 수는 없어 220 00:16:45,504 --> 00:16:47,715 뭐? 너 그게 무슨… 221 00:16:47,798 --> 00:16:49,049 승부는 승부야 222 00:16:50,009 --> 00:16:51,051 나에게는… 223 00:16:51,635 --> 00:16:53,762 미요를 데려올 자격이 없어 224 00:16:56,682 --> 00:16:58,100 잘 들어! 225 00:16:58,183 --> 00:17:01,603 너 같은 못난이의 기분이 어떤지는 중요한 게 아니야 226 00:17:01,687 --> 00:17:04,189 이대로 포기하면 미요가 너무 가엽잖아 227 00:17:05,149 --> 00:17:07,693 하지만 미요가 그랬어 228 00:17:08,444 --> 00:17:12,740 나와 우스바 가문 중에서 어디로 가고 싶은지 모르겠다고 229 00:17:12,823 --> 00:17:13,741 바보야! 230 00:17:14,575 --> 00:17:16,702 잘 생각해 봐 231 00:17:17,536 --> 00:17:19,830 너한테 심한 말 좀 들었다고 해서 232 00:17:19,913 --> 00:17:22,499 화풀이 삼아 그럴 애가 아니잖아 233 00:17:22,583 --> 00:17:24,752 미요는 자책하고 있는 거야 234 00:17:25,335 --> 00:17:29,131 네 마음을 헤아리지 못한 자기 잘못이라고 235 00:17:29,965 --> 00:17:32,843 아무리 네 곁에 남고 싶다고 바라도 236 00:17:33,677 --> 00:17:37,264 네가 외면하면 아무 소용이 없다고 여긴 거지 237 00:17:37,848 --> 00:17:40,350 그래서 네게 어울리는 사람이 되기 위해 238 00:17:40,434 --> 00:17:42,061 자신을 갈고닦으려 한 거야 239 00:17:44,396 --> 00:17:47,608 그러니 너한테 고민을 털어놓을 수 있었겠어? 240 00:17:54,364 --> 00:17:56,033 역시 내가… 241 00:17:56,742 --> 00:17:58,368 큰 실수를 했구나 242 00:18:01,413 --> 00:18:02,539 정신 차려! 243 00:18:03,248 --> 00:18:05,751 미요가 믿을 사람은 너뿐이니까 244 00:18:08,962 --> 00:18:11,048 알았어, 곧장 가지 245 00:18:14,093 --> 00:18:15,552 주둔지에 다녀올게 246 00:18:16,136 --> 00:18:20,182 설마 미요를 두고 일하러 가겠단 거야? 247 00:18:20,265 --> 00:18:22,392 긴급 상황이 발생했어 248 00:18:22,476 --> 00:18:24,103 아무리 그래도… 249 00:18:24,186 --> 00:18:25,938 사람 목숨이 걸린 일이야 250 00:18:26,522 --> 00:18:30,859 내가 임무를 등한시했다가 누가 죽기라도 한다면 251 00:18:31,527 --> 00:18:34,780 미요는 자기 자신을 용서하지 못할 테지 252 00:18:35,364 --> 00:18:36,448 그러니까 253 00:18:37,533 --> 00:18:41,787 모두 끝내고 나서 미요를 데리러 가겠어 254 00:18:44,540 --> 00:18:48,335 네 생각이 정 그렇다면 어서 끝내고 와 255 00:18:49,795 --> 00:18:51,672 응, 다녀올게 256 00:18:57,427 --> 00:18:59,513 기다려 줘, 미요 257 00:19:10,440 --> 00:19:12,109 왜 그러십니까? 258 00:19:12,693 --> 00:19:13,777 아무것도 아니야 259 00:19:15,445 --> 00:19:17,239 불길한 예감이 드는군 260 00:19:18,073 --> 00:19:22,744 하지만 지금은 믿는 수밖에 없겠지 261 00:19:25,330 --> 00:19:27,249 얼마 남지 않았어 262 00:19:27,833 --> 00:19:29,126 이제 곧 온다 263 00:19:29,626 --> 00:19:34,756 우리를 위협하던 존재가 모두 사라질 날이… 264 00:19:48,103 --> 00:19:50,147 결국 제도까지 온 건가요? 265 00:19:50,647 --> 00:19:51,481 네 266 00:19:51,565 --> 00:19:54,443 군의 움직임은 모두 보고해 주십시오 267 00:19:55,110 --> 00:19:57,237 네, 수고하세요 268 00:20:00,616 --> 00:20:04,870 만에 하나 대이 특수 부대가 이형을 막지 못한다면 269 00:20:05,579 --> 00:20:08,540 제도는 대체 어떻게 될지… 270 00:20:09,166 --> 00:20:13,045 어찌 됐든 미요가 돌아왔으니 271 00:20:13,629 --> 00:20:16,298 나는 내 소임을 다할 뿐이야 272 00:20:18,425 --> 00:20:20,302 저기, 할아버님 273 00:20:20,385 --> 00:20:21,970 왜 그러냐, 아라타? 274 00:20:22,596 --> 00:20:26,183 저는 언제쯤 소임을 받게 되죠? 275 00:20:27,017 --> 00:20:28,560 글쎄다 276 00:20:29,394 --> 00:20:33,815 그리 걱정하지 않아도 곧 그날이 올 게다 277 00:20:33,899 --> 00:20:38,195 너만이 할 수 있는 네 소임을 완수할 날이 말이지 278 00:20:40,739 --> 00:20:42,449 드디어 왔어 279 00:20:42,532 --> 00:20:46,662 나만이 할 수 있는 내 소임을 완수할 그날이… 280 00:20:57,631 --> 00:20:58,507 네 281 00:21:02,678 --> 00:21:05,430 미요 씨, 몸은 좀 어때요? 282 00:21:07,182 --> 00:21:09,268 저기, 나리는요? 283 00:21:09,977 --> 00:21:12,104 나리는 무사하신가요? 284 00:21:13,522 --> 00:21:16,608 결계 때문에 저택 밖으로 쫓겨났을 뿐이에요 285 00:21:17,192 --> 00:21:21,321 무사히 돌아가서 지금은 평소처럼 일하고 있대요 286 00:21:22,698 --> 00:21:24,741 참 매정한 사람이네요 287 00:21:24,825 --> 00:21:26,827 약혼자보다 일이 먼저라니 288 00:21:30,205 --> 00:21:31,707 차라리 잘된 일이에요 289 00:21:32,207 --> 00:21:35,294 모두 제자리로 돌아온 거죠 290 00:21:36,461 --> 00:21:38,630 그렇지 않나요? 291 00:21:45,345 --> 00:21:46,513 어머님… 292 00:21:47,014 --> 00:21:51,476 스미 씨는 타인의 마음과 통할 수 있는 이능 293 00:21:51,560 --> 00:21:53,478 정신 감응을 갖고 있었어요 294 00:21:53,562 --> 00:21:54,396 네? 295 00:21:54,980 --> 00:21:57,899 생각을 타인에게 전하는 힘 296 00:21:58,608 --> 00:22:00,902 그 이능을 가진 자의 아이는 297 00:22:00,986 --> 00:22:03,697 희귀한 이능을 지니는 경우가 있죠 298 00:22:04,489 --> 00:22:06,742 그게 바로 몽견의 힘 299 00:22:06,825 --> 00:22:08,410 당신의 이능입니다 300 00:22:08,493 --> 00:22:11,663 사실 쿠도 씨 앞에서 얘기한 건 301 00:22:11,747 --> 00:22:15,417 몽견이 가진 능력 중의 극히 일부에 지나지 않아요 302 00:22:15,500 --> 00:22:16,418 네? 303 00:22:17,753 --> 00:22:23,550 몽견은 잠든 이의 꿈속에 들어가 그 꿈을 조종하는 이능입니다 304 00:22:24,134 --> 00:22:27,262 이 세상에 잠들지 않는 사람이 없는 이상 305 00:22:27,346 --> 00:22:31,141 어떤 강자가 상대라도 정신을 조종해 306 00:22:31,224 --> 00:22:33,727 세뇌하는 것도 가능하죠 307 00:22:39,649 --> 00:22:41,693 그게 전부가 아니에요 308 00:22:41,777 --> 00:22:44,821 능력이 더 강해지면 꿈속에서 309 00:22:44,905 --> 00:22:47,282 과거, 현재, 미래까지 310 00:22:47,365 --> 00:22:50,577 모든 시간을 내다볼 수도 있대요 311 00:22:51,161 --> 00:22:54,331 그런 이능이 제게 있다니… 312 00:22:54,915 --> 00:22:58,794 갑자기 너무 많은 얘기를 해서 죄송해요 313 00:22:58,877 --> 00:23:00,295 어째서 314 00:23:00,378 --> 00:23:03,840 제 이능은 지금까지 발현되지 않았던 거죠? 315 00:23:04,633 --> 00:23:06,843 거기에는 이유가 있단다 316 00:23:08,595 --> 00:23:12,599 네 이능을 봉인한 자가 있었기 때문이지 317 00:23:13,642 --> 00:23:17,479 봉인하다니요? 누가 그런 건가요? 318 00:23:18,188 --> 00:23:22,109 네 어미인 스미의 뜻이다 319 00:23:23,610 --> 00:23:24,569 어머님이요? 320 00:23:25,153 --> 00:23:27,447 어머님이 어째서요? 321 00:23:27,948 --> 00:23:29,574 그 이유를 말하자면 322 00:23:30,158 --> 00:23:34,830 네가 태어나기 전 이야기부터 시작해야겠구나 323 00:23:38,792 --> 00:23:40,544 전부 말해 주마 324 00:23:41,253 --> 00:23:44,131 어째서 스미가 사이모리 가문에 시집을 갔고 325 00:23:44,714 --> 00:23:47,676 네 이능을 봉인했는지 326 00:23:47,759 --> 00:23:49,928 자막: 이동렬