1
00:00:28,029 --> 00:00:29,947
What is it that haunts you?
2
00:00:31,532 --> 00:00:34,786
Whose eyes peer at you from the dark?
3
00:00:49,509 --> 00:00:50,384
No.
4
00:00:54,889 --> 00:00:55,848
Flames.
5
00:00:56,432 --> 00:00:58,101
W… what did you say?
6
00:00:59,352 --> 00:01:03,523
I'd like to have flames
added to the pant leg.
7
00:01:04,107 --> 00:01:06,526
You want flames on your outfit?
8
00:01:06,609 --> 00:01:07,568
Yes.
9
00:01:09,028 --> 00:01:11,489
I don't think that's a good idea.
10
00:01:12,240 --> 00:01:13,991
What's the issue?
11
00:01:14,575 --> 00:01:19,747
Mr. Mishima, the young man has requested
a flame design on his new trainers.
12
00:01:19,831 --> 00:01:23,501
Slightly arrogant, sir.
It will make him a target.
13
00:01:23,584 --> 00:01:25,586
He's already a target.
14
00:01:26,337 --> 00:01:27,755
He is Mishima.
15
00:01:29,132 --> 00:01:31,759
Many will come to challenge his legacy.
16
00:01:32,301 --> 00:01:34,053
And when he fights them,
17
00:01:34,137 --> 00:01:39,267
what is or isn't on his uniform
will be the least of their concerns.
18
00:01:39,350 --> 00:01:45,022
However, your opinion
is acknowledged, Miss Miura.
19
00:01:46,399 --> 00:01:48,359
No flames.
20
00:01:49,819 --> 00:01:52,363
You will find nothing here is given.
21
00:01:52,864 --> 00:01:56,284
Everything that will come to you
must be earned.
22
00:01:56,868 --> 00:01:58,703
You will pay in sweat
23
00:01:59,287 --> 00:02:02,748
and sometimes… in blood.
24
00:02:03,791 --> 00:02:08,629
Time to begin your training.
25
00:03:48,688 --> 00:03:51,315
The moment you step into that ring,
26
00:03:51,941 --> 00:03:54,610
you're not to turn your back on anyone,
27
00:03:55,278 --> 00:03:57,154
not even me.
28
00:03:58,072 --> 00:04:03,286
Teacher, student, friend, lover.
29
00:04:03,911 --> 00:04:06,831
In the ring, none of that matters.
30
00:04:09,166 --> 00:04:10,668
Yes, sir.
31
00:04:12,461 --> 00:04:16,007
The Kazama fighting style
your mother taught you
32
00:04:16,090 --> 00:04:18,175
serves as a foundation,
33
00:04:18,926 --> 00:04:20,678
a warm-up at best,
34
00:04:21,887 --> 00:04:25,016
but it is not Mishima style.
35
00:04:25,516 --> 00:04:27,560
The real training,
36
00:04:28,311 --> 00:04:32,023
the real fighting, starts today.
37
00:04:33,024 --> 00:04:36,694
These two lanterns
were gifts from my father,
38
00:04:37,611 --> 00:04:39,655
Jinpachi Mishima.
39
00:04:40,364 --> 00:04:43,951
He hired
the most skilled stone cutter in Japan,
40
00:04:45,119 --> 00:04:47,121
a master at his trade,
41
00:04:47,621 --> 00:04:52,084
commissioned to create
two exquisite lanterns.
42
00:04:52,168 --> 00:04:55,713
Wh… what… what happened to that one?
43
00:04:55,796 --> 00:05:02,053
When Jinpachi, your great-grandfather,
presented the stone lanterns to me,
44
00:05:02,553 --> 00:05:05,473
he shattered one with his bare hand.
45
00:05:06,974 --> 00:05:11,896
It was a demonstration
that we Mishima have great power.
46
00:05:12,772 --> 00:05:14,398
The power to build
47
00:05:15,441 --> 00:05:18,319
or the power to destroy.
48
00:05:19,320 --> 00:05:22,156
I keep the two lanterns as he intended,
49
00:05:23,074 --> 00:05:26,118
to remind myself of that lesson.
50
00:05:27,828 --> 00:05:31,082
I'm going to tear you down completely,
51
00:05:32,249 --> 00:05:36,504
then I will build you back up
52
00:05:36,587 --> 00:05:39,507
as only a Mishima can.
53
00:05:39,590 --> 00:05:42,635
This is the only way.
54
00:05:43,177 --> 00:05:46,347
This is how you defeat Ogre.
55
00:05:47,056 --> 00:05:49,350
When the pain is too much,
56
00:05:50,017 --> 00:05:53,229
or you're too weak
to get back on your feet,
57
00:05:54,021 --> 00:05:58,526
think of your helplessness
when Ogre killed your mother,
58
00:05:59,068 --> 00:06:02,405
and let the anger
that comes with that memory
59
00:06:02,488 --> 00:06:05,491
lift you back up.
60
00:06:09,537 --> 00:06:11,080
For this lesson,
61
00:06:11,956 --> 00:06:14,875
you're only to use hand techniques.
62
00:06:16,252 --> 00:06:18,295
Only upper body.
63
00:06:19,463 --> 00:06:20,798
No kicking,
64
00:06:22,049 --> 00:06:23,801
no legs.
65
00:06:24,802 --> 00:06:27,221
Now, attack.
66
00:06:33,853 --> 00:06:37,064
I thought we were only using
our hand techniques today.
67
00:06:37,648 --> 00:06:40,401
You are only using your hands.
68
00:06:41,277 --> 00:06:45,072
I will use whatever I see fit.
69
00:06:45,656 --> 00:06:49,702
You should already know
that life is not fair.
70
00:06:50,536 --> 00:06:52,580
Fighting is not fair.
71
00:06:53,205 --> 00:06:56,000
We use whatever we can.
72
00:07:02,298 --> 00:07:05,593
Up. On your feet.
73
00:07:08,637 --> 00:07:09,722
Hmm.
74
00:07:14,059 --> 00:07:17,438
When you've proven yourself
with your upper body,
75
00:07:18,230 --> 00:07:23,360
we will move on to your kicks, sweeps,
use of your knees.
76
00:07:24,153 --> 00:07:26,530
Everything below the belt.
77
00:07:26,614 --> 00:07:28,491
Understood?
78
00:07:30,367 --> 00:07:32,786
Yes, sir.
79
00:07:32,870 --> 00:07:35,664
Then, when I'm satisfied,
80
00:07:36,582 --> 00:07:39,251
all your techniques will be combined.
81
00:07:39,752 --> 00:07:44,006
Every fiber of your body, top to bottom,
82
00:07:44,590 --> 00:07:46,884
will be Mishima style.
83
00:07:47,384 --> 00:07:49,053
Understood?
84
00:07:49,637 --> 00:07:53,349
From now on,
you will be conditioning your body.
85
00:07:54,099 --> 00:07:58,771
Hardening it, strengthening it,
tempering it.
86
00:07:59,396 --> 00:08:02,107
Your body itself will be a weapon.
87
00:08:03,150 --> 00:08:06,946
Your blocks will do as much damage
as your strikes,
88
00:08:07,446 --> 00:08:11,325
your defensive techniques
as painful as your offensive.
89
00:08:12,409 --> 00:08:13,953
Understood?
90
00:09:51,925 --> 00:09:57,306
Now, demonstrate to me
your power and focus.
91
00:09:57,389 --> 00:09:59,266
Sir?
92
00:10:02,478 --> 00:10:06,023
I want to see your breaking ability.
93
00:10:10,110 --> 00:10:11,528
Focus.
94
00:10:25,876 --> 00:10:29,463
We are finished for today.
95
00:10:45,145 --> 00:10:46,647
When we're finished,
96
00:10:47,648 --> 00:10:52,695
Mishima style will break
what your Kazama style could not.
97
00:10:53,195 --> 00:10:55,989
Yes, sir.
98
00:10:56,073 --> 00:10:57,825
-Get cleaned up.
-Huh?
99
00:10:58,409 --> 00:11:03,080
You're going to a dinner meeting… with me.
100
00:11:07,668 --> 00:11:13,298
When I talk business to anyone,
you are not to speak unless spoken to.
101
00:11:14,091 --> 00:11:15,134
Understood?
102
00:11:16,677 --> 00:11:17,511
Yes, sir.
103
00:11:17,594 --> 00:11:22,057
Order whatever you want,
as long as it's healthy.
104
00:11:23,225 --> 00:11:27,312
Strong body, strong mind.
105
00:11:27,396 --> 00:11:28,355
What?
106
00:11:28,439 --> 00:11:31,567
Something… my mom used to say.
107
00:11:32,276 --> 00:11:33,527
For the most part,
108
00:11:34,862 --> 00:11:36,530
she was a wise woman.
109
00:11:37,406 --> 00:11:40,284
Your guest has arrived, sir.
110
00:11:41,076 --> 00:11:43,912
Good evening, Mr. Mishima.
111
00:11:44,496 --> 00:11:46,248
Thank you, Ganryu.
112
00:11:47,458 --> 00:11:49,168
We found it, Mr. Mishima.
113
00:11:49,793 --> 00:11:54,173
Sure enough, my guys actually found it.
114
00:11:58,260 --> 00:12:01,305
Uh…
115
00:12:01,388 --> 00:12:06,769
Mr. Mishima, there were some…
…unexpected expenses.
116
00:12:07,644 --> 00:12:10,689
-I was hoping you could--
-Hoping what?
117
00:12:10,773 --> 00:12:14,735
A price was agreed upon
when you accepted the job.
118
00:12:15,527 --> 00:12:18,030
I won't ask again.
119
00:12:19,364 --> 00:12:21,784
If Chang's pendant is so valuable,
120
00:12:22,743 --> 00:12:24,620
I'll just find another buyer.
121
00:12:24,703 --> 00:12:28,540
Jin, take the pendant from this trash
122
00:12:28,624 --> 00:12:31,251
and show him with your fists
123
00:12:31,335 --> 00:12:33,962
what happens to those who cross us.
124
00:12:34,046 --> 00:12:35,047
Uh…
125
00:12:36,089 --> 00:12:37,049
Take it?
126
00:12:37,132 --> 00:12:41,470
Forcing a child
to do your dirty work, Heihachi?
127
00:12:42,888 --> 00:12:46,141
You're not worth my time.
128
00:12:46,642 --> 00:12:47,893
And, Jin,
129
00:12:48,852 --> 00:12:51,480
remember your training.
130
00:13:11,083 --> 00:13:11,917
Good.
131
00:13:13,126 --> 00:13:15,504
Now, finish him.
132
00:13:15,587 --> 00:13:18,215
-Finish him?
-No.
133
00:13:22,970 --> 00:13:23,804
Good.
134
00:13:25,597 --> 00:13:28,851
But… you hesitated.
135
00:13:28,934 --> 00:13:31,144
Uh… I know. It's just…
136
00:13:31,228 --> 00:13:33,355
Hesitation is a weakness
137
00:13:33,939 --> 00:13:36,942
and most likely what killed your mother.
138
00:13:37,442 --> 00:13:41,905
You will never beat Ogre with… hesitation.
139
00:13:44,408 --> 00:13:45,576
Yes, sir.
140
00:13:46,577 --> 00:13:48,829
In order to defeat him,
141
00:13:48,912 --> 00:13:52,249
you must purge the Kazama pacifism
142
00:13:52,332 --> 00:13:55,460
and stoke your Mishima fire.
143
00:14:02,551 --> 00:14:05,804
Tomorrow, we move on to the next level.
144
00:14:07,222 --> 00:14:08,724
Understood?
145
00:14:10,726 --> 00:14:11,894
Yes, sir.
146
00:14:16,732 --> 00:14:19,902
I want our scientists
to examine this artifact.
147
00:14:20,861 --> 00:14:23,989
I want to know everything about it.
148
00:14:25,407 --> 00:14:26,241
Yes, sir.
149
00:14:26,742 --> 00:14:29,286
Do you believe the legends, sir?
150
00:14:29,369 --> 00:14:32,915
That it can detect spirits such as Ogre?
151
00:14:32,998 --> 00:14:34,124
Hai.
152
00:14:34,207 --> 00:14:38,337
That is what I pay
our scientists to determine.
153
00:14:40,005 --> 00:14:42,674
Here for the afternoon training, sir.
154
00:14:43,383 --> 00:14:44,426
H… have a seat.
155
00:14:45,010 --> 00:14:46,011
No, Jin.
156
00:14:47,054 --> 00:14:49,514
Sitting stance until I'm finished here.
157
00:14:52,517 --> 00:14:53,810
By the way,
158
00:14:53,894 --> 00:14:58,190
this may be related, sir,
from what we can tell.
159
00:14:58,273 --> 00:15:00,025
More have gone missing.
160
00:15:01,193 --> 00:15:02,444
Baek Doo San.
161
00:15:02,527 --> 00:15:04,071
Wang Jinrei.
162
00:15:04,154 --> 00:15:06,448
Okay. Here.
163
00:15:06,531 --> 00:15:11,954
Reports from our contacts in Mexico City
say King has… vanished.
164
00:15:12,704 --> 00:15:13,622
And Lee?
165
00:15:14,581 --> 00:15:17,000
None of our people have seen him?
166
00:15:17,084 --> 00:15:18,460
Lee Chaolan?
167
00:15:19,044 --> 00:15:20,712
Mmm, not as of yet, sir.
168
00:15:20,796 --> 00:15:24,549
If any more fighters
of an advanced skill go missing,
169
00:15:25,384 --> 00:15:26,927
I want to know about it.
170
00:15:27,844 --> 00:15:30,305
Yes, sir. Of course, sir.
171
00:15:30,389 --> 00:15:32,724
That will be all.
172
00:15:34,309 --> 00:15:38,814
The roots of Mishima style
are beginning to take hold,
173
00:15:39,940 --> 00:15:42,067
but you must go further.
174
00:15:42,901 --> 00:15:46,905
Mishima style must be part
of your every instinct.
175
00:15:46,989 --> 00:15:52,244
Sir, the other fighters,
those who are missing,
176
00:15:52,327 --> 00:15:55,372
is it the same as my mom? Is it Ogre?
177
00:15:55,455 --> 00:15:58,125
Instead of worrying about Ogre,
178
00:15:58,208 --> 00:16:04,256
I suggest you first concern yourself
with surviving your training… with me.
179
00:16:08,844 --> 00:16:13,932
Eventually, you'll either walk
out of this room on your own two feet,
180
00:16:14,433 --> 00:16:16,143
ready to defeat Ogre,
181
00:16:16,643 --> 00:16:20,105
or you'll be dragged out of here,
182
00:16:20,939 --> 00:16:25,360
shamed and unworthy
of the name Mishima or Kazama.
183
00:16:26,611 --> 00:16:28,530
It's up to you.
184
00:16:29,114 --> 00:16:31,825
Are you ready?
185
00:16:33,744 --> 00:16:34,786
Yes, sir.
186
00:16:34,870 --> 00:16:35,871
Arms down.
187
00:16:36,580 --> 00:16:40,083
You must learn to evade
when you're unable to block.
188
00:16:40,167 --> 00:16:43,003
Time to use those legs.
189
00:16:48,592 --> 00:16:49,760
Up.
190
00:16:54,639 --> 00:16:55,766
Never stay down.
191
00:16:57,225 --> 00:16:59,019
Down means I'm finished.
192
00:17:18,580 --> 00:17:19,414
Hmm.
193
00:18:30,026 --> 00:18:31,945
At the end of each lesson,
194
00:18:32,696 --> 00:18:35,532
you must fight your way past me to leave.
195
00:18:36,032 --> 00:18:37,659
The day you get past me
196
00:18:37,742 --> 00:18:40,704
and walk out of this room
on your own two feet,
197
00:18:41,288 --> 00:18:44,666
your training is complete.
198
00:18:45,542 --> 00:18:47,460
Understood?
199
00:18:47,961 --> 00:18:48,920
Yes, sir.
200
00:18:49,963 --> 00:18:53,300
Class dismissed.
201
00:19:04,853 --> 00:19:06,980
See you tomorrow.
202
00:20:43,952 --> 00:20:45,537
You've learned much.
203
00:20:46,329 --> 00:20:49,624
Yet all that I see in front of me
is the frightened child
204
00:20:49,708 --> 00:20:54,004
who snuck into my headquarters
four years ago.
205
00:20:54,504 --> 00:20:57,090
From the day I began training you,
206
00:20:58,591 --> 00:21:03,263
I've had a plan to bring back
the King of Iron Fist Tournament
207
00:21:04,180 --> 00:21:07,892
and use it to lure Ogre out into the open.
208
00:21:10,854 --> 00:21:14,357
But it is useless
to announce the tournament
209
00:21:14,441 --> 00:21:19,112
and lure the monster for you to challenge
if you cannot beat him.
210
00:21:20,322 --> 00:21:23,241
You must not only fight him as Mishima
211
00:21:23,867 --> 00:21:26,161
but also win as Mishima.
212
00:21:27,287 --> 00:21:30,999
Class… dismissed.
213
00:21:34,836 --> 00:21:35,712
Hmm.
214
00:21:53,063 --> 00:21:54,272
Weak.
215
00:21:55,315 --> 00:21:56,316
Pathetic.
216
00:22:06,076 --> 00:22:07,077
Hmm…
217
00:22:54,040 --> 00:22:56,000
I forgot something.
218
00:22:59,087 --> 00:23:00,004
Hmm?
219
00:23:07,595 --> 00:23:08,638
Hmm…
220
00:23:15,603 --> 00:23:17,522
Now they match.
221
00:23:26,364 --> 00:23:30,994
Miss Miura, begin preparations.
222
00:23:32,245 --> 00:23:33,413
It's time
223
00:23:34,247 --> 00:23:39,502
for the next King of Iron Fist Tournament.