1
00:00:26,611 --> 00:00:28,321
What is it that haunts you?
2
00:00:31,491 --> 00:00:34,368
Whose eyes peer at you from the dark?
3
00:00:41,667 --> 00:00:43,086
I think he went this way.
4
00:00:43,836 --> 00:00:44,670
Over there.
5
00:00:45,838 --> 00:00:47,465
-Get him.
-He's over there.
6
00:00:49,342 --> 00:00:51,260
-Let's get him.
-You're screwed.
7
00:00:51,344 --> 00:00:53,262
-Come on. Over here.
-We got him.
8
00:00:53,346 --> 00:00:54,931
-Let's get him.
-Come on.
9
00:01:16,160 --> 00:01:18,412
You belong out here with the animals.
10
00:01:21,833 --> 00:01:24,001
We better not see you
in town again.
11
00:01:24,502 --> 00:01:27,922
-You hear me?
12
00:01:34,512 --> 00:01:36,931
What?
13
00:01:38,432 --> 00:01:40,434
Are you gonna run back to your mommy?
14
00:02:08,796 --> 00:02:10,464
-That's enough.
15
00:02:15,761 --> 00:02:18,598
-But they jumped me.
-It doesn't matter.
16
00:02:19,223 --> 00:02:20,808
Know when to stop.
17
00:02:25,730 --> 00:02:27,231
It's time to go home.
18
00:02:35,281 --> 00:02:36,616
They started it.
19
00:02:36,699 --> 00:02:38,993
They've been picking on me for weeks.
20
00:02:40,453 --> 00:02:41,913
We'll discuss this at home.
21
00:02:43,080 --> 00:02:46,209
You have much to learn, Jin Kazama.
22
00:03:57,196 --> 00:03:59,240
They say I don't belong there.
23
00:03:59,323 --> 00:04:00,157
Jin,
24
00:04:02,243 --> 00:04:03,494
have you ever thought
25
00:04:04,328 --> 00:04:06,664
that it's because you don't belong?
26
00:04:06,747 --> 00:04:08,499
Thanks, Mom.
27
00:04:09,208 --> 00:04:10,584
Way to make me feel better.
28
00:04:11,210 --> 00:04:15,506
Jin, those kids resent you because
they're never gonna leave this place.
29
00:04:15,589 --> 00:04:20,136
Yeah, they grow up here,
they… they live here, and they die here,
30
00:04:20,219 --> 00:04:21,262
while you…
31
00:04:22,596 --> 00:04:25,266
you're meant for more in this life.
32
00:04:25,349 --> 00:04:27,184
And deep down, they know that.
33
00:04:32,940 --> 00:04:37,028
One day you'll leave this island,
you'll travel, you'll see the world,
34
00:04:37,111 --> 00:04:40,031
and, I have no doubt,
accomplish great things.
35
00:04:45,244 --> 00:04:47,955
You shouldn't have hurt them.
36
00:04:49,623 --> 00:04:51,834
You've been training
in the Kazama fighting style
37
00:04:51,917 --> 00:04:54,503
long enough to defend yourself
without hurting them,
38
00:04:55,087 --> 00:04:57,214
and that's what disappoints me.
39
00:04:57,298 --> 00:04:58,966
You lost a fight today, Jin.
40
00:05:00,176 --> 00:05:01,010
No, I didn't.
41
00:05:02,928 --> 00:05:05,264
You lost the fight
with yourself, Jin.
42
00:05:05,765 --> 00:05:08,017
The battle against your anger.
43
00:05:08,100 --> 00:05:12,021
-I know you're better than that.
44
00:05:17,318 --> 00:05:20,738
I know I've asked this before,
but why did we move here?
45
00:05:22,490 --> 00:05:23,741
Never forget, Jin,
46
00:05:24,325 --> 00:05:27,620
the world is filled
with both good and evil.
47
00:05:27,703 --> 00:05:33,376
We moved here so I could make sure
you experience good before anything else.
48
00:05:34,418 --> 00:05:37,380
How come
we never really talk about my dad?
49
00:05:39,340 --> 00:05:41,759
Let's get back to your studies,
young man.
50
00:05:41,842 --> 00:05:44,678
You pick, English or math lesson first.
51
00:05:44,762 --> 00:05:48,015
Can't we just train
or do some kicking drills or something?
52
00:05:48,599 --> 00:05:50,851
Oh, you've done enough fighting today.
53
00:05:52,269 --> 00:05:54,814
Besides, strong mind…
54
00:05:55,856 --> 00:05:57,483
…strong body.
55
00:06:17,920 --> 00:06:18,879
-Ha!
56
00:06:23,259 --> 00:06:24,093
Hm.
57
00:06:34,437 --> 00:06:39,108
Remember, dear, the first opponent
you must defeat in any fight is yourself.
58
00:06:40,025 --> 00:06:41,777
You must conquer your thoughts.
59
00:06:42,653 --> 00:06:44,405
If you're distracted,
how are you gonna see
60
00:06:44,488 --> 00:06:46,574
the clear path to defeating someone else?
61
00:06:48,325 --> 00:06:51,579
Always focus on the immediate moment.
62
00:06:52,079 --> 00:06:53,914
Not your day before,
63
00:06:53,998 --> 00:06:56,292
not the outcome you want later.
64
00:06:58,252 --> 00:07:02,339
The only thing that should exist
is the technique, the form.
65
00:07:03,841 --> 00:07:05,843
When you have mastered the moment,
66
00:07:06,844 --> 00:07:08,387
then, and only then,
67
00:07:08,471 --> 00:07:10,181
can you start moving ahead.
68
00:07:17,688 --> 00:07:21,066
Remember, you can counter
any opponent's size and strength
69
00:07:21,150 --> 00:07:23,194
with surprise and technique.
70
00:07:23,277 --> 00:07:24,487
For instance…
71
00:07:49,386 --> 00:07:52,431
The Kazama Ryu-un-tsui Technique.
72
00:07:52,515 --> 00:07:55,184
-Whoa.
-Didn't see that coming?
73
00:07:55,893 --> 00:07:56,727
No.
74
00:07:57,603 --> 00:07:58,687
Hmm.
75
00:07:58,771 --> 00:08:00,689
Let's practice it.
76
00:08:52,866 --> 00:08:55,160
Good, you're getting it.
77
00:08:55,911 --> 00:08:58,289
-Keep practicing.
-Yes, ma'am.
78
00:08:59,540 --> 00:09:04,420
Now, time to battle another opponent
all fighters will eventually face.
79
00:09:04,503 --> 00:09:05,379
Who's that?
80
00:09:05,963 --> 00:09:06,797
Hunger.
81
00:09:16,599 --> 00:09:19,101
What did you eat
when you were in Africa?
82
00:09:19,184 --> 00:09:21,812
Uh, did they have fish and rice?
Stuff we eat?
83
00:09:22,730 --> 00:09:24,189
It was different,
84
00:09:24,273 --> 00:09:27,109
but we had all kinds
of great food on safari.
85
00:09:27,693 --> 00:09:31,071
I wish I could've brought
the WWWC cooks back with me.
86
00:09:32,072 --> 00:09:35,284
-They were culinary ex--
-I wanna talk to that boy!
87
00:09:36,869 --> 00:09:40,831
I said I wanna talk to that boy.
88
00:09:44,877 --> 00:09:46,503
Look what he did!
89
00:09:47,004 --> 00:09:48,714
Attacked my boy.
90
00:09:49,381 --> 00:09:53,052
Someone oughta teach that kid
some respect!
91
00:09:54,720 --> 00:09:55,971
They jumped me.
92
00:09:56,889 --> 00:10:00,225
-They always pick fights with me.
-Remember what I said.
93
00:10:01,143 --> 00:10:02,811
Control your anger.
94
00:10:03,771 --> 00:10:05,564
Don't let it control you.
95
00:10:07,524 --> 00:10:10,361
I want you to apologize
to the young man for hurting him.
96
00:10:12,905 --> 00:10:15,282
We should take ownership of our actions.
97
00:10:16,200 --> 00:10:17,409
Apologize.
98
00:10:17,993 --> 00:10:20,037
Ain't good enough.
99
00:10:20,120 --> 00:10:23,832
Maybe you had a man in that house,
100
00:10:24,458 --> 00:10:26,168
the boy'd know better.
101
00:10:28,879 --> 00:10:30,923
-Shut your mouth, you old--
-Jin.
102
00:10:32,257 --> 00:10:36,970
Boy… needs to learn… some manners.
103
00:10:37,054 --> 00:10:38,055
Dad, don't.
104
00:10:38,138 --> 00:10:40,974
Maybe… I'll teach him!
105
00:10:52,611 --> 00:10:55,197
Young man, take your father home.
106
00:10:58,325 --> 00:10:59,702
Jin, back inside.
107
00:11:03,706 --> 00:11:04,957
Yes, ma'am.
108
00:11:10,713 --> 00:11:12,631
-You know, Jin,
109
00:11:13,215 --> 00:11:16,135
we should never take pleasure
in the suffering of others.
110
00:11:16,218 --> 00:11:19,888
I saw you smile
when I disarmed and defeated Mr. Hirai.
111
00:11:20,472 --> 00:11:22,766
The most important thing I can teach you
112
00:11:22,850 --> 00:11:26,895
is to control your anger
and use whatever power you have for good.
113
00:11:26,979 --> 00:11:29,148
You have a gift.
114
00:11:30,566 --> 00:11:32,234
You are a Kazama.
115
00:11:32,317 --> 00:11:35,988
And it's important to me
that you use that gift for good.
116
00:11:40,617 --> 00:11:41,577
I will, Mother.
117
00:11:43,245 --> 00:11:44,413
I promise.
118
00:11:45,122 --> 00:11:46,498
And that block?
119
00:11:48,167 --> 00:11:51,462
I just redirected his force
and used his body weight against him.
120
00:11:52,379 --> 00:11:53,756
The rest was up to gravity.
121
00:12:04,349 --> 00:12:05,184
An animal?
122
00:12:08,854 --> 00:12:09,688
Demon.
123
00:12:22,284 --> 00:12:23,118
Mom?
124
00:12:24,161 --> 00:12:25,704
Jin, listen to me.
125
00:12:25,788 --> 00:12:27,915
Stay in the house.
126
00:12:27,998 --> 00:12:31,543
You are not to come out, no matter what.
127
00:12:33,712 --> 00:12:35,214
-But--
-No.
128
00:12:36,048 --> 00:12:40,594
If anything happens to me,
I want you to go find your grandfather,
129
00:12:41,178 --> 00:12:42,805
Heihachi Mishima.
130
00:12:47,684 --> 00:12:50,729
Sometimes life calls for defense,
131
00:12:51,396 --> 00:12:53,482
sometimes for offense.
132
00:12:53,565 --> 00:12:58,153
Promise me you'll always know
when to use which.
133
00:13:02,491 --> 00:13:03,450
I promise.
134
00:13:14,419 --> 00:13:16,129
Why are you here?
135
00:14:39,296 --> 00:14:41,340
Jin, go!
136
00:14:55,812 --> 00:14:57,522
Jin, run!
137
00:15:49,908 --> 00:15:50,742
Demon!
138
00:16:00,711 --> 00:16:01,545
Hm.
139
00:16:30,240 --> 00:16:31,324
Yah!
140
00:16:50,594 --> 00:16:53,305
I love you, Jin.
141
00:17:24,628 --> 00:17:25,462
No.
142
00:17:34,846 --> 00:17:35,931
Mom?
143
00:17:38,433 --> 00:17:39,309
Mom!
144
00:17:40,727 --> 00:17:41,978
Where are you?
145
00:17:58,328 --> 00:18:00,205
No.
146
00:18:29,985 --> 00:18:32,112
Where do you think you're going?
147
00:18:33,196 --> 00:18:35,282
He keeps trying to get into the building.
148
00:18:35,866 --> 00:18:37,993
This is the third time this week.
149
00:18:38,076 --> 00:18:38,994
Thank you.
150
00:18:39,536 --> 00:18:42,831
I'll, uh, handle it from here.
151
00:18:42,914 --> 00:18:43,790
Yes, sir.
152
00:18:47,210 --> 00:18:49,421
You've snuck into the wrong place, kid.
153
00:18:50,797 --> 00:18:52,924
I'm trying to find my grandfather.
154
00:18:53,675 --> 00:18:56,678
I doubt you're related to anyone
in this building.
155
00:18:57,387 --> 00:18:59,681
-My name is Jin Kazama.
156
00:18:59,764 --> 00:19:02,726
Heihachi Mishima is my grandfather.
157
00:19:02,809 --> 00:19:03,685
Kazama.
158
00:19:18,700 --> 00:19:20,660
What do you want?
159
00:19:21,703 --> 00:19:23,455
Uh… yes, sir.
160
00:19:23,955 --> 00:19:27,417
There have been incidents with an intruder
trying to sneak into the building.
161
00:19:27,918 --> 00:19:29,753
An intruder?
162
00:19:31,004 --> 00:19:34,466
All I see is a street rat
163
00:19:34,549 --> 00:19:37,719
that, thanks to you, has wandered in.
164
00:19:38,428 --> 00:19:41,348
I'm no rat, and I'm no child.
165
00:19:41,973 --> 00:19:44,351
My mother sent me here to find you.
166
00:19:45,143 --> 00:19:46,811
I'm Jin Kazama.
167
00:19:48,772 --> 00:19:50,023
Kazama?
168
00:19:54,736 --> 00:19:58,907
The son of Jun Kazama?
169
00:19:58,990 --> 00:20:03,578
She said… you're my grandfather.
170
00:20:05,121 --> 00:20:08,124
Leave the boy here with me.
171
00:20:08,208 --> 00:20:10,126
Uh… yes, sir.
172
00:20:22,097 --> 00:20:24,474
Fight me.
173
00:20:25,183 --> 00:20:26,017
What?
174
00:20:26,101 --> 00:20:29,562
Do not make me repeat myself.
175
00:20:30,981 --> 00:20:33,275
I didn't come here to fight you.
176
00:20:34,859 --> 00:20:37,028
I said, fight.
177
00:20:38,029 --> 00:20:41,116
I was taught never to fight
unless attacked.
178
00:20:45,328 --> 00:20:47,956
There. You've been attacked.
179
00:20:48,039 --> 00:20:49,874
Now, fight.
180
00:20:54,296 --> 00:20:56,548
Again. Attack.
181
00:21:05,015 --> 00:21:05,974
Up.
182
00:21:07,434 --> 00:21:09,519
I said, up.
183
00:21:30,999 --> 00:21:33,752
If your name is indeed Kazama…
184
00:21:35,754 --> 00:21:38,923
you bring dishonor to it.
185
00:21:39,507 --> 00:21:40,717
Leave.
186
00:21:41,217 --> 00:21:43,470
And don't bother me again.
187
00:21:46,431 --> 00:21:47,766
-Hmm.
188
00:21:47,849 --> 00:21:50,852
You're not worth my time.
189
00:21:54,939 --> 00:21:58,693
Before that green monster
killed my mother,
190
00:21:58,777 --> 00:22:00,612
she told me to find you.
191
00:22:00,695 --> 00:22:05,700
She made me promise
to find my grandfather, Heihachi Mishima.
192
00:22:06,284 --> 00:22:08,703
I won't leave.
193
00:22:09,412 --> 00:22:11,414
What did you say?
194
00:22:12,332 --> 00:22:14,000
You said "green."
195
00:22:15,210 --> 00:22:16,419
You've seen it.
196
00:22:16,503 --> 00:22:19,297
It came for us, and it killed my mother.
197
00:22:20,465 --> 00:22:25,720
And with or without your help,
I'll find it, and I'll kill it.
198
00:22:26,930 --> 00:22:29,599
The creature that killed your mother
199
00:22:30,600 --> 00:22:32,977
is known as Ogre.
200
00:22:33,061 --> 00:22:36,981
-I will train you to fight him.
201
00:22:37,857 --> 00:22:41,820
I will train you to defeat him.
202
00:22:42,862 --> 00:22:48,535
In return, you will prove to me
you're worthy of your ancestry,
203
00:22:50,036 --> 00:22:53,164
even if it kills you.