1 00:00:07,050 --> 00:00:11,763 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:26,611 --> 00:00:28,321 ‎是什麼讓你心神不寧? 3 00:00:31,491 --> 00:00:34,368 ‎是誰的眼睛在黑暗中盯著你? 4 00:00:41,667 --> 00:00:42,919 ‎他好像往這邊跑了 5 00:00:43,836 --> 00:00:44,670 ‎在那邊 6 00:00:46,339 --> 00:00:47,548 ‎-抓住他 ‎-他在那邊 7 00:00:49,342 --> 00:00:50,176 ‎上啊 8 00:00:50,259 --> 00:00:51,260 ‎你完蛋了 9 00:00:51,344 --> 00:00:52,637 ‎-快點,在這邊 ‎-逮到他了 10 00:00:53,346 --> 00:00:54,514 ‎-揍他 ‎-快 11 00:01:16,160 --> 00:01:18,412 ‎你就該跟畜生一起待在野外 12 00:01:21,874 --> 00:01:23,918 ‎最好別再讓我們在鎮裡看到你 13 00:01:24,502 --> 00:01:25,336 ‎聽到了嗎? 14 00:01:36,097 --> 00:01:36,931 ‎怎樣? 15 00:01:38,432 --> 00:01:40,434 ‎你要跑回去跟媽咪哭訴嗎? 16 00:02:09,547 --> 00:02:10,381 ‎夠了 17 00:02:15,720 --> 00:02:17,013 ‎可是他們偷襲我 18 00:02:17,096 --> 00:02:18,514 ‎這不重要 19 00:02:19,223 --> 00:02:20,808 ‎你要懂得適可而止 20 00:02:25,730 --> 00:02:27,231 ‎該回家了 21 00:02:35,281 --> 00:02:36,616 ‎爭端是他們先引起的 22 00:02:36,699 --> 00:02:38,993 ‎他們已經找我好幾個禮拜的碴了 23 00:02:40,453 --> 00:02:41,913 ‎這件事回家再討論 24 00:02:43,122 --> 00:02:46,209 ‎你要學的事情還多著,風間仁 25 00:02:50,463 --> 00:02:52,548 ‎NETFLIX 影集 26 00:03:55,820 --> 00:03:57,113 ‎(《英日辭典》) 27 00:03:57,196 --> 00:03:58,823 ‎他們說我不是那裡的一分子 28 00:03:59,824 --> 00:04:00,658 ‎仁 29 00:04:02,243 --> 00:04:03,536 ‎你有沒有想過 30 00:04:04,370 --> 00:04:06,664 ‎那是因為你確實格格不入? 31 00:04:07,581 --> 00:04:08,499 ‎謝了,媽 32 00:04:09,250 --> 00:04:10,751 ‎妳可真會安慰我 33 00:04:11,252 --> 00:04:13,421 ‎仁,那些孩子討厭你 34 00:04:13,504 --> 00:04:15,506 ‎是因為他們永遠無法離開這裡 35 00:04:16,090 --> 00:04:20,177 ‎他們的生老病死都會在這 36 00:04:20,261 --> 00:04:21,262 ‎但你… 37 00:04:22,596 --> 00:04:24,932 ‎你注定會過著在那之上的生活 38 00:04:25,433 --> 00:04:27,101 ‎他們也心知肚明 39 00:04:33,024 --> 00:04:35,026 ‎你有一天會離開這座島 40 00:04:35,109 --> 00:04:37,028 ‎雲遊四海增廣見聞 41 00:04:37,111 --> 00:04:40,031 ‎我相信你一定會有偉大成就 42 00:04:46,620 --> 00:04:48,122 ‎你不該打傷他們 43 00:04:49,623 --> 00:04:51,834 ‎你接受的風間流格鬥術訓練 44 00:04:51,917 --> 00:04:54,503 ‎絕對足以自衛又不傷人 45 00:04:55,129 --> 00:04:56,839 ‎這才是讓我失望的原因 46 00:04:57,340 --> 00:04:58,966 ‎你今天輸了,仁 47 00:05:00,176 --> 00:05:01,010 ‎我才沒有 48 00:05:02,970 --> 00:05:05,222 ‎你輸給了自己,仁 49 00:05:05,765 --> 00:05:07,600 ‎你沒能克制怒氣 50 00:05:08,100 --> 00:05:10,102 ‎你的水準不該只有這樣 51 00:05:17,318 --> 00:05:20,738 ‎我知道我已經問過了 ‎但我們到底為什麼要搬來這裡? 52 00:05:22,490 --> 00:05:23,741 ‎仁,你絕對不要忘記 53 00:05:24,325 --> 00:05:27,203 ‎世界充滿著善與惡 54 00:05:27,703 --> 00:05:31,582 ‎我們搬來這裡是要讓你先體驗善 55 00:05:31,665 --> 00:05:33,376 ‎不要先被其他事物汙染 56 00:05:35,044 --> 00:05:37,546 ‎我們怎麼從來都沒認真討論過爸? 57 00:05:39,340 --> 00:05:41,759 ‎小子,我們還是繼續幫你上課吧 58 00:05:41,842 --> 00:05:44,678 ‎你自己選,要先上英文還是數學 59 00:05:44,762 --> 00:05:48,015 ‎不能練功或是練個踢技嗎? 60 00:05:48,599 --> 00:05:50,643 ‎你今天已經打夠了 61 00:05:52,269 --> 00:05:54,814 ‎況且,要有強韌的心智 62 00:05:55,856 --> 00:05:57,483 ‎才有強韌的身體 63 00:06:34,437 --> 00:06:35,521 ‎寶貝兒子,你要記住 64 00:06:35,604 --> 00:06:39,191 ‎在戰鬥中 ‎第一個要擊敗的對手永遠是自己 65 00:06:40,025 --> 00:06:41,777 ‎你必須克制心思 66 00:06:42,653 --> 00:06:46,615 ‎分心又怎麼能看出擊敗對手的方法? 67 00:06:48,367 --> 00:06:51,579 ‎隨時都要專注在當下 68 00:06:52,079 --> 00:06:53,497 ‎而不是昨天的事 69 00:06:53,998 --> 00:06:56,292 ‎也不是你等會所想要的結果 70 00:06:58,252 --> 00:07:02,339 ‎唯一應該存在的是技,也就是形 71 00:07:03,841 --> 00:07:05,634 ‎等你精通了專注於當下 72 00:07:06,844 --> 00:07:08,387 ‎只有在這個時候 73 00:07:08,471 --> 00:07:10,181 ‎你才能開始往下一步前進 74 00:07:17,688 --> 00:07:21,066 ‎記住,對手的體型和力量 75 00:07:21,150 --> 00:07:23,194 ‎都能以出其不意與招式剋制 76 00:07:23,277 --> 00:07:24,487 ‎比方說… 77 00:07:49,386 --> 00:07:52,431 ‎這招是流雲墜 78 00:07:53,766 --> 00:07:55,184 ‎你沒料到吧? 79 00:07:55,976 --> 00:07:56,810 ‎沒有 80 00:07:59,855 --> 00:08:00,689 ‎開始練吧 81 00:08:53,284 --> 00:08:55,160 ‎很好,你開始掌握到了 82 00:08:55,911 --> 00:08:56,870 ‎繼續練 83 00:08:57,371 --> 00:08:58,205 ‎是,媽 84 00:08:59,582 --> 00:09:04,420 ‎現在該對抗所有格鬥家 ‎終究都會遇上的另一個公敵了 85 00:09:04,503 --> 00:09:05,337 ‎是誰? 86 00:09:05,963 --> 00:09:06,839 ‎飢餓 87 00:09:16,599 --> 00:09:18,684 ‎妳在非洲時都吃什麼? 88 00:09:19,351 --> 00:09:21,812 ‎那裡有我們常吃的魚和米嗎? 89 00:09:22,771 --> 00:09:24,231 ‎我們在那裡吃的不一樣 90 00:09:24,315 --> 00:09:27,151 ‎不過遊獵隊有各種美食 91 00:09:27,776 --> 00:09:30,904 ‎真希望能帶那些廚師一起回來 92 00:09:32,114 --> 00:09:35,159 ‎-他們是料理專… ‎-我要找那小子談談 93 00:09:36,869 --> 00:09:40,831 ‎我說,我要找那小子談談 94 00:09:44,877 --> 00:09:46,503 ‎看看他做的好事 95 00:09:47,004 --> 00:09:48,714 ‎竟然攻擊我兒子 96 00:09:49,381 --> 00:09:53,052 ‎這小子實在是欠教訓 97 00:09:54,720 --> 00:09:55,971 ‎是他們先偷襲我的 98 00:09:56,889 --> 00:09:58,766 ‎每次都挑釁我 99 00:09:58,849 --> 00:10:00,309 ‎別忘了我說過的話 100 00:10:01,143 --> 00:10:02,936 ‎控制你的怒氣 101 00:10:03,771 --> 00:10:05,564 ‎別被怒氣控制 102 00:10:07,608 --> 00:10:10,611 ‎我要你為傷害那個年輕人道歉 103 00:10:12,905 --> 00:10:15,282 ‎我們要為自己的行為負責 104 00:10:16,200 --> 00:10:17,409 ‎去道歉 105 00:10:17,993 --> 00:10:19,620 ‎道歉還不夠 106 00:10:20,120 --> 00:10:23,832 ‎要是這個家有個男人 107 00:10:24,500 --> 00:10:26,335 ‎這小子就會比較懂事 108 00:10:29,004 --> 00:10:30,923 ‎-你給我閉嘴,死老… ‎-仁 109 00:10:32,257 --> 00:10:36,970 ‎這小子要學一點禮貌 110 00:10:37,054 --> 00:10:38,055 ‎爸,別這樣 111 00:10:38,138 --> 00:10:40,974 ‎還是我來教教他吧 112 00:10:52,611 --> 00:10:55,197 ‎年輕人,帶你爸回家 113 00:10:58,325 --> 00:10:59,785 ‎仁,進屋裡去 114 00:11:03,706 --> 00:11:04,957 ‎知道了,媽 115 00:11:11,547 --> 00:11:12,631 ‎仁,你要知道 116 00:11:13,215 --> 00:11:16,135 ‎我們絕對不該以他人的痛苦為樂 117 00:11:16,218 --> 00:11:19,888 ‎我看到你在我制服平井先生時笑了 118 00:11:20,472 --> 00:11:22,766 ‎我能給你的最重要教誨 119 00:11:22,850 --> 00:11:26,895 ‎就是控制怒氣、利用力量為善 120 00:11:26,979 --> 00:11:29,189 ‎你天賦異稟 121 00:11:30,607 --> 00:11:32,234 ‎你是風間家的人 122 00:11:32,317 --> 00:11:36,029 ‎我很注重你要能用此天賦為善 123 00:11:40,617 --> 00:11:41,577 ‎我一定會聽話,媽 124 00:11:43,245 --> 00:11:44,413 ‎我保證 125 00:11:45,664 --> 00:11:46,707 ‎至於剛才那一擋 126 00:11:48,250 --> 00:11:51,462 ‎我只是借力使力 ‎利用他的體重回敬給他 127 00:11:52,421 --> 00:11:53,797 ‎剩下的就交給重力了 128 00:12:04,349 --> 00:12:05,184 ‎是動物? 129 00:12:07,519 --> 00:12:09,688 ‎是惡魔 130 00:12:22,284 --> 00:12:23,118 ‎媽? 131 00:12:24,244 --> 00:12:25,704 ‎仁,聽我說 132 00:12:25,788 --> 00:12:27,998 ‎乖乖待在家裡 133 00:12:28,081 --> 00:12:31,543 ‎無論如何都不能出去 134 00:12:33,712 --> 00:12:35,214 ‎-可是… ‎-沒有可是 135 00:12:36,048 --> 00:12:40,594 ‎要是我出事,我要你去找你爺爺 136 00:12:41,220 --> 00:12:42,805 ‎三島平八 137 00:12:47,684 --> 00:12:50,771 ‎人生有時候要採守勢 138 00:12:51,396 --> 00:12:53,482 ‎有時候要採攻勢 139 00:12:54,066 --> 00:12:58,237 ‎向我保證,你永遠都要知所進退 140 00:13:02,616 --> 00:13:03,450 ‎我保證 141 00:13:14,419 --> 00:13:16,129 ‎你來這裡做什麼? 142 00:14:39,296 --> 00:14:41,340 ‎仁,快走 143 00:14:55,812 --> 00:14:57,522 ‎仁,快逃 144 00:15:49,866 --> 00:15:50,701 ‎惡魔 145 00:16:50,635 --> 00:16:53,305 ‎我愛你,仁 146 00:17:24,628 --> 00:17:25,462 ‎不要啊 147 00:17:35,097 --> 00:17:35,931 ‎媽? 148 00:17:38,433 --> 00:17:39,309 ‎媽! 149 00:17:40,811 --> 00:17:41,978 ‎妳在哪? 150 00:17:58,328 --> 00:17:59,162 ‎不要啊 151 00:18:31,027 --> 00:18:32,112 ‎你這是要去哪裡? 152 00:18:33,196 --> 00:18:34,948 ‎他一直想摸進大樓 153 00:18:35,866 --> 00:18:37,576 ‎這禮拜已經第三次了 154 00:18:38,076 --> 00:18:38,994 ‎謝謝 155 00:18:39,536 --> 00:18:42,873 ‎接下來就交給我處理吧 156 00:18:42,956 --> 00:18:43,790 ‎是 157 00:18:47,252 --> 00:18:49,421 ‎你找錯地方混水摸魚了,小子 158 00:18:50,797 --> 00:18:52,924 ‎我要找我爺爺 159 00:18:53,675 --> 00:18:56,678 ‎我不信這棟大樓裡有你的親戚 160 00:18:57,387 --> 00:18:59,055 ‎我叫風間仁 161 00:18:59,764 --> 00:19:02,767 ‎我爺爺是三島平八 162 00:19:02,851 --> 00:19:03,685 ‎風間? 163 00:19:18,700 --> 00:19:20,660 ‎有什麼事? 164 00:19:22,537 --> 00:19:23,455 ‎老爺 165 00:19:23,955 --> 00:19:27,417 ‎有入侵者想闖進這棟大樓 166 00:19:27,918 --> 00:19:29,753 ‎入侵者? 167 00:19:31,004 --> 00:19:34,132 ‎我只看到一隻過街老鼠 168 00:19:34,633 --> 00:19:37,886 ‎是你帶進來的 169 00:19:38,511 --> 00:19:41,348 ‎我不是老鼠,也不是小孩子 170 00:19:41,973 --> 00:19:44,351 ‎我媽要我來這裡找你 171 00:19:45,185 --> 00:19:46,811 ‎我是風間仁 172 00:19:48,813 --> 00:19:50,023 ‎風間? 173 00:19:54,736 --> 00:19:58,573 ‎風間準的兒子? 174 00:19:59,074 --> 00:20:03,578 ‎她說你是我爺爺 175 00:20:05,121 --> 00:20:08,124 ‎把這小子留在這裡就好 176 00:20:08,875 --> 00:20:10,126 ‎是,老爺 177 00:20:22,097 --> 00:20:24,474 ‎跟我打一場 178 00:20:25,183 --> 00:20:26,017 ‎什麼? 179 00:20:26,101 --> 00:20:29,688 ‎別讓我說第二次 180 00:20:30,981 --> 00:20:33,275 ‎我不是來找你打鬥的 181 00:20:34,859 --> 00:20:37,028 ‎我說了,出手 182 00:20:38,029 --> 00:20:41,116 ‎我被教導沒受到攻擊絕不能出手 183 00:20:45,370 --> 00:20:47,956 ‎行了吧,你被攻擊了 184 00:20:48,039 --> 00:20:49,874 ‎出手 185 00:20:54,296 --> 00:20:56,548 ‎再一次,進攻 186 00:21:05,098 --> 00:21:05,974 ‎起來 187 00:21:07,434 --> 00:21:09,477 ‎我叫你起來 188 00:21:30,999 --> 00:21:34,044 ‎如果你真的姓風間 189 00:21:35,795 --> 00:21:39,007 ‎那你就讓這個姓氏蒙羞了 190 00:21:39,507 --> 00:21:40,717 ‎你走吧 191 00:21:41,217 --> 00:21:43,470 ‎別再來煩我 192 00:21:47,849 --> 00:21:50,852 ‎你不配讓我花時間 193 00:21:55,106 --> 00:21:58,777 ‎我媽被那頭綠色怪物殺死之前 194 00:21:58,860 --> 00:22:00,612 ‎叫我來找你 195 00:22:00,695 --> 00:22:05,700 ‎她要我保證會找到我祖父三島平八 196 00:22:06,284 --> 00:22:08,703 ‎我絕對不會離開 197 00:22:09,412 --> 00:22:11,414 ‎你說什麼? 198 00:22:12,332 --> 00:22:14,000 ‎你剛才說“綠色” 199 00:22:15,210 --> 00:22:16,419 ‎你看過它了 200 00:22:16,503 --> 00:22:19,547 ‎它找上我家門,殺死我媽 201 00:22:20,465 --> 00:22:23,635 ‎不管你幫不幫忙,我一定會找到它 202 00:22:24,427 --> 00:22:25,929 ‎然後宰了它 203 00:22:26,930 --> 00:22:29,599 ‎殺死你母親的生物 204 00:22:30,600 --> 00:22:33,395 ‎叫做鬥神 205 00:22:34,312 --> 00:22:36,981 ‎我會訓練你和他戰鬥 206 00:22:37,941 --> 00:22:41,694 ‎我會訓練你打敗他 207 00:22:42,862 --> 00:22:44,280 ‎作為回報 208 00:22:44,364 --> 00:22:48,535 ‎你要向我證明你能對得起列祖列宗 209 00:22:50,036 --> 00:22:53,164 ‎即使拚上性命也在所不惜 210 00:24:41,731 --> 00:24:43,149 ‎字幕翻譯:韓仁耀