1 00:00:28,029 --> 00:00:29,947 What is it that haunts you? 2 00:00:31,532 --> 00:00:34,786 Whose eyes peer at you from the dark? 3 00:00:49,509 --> 00:00:50,384 No. 4 00:00:54,889 --> 00:00:55,848 Flames. 5 00:00:56,432 --> 00:00:58,101 W… what did you say? 6 00:00:59,352 --> 00:01:03,523 I'd like to have flames added to the pant leg. 7 00:01:04,107 --> 00:01:06,526 You want flames on your outfit? 8 00:01:06,609 --> 00:01:07,568 Yes. 9 00:01:09,028 --> 00:01:11,489 I don't think that's a good idea. 10 00:01:12,240 --> 00:01:13,991 What's the issue? 11 00:01:14,575 --> 00:01:19,747 Mr. Mishima, the young man has requested a flame design on his new trainers. 12 00:01:19,831 --> 00:01:23,501 Slightly arrogant, sir. It will make him a target. 13 00:01:23,584 --> 00:01:25,586 He's already a target. 14 00:01:26,337 --> 00:01:27,755 He is Mishima. 15 00:01:29,132 --> 00:01:31,759 Many will come to challenge his legacy. 16 00:01:32,301 --> 00:01:34,053 And when he fights them, 17 00:01:34,137 --> 00:01:39,267 what is or isn't on his uniform will be the least of their concerns. 18 00:01:39,350 --> 00:01:45,022 However, your opinion is acknowledged, Miss Miura. 19 00:01:46,399 --> 00:01:48,359 No flames. 20 00:01:49,819 --> 00:01:52,363 You will find nothing here is given. 21 00:01:52,864 --> 00:01:56,284 Everything that will come to you must be earned. 22 00:01:56,868 --> 00:01:58,703 You will pay in sweat 23 00:01:59,287 --> 00:02:02,748 and sometimes… in blood. 24 00:02:03,791 --> 00:02:08,629 Time to begin your training. 25 00:03:48,688 --> 00:03:51,315 The moment you step into that ring, 26 00:03:51,941 --> 00:03:54,610 you're not to turn your back on anyone, 27 00:03:55,278 --> 00:03:57,154 not even me. 28 00:03:58,072 --> 00:04:03,286 Teacher, student, friend, lover. 29 00:04:03,911 --> 00:04:06,831 In the ring, none of that matters. 30 00:04:09,166 --> 00:04:10,668 Yes, sir. 31 00:04:12,461 --> 00:04:16,007 The Kazama fighting style your mother taught you 32 00:04:16,090 --> 00:04:18,175 serves as a foundation, 33 00:04:18,926 --> 00:04:20,678 a warm-up at best, 34 00:04:21,887 --> 00:04:25,016 but it is not Mishima style. 35 00:04:25,516 --> 00:04:27,560 The real training, 36 00:04:28,311 --> 00:04:32,023 the real fighting, starts today. 37 00:04:33,024 --> 00:04:36,694 These two lanterns were gifts from my father, 38 00:04:37,611 --> 00:04:39,655 Jinpachi Mishima. 39 00:04:40,364 --> 00:04:43,951 He hired the most skilled stone cutter in Japan, 40 00:04:45,119 --> 00:04:47,121 a master at his trade, 41 00:04:47,621 --> 00:04:52,084 commissioned to create two exquisite lanterns. 42 00:04:52,168 --> 00:04:55,713 Wh… what… what happened to that one? 43 00:04:55,796 --> 00:05:02,053 When Jinpachi, your great-grandfather, presented the stone lanterns to me, 44 00:05:02,553 --> 00:05:05,473 he shattered one with his bare hand. 45 00:05:06,974 --> 00:05:11,896 It was a demonstration that we Mishima have great power. 46 00:05:12,772 --> 00:05:14,398 The power to build 47 00:05:15,441 --> 00:05:18,319 or the power to destroy. 48 00:05:19,320 --> 00:05:22,156 I keep the two lanterns as he intended, 49 00:05:23,074 --> 00:05:26,118 to remind myself of that lesson. 50 00:05:27,828 --> 00:05:31,082 I'm going to tear you down completely, 51 00:05:32,249 --> 00:05:36,504 then I will build you back up 52 00:05:36,587 --> 00:05:39,507 as only a Mishima can. 53 00:05:39,590 --> 00:05:42,635 This is the only way. 54 00:05:43,177 --> 00:05:46,347 This is how you defeat Ogre. 55 00:05:47,056 --> 00:05:49,350 When the pain is too much, 56 00:05:50,017 --> 00:05:53,229 or you're too weak to get back on your feet, 57 00:05:54,021 --> 00:05:58,526 think of your helplessness when Ogre killed your mother, 58 00:05:59,068 --> 00:06:02,405 and let the anger that comes with that memory 59 00:06:02,488 --> 00:06:05,491 lift you back up. 60 00:06:09,537 --> 00:06:11,080 For this lesson, 61 00:06:11,956 --> 00:06:14,875 you're only to use hand techniques. 62 00:06:16,252 --> 00:06:18,295 Only upper body. 63 00:06:19,463 --> 00:06:20,798 No kicking, 64 00:06:22,049 --> 00:06:23,801 no legs. 65 00:06:24,802 --> 00:06:27,221 Now, attack. 66 00:06:33,853 --> 00:06:37,064 I thought we were only using our hand techniques today. 67 00:06:37,648 --> 00:06:40,401 You are only using your hands. 68 00:06:41,277 --> 00:06:45,072 I will use whatever I see fit. 69 00:06:45,656 --> 00:06:49,702 You should already know that life is not fair. 70 00:06:50,536 --> 00:06:52,580 Fighting is not fair. 71 00:06:53,205 --> 00:06:56,000 We use whatever we can. 72 00:07:02,298 --> 00:07:05,593 Up. On your feet. 73 00:07:08,637 --> 00:07:09,722 Hmm. 74 00:07:14,059 --> 00:07:17,438 When you've proven yourself with your upper body, 75 00:07:18,230 --> 00:07:23,360 we will move on to your kicks, sweeps, use of your knees. 76 00:07:24,153 --> 00:07:26,530 Everything below the belt. 77 00:07:26,614 --> 00:07:28,491 Understood? 78 00:07:30,367 --> 00:07:32,786 Yes, sir. 79 00:07:32,870 --> 00:07:35,664 Then, when I'm satisfied, 80 00:07:36,582 --> 00:07:39,251 all your techniques will be combined. 81 00:07:39,752 --> 00:07:44,006 Every fiber of your body, top to bottom, 82 00:07:44,590 --> 00:07:46,884 will be Mishima style. 83 00:07:47,384 --> 00:07:49,053 Understood? 84 00:07:49,637 --> 00:07:53,349 From now on, you will be conditioning your body. 85 00:07:54,099 --> 00:07:58,771 Hardening it, strengthening it, tempering it. 86 00:07:59,396 --> 00:08:02,107 Your body itself will be a weapon. 87 00:08:03,150 --> 00:08:06,946 Your blocks will do as much damage as your strikes, 88 00:08:07,446 --> 00:08:11,325 your defensive techniques as painful as your offensive. 89 00:08:12,409 --> 00:08:13,953 Understood? 90 00:09:51,925 --> 00:09:57,306 Now, demonstrate to me your power and focus. 91 00:09:57,389 --> 00:09:59,266 Sir? 92 00:10:02,478 --> 00:10:06,023 I want to see your breaking ability. 93 00:10:10,110 --> 00:10:11,528 Focus. 94 00:10:25,876 --> 00:10:29,463 We are finished for today. 95 00:10:45,145 --> 00:10:46,647 When we're finished, 96 00:10:47,648 --> 00:10:52,695 Mishima style will break what your Kazama style could not. 97 00:10:53,195 --> 00:10:55,989 Yes, sir. 98 00:10:56,073 --> 00:10:57,825 -Get cleaned up. -Huh? 99 00:10:58,409 --> 00:11:03,080 You're going to a dinner meeting… with me. 100 00:11:07,668 --> 00:11:13,298 When I talk business to anyone, you are not to speak unless spoken to. 101 00:11:14,091 --> 00:11:15,134 Understood? 102 00:11:16,677 --> 00:11:17,511 Yes, sir. 103 00:11:17,594 --> 00:11:22,057 Order whatever you want, as long as it's healthy. 104 00:11:23,225 --> 00:11:27,312 Strong body, strong mind. 105 00:11:27,396 --> 00:11:28,355 What? 106 00:11:28,439 --> 00:11:31,567 Something… my mom used to say. 107 00:11:32,276 --> 00:11:33,527 For the most part, 108 00:11:34,862 --> 00:11:36,530 she was a wise woman. 109 00:11:37,406 --> 00:11:40,284 Your guest has arrived, sir. 110 00:11:41,076 --> 00:11:43,912 Good evening, Mr. Mishima. 111 00:11:44,496 --> 00:11:46,248 Thank you, Ganryu. 112 00:11:47,458 --> 00:11:49,168 We found it, Mr. Mishima. 113 00:11:49,793 --> 00:11:54,173 Sure enough, my guys actually found it. 114 00:11:58,260 --> 00:12:01,305 Uh… 115 00:12:01,388 --> 00:12:06,769 Mr. Mishima, there were some… …unexpected expenses. 116 00:12:07,644 --> 00:12:10,689 -I was hoping you could-- -Hoping what? 117 00:12:10,773 --> 00:12:14,735 A price was agreed upon when you accepted the job. 118 00:12:15,527 --> 00:12:18,030 I won't ask again. 119 00:12:19,364 --> 00:12:21,784 If Chang's pendant is so valuable, 120 00:12:22,743 --> 00:12:24,620 I'll just find another buyer. 121 00:12:24,703 --> 00:12:28,540 Jin, take the pendant from this trash 122 00:12:28,624 --> 00:12:31,251 and show him with your fists 123 00:12:31,335 --> 00:12:33,962 what happens to those who cross us. 124 00:12:34,046 --> 00:12:35,047 Uh… 125 00:12:36,089 --> 00:12:37,049 Take it? 126 00:12:37,132 --> 00:12:41,470 Forcing a child to do your dirty work, Heihachi? 127 00:12:42,888 --> 00:12:46,141 You're not worth my time. 128 00:12:46,642 --> 00:12:47,893 And, Jin, 129 00:12:48,852 --> 00:12:51,480 remember your training. 130 00:13:11,083 --> 00:13:11,917 Good. 131 00:13:13,126 --> 00:13:15,504 Now, finish him. 132 00:13:15,587 --> 00:13:18,215 -Finish him? -No. 133 00:13:22,970 --> 00:13:23,804 Good. 134 00:13:25,597 --> 00:13:28,851 But… you hesitated. 135 00:13:28,934 --> 00:13:31,144 Uh… I know. It's just… 136 00:13:31,228 --> 00:13:33,355 Hesitation is a weakness 137 00:13:33,939 --> 00:13:36,942 and most likely what killed your mother. 138 00:13:37,442 --> 00:13:41,905 You will never beat Ogre with… hesitation. 139 00:13:44,408 --> 00:13:45,576 Yes, sir. 140 00:13:46,577 --> 00:13:48,829 In order to defeat him, 141 00:13:48,912 --> 00:13:52,249 you must purge the Kazama pacifism 142 00:13:52,332 --> 00:13:55,460 and stoke your Mishima fire. 143 00:14:02,551 --> 00:14:05,804 Tomorrow, we move on to the next level. 144 00:14:07,222 --> 00:14:08,724 Understood? 145 00:14:10,726 --> 00:14:11,894 Yes, sir. 146 00:14:16,732 --> 00:14:19,902 I want our scientists to examine this artifact. 147 00:14:20,861 --> 00:14:23,989 I want to know everything about it. 148 00:14:25,407 --> 00:14:26,241 Yes, sir. 149 00:14:26,742 --> 00:14:29,286 Do you believe the legends, sir? 150 00:14:29,369 --> 00:14:32,915 That it can detect spirits such as Ogre? 151 00:14:32,998 --> 00:14:34,124 Hai. 152 00:14:34,207 --> 00:14:38,337 That is what I pay our scientists to determine. 153 00:14:40,005 --> 00:14:42,674 Here for the afternoon training, sir. 154 00:14:43,383 --> 00:14:44,426 H… have a seat. 155 00:14:45,010 --> 00:14:46,011 No, Jin. 156 00:14:47,054 --> 00:14:49,514 Sitting stance until I'm finished here. 157 00:14:52,517 --> 00:14:53,810 By the way, 158 00:14:53,894 --> 00:14:58,190 this may be related, sir, from what we can tell. 159 00:14:58,273 --> 00:15:00,025 More have gone missing. 160 00:15:01,193 --> 00:15:02,444 Baek Doo San. 161 00:15:02,527 --> 00:15:04,071 Wang Jinrei. 162 00:15:04,154 --> 00:15:06,448 Okay. Here. 163 00:15:06,531 --> 00:15:11,954 Reports from our contacts in Mexico City say King has… vanished. 164 00:15:12,704 --> 00:15:13,622 And Lee? 165 00:15:14,581 --> 00:15:17,000 None of our people have seen him? 166 00:15:17,084 --> 00:15:18,460 Lee Chaolan? 167 00:15:19,044 --> 00:15:20,712 Mmm, not as of yet, sir. 168 00:15:20,796 --> 00:15:24,549 If any more fighters of an advanced skill go missing, 169 00:15:25,384 --> 00:15:26,927 I want to know about it. 170 00:15:27,844 --> 00:15:30,305 Yes, sir. Of course, sir. 171 00:15:30,389 --> 00:15:32,724 That will be all. 172 00:15:34,309 --> 00:15:38,814 The roots of Mishima style are beginning to take hold, 173 00:15:39,940 --> 00:15:42,067 but you must go further. 174 00:15:42,901 --> 00:15:46,905 Mishima style must be part of your every instinct. 175 00:15:46,989 --> 00:15:52,244 Sir, the other fighters, those who are missing, 176 00:15:52,327 --> 00:15:55,372 is it the same as my mom? Is it Ogre? 177 00:15:55,455 --> 00:15:58,125 Instead of worrying about Ogre, 178 00:15:58,208 --> 00:16:04,256 I suggest you first concern yourself with surviving your training… with me. 179 00:16:08,844 --> 00:16:13,932 Eventually, you'll either walk out of this room on your own two feet, 180 00:16:14,433 --> 00:16:16,143 ready to defeat Ogre, 181 00:16:16,643 --> 00:16:20,105 or you'll be dragged out of here, 182 00:16:20,939 --> 00:16:25,360 shamed and unworthy of the name Mishima or Kazama. 183 00:16:26,611 --> 00:16:28,530 It's up to you. 184 00:16:29,114 --> 00:16:31,825 Are you ready? 185 00:16:33,744 --> 00:16:34,786 Yes, sir. 186 00:16:34,870 --> 00:16:35,871 Arms down. 187 00:16:36,580 --> 00:16:40,083 You must learn to evade when you're unable to block. 188 00:16:40,167 --> 00:16:43,003 Time to use those legs. 189 00:16:48,592 --> 00:16:49,760 Up. 190 00:16:54,639 --> 00:16:55,766 Never stay down. 191 00:16:57,225 --> 00:16:59,019 Down means I'm finished. 192 00:17:18,580 --> 00:17:19,414 Hmm. 193 00:18:30,026 --> 00:18:31,945 At the end of each lesson, 194 00:18:32,696 --> 00:18:35,532 you must fight your way past me to leave. 195 00:18:36,032 --> 00:18:37,659 The day you get past me 196 00:18:37,742 --> 00:18:40,704 and walk out of this room on your own two feet, 197 00:18:41,288 --> 00:18:44,666 your training is complete. 198 00:18:45,542 --> 00:18:47,460 Understood? 199 00:18:47,961 --> 00:18:48,920 Yes, sir. 200 00:18:49,963 --> 00:18:53,300 Class dismissed. 201 00:19:04,853 --> 00:19:06,980 See you tomorrow. 202 00:20:43,952 --> 00:20:45,537 You've learned much. 203 00:20:46,329 --> 00:20:49,624 Yet all that I see in front of me is the frightened child 204 00:20:49,708 --> 00:20:54,004 who snuck into my headquarters four years ago. 205 00:20:54,504 --> 00:20:57,090 From the day I began training you, 206 00:20:58,591 --> 00:21:03,263 I've had a plan to bring back the King of Iron Fist Tournament 207 00:21:04,180 --> 00:21:07,892 and use it to lure Ogre out into the open. 208 00:21:10,854 --> 00:21:14,357 But it is useless to announce the tournament 209 00:21:14,441 --> 00:21:19,112 and lure the monster for you to challenge if you cannot beat him. 210 00:21:20,322 --> 00:21:23,241 You must not only fight him as Mishima 211 00:21:23,867 --> 00:21:26,161 but also win as Mishima. 212 00:21:27,287 --> 00:21:30,999 Class… dismissed. 213 00:21:34,836 --> 00:21:35,712 Hmm. 214 00:21:53,063 --> 00:21:54,272 Weak. 215 00:21:55,315 --> 00:21:56,316 Pathetic. 216 00:22:06,076 --> 00:22:07,077 Hmm… 217 00:22:54,040 --> 00:22:56,000 I forgot something. 218 00:22:59,087 --> 00:23:00,004 Hmm? 219 00:23:07,595 --> 00:23:08,638 Hmm… 220 00:23:15,603 --> 00:23:17,522 Now they match. 221 00:23:26,364 --> 00:23:30,994 Miss Miura, begin preparations. 222 00:23:32,245 --> 00:23:33,413 It's time 223 00:23:34,247 --> 00:23:39,502 for the next King of Iron Fist Tournament.