1
00:00:07,050 --> 00:00:11,763
SERI NETFLIX
2
00:00:26,611 --> 00:00:28,321
Apa yang menghantuimu?
3
00:00:31,491 --> 00:00:34,368
Mata siapa yang melihatmu dari kegelapan?
4
00:00:41,667 --> 00:00:42,919
Kurasa dia ke sini.
5
00:00:43,836 --> 00:00:44,670
Di sana.
6
00:00:46,339 --> 00:00:47,799
- Kejar dia.
- Dia di sana.
7
00:00:49,342 --> 00:00:51,260
- Kejar dia.
- Kau dalam masalah.
8
00:00:51,344 --> 00:00:52,845
- Ayo. Ke sini.
- Kejar dia.
9
00:00:53,346 --> 00:00:54,764
- Kejar dia.
- Ayo.
10
00:01:16,160 --> 00:01:18,412
Kau lebih cocok di sini bersama hewan.
11
00:01:21,874 --> 00:01:24,001
Sebaiknya, kita tak bertemu di kota lagi.
12
00:01:24,502 --> 00:01:25,419
Kau paham?
13
00:01:36,097 --> 00:01:36,931
Apa?
14
00:01:38,432 --> 00:01:40,434
Kau akan mengadu ke ibumu?
15
00:02:09,547 --> 00:02:10,464
Cukup.
16
00:02:15,720 --> 00:02:17,013
Tapi mereka menyerangku.
17
00:02:17,096 --> 00:02:18,514
Tak penting.
18
00:02:19,223 --> 00:02:20,808
Tahu kapan harus berhenti.
19
00:02:25,730 --> 00:02:27,231
Waktunya pulang.
20
00:02:35,281 --> 00:02:36,616
Mereka memulainya.
21
00:02:36,699 --> 00:02:38,993
Mereka mengusikku berminggu-minggu.
22
00:02:40,453 --> 00:02:41,913
Kita bahas ini di rumah.
23
00:02:43,080 --> 00:02:46,209
Kau harus banyak belajar, Jin Kazama.
24
00:02:50,463 --> 00:02:52,548
SERI NETFLIX
25
00:03:57,113 --> 00:03:59,240
Kata mereka, aku tak pantas di sana.
26
00:03:59,824 --> 00:04:00,658
Jin,
27
00:04:02,201 --> 00:04:03,536
pernahkah kau berpikir
28
00:04:04,328 --> 00:04:06,664
itu karena memang kau tak pantas?
29
00:04:07,498 --> 00:04:08,499
Terima kasih, Bu.
30
00:04:09,166 --> 00:04:11,127
Kau sudah mencoba menghiburku.
31
00:04:11,210 --> 00:04:13,421
Jin, anak-anak itu membencimu
32
00:04:13,504 --> 00:04:15,506
karena mereka takkan pergi dari sini.
33
00:04:15,589 --> 00:04:20,136
Ya, mereka tumbuh di sini,
tinggal di sini, dan mati di sini,
34
00:04:20,219 --> 00:04:21,262
sementara kau…
35
00:04:22,596 --> 00:04:25,266
kau ditakdirkan untuk mencapai lebih
dalam hidup ini.
36
00:04:25,349 --> 00:04:27,184
Jauh di lubuk hati, mereka tahu itu.
37
00:04:32,940 --> 00:04:37,028
Kelak, kau akan meninggalkan pulau ini,
bepergian, melihat dunia,
38
00:04:37,111 --> 00:04:40,031
dan, aku yakin, mencapai hal-hal hebat.
39
00:04:46,579 --> 00:04:48,289
Kau seharusnya tak menyakiti mereka.
40
00:04:49,623 --> 00:04:51,834
Kau sudah berlatih
dengan gaya bertarung Kazama
41
00:04:51,917 --> 00:04:54,503
cukup lama untuk membela diri
tanpa menyakiti mereka,
42
00:04:55,087 --> 00:04:57,214
dan itu yang mengecewakanku.
43
00:04:57,298 --> 00:04:58,966
Kau kalah hari ini, Jin.
44
00:05:00,176 --> 00:05:01,010
Tidak.
45
00:05:02,928 --> 00:05:05,222
Kau kalah melawan dirimu sendiri, Jin.
46
00:05:05,765 --> 00:05:08,017
Pertarungan melawan amarahmu.
47
00:05:08,100 --> 00:05:10,102
Aku tahu kau lebih baik dari itu.
48
00:05:17,318 --> 00:05:20,738
Aku memang pernah menanyakan ini,
tapi kenapa kita pindah ke sini?
49
00:05:22,490 --> 00:05:23,741
Jangan lupa, Jin,
50
00:05:24,325 --> 00:05:27,620
dunia ini dipenuhi kebaikan dan kejahatan.
51
00:05:27,703 --> 00:05:33,376
Kita pindah agar aku bisa memastikan
kau mengalami hal baik terlebih dulu.
52
00:05:35,044 --> 00:05:37,546
Kenapa kita tak pernah membahas ayahku?
53
00:05:39,340 --> 00:05:41,759
Ayo kembali belajar, Anak Muda.
54
00:05:41,842 --> 00:05:44,678
Kau pilih, pelajaran bahasa Inggris
atau matematika dulu.
55
00:05:44,762 --> 00:05:48,015
Tak bisakah kita berlatih menendang
atau semacamnya?
56
00:05:48,599 --> 00:05:50,851
Kau sudah cukup berkelahi hari ini.
57
00:05:52,269 --> 00:05:54,814
Selain itu, pikiran yang kuat…
58
00:05:55,856 --> 00:05:57,566
- …tubuh yang kuat.
- Tubuh yang kuat.
59
00:06:34,437 --> 00:06:39,108
Ingat, Nak, dirimulah lawan pertama
yang harus kau kalahkan.
60
00:06:40,025 --> 00:06:41,777
Taklukkan pikiranmu.
61
00:06:42,653 --> 00:06:46,615
Jika teralihkan, bagaimana kau melihat
jalan untuk mengalahkan orang lain?
62
00:06:48,325 --> 00:06:51,579
Selalu fokus pada momen di depan.
63
00:06:52,079 --> 00:06:53,914
Bukan harimu sebelumnya,
64
00:06:53,998 --> 00:06:56,292
bukan hasil yang kau inginkan nanti.
65
00:06:58,252 --> 00:07:02,339
Satu-satunya yang harus ada
adalah tekniknya, bentuknya.
66
00:07:03,841 --> 00:07:05,843
Saat sudah menguasai momen itu,
67
00:07:06,844 --> 00:07:08,387
baru saat itulah,
68
00:07:08,471 --> 00:07:10,181
kau bisa mulai bergerak maju.
69
00:07:17,688 --> 00:07:21,066
Ingat, kau bisa melawan
semua ukuran dan kekuatan lawan
70
00:07:21,150 --> 00:07:23,194
dengan kejutan dan teknik.
71
00:07:23,277 --> 00:07:24,487
Misalnya…
72
00:07:49,386 --> 00:07:52,431
Teknik Kazama Ryu-un-tsui.
73
00:07:53,682 --> 00:07:55,184
Kau tak menduganya?
74
00:07:55,893 --> 00:07:56,727
Tidak.
75
00:07:59,772 --> 00:08:00,689
Ayo kita latih.
76
00:08:00,773 --> 00:08:02,441
ENERGI ALAMI
77
00:08:53,242 --> 00:08:55,160
Bagus, kau mulai paham.
78
00:08:55,911 --> 00:08:58,080
- Teruslah berlatih.
- Ya, Bu.
79
00:08:59,540 --> 00:09:04,420
Saatnya bertarung dengan lawan lain
yang akan dihadapi semua petarung.
80
00:09:04,503 --> 00:09:05,337
Siapa?
81
00:09:05,963 --> 00:09:06,839
Rasa lapar.
82
00:09:16,599 --> 00:09:18,684
Apa yang kau makan saat di Afrika?
83
00:09:19,310 --> 00:09:21,812
Ada ikan dan nasi?
Makanan yang kita makan?
84
00:09:22,730 --> 00:09:24,189
Di sana berbeda,
85
00:09:24,273 --> 00:09:27,151
tapi kami punya
semua jenis makanan enak di alam.
86
00:09:27,693 --> 00:09:30,904
Andai aku bisa mengajak
para koki WWWC itu kembali.
87
00:09:32,072 --> 00:09:35,159
- Mereka mantan…
- Aku ingin bicara dengan anak itu!
88
00:09:36,869 --> 00:09:40,831
Kubilang, aku ingin bicara
dengan anak itu.
89
00:09:44,877 --> 00:09:46,503
Lihat perbuatannya!
90
00:09:47,004 --> 00:09:48,714
Menyerang anakku.
91
00:09:49,381 --> 00:09:53,052
Seseorang harus mengajari anak itu
rasa hormat!
92
00:09:54,720 --> 00:09:55,971
Mereka yang menyerangku.
93
00:09:56,889 --> 00:10:00,309
- Mereka selalu mengusikku.
- Ingat ucapanku.
94
00:10:01,143 --> 00:10:02,936
Kendalikan amarahmu.
95
00:10:03,771 --> 00:10:05,564
Jangan biarkan itu mengendalikanmu.
96
00:10:07,566 --> 00:10:10,861
Aku ingin kau meminta maaf
kepada pemuda itu karena menyakitinya.
97
00:10:12,905 --> 00:10:15,282
Kita harus menanggung tindakan kita.
98
00:10:16,200 --> 00:10:17,409
Minta maaf.
99
00:10:17,993 --> 00:10:20,037
Masih kurang.
100
00:10:20,120 --> 00:10:23,832
Mungkin, jika ada pria di rumah itu,
101
00:10:24,458 --> 00:10:26,168
anak itu lebih mengerti.
102
00:10:28,879 --> 00:10:30,923
- Tutup mulutmu, dasar…
- Jin.
103
00:10:32,257 --> 00:10:36,970
Anak itu perlu belajar sopan santun.
104
00:10:37,054 --> 00:10:38,055
Ayah, jangan.
105
00:10:38,138 --> 00:10:40,974
Mungkin aku yang akan mengajarinya!
106
00:10:52,611 --> 00:10:55,197
Anak Muda, bawa ayahmu pulang.
107
00:10:58,325 --> 00:10:59,702
Jin, masuklah.
108
00:11:03,706 --> 00:11:04,957
Baik, Bu.
109
00:11:11,547 --> 00:11:12,631
Jin,
110
00:11:13,215 --> 00:11:16,135
kita tak boleh menikmati
penderitaan orang lain.
111
00:11:16,218 --> 00:11:19,888
Aku melihatmu tersenyum
saat kulumpuhkan dan kukalahkan Tn. Hirai.
112
00:11:20,472 --> 00:11:22,766
Hal terpenting yang bisa kuajarkan
113
00:11:22,850 --> 00:11:26,895
adalah mengendalikan amarahmu
dan memakai kekuatanmu untuk kebaikan.
114
00:11:26,979 --> 00:11:29,148
Kau punya bakat.
115
00:11:30,566 --> 00:11:32,234
Kau seorang Kazama.
116
00:11:32,317 --> 00:11:35,988
Penting bagiku kau menggunakan bakat itu
untuk kebaikan.
117
00:11:40,617 --> 00:11:41,577
Akan kulakukan, Ibu.
118
00:11:43,245 --> 00:11:44,413
Aku janji.
119
00:11:45,622 --> 00:11:46,707
Tangkisan itu?
120
00:11:48,167 --> 00:11:51,462
Aku cuma mengarahkan kekuatannya
dan memanfaatkan berat badannya.
121
00:11:52,337 --> 00:11:53,964
Sisanya urusan gravitasi.
122
00:12:04,349 --> 00:12:05,184
Hewan?
123
00:12:07,519 --> 00:12:09,688
Iblis.
124
00:12:22,284 --> 00:12:23,118
Ibu?
125
00:12:24,161 --> 00:12:25,704
Jin, dengarkan aku.
126
00:12:25,788 --> 00:12:27,915
Tetap di dalam.
127
00:12:27,998 --> 00:12:31,543
Jangan keluar, apa pun yang terjadi.
128
00:12:33,712 --> 00:12:35,214
- Tapi…
- Tidak.
129
00:12:36,048 --> 00:12:40,594
Jika sesuatu terjadi padaku,
aku ingin kau mencari kakekmu,
130
00:12:41,178 --> 00:12:42,805
Heihachi Mishima.
131
00:12:47,684 --> 00:12:50,729
Terkadang, hidup butuh pertahanan,
132
00:12:51,396 --> 00:12:53,482
dan terkadang, menyerang.
133
00:12:53,565 --> 00:12:58,153
Berjanjilah kau akan selalu tahu
kapan harus menggunakan yang mana.
134
00:13:02,491 --> 00:13:03,450
Aku janji.
135
00:13:14,419 --> 00:13:16,129
Kenapa kau kemari?
136
00:14:39,296 --> 00:14:41,340
Jin, pergi!
137
00:14:55,812 --> 00:14:57,522
Jin, lari!
138
00:15:49,908 --> 00:15:50,742
Iblis!
139
00:16:50,594 --> 00:16:53,305
Aku menyayangimu, Jin.
140
00:17:24,628 --> 00:17:25,462
Tidak.
141
00:17:35,097 --> 00:17:35,931
Ibu?
142
00:17:38,433 --> 00:17:39,309
Ibu!
143
00:17:40,727 --> 00:17:41,978
Kau di mana?
144
00:17:58,328 --> 00:17:59,162
Tidak.
145
00:18:31,027 --> 00:18:32,696
Kau mau ke mana?
146
00:18:33,196 --> 00:18:35,115
Dia terus mencoba masuk gedung.
147
00:18:35,866 --> 00:18:37,993
Ini ketiga kalinya minggu ini.
148
00:18:38,076 --> 00:18:38,994
Terima kasih.
149
00:18:39,536 --> 00:18:42,831
Akan kutangani dari sini.
150
00:18:42,914 --> 00:18:43,748
Baik, Pak.
151
00:18:47,210 --> 00:18:49,421
Kau menyelinap ke tempat yang salah.
152
00:18:50,797 --> 00:18:52,924
Aku berusaha mencari kakekku.
153
00:18:53,675 --> 00:18:56,678
Aku ragu kau berhubungan
dengan siapa pun di gedung ini.
154
00:18:57,387 --> 00:18:59,055
Namaku Jin Kazama.
155
00:18:59,764 --> 00:19:02,726
Heihachi Mishima adalah kakekku.
156
00:19:02,809 --> 00:19:03,685
Kazama.
157
00:19:18,700 --> 00:19:20,660
Apa maumu?
158
00:19:22,537 --> 00:19:23,455
Ya, Pak.
159
00:19:23,955 --> 00:19:27,417
Ada insiden dengan penyusup
yang coba menyelinap ke gedung.
160
00:19:27,918 --> 00:19:29,753
Penyusup?
161
00:19:31,004 --> 00:19:34,466
Yang kulihat hanyalah tikus jalanan,
162
00:19:34,549 --> 00:19:37,886
yang berkat kau, berkeliaran masuk.
163
00:19:38,428 --> 00:19:41,348
Aku bukan tikus dan bukan anak-anak.
164
00:19:41,973 --> 00:19:44,351
Ibuku mengirimku ke sini untuk mencarimu.
165
00:19:45,143 --> 00:19:46,811
Aku Jin Kazama.
166
00:19:48,772 --> 00:19:50,023
Kazama?
167
00:19:54,736 --> 00:19:58,907
Putra Jun Kazama?
168
00:19:58,990 --> 00:20:03,578
Dia bilang kau kakekku.
169
00:20:05,121 --> 00:20:08,124
Tinggalkan anak ini di sini bersamaku.
170
00:20:08,875 --> 00:20:10,126
Baik, Pak.
171
00:20:22,097 --> 00:20:24,474
Lawan aku.
172
00:20:25,183 --> 00:20:26,017
Apa?
173
00:20:26,101 --> 00:20:29,688
Jangan buat aku mengulang ucapanku.
174
00:20:30,981 --> 00:20:33,275
Aku datang bukan untuk melawanmu.
175
00:20:34,859 --> 00:20:37,028
Kubilang, lawan.
176
00:20:38,029 --> 00:20:41,116
Aku diajarkan untuk tak berkelahi
kecuali diserang.
177
00:20:45,328 --> 00:20:47,956
Sudah. Kau diserang.
178
00:20:48,039 --> 00:20:49,874
Sekarang, bertarunglah.
179
00:20:54,296 --> 00:20:56,548
Sekali lagi. Serang.
180
00:21:05,015 --> 00:21:05,974
Bangun.
181
00:21:07,434 --> 00:21:09,477
Kubilang, bangun.
182
00:21:30,999 --> 00:21:33,877
Jika namamu memang Kazama…
183
00:21:35,754 --> 00:21:39,007
kau mempermalukannya.
184
00:21:39,507 --> 00:21:40,717
Pergi.
185
00:21:41,217 --> 00:21:43,470
Jangan ganggu aku lagi.
186
00:21:47,849 --> 00:21:50,852
Kau tak sepadan dengan waktuku.
187
00:21:54,939 --> 00:21:58,693
Sebelum monster hijau itu membunuh ibuku,
188
00:21:58,777 --> 00:22:00,612
dia menyuruhku mencarimu.
189
00:22:00,695 --> 00:22:05,700
Dia membuatku berjanji
untuk menemukan kakekku, Heihachi Mishima.
190
00:22:06,284 --> 00:22:08,703
Aku takkan pergi.
191
00:22:09,412 --> 00:22:11,414
Apa katamu?
192
00:22:12,332 --> 00:22:14,000
Kau bilang "hijau".
193
00:22:15,168 --> 00:22:16,419
Kau sudah melihatnya.
194
00:22:16,503 --> 00:22:19,547
Ia mendatangi kami dan membunuh ibuku.
195
00:22:20,465 --> 00:22:25,887
Dengan atau tanpa bantuanmu,
aku akan menemukan dan membunuhnya.
196
00:22:26,930 --> 00:22:29,599
Makhluk yang membunuh ibumu
197
00:22:30,600 --> 00:22:33,395
dikenal sebagai Ogre.
198
00:22:34,312 --> 00:22:36,981
Aku akan melatihmu untuk melawannya.
199
00:22:37,857 --> 00:22:41,820
Aku akan melatihmu untuk mengalahkannya.
200
00:22:42,862 --> 00:22:48,535
Sebagai imbalan, buktikan kepadaku
bahwa kau layak atas leluhurmu,
201
00:22:50,036 --> 00:22:53,164
meski itu membunuhmu.
202
00:24:41,731 --> 00:24:46,736
Terjemahan subtitle
oleh Prayogi Anugrah Adi