1 00:00:07,050 --> 00:00:11,763 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:26,611 --> 00:00:28,321 ‎너를 쫓아다니는 것은 무엇이냐? 3 00:00:31,491 --> 00:00:34,368 ‎어둠 속에서 너를 응시하는 건 ‎누구의 눈이냐? 4 00:00:41,667 --> 00:00:42,752 ‎이쪽으로 간 것 같아 5 00:00:43,836 --> 00:00:44,670 ‎저쪽이야 6 00:00:46,339 --> 00:00:47,548 ‎- 잡아야 돼 ‎- 저기 있다! 7 00:00:49,342 --> 00:00:51,260 ‎- 잡아! ‎- 넌 이제 끝났어 8 00:00:51,344 --> 00:00:52,678 ‎- 어서, 이쪽이야 ‎- 다 잡았어 9 00:00:53,179 --> 00:00:54,764 ‎- 녀석을 잡자 ‎- 어서 10 00:01:16,160 --> 00:01:18,412 ‎넌 여기서 동물들과 어울리기나 해 11 00:01:21,874 --> 00:01:24,001 ‎시내에서 우리 눈에 안 띄도록 해 12 00:01:24,502 --> 00:01:25,419 ‎알아들어? 13 00:01:36,097 --> 00:01:36,931 ‎왜? 14 00:01:38,474 --> 00:01:40,434 ‎엄마한테로 도망가려고? 15 00:02:09,547 --> 00:02:10,464 ‎그만하면 됐어 16 00:02:15,720 --> 00:02:17,013 ‎쟤들이 달려들었어요 17 00:02:17,096 --> 00:02:18,389 ‎상관없어 18 00:02:19,223 --> 00:02:20,808 ‎멈춰야 할 때를 알아야지 19 00:02:25,730 --> 00:02:27,106 ‎집에 갈 시간이야 20 00:02:35,281 --> 00:02:36,616 ‎그 녀석들이 시작했어요 21 00:02:36,699 --> 00:02:38,993 ‎몇 주째 날 괴롭혔다고요 22 00:02:40,453 --> 00:02:41,913 ‎집에서 얘기하자 23 00:02:43,122 --> 00:02:46,209 ‎넌 배울 게 많아, 카자마 진 24 00:02:50,463 --> 00:02:52,548 ‎"넷플릭스 시리즈" 25 00:03:55,820 --> 00:03:57,113 ‎"신 대학 영일사전" 26 00:03:57,196 --> 00:03:59,240 ‎난 거기에 속하지 않는대요 27 00:03:59,824 --> 00:04:00,658 ‎진 28 00:04:02,285 --> 00:04:03,536 ‎그런 생각 안 해봤어? 29 00:04:04,370 --> 00:04:06,664 ‎그건 네가 거기 속하지 ‎않기 때문이라고 말이야 30 00:04:07,540 --> 00:04:08,499 ‎고맙네요, 엄마 31 00:04:09,250 --> 00:04:10,543 ‎기분 아주 좋아졌어요 32 00:04:11,252 --> 00:04:13,421 ‎진, 그 애들이 널 ‎괘씸하게 여기는 건 33 00:04:13,504 --> 00:04:15,506 ‎자기들은 이곳을 ‎절대 떠나지 않을 거라서야 34 00:04:15,589 --> 00:04:20,136 ‎그래, 걔들은 여기서 자라고 ‎여기서 살고, 여기서 죽어 35 00:04:20,219 --> 00:04:21,262 ‎반면 넌… 36 00:04:23,097 --> 00:04:25,308 ‎넌 살면서 ‎더 많은 일을 하게 돼 있어 37 00:04:25,391 --> 00:04:27,184 ‎걔들도 마음 깊숙이에선 그걸 알고 38 00:04:32,940 --> 00:04:37,028 ‎언젠가 넌 이 섬을 떠나 ‎여행하면서 세상을 볼 거야 39 00:04:37,111 --> 00:04:40,031 ‎네가 위대한 일을 하리란 것도 ‎난 믿어 의심치 않아 40 00:04:46,579 --> 00:04:47,955 ‎그 애들을 다치게 해서는 안 됐어 41 00:04:49,623 --> 00:04:51,834 ‎카자마류 훈련을 오래 받아서 42 00:04:51,917 --> 00:04:54,503 ‎그 애들을 다치지 않게 하고도 ‎충분히 방어할 수 있잖니 43 00:04:55,087 --> 00:04:56,672 ‎그래서 실망이라는 거야 44 00:04:57,340 --> 00:04:58,966 ‎넌 오늘 싸움에서 졌어, 진 45 00:05:00,176 --> 00:05:01,010 ‎아니에요 46 00:05:02,970 --> 00:05:05,097 ‎너 자신과의 싸움에서 진 거야, 진 47 00:05:05,765 --> 00:05:07,600 ‎네 분노와의 전투 48 00:05:08,100 --> 00:05:10,061 ‎그 정도밖에 안 되는 애 아니잖아 49 00:05:17,360 --> 00:05:20,738 ‎전에도 물어본 줄은 아는데요 ‎왜 여기로 이사 왔어요? 50 00:05:22,490 --> 00:05:23,741 ‎잊지 마, 진 51 00:05:24,325 --> 00:05:27,203 ‎세상에는 선과 악 둘 다 있어 52 00:05:27,703 --> 00:05:32,958 ‎여기 이사 온 건 무엇보다 먼저 ‎선을 경험하게 해주고 싶어서였어 53 00:05:35,044 --> 00:05:37,380 ‎왜 우린 아빠 얘기를 ‎절대 안 해요? 54 00:05:39,340 --> 00:05:41,759 ‎다시 공부하자, 젊은이 55 00:05:41,842 --> 00:05:44,678 ‎영어나 수학 중에 하나 골라 56 00:05:44,762 --> 00:05:48,015 ‎그냥 훈련하거나 ‎발차기 연습 같은 거 하죠? 57 00:05:48,599 --> 00:05:50,643 ‎오늘 싸움은 충분히 했잖니 58 00:05:52,353 --> 00:05:54,814 ‎게다가 강인한 정신… 59 00:05:55,856 --> 00:05:57,483 ‎- 강인한 몸이야 ‎- 강인한 몸요 60 00:06:34,437 --> 00:06:35,521 ‎기억해, 아들 61 00:06:35,604 --> 00:06:39,108 ‎어떤 싸움이든 가장 먼저 ‎꺾어야 할 상대는 자기 자신이야 62 00:06:40,025 --> 00:06:41,777 ‎네 생각을 정복해야 해 63 00:06:42,653 --> 00:06:46,323 ‎산만한 정신으로 남을 물리칠 길을 ‎어떻게 또렷이 볼 수 있겠니? 64 00:06:48,367 --> 00:06:51,579 ‎항상 눈앞의 순간에 집중해 65 00:06:52,163 --> 00:06:53,914 ‎그 전의 일도 말고 66 00:06:53,998 --> 00:06:56,292 ‎나중에 바라는 결과도 말고 67 00:06:58,252 --> 00:07:02,339 ‎존재해야 할 것은 ‎기술, 기량뿐이야 68 00:07:03,841 --> 00:07:05,426 ‎순간을 지배하면 69 00:07:06,844 --> 00:07:08,387 ‎그때, 오직 그때에만 70 00:07:08,471 --> 00:07:10,055 ‎앞으로 나아갈 수 있어 71 00:07:17,688 --> 00:07:21,066 ‎기억하렴 ‎아무리 크고 강한 상대라도 72 00:07:21,150 --> 00:07:23,194 ‎기습과 기술로 반격할 수 있어 73 00:07:23,277 --> 00:07:24,487 ‎이를테면! 74 00:07:49,386 --> 00:07:52,431 ‎카자마 류운추 기술이야 75 00:07:53,766 --> 00:07:55,184 ‎예상 못 했어? 76 00:07:55,893 --> 00:07:56,727 ‎못 했어요 77 00:07:59,813 --> 00:08:00,689 ‎연습하자 78 00:08:00,773 --> 00:08:02,441 ‎"내추럴 에너지" 79 00:08:53,242 --> 00:08:55,160 ‎좋아, 슬슬 되어가네 80 00:08:55,953 --> 00:08:58,080 ‎- 계속 연습해 ‎- 네, 알겠습니다 81 00:08:59,582 --> 00:09:04,420 ‎모든 파이터가 결국 마주할 ‎또 다른 적과 싸울 시간이 됐구나 82 00:09:04,503 --> 00:09:05,337 ‎그게 누군데요? 83 00:09:05,963 --> 00:09:06,797 ‎배고픔 84 00:09:16,599 --> 00:09:18,559 ‎아프리카에 살 때는 뭘 먹었어요? 85 00:09:19,351 --> 00:09:21,604 ‎그 사람들도 생선이랑 밥 먹어요? ‎우리가 먹는 거 같은 거? 86 00:09:22,771 --> 00:09:24,231 ‎달랐지만 87 00:09:24,315 --> 00:09:27,151 ‎우린 사파리에서 ‎온갖 훌륭한 음식을 먹었어 88 00:09:27,776 --> 00:09:30,904 ‎WWWC 요리사들을 ‎데려왔다면 좋았을 텐데 89 00:09:32,156 --> 00:09:33,324 ‎요리 전문가였… 90 00:09:33,407 --> 00:09:35,326 ‎그 녀석 당장 나오라고 해! 91 00:09:36,869 --> 00:09:40,831 ‎그 녀석 당장 내보내라고! 92 00:09:44,877 --> 00:09:46,253 ‎당신 아들이 이랬어! 93 00:09:47,004 --> 00:09:48,589 ‎내 아들을 공격했다고 94 00:09:49,381 --> 00:09:53,052 ‎저 꼬맹이에게 ‎예의를 가르쳐줘야겠어! 95 00:09:54,720 --> 00:09:55,971 ‎공격당한 건 저예요 96 00:09:56,972 --> 00:10:00,142 ‎- 늘 저한테 시비를 건다고요 ‎- 내가 한 말 기억해라 97 00:10:01,143 --> 00:10:02,853 ‎분노를 통제해 98 00:10:03,812 --> 00:10:05,564 ‎분노에 휘둘리지 마 99 00:10:07,608 --> 00:10:10,361 ‎저 친구를 다치게 한 걸 ‎사과하도록 해라 100 00:10:12,905 --> 00:10:15,074 ‎자신이 한 행동에 책임을 져야지 101 00:10:16,241 --> 00:10:17,409 ‎사과해라 102 00:10:18,035 --> 00:10:19,620 ‎그거로는 모자라 103 00:10:20,120 --> 00:10:23,832 ‎그 집에 남자가 있었다면 104 00:10:24,500 --> 00:10:26,168 ‎자식 교육을 제대로 했을 텐데 105 00:10:28,879 --> 00:10:30,923 ‎- 입 닥쳐, 이 꼰… ‎- 진! 106 00:10:32,257 --> 00:10:36,970 ‎예절 교육 좀 받아야 할 놈이네 107 00:10:37,054 --> 00:10:38,055 ‎아빠, 그러지 마요 108 00:10:38,138 --> 00:10:40,974 ‎내가 가르치지, 뭐! 109 00:10:52,611 --> 00:10:55,197 ‎얘, 아버지 모시고 집에 가라 110 00:10:58,325 --> 00:10:59,702 ‎진, 들어가 111 00:11:03,706 --> 00:11:04,957 ‎네, 알겠습니다 112 00:11:11,547 --> 00:11:12,631 ‎있잖니, 진 113 00:11:13,215 --> 00:11:16,135 ‎남이 고통받는 걸 즐기면 안 돼 114 00:11:16,218 --> 00:11:19,888 ‎내가 히라이 씨를 무너뜨렸을 때 ‎네가 웃는 거 봤어 115 00:11:20,472 --> 00:11:22,766 ‎내가 가르쳐줄 수 있는 ‎가장 중요한 건 116 00:11:22,850 --> 00:11:26,895 ‎분노를 통제하고 ‎선을 위해 능력을 쓰는 거야 117 00:11:26,979 --> 00:11:29,148 ‎넌 재능이 있어 118 00:11:30,649 --> 00:11:32,234 ‎넌 카자마야 119 00:11:32,317 --> 00:11:35,863 ‎나한테는 네가 그 재능을 ‎좋은 데 쓰는 게 중요해 120 00:11:40,617 --> 00:11:41,493 ‎그럴게요, 어머니 121 00:11:43,245 --> 00:11:44,413 ‎약속해요 122 00:11:45,664 --> 00:11:46,623 ‎아까 그 반격기 있지? 123 00:11:48,250 --> 00:11:51,336 ‎난 힘의 방향을 바꾸고 거기에 ‎그 사람 체중을 실은 게 다야 124 00:11:52,421 --> 00:11:53,672 ‎나머지는 중력이 다 했지 125 00:12:04,349 --> 00:12:05,184 ‎동물인가요? 126 00:12:08,854 --> 00:12:09,688 ‎데몬이야 127 00:12:22,284 --> 00:12:23,118 ‎엄마? 128 00:12:24,244 --> 00:12:25,704 ‎진, 내 말 잘 들어 129 00:12:25,788 --> 00:12:27,539 ‎집 안에 있어 130 00:12:28,040 --> 00:12:31,543 ‎무슨 일이 있어도 나오면 안 돼 131 00:12:33,712 --> 00:12:35,214 ‎- 하지만… ‎- 안 돼 132 00:12:36,048 --> 00:12:40,594 ‎나한테 무슨 일이 생기면 ‎네 할아버지를 찾아가 133 00:12:41,178 --> 00:12:42,721 ‎성함은 미시마 헤이하치야 134 00:12:47,684 --> 00:12:50,729 ‎살다 보면 방어해야 할 때도 135 00:12:51,396 --> 00:12:53,482 ‎공격해야 할 때도 있어 136 00:12:53,565 --> 00:12:58,153 ‎언제 어느 쪽을 써야 할지 ‎늘 알 거라고 약속하렴 137 00:13:02,574 --> 00:13:03,450 ‎약속할게요 138 00:13:14,419 --> 00:13:16,129 ‎여긴 왜 왔지? 139 00:14:39,296 --> 00:14:41,340 ‎진, 가! 140 00:14:55,812 --> 00:14:57,522 ‎진, 도망쳐! 141 00:15:49,908 --> 00:15:50,742 ‎데몬! 142 00:16:50,594 --> 00:16:53,305 ‎사랑한다, 진 143 00:17:24,628 --> 00:17:25,462 ‎안 돼 144 00:17:35,097 --> 00:17:35,931 ‎엄마? 145 00:17:38,433 --> 00:17:39,309 ‎엄마! 146 00:17:40,727 --> 00:17:41,978 ‎어디 있어요? 147 00:17:58,328 --> 00:17:59,162 ‎아니야 148 00:18:31,027 --> 00:18:32,112 ‎어디 가려고? 149 00:18:33,196 --> 00:18:34,698 ‎계속 건물 안으로 ‎들어가려고 합니다 150 00:18:35,866 --> 00:18:37,534 ‎이번 주에만 세 번째예요 151 00:18:38,076 --> 00:18:38,994 ‎고맙군 152 00:18:39,536 --> 00:18:42,831 ‎여기서부터는 내가 맡지 153 00:18:42,914 --> 00:18:43,748 ‎알겠습니다 154 00:18:47,210 --> 00:18:49,421 ‎기어들 곳을 잘못 선택했어 155 00:18:50,714 --> 00:18:52,924 ‎할아버지를 찾고 있어요 156 00:18:53,675 --> 00:18:56,678 ‎이 건물 사람 중에 ‎네 친척은 없을 거 같은데 157 00:18:57,387 --> 00:18:59,055 ‎내 이름은 카자마 진입니다 158 00:18:59,764 --> 00:19:02,726 ‎미시마 헤이하치가 ‎내 할아버지고요 159 00:19:02,809 --> 00:19:03,685 ‎카자마 160 00:19:18,700 --> 00:19:20,660 ‎무슨 일이지? 161 00:19:22,537 --> 00:19:23,455 ‎네, 회장님 162 00:19:23,955 --> 00:19:27,167 ‎침입자가 건물에 몰래 들어오려던 ‎사건이 있었습니다 163 00:19:27,918 --> 00:19:29,753 ‎침입자? 164 00:19:31,004 --> 00:19:34,132 ‎내 눈에 보이는 거라곤 ‎웬 쥐새끼뿐인데 165 00:19:34,633 --> 00:19:37,761 ‎자네가 쥐새끼를 들였군 166 00:19:38,511 --> 00:19:41,223 ‎난 쥐도 아니고 애도 아니에요 167 00:19:41,973 --> 00:19:44,226 ‎어머니가 당신을 찾으라고 했어요 168 00:19:45,143 --> 00:19:46,811 ‎난 카자마 진입니다 169 00:19:48,772 --> 00:19:50,023 ‎카자마? 170 00:19:54,736 --> 00:19:58,490 ‎카자마 준의 아들? 171 00:19:59,074 --> 00:20:03,578 ‎어머니는 당신이 ‎내 할아버지라고 했어요 172 00:20:05,121 --> 00:20:08,124 ‎애는 두고 가보게 173 00:20:08,875 --> 00:20:10,126 ‎알겠습니다, 회장님 174 00:20:22,097 --> 00:20:24,474 ‎덤벼라 175 00:20:25,183 --> 00:20:26,017 ‎네? 176 00:20:26,101 --> 00:20:29,688 ‎같은 말 두 번 하게 하지 마 177 00:20:30,981 --> 00:20:33,275 ‎싸우러 온 거 아니에요 178 00:20:34,859 --> 00:20:37,028 ‎덤비라고 했다 179 00:20:38,029 --> 00:20:41,116 ‎공격받지 않는 한 ‎절대 싸우지 말라고 배웠어요 180 00:20:45,328 --> 00:20:47,956 ‎자, 공격받았네 181 00:20:48,039 --> 00:20:49,874 ‎이제 덤벼 182 00:20:54,296 --> 00:20:56,548 ‎다시, 공격해! 183 00:21:05,015 --> 00:21:05,974 ‎일어나 184 00:21:07,434 --> 00:21:09,477 ‎일어나라고 했다 185 00:21:30,999 --> 00:21:33,877 ‎네 이름이 진정 카자마라면… 186 00:21:35,754 --> 00:21:39,007 ‎네가 그 이름에 먹칠을 하는구나 187 00:21:39,507 --> 00:21:40,717 ‎가라 188 00:21:41,217 --> 00:21:43,470 ‎다시는 귀찮게 하지 말고 189 00:21:47,849 --> 00:21:50,852 ‎네게 낭비할 시간 없어 190 00:21:54,939 --> 00:21:58,693 ‎녹색 괴물에 살해당하기 전에 ‎어머니께서 191 00:21:58,777 --> 00:22:00,195 ‎당신을 찾아가라고 했어요 192 00:22:00,695 --> 00:22:05,700 ‎할아버지인 미시마 헤이하치를 ‎찾겠다고 약속하라고 하셨죠 193 00:22:06,284 --> 00:22:08,703 ‎전 안 갑니다 194 00:22:09,412 --> 00:22:11,414 ‎뭐라고 했지? 195 00:22:12,332 --> 00:22:14,000 ‎'녹색'이라고 했나? 196 00:22:15,168 --> 00:22:16,419 ‎너도 그걸 봤군 197 00:22:16,503 --> 00:22:19,297 ‎그게 우리를 찾아와서 ‎어머니를 죽였어요 198 00:22:20,465 --> 00:22:25,762 ‎당신이 도와주든 말든 ‎난 그걸 찾아서 죽일 겁니다 199 00:22:26,930 --> 00:22:29,599 ‎네 어머니를 죽인 괴물은 200 00:22:30,600 --> 00:22:33,395 ‎오거라고 한다 201 00:22:34,312 --> 00:22:36,981 ‎그놈과 싸울 수 있게 가르쳐주마 202 00:22:37,857 --> 00:22:41,820 ‎그놈을 무찌르도록 훈련해 주겠다 203 00:22:42,862 --> 00:22:44,489 ‎그 대가로 204 00:22:44,572 --> 00:22:48,535 ‎넌 네 혈통의 가치를 증명해라 205 00:22:50,036 --> 00:22:53,164 ‎그러다가 죽더라도 말이다 206 00:24:41,731 --> 00:24:46,736 ‎자막: 손희경