1
00:00:07,258 --> 00:00:11,804
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:27,111 --> 00:00:28,780
Was lässt dir keine Ruhe?
3
00:00:30,573 --> 00:00:33,659
Wessen Augen blicken dir
aus der Dunkelheit entgegen?
4
00:00:45,421 --> 00:00:46,756
KAZUYA MISHIMA TOD
5
00:00:46,839 --> 00:00:48,758
KOPF DES VERBRECHERIMPERIUMS VERSCHWUNDEN
6
00:00:48,841 --> 00:00:50,760
KAZUYA MISHIMA VERMUTLICH TOT
7
00:00:52,845 --> 00:00:53,805
MISHIMA IST TOT
8
00:00:53,888 --> 00:00:54,764
TOD MISHIMA
9
00:00:54,847 --> 00:00:55,765
KAZUYA TOT
10
00:01:16,369 --> 00:01:18,579
Willkommen in Peru, Hr. Kazama.
11
00:01:22,166 --> 00:01:25,044
Ich hätte in größerer Höhe
trainieren sollen.
12
00:01:25,128 --> 00:01:27,880
Du hast zwei Tage,
um dich zu akklimatisieren.
13
00:01:31,134 --> 00:01:33,219
Hier lang. Der Van steht bereit.
14
00:01:33,302 --> 00:01:35,429
Wo ist Heihachi?
15
00:01:35,513 --> 00:01:39,475
Hr. Mishima trifft Vorbereitungen
für das Turnier.
16
00:01:40,810 --> 00:01:45,523
Denk dran, keinem zu sagen,
dass du mit Hrn. Mishima verwandt bist,
17
00:01:45,606 --> 00:01:47,733
geschweige denn mit Kazuya Mishima.
18
00:01:47,817 --> 00:01:52,488
Viele der Teilnehmer haben versucht,
Kazuya zu töten.
19
00:01:52,572 --> 00:01:54,824
Verstehe. Ok.
20
00:01:54,907 --> 00:01:59,162
Ich muss echt mit dem Idioten
bis zum Turnier fahren.
21
00:02:01,247 --> 00:02:02,331
Hwoarang.
22
00:02:03,374 --> 00:02:05,001
Kazama.
23
00:02:10,089 --> 00:02:11,507
Hallo, noch mal.
24
00:02:11,591 --> 00:02:13,676
Das ist Jin Kazama.
25
00:02:16,429 --> 00:02:17,263
Hi.
26
00:02:18,014 --> 00:02:19,015
Was geht?
27
00:02:28,733 --> 00:02:32,236
Hey, ihr harten Kerle.
Spart euch das fürs Turnier auf.
28
00:02:40,369 --> 00:02:43,706
Ich hätte wissen müssen,
dass wir uns hier treffen.
29
00:02:45,625 --> 00:02:47,793
Du kriegst endlich deine Revanche.
30
00:02:47,877 --> 00:02:50,546
Wartet, ihr seid befreundet?
31
00:02:51,964 --> 00:02:52,882
-Nein.
-Nein.
32
00:02:58,679 --> 00:03:00,806
EINE NETFLIX SERIE
33
00:04:34,275 --> 00:04:35,318
WALD, TAG, DAMALS.
34
00:04:43,034 --> 00:04:46,954
SELTENE AUFNAHMEN
KING OF IRON FIST TOURNAMENT
35
00:05:00,885 --> 00:05:03,095
Hast du das schon mal gesehen?
36
00:05:05,139 --> 00:05:07,308
Das war ein krasser Kampf.
37
00:05:08,267 --> 00:05:11,020
Das war beim zweiten King of Iron Fist.
38
00:05:11,520 --> 00:05:13,397
Woher weißt du das?
39
00:05:14,607 --> 00:05:16,692
Weil Heihachi noch steht.
40
00:05:17,360 --> 00:05:21,739
Der erste Kampf soll
nicht so gut für ihn gelaufen sein.
41
00:05:22,323 --> 00:05:25,826
Es soll ein Video
vom Ende des Kampfes geben, aber er…
42
00:05:26,369 --> 00:05:30,247
Der Mishima-Konzern nahm es aus dem Netz.
43
00:05:30,331 --> 00:05:31,248
Echt?
44
00:05:31,332 --> 00:05:32,166
Ja.
45
00:05:32,792 --> 00:05:34,752
Soll brutal sein.
46
00:05:35,836 --> 00:05:39,340
Bis zu diesem Kampf
konnte niemand Kazuya besiegen.
47
00:05:39,840 --> 00:05:42,301
Niemand außer Phoenix da vorne.
48
00:05:43,219 --> 00:05:46,764
Er war der Einzige,
der einem Sieg über Kazuya nahekam.
49
00:05:46,847 --> 00:05:49,308
Er hätte Kazuya fast geschlagen?
50
00:05:49,392 --> 00:05:52,019
Lass dich von der Frisur nicht täuschen.
51
00:05:52,103 --> 00:05:55,981
Auf Phoenix muss man aufpassen.
52
00:05:57,608 --> 00:06:02,029
Weißt du, was mit Kazuya passiert ist?
53
00:06:02,863 --> 00:06:05,408
Nach dem zweiten King of Iron Fist?
54
00:06:06,117 --> 00:06:09,745
Mein Sensei und viele
andere Kampfmeister nahmen an,
55
00:06:09,829 --> 00:06:11,956
dass Heihachi ihn umgebracht hat.
56
00:06:12,039 --> 00:06:14,291
Oder hat umbringen lassen.
57
00:06:14,375 --> 00:06:15,876
Er hat ihn getötet?
58
00:06:16,877 --> 00:06:18,879
Wenn Kazuya Mishima tot ist,
59
00:06:19,755 --> 00:06:22,341
dann ist die Welt jetzt ein besserer Ort.
60
00:06:23,008 --> 00:06:26,011
Kazuya war das Böse
in seiner reinsten Form.
61
00:06:26,512 --> 00:06:28,973
Nicht, dass Heihachi viel besser wäre.
62
00:06:29,515 --> 00:06:31,308
Ich wette, er hat ihn getötet.
63
00:06:34,353 --> 00:06:35,729
Verzeihung.
64
00:06:36,230 --> 00:06:40,151
Anstatt über unseren Gastgeber
zu spekulieren,
65
00:06:40,234 --> 00:06:42,528
sollten wir die Landschaft genießen.
66
00:06:43,028 --> 00:06:45,114
Wir sind fast da.
67
00:07:19,440 --> 00:07:22,359
Meine Damen und Herren, willkommen
68
00:07:22,443 --> 00:07:25,112
in der Iron Fist Arena.
69
00:07:30,451 --> 00:07:31,368
Fr. Miura.
70
00:07:33,996 --> 00:07:35,789
Ich muss mit Heihachi reden.
71
00:07:42,630 --> 00:07:43,506
Da oben.
72
00:07:50,971 --> 00:07:52,306
Also,
73
00:07:53,641 --> 00:07:56,185
hier passiert es also.
74
00:07:58,979 --> 00:08:03,400
Wenn Ogre wirklich
von der Energie des Kampfgeists zehrt,
75
00:08:04,527 --> 00:08:09,240
wird er diesem Turnier
nicht widerstehen können.
76
00:08:09,740 --> 00:08:14,453
Du musst lang genug überleben,
um Ogre gegenüberzutreten.
77
00:08:15,079 --> 00:08:19,375
Sonst war das alles umsonst.
78
00:08:19,458 --> 00:08:21,418
Danke für dein Vertrauen.
79
00:08:22,086 --> 00:08:24,463
Keine Sorge. Ich habe vor, zu gewinnen
80
00:08:25,214 --> 00:08:29,969
und dieses grüne Monster
in Grund und Boden zu stampfen.
81
00:08:35,015 --> 00:08:39,353
Es gibt etwas, das ich wissen muss.
82
00:08:40,354 --> 00:08:41,188
Was?
83
00:08:43,148 --> 00:08:45,693
Was ist nach dem letzten Turnier
84
00:08:46,318 --> 00:08:48,487
mit meinem Vater passiert?
85
00:08:50,614 --> 00:08:53,701
Dein Geist hängt
in der Vergangenheit fest.
86
00:08:54,285 --> 00:08:57,663
Du solltest dich nur
auf die Gegenwart konzentrieren.
87
00:08:59,039 --> 00:09:02,084
Allein auf dieses Turnier.
88
00:09:05,170 --> 00:09:07,590
Konzentriere dich.
89
00:09:43,500 --> 00:09:45,628
Guten Abend, meine Damen und Herren,
90
00:09:47,004 --> 00:09:49,423
verehrte Meister der Kampfkunst
91
00:09:49,506 --> 00:09:52,176
und vor allem unsere Kandidaten
92
00:09:52,259 --> 00:09:55,804
des King of Iron Fist Tournament.
93
00:09:59,266 --> 00:10:02,519
Unser großzügiger Gastgeber
und Sponsor des Festivals,
94
00:10:03,520 --> 00:10:05,314
Hr. Heihachi Mishima.
95
00:10:25,334 --> 00:10:26,418
Willkommen.
96
00:10:28,003 --> 00:10:30,589
Nur die Besten wurden eingeladen,
97
00:10:31,298 --> 00:10:34,718
am King of Iron Fist teilzunehmen.
98
00:10:35,302 --> 00:10:36,387
Einer von euch
99
00:10:36,970 --> 00:10:40,724
wird zum Besten der Besten gekürt werden.
100
00:10:40,808 --> 00:10:44,561
Möge das Glück mit euch allen sein.
101
00:10:45,062 --> 00:10:46,230
Heute Abend
102
00:10:47,231 --> 00:10:50,359
feiern wir eure harte Arbeit,
eure Fähigkeiten
103
00:10:50,442 --> 00:10:52,027
und Hingabe.
104
00:10:53,445 --> 00:10:57,408
Morgen kämpft ihr.
105
00:11:06,709 --> 00:11:11,380
Kein Mann vieler Worte,
selbst nicht auf seiner eigenen Party.
106
00:11:15,634 --> 00:11:18,011
Wir sehen uns später.
107
00:11:18,971 --> 00:11:20,889
Bleib nicht zu lange wach.
108
00:11:20,973 --> 00:11:22,683
Du musst morgen kämpfen.
109
00:11:35,487 --> 00:11:38,741
Es heißt, Heihachi habe dich
persönlich trainiert.
110
00:11:39,366 --> 00:11:41,910
Du sollst sein neuer Goldjunge sein.
111
00:11:43,454 --> 00:11:45,247
Ich heiße Kazama.
112
00:11:45,330 --> 00:11:46,832
Jin Kazama.
113
00:11:49,001 --> 00:11:51,670
Und ja, ich habe
mit Hrn. Mishima trainiert.
114
00:11:51,754 --> 00:11:52,963
Und?
115
00:11:53,046 --> 00:11:56,425
Alles und jeder
in seiner Nähe ist verdorben.
116
00:11:57,009 --> 00:11:58,260
Verstehst du?
117
00:12:05,017 --> 00:12:08,520
Einem von Heihachis Schlägern
erteile ich gern eine Lektion.
118
00:12:14,193 --> 00:12:16,153
Ich hoffe, wir sehen uns im Ring.
119
00:12:17,780 --> 00:12:19,323
Ja, lauf nur weg,
120
00:12:20,240 --> 00:12:21,450
Goldjunge.
121
00:12:33,337 --> 00:12:35,714
Gibt es ein Problem, Hr. Mishima?
122
00:12:38,550 --> 00:12:41,762
Sorgen Sie dafür, dass dieser Kämpfer
123
00:12:42,805 --> 00:12:46,642
morgen als Erster gegen Jin antritt.
124
00:12:47,351 --> 00:12:48,185
Hai.
125
00:13:03,450 --> 00:13:04,326
Nina?
126
00:13:04,952 --> 00:13:06,703
Nina Williams?
127
00:13:07,204 --> 00:13:08,622
Ich bin's, Jin Kazama.
128
00:13:09,206 --> 00:13:10,749
Können wir reden?
129
00:13:13,377 --> 00:13:15,087
Es kann gefährlich sein,
130
00:13:15,170 --> 00:13:17,881
einem Mädchen wie mir
in die Dunkelheit zu folgen.
131
00:13:18,882 --> 00:13:20,425
Was willst du, Kazama?
132
00:13:21,593 --> 00:13:26,014
Auf dem Weg hierher…
Du hast etwas über Kazuya gesagt…
133
00:13:26,849 --> 00:13:28,141
Ich frage mich,
134
00:13:28,225 --> 00:13:32,479
ob du dabei warst,
als er gegen Heihachi gekämpft hat?
135
00:13:32,563 --> 00:13:34,898
Mishimas Stammbaum ist befleckt.
136
00:13:35,524 --> 00:13:36,650
Er verheißt Böses.
137
00:13:36,733 --> 00:13:39,945
Ich will sicher nicht
über Kazuya Mishima sprechen.
138
00:13:41,488 --> 00:13:43,782
Ich weiß nicht, was du vorhast,
139
00:13:43,866 --> 00:13:45,951
aber das Letzte, was du tun willst,
140
00:13:46,034 --> 00:13:48,829
ist, dich auf die Mishimas einzulassen.
141
00:13:54,042 --> 00:13:57,045
Du kommst also auch bei den Frauen gut an.
142
00:13:58,755 --> 00:14:00,090
Ganz ruhig, Tiger.
143
00:14:00,591 --> 00:14:03,510
Ich wollte nur
in Ruhe meinen Drink genießen.
144
00:14:05,554 --> 00:14:06,847
Hey, Phoenix.
145
00:14:07,806 --> 00:14:08,807
Nenn mich Paul.
146
00:14:12,102 --> 00:14:15,022
Wieso interessiert dich
die Kazuya-Heihachi-Sache?
147
00:14:16,273 --> 00:14:17,983
-Bist du deshalb hier?
-Nein.
148
00:14:19,234 --> 00:14:22,446
Na ja, es ist kompliziert.
149
00:14:22,529 --> 00:14:23,906
Kompliziert?
150
00:14:23,989 --> 00:14:27,784
Junge, "kompliziert" trifft
auf alle Teilnehmenden hier zu.
151
00:14:27,868 --> 00:14:32,789
Nina ist zwar nicht die Freundlichste,
aber sie hat einen Punkt.
152
00:14:33,540 --> 00:14:38,253
Das ist nicht der beste Ort,
um Fragen über die Mishimas zu stellen.
153
00:14:38,337 --> 00:14:42,132
Du hast mal gegen Kazuya gekämpft, oder?
154
00:14:43,634 --> 00:14:46,094
Ich hatte einen guten Lehrer, Marshall.
155
00:14:46,637 --> 00:14:48,055
Er brachte mir viel bei.
156
00:14:49,473 --> 00:14:53,310
Er sagte mal zu mir:
"Unser Verhalten im Ring
157
00:14:53,393 --> 00:14:56,605
spiegelt unser Verhalten
im echten Leben wider."
158
00:14:57,981 --> 00:15:00,150
Nun, davon mal abgesehen,
159
00:15:01,234 --> 00:15:03,487
war Kazuya ein gemeiner Bastard.
160
00:15:03,570 --> 00:15:05,822
Der Sieg war ihm nicht genug.
161
00:15:06,448 --> 00:15:10,243
Er wollte seinem Gegner wehtun
und ihn bloßstellen.
162
00:15:10,327 --> 00:15:12,454
Das ist kein Geheimnis.
163
00:15:13,205 --> 00:15:16,458
Genauso führte er auch Mishima Zaibatsu,
164
00:15:16,541 --> 00:15:18,877
nach seinem Sieg über Heihachi.
165
00:15:18,961 --> 00:15:21,672
Hast du ihren Kampf gesehen?
166
00:15:43,527 --> 00:15:48,073
Jetzt nehme ich dir alles, was du besitzt.
167
00:15:49,449 --> 00:15:51,827
Ich habe alles widerlegt,
168
00:15:53,161 --> 00:15:57,082
was du zu sein glaubtest.
169
00:16:03,422 --> 00:16:06,216
Heihachi hätte
nicht mal mehr am Leben sein,
170
00:16:06,758 --> 00:16:08,635
geschweige denn sein Comeback
171
00:16:08,719 --> 00:16:11,555
beim zweiten King of Iron Fist
feiern sollen,
172
00:16:12,055 --> 00:16:14,307
um Kazuya erneut gegenüberzutreten.
173
00:16:33,243 --> 00:16:36,872
Ich wäre nicht überrascht,
hätte Heihachi Kazuya getötet.
174
00:16:37,539 --> 00:16:39,041
Der Typ ist skrupellos.
175
00:16:39,791 --> 00:16:41,918
Er hat sicher schon für weniger getötet.
176
00:16:43,754 --> 00:16:45,338
Aber seinen eigenen Sohn?
177
00:16:47,090 --> 00:16:49,051
Genug von deren Kämpfen.
178
00:16:49,885 --> 00:16:52,095
Wir haben eigene auszutragen, oder?
179
00:16:53,263 --> 00:16:54,097
Ja.
180
00:16:55,432 --> 00:16:56,391
Du hast recht.
181
00:16:56,975 --> 00:16:58,393
Viel Glück morgen.
182
00:17:00,520 --> 00:17:02,731
Dir auch viel Glück.
183
00:17:04,941 --> 00:17:06,068
Wer braucht Glück?
184
00:17:10,363 --> 00:17:11,740
Ich habe das Können.
185
00:17:38,475 --> 00:17:39,935
Ist Heihachi da drin?
186
00:17:41,895 --> 00:17:44,856
Hr. Mishima will
nicht gestört werden, Jin.
187
00:17:46,274 --> 00:17:49,361
Komm, Ganryu.
Du solltest mich mittlerweile kennen.
188
00:17:49,444 --> 00:17:51,863
Du weißt, ich akzeptiere kein Nein.
189
00:17:58,161 --> 00:18:00,956
Heihachi, ich muss mit dir reden.
190
00:18:02,582 --> 00:18:03,750
Später.
191
00:18:04,334 --> 00:18:05,252
Jetzt.
192
00:18:06,336 --> 00:18:08,171
Aktualisiert die Liste
193
00:18:08,839 --> 00:18:11,842
um die Neuzugänge.
194
00:18:12,384 --> 00:18:16,555
Ich will Antworten von Bosconovitch.
195
00:18:17,430 --> 00:18:18,265
Hai.
196
00:18:30,360 --> 00:18:32,070
Hast du meinen Vater getötet?
197
00:18:35,198 --> 00:18:36,199
Ja.
198
00:18:37,159 --> 00:18:39,119
Es stimmt also.
199
00:18:40,954 --> 00:18:42,497
Kazuya war
200
00:18:43,623 --> 00:18:45,333
durch und durch böse.
201
00:18:47,502 --> 00:18:51,590
Sein Blut war
vom Teufel persönlich vergiftet.
202
00:18:52,674 --> 00:18:55,343
Damals begriff ich nicht,
203
00:18:56,469 --> 00:18:59,598
dass sich etwas in Kazuya verändert hatte.
204
00:19:01,391 --> 00:19:04,603
Dass da etwas Böses war.
205
00:19:04,686 --> 00:19:09,566
Jetzt, nach all den Jahren,
206
00:19:10,317 --> 00:19:12,611
habe ich die Antwort.
207
00:19:13,695 --> 00:19:16,114
Das Teufelsgen.
208
00:19:17,741 --> 00:19:18,617
Das was?
209
00:19:18,700 --> 00:19:21,286
Das Teufelsgen ist eine Art
210
00:19:22,287 --> 00:19:24,372
genetische Anomalie.
211
00:19:25,498 --> 00:19:27,584
Es verlieh Kazuya eine Kraft,
212
00:19:27,667 --> 00:19:32,130
die nahezu übernatürlich war.
213
00:19:32,631 --> 00:19:35,467
Das Teufelsgen.
214
00:19:36,218 --> 00:19:38,970
Kazuya war immer böse.
215
00:19:39,804 --> 00:19:42,891
Er hatte immer
das Potenzial zu großer Boshaftigkeit.
216
00:19:43,600 --> 00:19:47,604
Doch es war sein blanker Hass auf mich,
217
00:19:47,687 --> 00:19:50,482
der das Teufelsgen in ihm erweckte.
218
00:19:54,778 --> 00:20:00,533
Darum hat mir meine Mutter
nie etwas über ihn erzählt.
219
00:20:03,036 --> 00:20:06,706
Das Teufelsgen
hat Kazuyas Kampfkunst verbessert.
220
00:20:06,790 --> 00:20:09,042
Es verlieh ihm ungemeine Kräfte.
221
00:20:09,876 --> 00:20:12,212
Aber es fraß ihn auch auf.
222
00:20:13,046 --> 00:20:16,925
Er wurde von der bösen Macht
komplett übermannt.
223
00:20:17,425 --> 00:20:19,177
Wo kam das Gen her?
224
00:20:19,761 --> 00:20:23,556
Der Ursprung des Teufelsgens
ist mir weiterhin ein Geheimnis.
225
00:20:24,683 --> 00:20:26,601
Ich besitze es nicht.
226
00:20:28,061 --> 00:20:30,689
Doch die Kampfkraft,
die das Gen hervorruft,
227
00:20:31,773 --> 00:20:33,984
ist es, was Ogre anzieht.
228
00:20:35,402 --> 00:20:36,361
Ich habe es.
229
00:20:37,320 --> 00:20:38,738
Woher weißt du das?
230
00:20:38,822 --> 00:20:42,826
Ich versuche seit Jahren,
Ogres Geheimnis zu knacken.
231
00:20:43,868 --> 00:20:46,788
Wir glauben, dass er nur auftaucht,
232
00:20:46,871 --> 00:20:50,125
wenn er die mächtigsten Kämpfer
in der Nähe wähnt.
233
00:20:50,792 --> 00:20:52,460
Und einer davon
234
00:20:53,295 --> 00:20:54,254
bist wohl du.
235
00:20:55,422 --> 00:20:56,256
Ich?
236
00:20:57,549 --> 00:21:00,468
Was geschah in jener Nacht,
bevor Ogre auftauchte?
237
00:21:01,011 --> 00:21:03,096
Hattest du gekämpft?
238
00:21:03,680 --> 00:21:06,850
Ja, gegen ein paar Mobber.
239
00:21:06,933 --> 00:21:11,187
Dann ist es durchaus möglich,
dass er sich mit dir messen wollte,
240
00:21:11,813 --> 00:21:13,481
um deine Kraft zu stehlen.
241
00:21:14,065 --> 00:21:16,318
Meine Mutter starb meinetwegen.
242
00:21:17,694 --> 00:21:21,406
Du wirst ihr Opfer ehren,
243
00:21:21,489 --> 00:21:26,745
indem du Ogre hervorlockst
und gegen ihn kämpfst.
244
00:21:40,550 --> 00:21:44,596
Was hat Bosconovitch noch
über den Anhänger in Erfahrung gebracht?
245
00:21:47,599 --> 00:21:50,060
Er hat uns seine Ergebnisse geschickt.
246
00:21:50,143 --> 00:21:52,854
Der Bericht liegt auf Ihrem Schreibtisch.
247
00:21:55,648 --> 00:21:57,484
Und die Zelle?
248
00:21:58,943 --> 00:22:05,033
Der Doktor hat mir versichert,
dass sie Ogre wird festhalten können.
249
00:22:07,660 --> 00:22:14,042
Ich werde bald alles
über seine Macht herausfinden.
250
00:22:14,125 --> 00:22:15,668
Glauben Sie,
251
00:22:15,752 --> 00:22:18,546
Jin ist stark genug, um ihn zu besiegen?
252
00:22:19,422 --> 00:22:21,716
Er muss ihn nicht besiegen.
253
00:22:22,884 --> 00:22:25,804
Ich brauche Kazama lediglich,
254
00:22:26,471 --> 00:22:28,306
um Ogre hervorzulocken.
255
00:24:16,539 --> 00:24:21,127
Untertitel von: Carolin Polter