1 00:00:07,050 --> 00:00:11,763 SERI NETFLIX 2 00:00:26,611 --> 00:00:28,321 Apa yang menghantuimu? 3 00:00:31,491 --> 00:00:34,368 Mata siapa yang melihatmu dari kegelapan? 4 00:00:41,667 --> 00:00:42,919 Kurasa dia ke sini. 5 00:00:43,836 --> 00:00:44,670 Di sana. 6 00:00:46,339 --> 00:00:47,799 - Kejar dia. - Dia di sana. 7 00:00:49,342 --> 00:00:51,260 - Kejar dia. - Kau dalam masalah. 8 00:00:51,344 --> 00:00:52,845 - Ayo. Ke sini. - Kejar dia. 9 00:00:53,346 --> 00:00:54,764 - Kejar dia. - Ayo. 10 00:01:16,160 --> 00:01:18,412 Kau lebih cocok di sini bersama hewan. 11 00:01:21,874 --> 00:01:24,001 Sebaiknya, kita tak bertemu di kota lagi. 12 00:01:24,502 --> 00:01:25,419 Kau paham? 13 00:01:36,097 --> 00:01:36,931 Apa? 14 00:01:38,432 --> 00:01:40,434 Kau akan mengadu ke ibumu? 15 00:02:09,547 --> 00:02:10,464 Cukup. 16 00:02:15,720 --> 00:02:17,013 Tapi mereka menyerangku. 17 00:02:17,096 --> 00:02:18,514 Tak penting. 18 00:02:19,223 --> 00:02:20,808 Tahu kapan harus berhenti. 19 00:02:25,730 --> 00:02:27,231 Waktunya pulang. 20 00:02:35,281 --> 00:02:36,616 Mereka memulainya. 21 00:02:36,699 --> 00:02:38,993 Mereka mengusikku berminggu-minggu. 22 00:02:40,453 --> 00:02:41,913 Kita bahas ini di rumah. 23 00:02:43,080 --> 00:02:46,209 Kau harus banyak belajar, Jin Kazama. 24 00:02:50,463 --> 00:02:52,548 SERI NETFLIX 25 00:03:57,113 --> 00:03:59,240 Kata mereka, aku tak pantas di sana. 26 00:03:59,824 --> 00:04:00,658 Jin, 27 00:04:02,201 --> 00:04:03,536 pernahkah kau berpikir 28 00:04:04,328 --> 00:04:06,664 itu karena memang kau tak pantas? 29 00:04:07,498 --> 00:04:08,499 Terima kasih, Bu. 30 00:04:09,166 --> 00:04:11,127 Kau sudah mencoba menghiburku. 31 00:04:11,210 --> 00:04:13,421 Jin, anak-anak itu membencimu 32 00:04:13,504 --> 00:04:15,506 karena mereka takkan pergi dari sini. 33 00:04:15,589 --> 00:04:20,136 Ya, mereka tumbuh di sini, tinggal di sini, dan mati di sini, 34 00:04:20,219 --> 00:04:21,262 sementara kau… 35 00:04:22,596 --> 00:04:25,266 kau ditakdirkan untuk mencapai lebih dalam hidup ini. 36 00:04:25,349 --> 00:04:27,184 Jauh di lubuk hati, mereka tahu itu. 37 00:04:32,940 --> 00:04:37,028 Kelak, kau akan meninggalkan pulau ini, bepergian, melihat dunia, 38 00:04:37,111 --> 00:04:40,031 dan, aku yakin, mencapai hal-hal hebat. 39 00:04:46,579 --> 00:04:48,289 Kau seharusnya tak menyakiti mereka. 40 00:04:49,623 --> 00:04:51,834 Kau sudah berlatih dengan gaya bertarung Kazama 41 00:04:51,917 --> 00:04:54,503 cukup lama untuk membela diri tanpa menyakiti mereka, 42 00:04:55,087 --> 00:04:57,214 dan itu yang mengecewakanku. 43 00:04:57,298 --> 00:04:58,966 Kau kalah hari ini, Jin. 44 00:05:00,176 --> 00:05:01,010 Tidak. 45 00:05:02,928 --> 00:05:05,222 Kau kalah melawan dirimu sendiri, Jin. 46 00:05:05,765 --> 00:05:08,017 Pertarungan melawan amarahmu. 47 00:05:08,100 --> 00:05:10,102 Aku tahu kau lebih baik dari itu. 48 00:05:17,318 --> 00:05:20,738 Aku memang pernah menanyakan ini, tapi kenapa kita pindah ke sini? 49 00:05:22,490 --> 00:05:23,741 Jangan lupa, Jin, 50 00:05:24,325 --> 00:05:27,620 dunia ini dipenuhi kebaikan dan kejahatan. 51 00:05:27,703 --> 00:05:33,376 Kita pindah agar aku bisa memastikan kau mengalami hal baik terlebih dulu. 52 00:05:35,044 --> 00:05:37,546 Kenapa kita tak pernah membahas ayahku? 53 00:05:39,340 --> 00:05:41,759 Ayo kembali belajar, Anak Muda. 54 00:05:41,842 --> 00:05:44,678 Kau pilih, pelajaran bahasa Inggris atau matematika dulu. 55 00:05:44,762 --> 00:05:48,015 Tak bisakah kita berlatih menendang atau semacamnya? 56 00:05:48,599 --> 00:05:50,851 Kau sudah cukup berkelahi hari ini. 57 00:05:52,269 --> 00:05:54,814 Selain itu, pikiran yang kuat… 58 00:05:55,856 --> 00:05:57,566 - …tubuh yang kuat. - Tubuh yang kuat. 59 00:06:34,437 --> 00:06:39,108 Ingat, Nak, dirimulah lawan pertama yang harus kau kalahkan. 60 00:06:40,025 --> 00:06:41,777 Taklukkan pikiranmu. 61 00:06:42,653 --> 00:06:46,615 Jika teralihkan, bagaimana kau melihat jalan untuk mengalahkan orang lain? 62 00:06:48,325 --> 00:06:51,579 Selalu fokus pada momen di depan. 63 00:06:52,079 --> 00:06:53,914 Bukan harimu sebelumnya, 64 00:06:53,998 --> 00:06:56,292 bukan hasil yang kau inginkan nanti. 65 00:06:58,252 --> 00:07:02,339 Satu-satunya yang harus ada adalah tekniknya, bentuknya. 66 00:07:03,841 --> 00:07:05,843 Saat sudah menguasai momen itu, 67 00:07:06,844 --> 00:07:08,387 baru saat itulah, 68 00:07:08,471 --> 00:07:10,181 kau bisa mulai bergerak maju. 69 00:07:17,688 --> 00:07:21,066 Ingat, kau bisa melawan semua ukuran dan kekuatan lawan 70 00:07:21,150 --> 00:07:23,194 dengan kejutan dan teknik. 71 00:07:23,277 --> 00:07:24,487 Misalnya… 72 00:07:49,386 --> 00:07:52,431 Teknik Kazama Ryu-un-tsui. 73 00:07:53,682 --> 00:07:55,184 Kau tak menduganya? 74 00:07:55,893 --> 00:07:56,727 Tidak. 75 00:07:59,772 --> 00:08:00,689 Ayo kita latih. 76 00:08:00,773 --> 00:08:02,441 ENERGI ALAMI 77 00:08:53,242 --> 00:08:55,160 Bagus, kau mulai paham. 78 00:08:55,911 --> 00:08:58,080 - Teruslah berlatih. - Ya, Bu. 79 00:08:59,540 --> 00:09:04,420 Saatnya bertarung dengan lawan lain yang akan dihadapi semua petarung. 80 00:09:04,503 --> 00:09:05,337 Siapa? 81 00:09:05,963 --> 00:09:06,839 Rasa lapar. 82 00:09:16,599 --> 00:09:18,684 Apa yang kau makan saat di Afrika? 83 00:09:19,310 --> 00:09:21,812 Ada ikan dan nasi? Makanan yang kita makan? 84 00:09:22,730 --> 00:09:24,189 Di sana berbeda, 85 00:09:24,273 --> 00:09:27,151 tapi kami punya semua jenis makanan enak di alam. 86 00:09:27,693 --> 00:09:30,904 Andai aku bisa mengajak para koki WWWC itu kembali. 87 00:09:32,072 --> 00:09:35,159 - Mereka mantan… - Aku ingin bicara dengan anak itu! 88 00:09:36,869 --> 00:09:40,831 Kubilang, aku ingin bicara dengan anak itu. 89 00:09:44,877 --> 00:09:46,503 Lihat perbuatannya! 90 00:09:47,004 --> 00:09:48,714 Menyerang anakku. 91 00:09:49,381 --> 00:09:53,052 Seseorang harus mengajari anak itu rasa hormat! 92 00:09:54,720 --> 00:09:55,971 Mereka yang menyerangku. 93 00:09:56,889 --> 00:10:00,309 - Mereka selalu mengusikku. - Ingat ucapanku. 94 00:10:01,143 --> 00:10:02,936 Kendalikan amarahmu. 95 00:10:03,771 --> 00:10:05,564 Jangan biarkan itu mengendalikanmu. 96 00:10:07,566 --> 00:10:10,861 Aku ingin kau meminta maaf kepada pemuda itu karena menyakitinya. 97 00:10:12,905 --> 00:10:15,282 Kita harus menanggung tindakan kita. 98 00:10:16,200 --> 00:10:17,409 Minta maaf. 99 00:10:17,993 --> 00:10:20,037 Masih kurang. 100 00:10:20,120 --> 00:10:23,832 Mungkin, jika ada pria di rumah itu, 101 00:10:24,458 --> 00:10:26,168 anak itu lebih mengerti. 102 00:10:28,879 --> 00:10:30,923 - Tutup mulutmu, dasar… - Jin. 103 00:10:32,257 --> 00:10:36,970 Anak itu perlu belajar sopan santun. 104 00:10:37,054 --> 00:10:38,055 Ayah, jangan. 105 00:10:38,138 --> 00:10:40,974 Mungkin aku yang akan mengajarinya! 106 00:10:52,611 --> 00:10:55,197 Anak Muda, bawa ayahmu pulang. 107 00:10:58,325 --> 00:10:59,702 Jin, masuklah. 108 00:11:03,706 --> 00:11:04,957 Baik, Bu. 109 00:11:11,547 --> 00:11:12,631 Jin, 110 00:11:13,215 --> 00:11:16,135 kita tak boleh menikmati penderitaan orang lain. 111 00:11:16,218 --> 00:11:19,888 Aku melihatmu tersenyum saat kulumpuhkan dan kukalahkan Tn. Hirai. 112 00:11:20,472 --> 00:11:22,766 Hal terpenting yang bisa kuajarkan 113 00:11:22,850 --> 00:11:26,895 adalah mengendalikan amarahmu dan memakai kekuatanmu untuk kebaikan. 114 00:11:26,979 --> 00:11:29,148 Kau punya bakat. 115 00:11:30,566 --> 00:11:32,234 Kau seorang Kazama. 116 00:11:32,317 --> 00:11:35,988 Penting bagiku kau menggunakan bakat itu untuk kebaikan. 117 00:11:40,617 --> 00:11:41,577 Akan kulakukan, Ibu. 118 00:11:43,245 --> 00:11:44,413 Aku janji. 119 00:11:45,622 --> 00:11:46,707 Tangkisan itu? 120 00:11:48,167 --> 00:11:51,462 Aku cuma mengarahkan kekuatannya dan memanfaatkan berat badannya. 121 00:11:52,337 --> 00:11:53,964 Sisanya urusan gravitasi. 122 00:12:04,349 --> 00:12:05,184 Hewan? 123 00:12:07,519 --> 00:12:09,688 Iblis. 124 00:12:22,284 --> 00:12:23,118 Ibu? 125 00:12:24,161 --> 00:12:25,704 Jin, dengarkan aku. 126 00:12:25,788 --> 00:12:27,915 Tetap di dalam. 127 00:12:27,998 --> 00:12:31,543 Jangan keluar, apa pun yang terjadi. 128 00:12:33,712 --> 00:12:35,214 - Tapi… - Tidak. 129 00:12:36,048 --> 00:12:40,594 Jika sesuatu terjadi padaku, aku ingin kau mencari kakekmu, 130 00:12:41,178 --> 00:12:42,805 Heihachi Mishima. 131 00:12:47,684 --> 00:12:50,729 Terkadang, hidup butuh pertahanan, 132 00:12:51,396 --> 00:12:53,482 dan terkadang, menyerang. 133 00:12:53,565 --> 00:12:58,153 Berjanjilah kau akan selalu tahu kapan harus menggunakan yang mana. 134 00:13:02,491 --> 00:13:03,450 Aku janji. 135 00:13:14,419 --> 00:13:16,129 Kenapa kau kemari? 136 00:14:39,296 --> 00:14:41,340 Jin, pergi! 137 00:14:55,812 --> 00:14:57,522 Jin, lari! 138 00:15:49,908 --> 00:15:50,742 Iblis! 139 00:16:50,594 --> 00:16:53,305 Aku menyayangimu, Jin. 140 00:17:24,628 --> 00:17:25,462 Tidak. 141 00:17:35,097 --> 00:17:35,931 Ibu? 142 00:17:38,433 --> 00:17:39,309 Ibu! 143 00:17:40,727 --> 00:17:41,978 Kau di mana? 144 00:17:58,328 --> 00:17:59,162 Tidak. 145 00:18:31,027 --> 00:18:32,696 Kau mau ke mana? 146 00:18:33,196 --> 00:18:35,115 Dia terus mencoba masuk gedung. 147 00:18:35,866 --> 00:18:37,993 Ini ketiga kalinya minggu ini. 148 00:18:38,076 --> 00:18:38,994 Terima kasih. 149 00:18:39,536 --> 00:18:42,831 Akan kutangani dari sini. 150 00:18:42,914 --> 00:18:43,748 Baik, Pak. 151 00:18:47,210 --> 00:18:49,421 Kau menyelinap ke tempat yang salah. 152 00:18:50,797 --> 00:18:52,924 Aku berusaha mencari kakekku. 153 00:18:53,675 --> 00:18:56,678 Aku ragu kau berhubungan dengan siapa pun di gedung ini. 154 00:18:57,387 --> 00:18:59,055 Namaku Jin Kazama. 155 00:18:59,764 --> 00:19:02,726 Heihachi Mishima adalah kakekku. 156 00:19:02,809 --> 00:19:03,685 Kazama. 157 00:19:18,700 --> 00:19:20,660 Apa maumu? 158 00:19:22,537 --> 00:19:23,455 Ya, Pak. 159 00:19:23,955 --> 00:19:27,417 Ada insiden dengan penyusup yang coba menyelinap ke gedung. 160 00:19:27,918 --> 00:19:29,753 Penyusup? 161 00:19:31,004 --> 00:19:34,466 Yang kulihat hanyalah tikus jalanan, 162 00:19:34,549 --> 00:19:37,886 yang berkat kau, berkeliaran masuk. 163 00:19:38,428 --> 00:19:41,348 Aku bukan tikus dan bukan anak-anak. 164 00:19:41,973 --> 00:19:44,351 Ibuku mengirimku ke sini untuk mencarimu. 165 00:19:45,143 --> 00:19:46,811 Aku Jin Kazama. 166 00:19:48,772 --> 00:19:50,023 Kazama? 167 00:19:54,736 --> 00:19:58,907 Putra Jun Kazama? 168 00:19:58,990 --> 00:20:03,578 Dia bilang kau kakekku. 169 00:20:05,121 --> 00:20:08,124 Tinggalkan anak ini di sini bersamaku. 170 00:20:08,875 --> 00:20:10,126 Baik, Pak. 171 00:20:22,097 --> 00:20:24,474 Lawan aku. 172 00:20:25,183 --> 00:20:26,017 Apa? 173 00:20:26,101 --> 00:20:29,688 Jangan buat aku mengulang ucapanku. 174 00:20:30,981 --> 00:20:33,275 Aku datang bukan untuk melawanmu. 175 00:20:34,859 --> 00:20:37,028 Kubilang, lawan. 176 00:20:38,029 --> 00:20:41,116 Aku diajarkan untuk tak berkelahi kecuali diserang. 177 00:20:45,328 --> 00:20:47,956 Sudah. Kau diserang. 178 00:20:48,039 --> 00:20:49,874 Sekarang, bertarunglah. 179 00:20:54,296 --> 00:20:56,548 Sekali lagi. Serang. 180 00:21:05,015 --> 00:21:05,974 Bangun. 181 00:21:07,434 --> 00:21:09,477 Kubilang, bangun. 182 00:21:30,999 --> 00:21:33,877 Jika namamu memang Kazama… 183 00:21:35,754 --> 00:21:39,007 kau mempermalukannya. 184 00:21:39,507 --> 00:21:40,717 Pergi. 185 00:21:41,217 --> 00:21:43,470 Jangan ganggu aku lagi. 186 00:21:47,849 --> 00:21:50,852 Kau tak sepadan dengan waktuku. 187 00:21:54,939 --> 00:21:58,693 Sebelum monster hijau itu membunuh ibuku, 188 00:21:58,777 --> 00:22:00,612 dia menyuruhku mencarimu. 189 00:22:00,695 --> 00:22:05,700 Dia membuatku berjanji untuk menemukan kakekku, Heihachi Mishima. 190 00:22:06,284 --> 00:22:08,703 Aku takkan pergi. 191 00:22:09,412 --> 00:22:11,414 Apa katamu? 192 00:22:12,332 --> 00:22:14,000 Kau bilang "hijau". 193 00:22:15,168 --> 00:22:16,419 Kau sudah melihatnya. 194 00:22:16,503 --> 00:22:19,547 Ia mendatangi kami dan membunuh ibuku. 195 00:22:20,465 --> 00:22:25,887 Dengan atau tanpa bantuanmu, aku akan menemukan dan membunuhnya. 196 00:22:26,930 --> 00:22:29,599 Makhluk yang membunuh ibumu 197 00:22:30,600 --> 00:22:33,395 dikenal sebagai Ogre. 198 00:22:34,312 --> 00:22:36,981 Aku akan melatihmu untuk melawannya. 199 00:22:37,857 --> 00:22:41,820 Aku akan melatihmu untuk mengalahkannya. 200 00:22:42,862 --> 00:22:48,535 Sebagai imbalan, buktikan kepadaku bahwa kau layak atas leluhurmu, 201 00:22:50,036 --> 00:22:53,164 meski itu membunuhmu. 202 00:24:41,731 --> 00:24:46,736 Terjemahan subtitle oleh Prayogi Anugrah Adi