1 00:00:26,611 --> 00:00:28,321 What is it that haunts you? 2 00:00:31,491 --> 00:00:34,368 Whose eyes peer at you from the dark? 3 00:00:41,667 --> 00:00:43,086 I think he went this way. 4 00:00:43,836 --> 00:00:44,670 Over there. 5 00:00:45,838 --> 00:00:47,465 -Get him. -He's over there. 6 00:00:49,342 --> 00:00:51,260 -Let's get him. -You're screwed. 7 00:00:51,344 --> 00:00:53,262 -Come on. Over here. -We got him. 8 00:00:53,346 --> 00:00:54,931 -Let's get him. -Come on. 9 00:01:16,160 --> 00:01:18,412 You belong out here with the animals. 10 00:01:21,833 --> 00:01:24,001 We better not see you in town again. 11 00:01:24,502 --> 00:01:27,922 -You hear me? 12 00:01:34,512 --> 00:01:36,931 What? 13 00:01:38,432 --> 00:01:40,434 Are you gonna run back to your mommy? 14 00:02:08,796 --> 00:02:10,464 -That's enough. 15 00:02:15,761 --> 00:02:18,598 -But they jumped me. -It doesn't matter. 16 00:02:19,223 --> 00:02:20,808 Know when to stop. 17 00:02:25,730 --> 00:02:27,231 It's time to go home. 18 00:02:35,281 --> 00:02:36,616 They started it. 19 00:02:36,699 --> 00:02:38,993 They've been picking on me for weeks. 20 00:02:40,453 --> 00:02:41,913 We'll discuss this at home. 21 00:02:43,080 --> 00:02:46,209 You have much to learn, Jin Kazama. 22 00:03:57,196 --> 00:03:59,240 They say I don't belong there. 23 00:03:59,323 --> 00:04:00,157 Jin, 24 00:04:02,243 --> 00:04:03,494 have you ever thought 25 00:04:04,328 --> 00:04:06,664 that it's because you don't belong? 26 00:04:06,747 --> 00:04:08,499 Thanks, Mom. 27 00:04:09,208 --> 00:04:10,584 Way to make me feel better. 28 00:04:11,210 --> 00:04:15,506 Jin, those kids resent you because they're never gonna leave this place. 29 00:04:15,589 --> 00:04:20,136 Yeah, they grow up here, they… they live here, and they die here, 30 00:04:20,219 --> 00:04:21,262 while you… 31 00:04:22,596 --> 00:04:25,266 you're meant for more in this life. 32 00:04:25,349 --> 00:04:27,184 And deep down, they know that. 33 00:04:32,940 --> 00:04:37,028 One day you'll leave this island, you'll travel, you'll see the world, 34 00:04:37,111 --> 00:04:40,031 and, I have no doubt, accomplish great things. 35 00:04:45,244 --> 00:04:47,955 You shouldn't have hurt them. 36 00:04:49,623 --> 00:04:51,834 You've been training in the Kazama fighting style 37 00:04:51,917 --> 00:04:54,503 long enough to defend yourself without hurting them, 38 00:04:55,087 --> 00:04:57,214 and that's what disappoints me. 39 00:04:57,298 --> 00:04:58,966 You lost a fight today, Jin. 40 00:05:00,176 --> 00:05:01,010 No, I didn't. 41 00:05:02,928 --> 00:05:05,264 You lost the fight with yourself, Jin. 42 00:05:05,765 --> 00:05:08,017 The battle against your anger. 43 00:05:08,100 --> 00:05:12,021 -I know you're better than that. 44 00:05:17,318 --> 00:05:20,738 I know I've asked this before, but why did we move here? 45 00:05:22,490 --> 00:05:23,741 Never forget, Jin, 46 00:05:24,325 --> 00:05:27,620 the world is filled with both good and evil. 47 00:05:27,703 --> 00:05:33,376 We moved here so I could make sure you experience good before anything else. 48 00:05:34,418 --> 00:05:37,380 How come we never really talk about my dad? 49 00:05:39,340 --> 00:05:41,759 Let's get back to your studies, young man. 50 00:05:41,842 --> 00:05:44,678 You pick, English or math lesson first. 51 00:05:44,762 --> 00:05:48,015 Can't we just train or do some kicking drills or something? 52 00:05:48,599 --> 00:05:50,851 Oh, you've done enough fighting today. 53 00:05:52,269 --> 00:05:54,814 Besides, strong mind… 54 00:05:55,856 --> 00:05:57,483 …strong body. 55 00:06:17,920 --> 00:06:18,879 -Ha! 56 00:06:23,259 --> 00:06:24,093 Hm. 57 00:06:34,437 --> 00:06:39,108 Remember, dear, the first opponent you must defeat in any fight is yourself. 58 00:06:40,025 --> 00:06:41,777 You must conquer your thoughts. 59 00:06:42,653 --> 00:06:44,405 If you're distracted, how are you gonna see 60 00:06:44,488 --> 00:06:46,574 the clear path to defeating someone else? 61 00:06:48,325 --> 00:06:51,579 Always focus on the immediate moment. 62 00:06:52,079 --> 00:06:53,914 Not your day before, 63 00:06:53,998 --> 00:06:56,292 not the outcome you want later. 64 00:06:58,252 --> 00:07:02,339 The only thing that should exist is the technique, the form. 65 00:07:03,841 --> 00:07:05,843 When you have mastered the moment, 66 00:07:06,844 --> 00:07:08,387 then, and only then, 67 00:07:08,471 --> 00:07:10,181 can you start moving ahead. 68 00:07:17,688 --> 00:07:21,066 Remember, you can counter any opponent's size and strength 69 00:07:21,150 --> 00:07:23,194 with surprise and technique. 70 00:07:23,277 --> 00:07:24,487 For instance… 71 00:07:49,386 --> 00:07:52,431 The Kazama Ryu-un-tsui Technique. 72 00:07:52,515 --> 00:07:55,184 -Whoa. -Didn't see that coming? 73 00:07:55,893 --> 00:07:56,727 No. 74 00:07:57,603 --> 00:07:58,687 Hmm. 75 00:07:58,771 --> 00:08:00,689 Let's practice it. 76 00:08:52,866 --> 00:08:55,160 Good, you're getting it. 77 00:08:55,911 --> 00:08:58,289 -Keep practicing. -Yes, ma'am. 78 00:08:59,540 --> 00:09:04,420 Now, time to battle another opponent all fighters will eventually face. 79 00:09:04,503 --> 00:09:05,379 Who's that? 80 00:09:05,963 --> 00:09:06,797 Hunger. 81 00:09:16,599 --> 00:09:19,101 What did you eat when you were in Africa? 82 00:09:19,184 --> 00:09:21,812 Uh, did they have fish and rice? Stuff we eat? 83 00:09:22,730 --> 00:09:24,189 It was different, 84 00:09:24,273 --> 00:09:27,109 but we had all kinds of great food on safari. 85 00:09:27,693 --> 00:09:31,071 I wish I could've brought the WWWC cooks back with me. 86 00:09:32,072 --> 00:09:35,284 -They were culinary ex-- -I wanna talk to that boy! 87 00:09:36,869 --> 00:09:40,831 I said I wanna talk to that boy. 88 00:09:44,877 --> 00:09:46,503 Look what he did! 89 00:09:47,004 --> 00:09:48,714 Attacked my boy. 90 00:09:49,381 --> 00:09:53,052 Someone oughta teach that kid some respect! 91 00:09:54,720 --> 00:09:55,971 They jumped me. 92 00:09:56,889 --> 00:10:00,225 -They always pick fights with me. -Remember what I said. 93 00:10:01,143 --> 00:10:02,811 Control your anger. 94 00:10:03,771 --> 00:10:05,564 Don't let it control you. 95 00:10:07,524 --> 00:10:10,361 I want you to apologize to the young man for hurting him. 96 00:10:12,905 --> 00:10:15,282 We should take ownership of our actions. 97 00:10:16,200 --> 00:10:17,409 Apologize. 98 00:10:17,993 --> 00:10:20,037 Ain't good enough. 99 00:10:20,120 --> 00:10:23,832 Maybe you had a man in that house, 100 00:10:24,458 --> 00:10:26,168 the boy'd know better. 101 00:10:28,879 --> 00:10:30,923 -Shut your mouth, you old-- -Jin. 102 00:10:32,257 --> 00:10:36,970 Boy… needs to learn… some manners. 103 00:10:37,054 --> 00:10:38,055 Dad, don't. 104 00:10:38,138 --> 00:10:40,974 Maybe… I'll teach him! 105 00:10:52,611 --> 00:10:55,197 Young man, take your father home. 106 00:10:58,325 --> 00:10:59,702 Jin, back inside. 107 00:11:03,706 --> 00:11:04,957 Yes, ma'am. 108 00:11:10,713 --> 00:11:12,631 -You know, Jin, 109 00:11:13,215 --> 00:11:16,135 we should never take pleasure in the suffering of others. 110 00:11:16,218 --> 00:11:19,888 I saw you smile when I disarmed and defeated Mr. Hirai. 111 00:11:20,472 --> 00:11:22,766 The most important thing I can teach you 112 00:11:22,850 --> 00:11:26,895 is to control your anger and use whatever power you have for good. 113 00:11:26,979 --> 00:11:29,148 You have a gift. 114 00:11:30,566 --> 00:11:32,234 You are a Kazama. 115 00:11:32,317 --> 00:11:35,988 And it's important to me that you use that gift for good. 116 00:11:40,617 --> 00:11:41,577 I will, Mother. 117 00:11:43,245 --> 00:11:44,413 I promise. 118 00:11:45,122 --> 00:11:46,498 And that block? 119 00:11:48,167 --> 00:11:51,462 I just redirected his force and used his body weight against him. 120 00:11:52,379 --> 00:11:53,756 The rest was up to gravity. 121 00:12:04,349 --> 00:12:05,184 An animal? 122 00:12:08,854 --> 00:12:09,688 Demon. 123 00:12:22,284 --> 00:12:23,118 Mom? 124 00:12:24,161 --> 00:12:25,704 Jin, listen to me. 125 00:12:25,788 --> 00:12:27,915 Stay in the house. 126 00:12:27,998 --> 00:12:31,543 You are not to come out, no matter what. 127 00:12:33,712 --> 00:12:35,214 -But-- -No. 128 00:12:36,048 --> 00:12:40,594 If anything happens to me, I want you to go find your grandfather, 129 00:12:41,178 --> 00:12:42,805 Heihachi Mishima. 130 00:12:47,684 --> 00:12:50,729 Sometimes life calls for defense, 131 00:12:51,396 --> 00:12:53,482 sometimes for offense. 132 00:12:53,565 --> 00:12:58,153 Promise me you'll always know when to use which. 133 00:13:02,491 --> 00:13:03,450 I promise. 134 00:13:14,419 --> 00:13:16,129 Why are you here? 135 00:14:39,296 --> 00:14:41,340 Jin, go! 136 00:14:55,812 --> 00:14:57,522 Jin, run! 137 00:15:49,908 --> 00:15:50,742 Demon! 138 00:16:00,711 --> 00:16:01,545 Hm. 139 00:16:30,240 --> 00:16:31,324 Yah! 140 00:16:50,594 --> 00:16:53,305 I love you, Jin. 141 00:17:24,628 --> 00:17:25,462 No. 142 00:17:34,846 --> 00:17:35,931 Mom? 143 00:17:38,433 --> 00:17:39,309 Mom! 144 00:17:40,727 --> 00:17:41,978 Where are you? 145 00:17:58,328 --> 00:18:00,205 No. 146 00:18:29,985 --> 00:18:32,112 Where do you think you're going? 147 00:18:33,196 --> 00:18:35,282 He keeps trying to get into the building. 148 00:18:35,866 --> 00:18:37,993 This is the third time this week. 149 00:18:38,076 --> 00:18:38,994 Thank you. 150 00:18:39,536 --> 00:18:42,831 I'll, uh, handle it from here. 151 00:18:42,914 --> 00:18:43,790 Yes, sir. 152 00:18:47,210 --> 00:18:49,421 You've snuck into the wrong place, kid. 153 00:18:50,797 --> 00:18:52,924 I'm trying to find my grandfather. 154 00:18:53,675 --> 00:18:56,678 I doubt you're related to anyone in this building. 155 00:18:57,387 --> 00:18:59,681 -My name is Jin Kazama. 156 00:18:59,764 --> 00:19:02,726 Heihachi Mishima is my grandfather. 157 00:19:02,809 --> 00:19:03,685 Kazama. 158 00:19:18,700 --> 00:19:20,660 What do you want? 159 00:19:21,703 --> 00:19:23,455 Uh… yes, sir. 160 00:19:23,955 --> 00:19:27,417 There have been incidents with an intruder trying to sneak into the building. 161 00:19:27,918 --> 00:19:29,753 An intruder? 162 00:19:31,004 --> 00:19:34,466 All I see is a street rat 163 00:19:34,549 --> 00:19:37,719 that, thanks to you, has wandered in. 164 00:19:38,428 --> 00:19:41,348 I'm no rat, and I'm no child. 165 00:19:41,973 --> 00:19:44,351 My mother sent me here to find you. 166 00:19:45,143 --> 00:19:46,811 I'm Jin Kazama. 167 00:19:48,772 --> 00:19:50,023 Kazama? 168 00:19:54,736 --> 00:19:58,907 The son of Jun Kazama? 169 00:19:58,990 --> 00:20:03,578 She said… you're my grandfather. 170 00:20:05,121 --> 00:20:08,124 Leave the boy here with me. 171 00:20:08,208 --> 00:20:10,126 Uh… yes, sir. 172 00:20:22,097 --> 00:20:24,474 Fight me. 173 00:20:25,183 --> 00:20:26,017 What? 174 00:20:26,101 --> 00:20:29,562 Do not make me repeat myself. 175 00:20:30,981 --> 00:20:33,275 I didn't come here to fight you. 176 00:20:34,859 --> 00:20:37,028 I said, fight. 177 00:20:38,029 --> 00:20:41,116 I was taught never to fight unless attacked. 178 00:20:45,328 --> 00:20:47,956 There. You've been attacked. 179 00:20:48,039 --> 00:20:49,874 Now, fight. 180 00:20:54,296 --> 00:20:56,548 Again. Attack. 181 00:21:05,015 --> 00:21:05,974 Up. 182 00:21:07,434 --> 00:21:09,519 I said, up. 183 00:21:30,999 --> 00:21:33,752 If your name is indeed Kazama… 184 00:21:35,754 --> 00:21:38,923 you bring dishonor to it. 185 00:21:39,507 --> 00:21:40,717 Leave. 186 00:21:41,217 --> 00:21:43,470 And don't bother me again. 187 00:21:46,431 --> 00:21:47,766 -Hmm. 188 00:21:47,849 --> 00:21:50,852 You're not worth my time. 189 00:21:54,939 --> 00:21:58,693 Before that green monster killed my mother, 190 00:21:58,777 --> 00:22:00,612 she told me to find you. 191 00:22:00,695 --> 00:22:05,700 She made me promise to find my grandfather, Heihachi Mishima. 192 00:22:06,284 --> 00:22:08,703 I won't leave. 193 00:22:09,412 --> 00:22:11,414 What did you say? 194 00:22:12,332 --> 00:22:14,000 You said "green." 195 00:22:15,210 --> 00:22:16,419 You've seen it. 196 00:22:16,503 --> 00:22:19,297 It came for us, and it killed my mother. 197 00:22:20,465 --> 00:22:25,720 And with or without your help, I'll find it, and I'll kill it. 198 00:22:26,930 --> 00:22:29,599 The creature that killed your mother 199 00:22:30,600 --> 00:22:32,977 is known as Ogre. 200 00:22:33,061 --> 00:22:36,981 -I will train you to fight him. 201 00:22:37,857 --> 00:22:41,820 I will train you to defeat him. 202 00:22:42,862 --> 00:22:48,535 In return, you will prove to me you're worthy of your ancestry, 203 00:22:50,036 --> 00:22:53,164 even if it kills you.