1 00:01:46,314 --> 00:01:49,317 Ich werde dir alles erzählen. Warum Sumi 2 00:01:49,400 --> 00:01:52,403 in die Saimori Familie eingeheiratet hat. Und warum sie sich dazu 3 00:01:52,487 --> 00:01:55,532 entschloss, deine Fähigkeiten zu versiegeln. 4 00:01:58,409 --> 00:02:00,745 Ich muss mit der Geschichte ein paar 5 00:02:00,829 --> 00:02:03,164 Jahre vor deiner Geburt beginnen. Damals schlugen die 6 00:02:03,248 --> 00:02:05,583 Verhandlungen mit einem 7 00:02:05,667 --> 00:02:08,002 wichtigen Geschäftspartner fehl, wodurch der Tsuruki 8 00:02:08,086 --> 00:02:10,338 Handel den schlechtesten Umsatz seit Jahren verzeichnete… 9 00:02:11,631 --> 00:02:14,008 Unsere Familie stand vor einem ungeheuren 10 00:02:14,092 --> 00:02:16,469 Berg an Schulden. Da wir uns auf die Firma verlassen hatten, war 11 00:02:16,553 --> 00:02:18,888 unsere Situation prekär. 12 00:02:19,639 --> 00:02:25,395 Genau in diesem Moment trat man mit einem Heiratsangebot an uns heran. 13 00:02:26,146 --> 00:02:29,607 Ohne uns zu kennen, wussten sie, dass 14 00:02:29,691 --> 00:02:33,153 unsere Familie in Gefahr war. Und sie boten uns an, einen Großteil der Schulden 15 00:02:33,236 --> 00:02:36,698 zu übernehmen, sollten wir Ihnen Sumi überlassen. 16 00:02:37,448 --> 00:02:40,326 Egal wie oft sie auch auf mich zukamen, 17 00:02:40,410 --> 00:02:43,329 ich hatte ihre hartnäckigen Angebote mal um mal abgelehnt. 18 00:02:44,414 --> 00:02:46,541 Doch eines Tages… 19 00:02:47,292 --> 00:02:50,420 …Nahm Sumi die Angelegenheit selbst in die 20 00:02:50,503 --> 00:02:53,631 Hand, ohne mit mir darüber zu reden. Sie nahm das Angebot an. 21 00:02:55,091 --> 00:02:57,468 Hast du überhaupt eine Ahnung, welche 22 00:02:57,552 --> 00:02:59,929 Tragweite deine Entscheidung hat!? Wir dürfen unser Blut nicht mit dem 23 00:03:00,013 --> 00:03:02,307 einer anderen Familie vermischen! 24 00:03:02,390 --> 00:03:06,895 Aber wenn wir nichts unternehmen, gibt es unsere Blutlinie bald nicht mehr! 25 00:03:06,978 --> 00:03:11,482 Sumi! Du verstehst wohl nicht, wo das Problem liegt! 26 00:03:11,566 --> 00:03:14,319 Und wie um alles in der Welt denkst du, dass du in diesem Zustand helfen kannst? 27 00:03:14,402 --> 00:03:17,197 Das ist der einzige Weg, der uns bleibt. 28 00:03:19,532 --> 00:03:22,327 Ich musste es tun… Bitte verzeih mir… 29 00:03:23,036 --> 00:03:25,580 Ach, mein törichtes Kind… 30 00:03:28,374 --> 00:03:32,545 Die Familie in welche Sumi einheiratete war die der Saimoris. 31 00:03:33,588 --> 00:03:36,216 Unmittelbar nachdem die 32 00:03:36,299 --> 00:03:38,927 Hochzeitszeremonien abgeschlossen waren, brach jegliche Kommunikation zu Sumi ab. 33 00:03:39,010 --> 00:03:41,638 Und als 34 00:03:41,721 --> 00:03:44,307 Ergebnis dessen entfremdeten wir uns mit dem Verstreichen der Zeit… 35 00:03:48,895 --> 00:03:53,691 Miyo. Es gibt da etwas, das ich dir gerne zeigen würde. 36 00:03:55,902 --> 00:03:58,863 Du besitzt die Fähigkeit der Traumsicht. 37 00:03:59,572 --> 00:04:02,700 Sie ist ausgesprochen selten und bereits kurz nach der Geburt erkennbar. 38 00:04:02,784 --> 00:04:05,370 Und was kann diese Fähigkeit? 39 00:04:05,453 --> 00:04:08,039 Versuch einmal den Baum zu berühren. 40 00:04:08,122 --> 00:04:09,791 Was? 41 00:04:32,146 --> 00:04:35,108 Sie ist zwar eine Usuba, aber so jemand unsoziales 42 00:04:35,191 --> 00:04:38,152 habe ich noch nie erlebt. 43 00:04:38,236 --> 00:04:41,197 Also Shinichi. Wie du weißt, ist dies nicht nur eine 44 00:04:41,281 --> 00:04:44,117 politische Ehe, verstehst du deine Pflichten? 45 00:04:44,200 --> 00:04:47,245 Natürlich. Ein Kind mit starken Fähigkeiten zu zeugen. Um jeden Preis. 46 00:04:47,328 --> 00:04:50,456 Ich verlasse mich auf dich, Sumi. 47 00:05:08,933 --> 00:05:13,730 Gut gemacht, Sumi! 48 00:05:26,075 --> 00:05:30,955 Dieses Kind besitzt die Traum-Sicht!! 49 00:05:41,632 --> 00:05:43,843 Weißt du es immer noch nicht? 50 00:05:43,926 --> 00:05:47,013 Nein, Miyo ist noch zu jung… Wenn wir nicht bald eine Fähigkeit der 51 00:05:47,096 --> 00:05:50,183 Usuba vorweisen können, wird das Ansehen unserer Familie sinken. Das 52 00:05:50,266 --> 00:05:53,269 können wir nicht zulassen. 53 00:05:53,353 --> 00:05:56,439 Es war sehr schwer uns die Blutlinie der 54 00:05:56,522 --> 00:05:59,650 Usuba zu sichern. Und niemand kann sagen, wie lange es Sumi noch gut geht. Wenn Miyo 55 00:05:59,734 --> 00:06:03,071 keine Fähigkeiten besitzt, müsst ihr ein weiteres Kind zeugen. 56 00:06:03,154 --> 00:06:04,030 Verstanden. 57 00:06:13,206 --> 00:06:16,167 Es tut mir leid, Miyo. Aber ich spüre, 58 00:06:16,250 --> 00:06:19,212 dass mir nicht mehr viel Zeit in dieser Welt bleibt… 59 00:06:21,255 --> 00:06:23,424 Deine Fähigkeit wird sich bald entfalten, 60 00:06:23,508 --> 00:06:25,718 sodass sie vor niemandem mehr verborgen werden kann. 61 00:06:26,302 --> 00:06:29,180 Wenn das passiert, werden die Saimoris 62 00:06:29,263 --> 00:06:32,141 deine Fähigkeiten ausnutzen und die Usuba werden… 63 00:06:32,975 --> 00:06:37,188 Von jetzt an wirst du vollkommen auf dich allein gestellt sein, meine Kleine. 64 00:06:37,855 --> 00:06:40,233 Du wirst viele furchtbare und 65 00:06:40,316 --> 00:06:42,693 schmerzhafte Erfahrungen machen. Und wahrscheinlich wirst 66 00:06:42,777 --> 00:06:45,113 du dich manchmal dafür verfluchen, keine Fähigkeiten zu haben… 67 00:06:45,947 --> 00:06:50,159 Aber fürs erste ist es sicherer, deine Fähigkeit zu versiegeln. 68 00:07:23,568 --> 00:07:26,154 Es tut mir so leid, Miyo… 69 00:07:35,496 --> 00:07:37,957 Du hast es gesehen, oder? Ich weiß, es 70 00:07:38,040 --> 00:07:40,501 ist nicht einfach das zu akzeptieren. Vielleicht solltest du 71 00:07:40,585 --> 00:07:43,087 dich ein bisschen ausruhen. 72 00:08:13,534 --> 00:08:18,164 -Verdammt, da kommen immer mehr! -Godo, wenn das so weiter geht, dann… 73 00:08:18,247 --> 00:08:21,375 Seid keine Schwächlinge! Wir müssen uns durchzukämpfen. 74 00:08:31,552 --> 00:08:36,224 Kommandant! Meinen Respekt, dass ihr es unversehrt bis hierhin geschafft habt! 75 00:08:36,307 --> 00:08:39,227 Wir können ja schlecht sterben und Sie ganz alleine zurücklassen! 76 00:08:39,310 --> 00:08:41,771 Die Kundschafter haben mir gesagt, dass 77 00:08:41,854 --> 00:08:44,482 eine signifikante Menge der Grotesken eliminiert wurde. 78 00:08:44,565 --> 00:08:47,485 Also lasst uns weiter machen, um auch den Rest auszulöschen! 79 00:08:47,568 --> 00:08:48,903 -Jawohl! -Jawohl! 80 00:08:54,408 --> 00:08:55,743 Angriff! 81 00:08:55,826 --> 00:08:57,954 -Ja! -Ja! 82 00:09:09,799 --> 00:09:11,592 Äh Herein! 83 00:09:11,676 --> 00:09:16,138 Guten Morgen, Miyo, entschuldige die Störung. Wie fühlst du dich heute? 84 00:09:17,598 --> 00:09:21,811 Wie ich sehe, hat sich das Wüten deiner Kraft beruhigt. 85 00:09:22,979 --> 00:09:25,147 Auch wenn du es mir nicht sagen willst, 86 00:09:25,231 --> 00:09:27,692 spricht der ausgeruhte Ausdruck auf deinem Gesicht Bände. 87 00:09:27,775 --> 00:09:29,902 Außerdem… würde ich dich bitten das hier 88 00:09:29,986 --> 00:09:32,530 zu tragen. Zumindest solange du bei uns bist. 89 00:09:32,613 --> 00:09:35,032 Dieses Gewand ist nur für Träger der 90 00:09:35,116 --> 00:09:37,535 Traum-Sicht vorgesehen. Es ist seit Generationen in der Familie. 91 00:09:38,202 --> 00:09:39,912 Um die Kleidung, die du gerade trägst, 92 00:09:39,996 --> 00:09:41,706 werde ich mich selbstverständlich 93 00:09:41,789 --> 00:09:43,541 kümmern. Also brauchst du dir keine Sorge zu machen. 94 00:09:48,337 --> 00:09:51,257 Ich wurde von den wiederkehrenden 95 00:09:51,340 --> 00:09:54,260 Alpträumen befreit und mein Körper erholte sich Stück für Stück. Doch die Zeit, die 96 00:09:54,343 --> 00:09:57,263 ich 97 00:09:57,346 --> 00:10:00,266 in diesem goldennen Käfig verbrachte… Stärkte lediglich die Gefühle für meinen 98 00:10:00,349 --> 00:10:03,269 Verlobten und vergrößerte meine Reue über das, was passiert war, als 99 00:10:03,352 --> 00:10:06,105 wir uns das letzte Mal sahen. 100 00:10:07,815 --> 00:10:11,819 Ich wusste, dass diese glückliche Zeit irgendwann enden wird… 101 00:10:13,279 --> 00:10:16,699 Doch ich dachte nicht, dass ich es verschulden würde. 102 00:10:23,539 --> 00:10:25,625 Hast du keinen Appetit, Miyo? 103 00:10:28,336 --> 00:10:31,297 Oder ist es, weil du mit mir zusammen 104 00:10:31,380 --> 00:10:34,383 essen musst? Könnte es sein, dass du mit deinem Zimmer unzufrieden bist? 105 00:10:34,925 --> 00:10:37,678 Oder liegt es am Essen? Schmeckt es dir etwa nicht? Ich kann dir etwas anderes 106 00:10:37,762 --> 00:10:41,724 zubereiten lassen. -Darum geht es nicht. 107 00:10:41,807 --> 00:10:45,811 Dann bin ich überfragt. Sagst du mir, was für deinen Unmut sorgt? 108 00:10:46,562 --> 00:10:49,357 Bitte gib mir den kirschblütenfarbenen Kimono zurück. 109 00:10:50,107 --> 00:10:53,694 Er ist mir äußerst wichtig, denn er ist ein Geschenk von meinem Verlobten. 110 00:10:53,778 --> 00:10:56,697 Ich kann ihn dir nicht zurückgeben. 111 00:10:56,781 --> 00:10:59,659 Unter keinerlei Umständen? 112 00:10:59,742 --> 00:11:01,327 Leider nein. 113 00:11:01,410 --> 00:11:04,997 Dürfte ich stattdessen mit meinem Verlobten reden? 114 00:11:05,081 --> 00:11:07,667 Und wieso? Ich war im Unrecht mit dem was ich in 115 00:11:07,750 --> 00:11:10,544 unserem letzten Gespräch gesagt habe. 116 00:11:10,628 --> 00:11:14,173 Im Moment bin ich noch zu beschämt, um ihn 117 00:11:14,256 --> 00:11:17,802 zu sehen, doch ich möchte mich anständig entschuldigen und dann- 118 00:11:18,427 --> 00:11:21,514 Du möchtest also von hier fortgehen? Das 119 00:11:21,597 --> 00:11:24,684 kann ich leider nicht dulden. Weißt du wie lange wir, nein, ich schon 120 00:11:24,767 --> 00:11:27,853 darauf warte, dich zu treffen, Miyo? 121 00:11:29,230 --> 00:11:33,609 Du hast ja keine Ahnung wie glücklich ich gerade bin. Nicht im Ansatz. 122 00:11:35,986 --> 00:11:38,364 Alles, was ich will, ist dich zu beschützen. 123 00:11:38,447 --> 00:11:41,033 Aber warum? 124 00:11:41,117 --> 00:11:44,161 Weil es meine Pflicht ist das zu tun. 125 00:11:45,037 --> 00:11:51,085 Bitte. Mein einziger Wunsch ist es meinen Verlobten schnell wieder zu sehen. 126 00:11:51,168 --> 00:11:53,796 Um ihm zu sagen, was ich nicht konnte… 127 00:11:53,879 --> 00:11:56,549 Weil es so vieles gibt, dass ich ihm hätte sagen sollen. 128 00:12:00,636 --> 00:12:05,349 Wir haben uns immer gewissenhaft an die Regeln unserer Vorfahren gehalten. 129 00:12:05,975 --> 00:12:08,936 “Ihr dürft nie euren wahren Nachnamen 130 00:12:09,019 --> 00:12:12,189 benutzen. Eine Ehe darf nur innerhalb der Familie geschlossen werden!“ 131 00:12:12,273 --> 00:12:15,901 “Ihr dürft keine engen Freunde oder romantische Beziehungen haben.“ 132 00:12:16,944 --> 00:12:19,155 Die Pflicht der Usuba ist es Leute, die 133 00:12:19,238 --> 00:12:21,490 außer Kontrolle geraten sind zu unterwerfen. 134 00:12:22,032 --> 00:12:24,702 Doch… seit ich geboren wurde, mussten wir 135 00:12:24,785 --> 00:12:27,496 unsere Fähigkeiten noch kein einziges Mal einsetzen! 136 00:12:28,497 --> 00:12:30,499 Egal wie treu wir uns an diese Regeln 137 00:12:30,583 --> 00:12:32,835 halten, man wird uns dafür sicher nicht belohnen. 138 00:12:32,918 --> 00:12:34,879 Der Tag, an dem wir unsere Pflicht 139 00:12:34,962 --> 00:12:36,964 erfüllen können, ist einer der nie kommen wird. 140 00:12:38,007 --> 00:12:41,802 Ich möchte eine Aufgabe, die allein meine ist und die ich auch erfüllen kann. 141 00:12:42,595 --> 00:12:45,014 Wenn jemand mit der Traum-Sicht 142 00:12:45,097 --> 00:12:47,516 geboren wurde, hat man jemanden mit starken Fähigkeiten 143 00:12:47,600 --> 00:12:50,019 ausgewählt. Diese Person 144 00:12:50,102 --> 00:12:52,480 sollte die Trägerin der Traum-Sicht unter allen Umständen beschützen. 145 00:12:52,563 --> 00:12:54,815 Da unsere Familie klein ist, würde diese 146 00:12:54,899 --> 00:12:57,193 Pflicht auf mich fallen. Und dannn wäre ich vielleicht sogar dein Verlobter 147 00:12:57,276 --> 00:12:59,570 geworden. 148 00:13:07,244 --> 00:13:11,332 Deswegen bitte ich dich, Miyo: Bitte bleib bei mir in unserem Anwesen. 149 00:13:12,124 --> 00:13:14,543 Alles, was ich will, ist dich zu beschützen. 150 00:13:15,628 --> 00:13:20,132 Und wenn ich ehrlich bin, möchte ich diese Aufgabe niemand anderem überlassen. 151 00:13:27,389 --> 00:13:31,352 Ich hatte gedacht, dass wir uns ähnlicher sein würden,… 152 00:13:32,520 --> 00:13:35,231 Doch ich lag falsch. Ich dachte, dass du 153 00:13:35,314 --> 00:13:38,067 wie ich, eine leere Hülle bist, die keinen wirklichen Grund hat zu leben. 154 00:13:41,695 --> 00:13:42,905 Miyo. 155 00:13:55,084 --> 00:14:00,506 Klasse! Wir haben die Ansammlung Grotesker besiegt! Wir haben es geschafft! 156 00:14:01,674 --> 00:14:06,512 Godo kehrt zur ursprünglichen Formation zurück. Wir strukturieren das 157 00:14:06,595 --> 00:14:11,433 Kundschafter-Team um! -Jawohl! 158 00:14:25,781 --> 00:14:32,288 Godo! 159 00:14:46,051 --> 00:14:51,515 -Kommandant! -Kommandant! 160 00:14:57,146 --> 00:15:02,693 Wie findest du es hier zu leben? Gibt es irgendwas, mit dem du unzufrieden bist? 161 00:15:02,776 --> 00:15:06,530 Nein, nicht wirklich… Wäre es Ihnen 162 00:15:06,614 --> 00:15:10,367 möglich zu arrangieren, dass ich meinen Verlobten bald wiedersehen kann? 163 00:15:10,451 --> 00:15:13,829 Es tut mir leid, aber das kann ich dir nicht ermöglichen. 164 00:15:13,913 --> 00:15:16,999 Bitte. Auch wenn es nur ein einziges Mal ist? 165 00:15:17,082 --> 00:15:20,169 Diese Sturheit erinnert mich an deine Mutter, ihr ähnelt euch sehr. 166 00:15:20,252 --> 00:15:23,422 Was? 167 00:15:23,505 --> 00:15:26,675 Ich wünschte ich hätte sie damals nicht 168 00:15:26,759 --> 00:15:30,554 einfach gehen lassen… Dann hätte ich meine Tochter nicht so früh verloren… 169 00:15:30,638 --> 00:15:33,307 Und das Leben meiner Enkelin wäre nicht so 170 00:15:33,390 --> 00:15:36,060 schmerzhaft verlaufen… Es lässt sich zwar nicht mehr ändern… 171 00:15:36,936 --> 00:15:41,023 Entschuldige, dass du deswegen so viel Leid erfahren musstest. Bitte verzeih mir! 172 00:15:42,900 --> 00:15:46,946 Auch wenn wir uns nicht gut kennen, verbindet uns das Blut unserer Familie. 173 00:15:47,029 --> 00:15:49,323 Wenn dir irgendwas passieren sollte, 174 00:15:49,406 --> 00:15:51,700 werden wir dir zur Seite stehen. Von jetzt an zögere bitte nicht, 175 00:15:51,784 --> 00:15:54,036 dich auf uns zu verlassen. 176 00:15:56,538 --> 00:16:00,167 Es ist schwierig für mich, dass Sie mich plötzlich ihre Familie nennen. 177 00:16:00,709 --> 00:16:02,378 Selbst wenn ich mich auf euch 178 00:16:02,461 --> 00:16:04,171 verlassen kann, ich habe doch keine Ahnung… 179 00:16:05,130 --> 00:16:08,050 Ich habe keine Ahnung, was Familie bedeutet. 180 00:16:08,968 --> 00:16:11,095 Und Sie werden sicher furchtbar 181 00:16:11,178 --> 00:16:13,347 enttäuscht sein, dass ich so etwas Simples nicht verstehe. 182 00:16:14,181 --> 00:16:17,601 Noch dazu habe ich es geschafft meinen Verlobten zu verärgern. 183 00:16:18,852 --> 00:16:21,689 Ich bitte Sie mein Verhalten zu 184 00:16:21,772 --> 00:16:24,900 entschuldigen. Ich hatte nicht vor, über so deprimierende Dinge zu reden. 185 00:16:24,984 --> 00:16:27,945 Das ist in Ordnung. Ich bin froh, dass du mir das erzählt hast. 186 00:16:28,028 --> 00:16:31,365 Was…? 187 00:16:31,448 --> 00:16:34,785 Erlaube mir, dir einen großväterlichen Ratschlag zu geben. 188 00:16:35,369 --> 00:16:38,831 Bedeutet eine Familie zu sein nicht, 189 00:16:38,914 --> 00:16:42,376 miteinander die Bürden und Turbulenzen des Lebens zu überstehen, so wie wir gerade? 190 00:16:42,960 --> 00:16:44,628 Ist das wahr…? 191 00:16:45,295 --> 00:16:47,631 Sich auf andere zu verlassen, bedeutet 192 00:16:47,715 --> 00:16:50,342 nicht zwingend, ihnen deine Last aufzubürden. 193 00:16:50,426 --> 00:16:52,428 Stattdessen denke ich, dass sie dir 194 00:16:52,511 --> 00:16:54,513 helfen eine Bürde zu tragen, die ein einzelner Mensch 195 00:16:54,596 --> 00:16:56,598 nicht alleine bewältigen kann. 196 00:16:57,266 --> 00:16:59,518 Und es ist in Ordnung, wenn die 197 00:16:59,601 --> 00:17:01,854 anderen mal enttäuscht oder wütend werden. Familienbande lassen sich 198 00:17:01,937 --> 00:17:04,565 nicht so einfach brechen. 199 00:17:04,648 --> 00:17:07,735 Auch nachdem meine Mutter diese Familie verlassen hat? 200 00:17:08,277 --> 00:17:12,114 Selbst dann, auch wenn ich zu Anfang unfassbar wütend auf sie war. 201 00:17:12,823 --> 00:17:16,452 Dann hassen Sie meine Mutter nicht für das, was sie getan hat? 202 00:17:16,535 --> 00:17:20,164 Natürlich nicht. Viel wichtiger, als ihre eigenmächtige Entscheidung war mir, dass 203 00:17:20,247 --> 00:17:23,834 es Sumi gut geht. 204 00:17:24,460 --> 00:17:27,087 Ich bereue zutiefst, was geschehen ist. 205 00:17:28,338 --> 00:17:30,424 Ich habe die Dinge, die ich beschützen 206 00:17:30,507 --> 00:17:32,593 sollte, falsch priorisiert und durch diesen Fehler meine 207 00:17:32,676 --> 00:17:34,762 geliebte Tochter verloren… 208 00:17:35,637 --> 00:17:37,097 Doch genug davon… 209 00:17:38,015 --> 00:17:39,933 Auch wenn wir uns noch nicht gut kennen, 210 00:17:40,017 --> 00:17:41,935 bist du mir genauso wichtig wie Sumi es war. 211 00:17:42,561 --> 00:17:45,147 -Was…? -Schließlich hat unsere Familie nur 212 00:17:45,230 --> 00:17:47,816 deswegen überlebt. Weil sie geheiratet hat und 213 00:17:47,900 --> 00:17:50,527 dich zur Welt brachte. 214 00:17:51,153 --> 00:17:55,532 Ich freue mich so, dass wir uns endlich kennenlernen können. 215 00:17:58,285 --> 00:18:02,247 Großvater scheint mir sehr ähnlich zu sein… 216 00:18:03,165 --> 00:18:06,251 Wir tragen die Reue mit uns, im Affekt 217 00:18:06,335 --> 00:18:09,463 etwas Falsches gesagt und damit einen lieben Menschen verletzt zu haben. 218 00:18:10,172 --> 00:18:14,301 Und ich habe erfahren, dass meine Mutter nur das Beste für mich wollte… 219 00:18:28,440 --> 00:18:31,860 Eines Tages wird sicher der Moment 220 00:18:31,944 --> 00:18:35,364 kommen, in dem deine übernatürliche Fähigkeit gebraucht wird. Und darum… 221 00:19:14,111 --> 00:19:20,284 -Miyo… Ich liebe dich. -Ich danke dir Mutter…! 222 00:19:32,629 --> 00:19:36,925 Sieht ganz so aus, als hättest du es geschafft Sumis Siegel zu lösen. 223 00:19:39,219 --> 00:19:40,345 Großvater! 224 00:19:41,972 --> 00:19:43,390 Was ist los? 225 00:19:43,473 --> 00:19:47,019 Ich habe gerade eine Nachricht vom Militär erhalten… 226 00:19:47,686 --> 00:19:50,355 Was!? Ist Kiyoka etwa-!? Was ist mit ihm? Wie 227 00:19:50,439 --> 00:19:53,150 geht es meinem Verlobten? 228 00:19:54,818 --> 00:19:58,697 Nein, Kiyoka Kudo ist wohl nach einem Angriff zusammengebrochen. 229 00:19:58,780 --> 00:20:01,450 Ich habe keine Details bekommen, aber er 230 00:20:01,533 --> 00:20:04,203 scheint verletzt zu sein und kommt nicht wieder zu sich… 231 00:20:05,537 --> 00:20:09,166 Oh nein… Was denkst du wo du 232 00:20:09,249 --> 00:20:12,878 hingehst? Bleib stehen! 233 00:20:12,961 --> 00:20:16,048 Ich muss zu meinem Verlobten! Bitte lasst mich zu ihm gehen! 234 00:20:19,218 --> 00:20:22,262 Ich gebe nicht auf. Ich muss an die Seite meines Verlobten. 235 00:20:22,346 --> 00:20:25,390 Egal, was du sagst, ich kann dich nicht gehen lassen. 236 00:20:25,474 --> 00:20:28,477 Und ich kann unmöglich hier sitzen und abwarten! 237 00:20:28,560 --> 00:20:32,022 Es liegt nicht an mir. Die Person, die 238 00:20:32,105 --> 00:20:35,567 dich hier festhalten will, bin in Wahrheit gar nicht ich! 239 00:20:36,568 --> 00:20:38,987 Ich habe mit einer sehr wichtigen Person eine Abmachung getroffen. 240 00:20:39,071 --> 00:20:41,740 Arata! 241 00:20:41,823 --> 00:20:44,493 Nein, Großvater! Ich kann Miyo nicht länger anlügen! 242 00:20:46,787 --> 00:20:50,040 Die Person, von der ich rede, ist unser Kaiser. 243 00:20:51,541 --> 00:20:53,669 Der Kaiser hat uns geholfen, den 244 00:20:53,752 --> 00:20:55,879 langjährigen Wunsch unserer Familie zu erfüllen, die Trägerin der 245 00:20:55,963 --> 00:20:58,257 Traum-Sicht wiederzuerlangen. 246 00:20:58,340 --> 00:21:01,051 Im Austausch dafür ist dir jeglicher 247 00:21:01,134 --> 00:21:03,845 Kontakt zu anderen Leuten mit übernatürlichen 248 00:21:03,929 --> 00:21:06,640 Fähigkeiten verboten. Ich habe die 249 00:21:06,723 --> 00:21:09,393 Anweisung deine Existenz vor dem Rest der Welt geheim zu halten. 250 00:21:09,935 --> 00:21:12,729 Aber wieso das…? Ich kann dir nicht mit Sicherheit 251 00:21:12,813 --> 00:21:15,565 sagen, was der Kaiser damit bezweckt… 252 00:21:15,649 --> 00:21:18,235 Doch wenn ich seinen Befehl missachte, 253 00:21:18,318 --> 00:21:20,946 wird nicht nur die gesamte Usuba Familie bestraft, sondern auch du… 254 00:21:21,029 --> 00:21:23,156 Das kann nicht sein…! 255 00:21:26,201 --> 00:21:33,166 Was soll das denn? Ich werde dich auf 256 00:21:33,250 --> 00:21:40,173 keinen Fall aufgeben. Genau wie du Kiyoka Kudo nicht aufgibst. 257 00:21:43,302 --> 00:21:46,013 Deswegen habe ich eine Entscheidung getroffen. 258 00:21:46,555 --> 00:21:50,559 Du willst ihn unbedingt sehen. Damit hab ich doch recht, oder. 259 00:21:50,642 --> 00:21:51,810 Ja. 260 00:21:51,893 --> 00:21:57,149 Wenn das so ist gehen wir gemeinsam zu ihm, damit ich dich beschützen kann. 261 00:21:58,275 --> 00:22:01,778 Herrje, das fällt mir schwer mit 262 00:22:01,862 --> 00:22:05,365 anzusehen. Immerhin seid ihr beide meine zutiefst geliebten Enkel. Als euer 263 00:22:05,449 --> 00:22:08,952 Großvater ist es meine Pflicht euch zu unterstützen. 264 00:22:09,578 --> 00:22:13,415 Nun dann geht ruhig ihr zwei. 265 00:22:14,708 --> 00:22:18,211 Vielen herzlichen Dank. 266 00:22:26,636 --> 00:22:30,474 Ich hoffe nur es geht ihm gut…! 267 00:22:35,854 --> 00:22:40,317 Warum… Warum nur hat er sein Leben für mich riskiert? 268 00:22:41,026 --> 00:22:45,447 -Verlobter! -Fräulein Miyo! 269 00:22:45,530 --> 00:22:49,951 Da bist du ja, Miyo! Ich bin froh, dass du da bist! 270 00:22:53,413 --> 00:22:57,584 Mein Verlobter… 271 00:22:58,668 --> 00:23:02,964 Er ist am Leben…! 272 00:23:03,048 --> 00:23:06,218 Nachdem ihr getrennt wurdet, habe ich 273 00:23:06,301 --> 00:23:09,471 mir solche Sorgen gemacht! Ich hatte schon Angst, ihr würdet euch nie wieder 274 00:23:09,554 --> 00:23:12,724 sehen! -Was hätte ich dann tun sollen?! -Oh Hazuki… 275 00:23:12,808 --> 00:23:15,852 Ich bin mir ganz sicher, dass er wieder aufwachen wird… 276 00:23:15,936 --> 00:23:18,522 Bis dahin weiche ich nicht von seiner Seite. 277 00:23:19,606 --> 00:23:22,109 Miyo… du könntest tatsächlich als 278 00:23:22,192 --> 00:23:24,945 einzige dazu in der Lage sein ihn wieder aufzuwecken. 279 00:23:25,028 --> 00:23:28,615 -Was? -Wenn du deine Traumsicht benutzt… 280 00:23:29,282 --> 00:23:31,535 -Wird das wirklich funktionieren? -Das weiß ich leider nicht mit 281 00:23:31,618 --> 00:23:33,870 Sicherheit, doch ich denke, es ist einen Versuch 282 00:23:33,954 --> 00:23:36,164 wert. 283 00:23:42,170 --> 00:23:43,171 Ich probiere es. 284 00:23:44,881 --> 00:23:47,384 Wenn ich es irgendwie kann, will ich ihm helfen!