1 00:00:07,258 --> 00:00:11,804 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:27,111 --> 00:00:28,780 Was lässt dir keine Ruhe? 3 00:00:30,573 --> 00:00:33,659 Wessen Augen blicken dir aus der Dunkelheit entgegen? 4 00:00:45,421 --> 00:00:46,756 KAZUYA MISHIMA TOD 5 00:00:46,839 --> 00:00:48,758 KOPF DES VERBRECHERIMPERIUMS VERSCHWUNDEN 6 00:00:48,841 --> 00:00:50,760 KAZUYA MISHIMA VERMUTLICH TOT 7 00:00:52,845 --> 00:00:53,805 MISHIMA IST TOT 8 00:00:53,888 --> 00:00:54,764 TOD MISHIMA 9 00:00:54,847 --> 00:00:55,765 KAZUYA TOT 10 00:01:16,369 --> 00:01:18,579 Willkommen in Peru, Hr. Kazama. 11 00:01:22,166 --> 00:01:25,044 Ich hätte in größerer Höhe trainieren sollen. 12 00:01:25,128 --> 00:01:27,880 Du hast zwei Tage, um dich zu akklimatisieren. 13 00:01:31,134 --> 00:01:33,219 Hier lang. Der Van steht bereit. 14 00:01:33,302 --> 00:01:35,429 Wo ist Heihachi? 15 00:01:35,513 --> 00:01:39,475 Hr. Mishima trifft Vorbereitungen für das Turnier. 16 00:01:40,810 --> 00:01:45,523 Denk dran, keinem zu sagen, dass du mit Hrn. Mishima verwandt bist, 17 00:01:45,606 --> 00:01:47,733 geschweige denn mit Kazuya Mishima. 18 00:01:47,817 --> 00:01:52,488 Viele der Teilnehmer haben versucht, Kazuya zu töten. 19 00:01:52,572 --> 00:01:54,824 Verstehe. Ok. 20 00:01:54,907 --> 00:01:59,162 Ich muss echt mit dem Idioten bis zum Turnier fahren. 21 00:02:01,247 --> 00:02:02,331 Hwoarang. 22 00:02:03,374 --> 00:02:05,001 Kazama. 23 00:02:10,089 --> 00:02:11,507 Hallo, noch mal. 24 00:02:11,591 --> 00:02:13,676 Das ist Jin Kazama. 25 00:02:16,429 --> 00:02:17,263 Hi. 26 00:02:18,014 --> 00:02:19,015 Was geht? 27 00:02:28,733 --> 00:02:32,236 Hey, ihr harten Kerle. Spart euch das fürs Turnier auf. 28 00:02:40,369 --> 00:02:43,706 Ich hätte wissen müssen, dass wir uns hier treffen. 29 00:02:45,625 --> 00:02:47,793 Du kriegst endlich deine Revanche. 30 00:02:47,877 --> 00:02:50,546 Wartet, ihr seid befreundet? 31 00:02:51,964 --> 00:02:52,882 -Nein. -Nein. 32 00:02:58,679 --> 00:03:00,806 EINE NETFLIX SERIE 33 00:04:34,275 --> 00:04:35,318 WALD, TAG, DAMALS. 34 00:04:43,034 --> 00:04:46,954 SELTENE AUFNAHMEN KING OF IRON FIST TOURNAMENT 35 00:05:00,885 --> 00:05:03,095 Hast du das schon mal gesehen? 36 00:05:05,139 --> 00:05:07,308 Das war ein krasser Kampf. 37 00:05:08,267 --> 00:05:11,020 Das war beim zweiten King of Iron Fist. 38 00:05:11,520 --> 00:05:13,397 Woher weißt du das? 39 00:05:14,607 --> 00:05:16,692 Weil Heihachi noch steht. 40 00:05:17,360 --> 00:05:21,739 Der erste Kampf soll nicht so gut für ihn gelaufen sein. 41 00:05:22,323 --> 00:05:25,826 Es soll ein Video vom Ende des Kampfes geben, aber er… 42 00:05:26,369 --> 00:05:30,247 Der Mishima-Konzern nahm es aus dem Netz. 43 00:05:30,331 --> 00:05:31,248 Echt? 44 00:05:31,332 --> 00:05:32,166 Ja. 45 00:05:32,792 --> 00:05:34,752 Soll brutal sein. 46 00:05:35,836 --> 00:05:39,340 Bis zu diesem Kampf konnte niemand Kazuya besiegen. 47 00:05:39,840 --> 00:05:42,301 Niemand außer Phoenix da vorne. 48 00:05:43,219 --> 00:05:46,764 Er war der Einzige, der einem Sieg über Kazuya nahekam. 49 00:05:46,847 --> 00:05:49,308 Er hätte Kazuya fast geschlagen? 50 00:05:49,392 --> 00:05:52,019 Lass dich von der Frisur nicht täuschen. 51 00:05:52,103 --> 00:05:55,981 Auf Phoenix muss man aufpassen. 52 00:05:57,608 --> 00:06:02,029 Weißt du, was mit Kazuya passiert ist? 53 00:06:02,863 --> 00:06:05,408 Nach dem zweiten King of Iron Fist? 54 00:06:06,117 --> 00:06:09,745 Mein Sensei und viele andere Kampfmeister nahmen an, 55 00:06:09,829 --> 00:06:11,956 dass Heihachi ihn umgebracht hat. 56 00:06:12,039 --> 00:06:14,291 Oder hat umbringen lassen. 57 00:06:14,375 --> 00:06:15,876 Er hat ihn getötet? 58 00:06:16,877 --> 00:06:18,879 Wenn Kazuya Mishima tot ist, 59 00:06:19,755 --> 00:06:22,341 dann ist die Welt jetzt ein besserer Ort. 60 00:06:23,008 --> 00:06:26,011 Kazuya war das Böse in seiner reinsten Form. 61 00:06:26,512 --> 00:06:28,973 Nicht, dass Heihachi viel besser wäre. 62 00:06:29,515 --> 00:06:31,308 Ich wette, er hat ihn getötet. 63 00:06:34,353 --> 00:06:35,729 Verzeihung. 64 00:06:36,230 --> 00:06:40,151 Anstatt über unseren Gastgeber zu spekulieren, 65 00:06:40,234 --> 00:06:42,528 sollten wir die Landschaft genießen. 66 00:06:43,028 --> 00:06:45,114 Wir sind fast da. 67 00:07:19,440 --> 00:07:22,359 Meine Damen und Herren, willkommen 68 00:07:22,443 --> 00:07:25,112 in der Iron Fist Arena. 69 00:07:30,451 --> 00:07:31,368 Fr. Miura. 70 00:07:33,996 --> 00:07:35,789 Ich muss mit Heihachi reden. 71 00:07:42,630 --> 00:07:43,506 Da oben. 72 00:07:50,971 --> 00:07:52,306 Also, 73 00:07:53,641 --> 00:07:56,185 hier passiert es also. 74 00:07:58,979 --> 00:08:03,400 Wenn Ogre wirklich von der Energie des Kampfgeists zehrt, 75 00:08:04,527 --> 00:08:09,240 wird er diesem Turnier nicht widerstehen können. 76 00:08:09,740 --> 00:08:14,453 Du musst lang genug überleben, um Ogre gegenüberzutreten. 77 00:08:15,079 --> 00:08:19,375 Sonst war das alles umsonst. 78 00:08:19,458 --> 00:08:21,418 Danke für dein Vertrauen. 79 00:08:22,086 --> 00:08:24,463 Keine Sorge. Ich habe vor, zu gewinnen 80 00:08:25,214 --> 00:08:29,969 und dieses grüne Monster in Grund und Boden zu stampfen. 81 00:08:35,015 --> 00:08:39,353 Es gibt etwas, das ich wissen muss. 82 00:08:40,354 --> 00:08:41,188 Was? 83 00:08:43,148 --> 00:08:45,693 Was ist nach dem letzten Turnier 84 00:08:46,318 --> 00:08:48,487 mit meinem Vater passiert? 85 00:08:50,614 --> 00:08:53,701 Dein Geist hängt in der Vergangenheit fest. 86 00:08:54,285 --> 00:08:57,663 Du solltest dich nur auf die Gegenwart konzentrieren. 87 00:08:59,039 --> 00:09:02,084 Allein auf dieses Turnier. 88 00:09:05,170 --> 00:09:07,590 Konzentriere dich. 89 00:09:43,500 --> 00:09:45,628 Guten Abend, meine Damen und Herren, 90 00:09:47,004 --> 00:09:49,423 verehrte Meister der Kampfkunst 91 00:09:49,506 --> 00:09:52,176 und vor allem unsere Kandidaten 92 00:09:52,259 --> 00:09:55,804 des King of Iron Fist Tournament. 93 00:09:59,266 --> 00:10:02,519 Unser großzügiger Gastgeber und Sponsor des Festivals, 94 00:10:03,520 --> 00:10:05,314 Hr. Heihachi Mishima. 95 00:10:25,334 --> 00:10:26,418 Willkommen. 96 00:10:28,003 --> 00:10:30,589 Nur die Besten wurden eingeladen, 97 00:10:31,298 --> 00:10:34,718 am King of Iron Fist teilzunehmen. 98 00:10:35,302 --> 00:10:36,387 Einer von euch 99 00:10:36,970 --> 00:10:40,724 wird zum Besten der Besten gekürt werden. 100 00:10:40,808 --> 00:10:44,561 Möge das Glück mit euch allen sein. 101 00:10:45,062 --> 00:10:46,230 Heute Abend 102 00:10:47,231 --> 00:10:50,359 feiern wir eure harte Arbeit, eure Fähigkeiten 103 00:10:50,442 --> 00:10:52,027 und Hingabe. 104 00:10:53,445 --> 00:10:57,408 Morgen kämpft ihr. 105 00:11:06,709 --> 00:11:11,380 Kein Mann vieler Worte, selbst nicht auf seiner eigenen Party. 106 00:11:15,634 --> 00:11:18,011 Wir sehen uns später. 107 00:11:18,971 --> 00:11:20,889 Bleib nicht zu lange wach. 108 00:11:20,973 --> 00:11:22,683 Du musst morgen kämpfen. 109 00:11:35,487 --> 00:11:38,741 Es heißt, Heihachi habe dich persönlich trainiert. 110 00:11:39,366 --> 00:11:41,910 Du sollst sein neuer Goldjunge sein. 111 00:11:43,454 --> 00:11:45,247 Ich heiße Kazama. 112 00:11:45,330 --> 00:11:46,832 Jin Kazama. 113 00:11:49,001 --> 00:11:51,670 Und ja, ich habe mit Hrn. Mishima trainiert. 114 00:11:51,754 --> 00:11:52,963 Und? 115 00:11:53,046 --> 00:11:56,425 Alles und jeder in seiner Nähe ist verdorben. 116 00:11:57,009 --> 00:11:58,260 Verstehst du? 117 00:12:05,017 --> 00:12:08,520 Einem von Heihachis Schlägern erteile ich gern eine Lektion. 118 00:12:14,193 --> 00:12:16,153 Ich hoffe, wir sehen uns im Ring. 119 00:12:17,780 --> 00:12:19,323 Ja, lauf nur weg, 120 00:12:20,240 --> 00:12:21,450 Goldjunge. 121 00:12:33,337 --> 00:12:35,714 Gibt es ein Problem, Hr. Mishima? 122 00:12:38,550 --> 00:12:41,762 Sorgen Sie dafür, dass dieser Kämpfer 123 00:12:42,805 --> 00:12:46,642 morgen als Erster gegen Jin antritt. 124 00:12:47,351 --> 00:12:48,185 Hai. 125 00:13:03,450 --> 00:13:04,326 Nina? 126 00:13:04,952 --> 00:13:06,703 Nina Williams? 127 00:13:07,204 --> 00:13:08,622 Ich bin's, Jin Kazama. 128 00:13:09,206 --> 00:13:10,749 Können wir reden? 129 00:13:13,377 --> 00:13:15,087 Es kann gefährlich sein, 130 00:13:15,170 --> 00:13:17,881 einem Mädchen wie mir in die Dunkelheit zu folgen. 131 00:13:18,882 --> 00:13:20,425 Was willst du, Kazama? 132 00:13:21,593 --> 00:13:26,014 Auf dem Weg hierher… Du hast etwas über Kazuya gesagt… 133 00:13:26,849 --> 00:13:28,141 Ich frage mich, 134 00:13:28,225 --> 00:13:32,479 ob du dabei warst, als er gegen Heihachi gekämpft hat? 135 00:13:32,563 --> 00:13:34,898 Mishimas Stammbaum ist befleckt. 136 00:13:35,524 --> 00:13:36,650 Er verheißt Böses. 137 00:13:36,733 --> 00:13:39,945 Ich will sicher nicht über Kazuya Mishima sprechen. 138 00:13:41,488 --> 00:13:43,782 Ich weiß nicht, was du vorhast, 139 00:13:43,866 --> 00:13:45,951 aber das Letzte, was du tun willst, 140 00:13:46,034 --> 00:13:48,829 ist, dich auf die Mishimas einzulassen. 141 00:13:54,042 --> 00:13:57,045 Du kommst also auch bei den Frauen gut an. 142 00:13:58,755 --> 00:14:00,090 Ganz ruhig, Tiger. 143 00:14:00,591 --> 00:14:03,510 Ich wollte nur in Ruhe meinen Drink genießen. 144 00:14:05,554 --> 00:14:06,847 Hey, Phoenix. 145 00:14:07,806 --> 00:14:08,807 Nenn mich Paul. 146 00:14:12,102 --> 00:14:15,022 Wieso interessiert dich die Kazuya-Heihachi-Sache? 147 00:14:16,273 --> 00:14:17,983 -Bist du deshalb hier? -Nein. 148 00:14:19,234 --> 00:14:22,446 Na ja, es ist kompliziert. 149 00:14:22,529 --> 00:14:23,906 Kompliziert? 150 00:14:23,989 --> 00:14:27,784 Junge, "kompliziert" trifft auf alle Teilnehmenden hier zu. 151 00:14:27,868 --> 00:14:32,789 Nina ist zwar nicht die Freundlichste, aber sie hat einen Punkt. 152 00:14:33,540 --> 00:14:38,253 Das ist nicht der beste Ort, um Fragen über die Mishimas zu stellen. 153 00:14:38,337 --> 00:14:42,132 Du hast mal gegen Kazuya gekämpft, oder? 154 00:14:43,634 --> 00:14:46,094 Ich hatte einen guten Lehrer, Marshall. 155 00:14:46,637 --> 00:14:48,055 Er brachte mir viel bei. 156 00:14:49,473 --> 00:14:53,310 Er sagte mal zu mir: "Unser Verhalten im Ring 157 00:14:53,393 --> 00:14:56,605 spiegelt unser Verhalten im echten Leben wider." 158 00:14:57,981 --> 00:15:00,150 Nun, davon mal abgesehen, 159 00:15:01,234 --> 00:15:03,487 war Kazuya ein gemeiner Bastard. 160 00:15:03,570 --> 00:15:05,822 Der Sieg war ihm nicht genug. 161 00:15:06,448 --> 00:15:10,243 Er wollte seinem Gegner wehtun und ihn bloßstellen. 162 00:15:10,327 --> 00:15:12,454 Das ist kein Geheimnis. 163 00:15:13,205 --> 00:15:16,458 Genauso führte er auch Mishima Zaibatsu, 164 00:15:16,541 --> 00:15:18,877 nach seinem Sieg über Heihachi. 165 00:15:18,961 --> 00:15:21,672 Hast du ihren Kampf gesehen? 166 00:15:43,527 --> 00:15:48,073 Jetzt nehme ich dir alles, was du besitzt. 167 00:15:49,449 --> 00:15:51,827 Ich habe alles widerlegt, 168 00:15:53,161 --> 00:15:57,082 was du zu sein glaubtest. 169 00:16:03,422 --> 00:16:06,216 Heihachi hätte nicht mal mehr am Leben sein, 170 00:16:06,758 --> 00:16:08,635 geschweige denn sein Comeback 171 00:16:08,719 --> 00:16:11,555 beim zweiten King of Iron Fist feiern sollen, 172 00:16:12,055 --> 00:16:14,307 um Kazuya erneut gegenüberzutreten. 173 00:16:33,243 --> 00:16:36,872 Ich wäre nicht überrascht, hätte Heihachi Kazuya getötet. 174 00:16:37,539 --> 00:16:39,041 Der Typ ist skrupellos. 175 00:16:39,791 --> 00:16:41,918 Er hat sicher schon für weniger getötet. 176 00:16:43,754 --> 00:16:45,338 Aber seinen eigenen Sohn? 177 00:16:47,090 --> 00:16:49,051 Genug von deren Kämpfen. 178 00:16:49,885 --> 00:16:52,095 Wir haben eigene auszutragen, oder? 179 00:16:53,263 --> 00:16:54,097 Ja. 180 00:16:55,432 --> 00:16:56,391 Du hast recht. 181 00:16:56,975 --> 00:16:58,393 Viel Glück morgen. 182 00:17:00,520 --> 00:17:02,731 Dir auch viel Glück. 183 00:17:04,941 --> 00:17:06,068 Wer braucht Glück? 184 00:17:10,363 --> 00:17:11,740 Ich habe das Können. 185 00:17:38,475 --> 00:17:39,935 Ist Heihachi da drin? 186 00:17:41,895 --> 00:17:44,856 Hr. Mishima will nicht gestört werden, Jin. 187 00:17:46,274 --> 00:17:49,361 Komm, Ganryu. Du solltest mich mittlerweile kennen. 188 00:17:49,444 --> 00:17:51,863 Du weißt, ich akzeptiere kein Nein. 189 00:17:58,161 --> 00:18:00,956 Heihachi, ich muss mit dir reden. 190 00:18:02,582 --> 00:18:03,750 Später. 191 00:18:04,334 --> 00:18:05,252 Jetzt. 192 00:18:06,336 --> 00:18:08,171 Aktualisiert die Liste 193 00:18:08,839 --> 00:18:11,842 um die Neuzugänge. 194 00:18:12,384 --> 00:18:16,555 Ich will Antworten von Bosconovitch. 195 00:18:17,430 --> 00:18:18,265 Hai. 196 00:18:30,360 --> 00:18:32,070 Hast du meinen Vater getötet? 197 00:18:35,198 --> 00:18:36,199 Ja. 198 00:18:37,159 --> 00:18:39,119 Es stimmt also. 199 00:18:40,954 --> 00:18:42,497 Kazuya war 200 00:18:43,623 --> 00:18:45,333 durch und durch böse. 201 00:18:47,502 --> 00:18:51,590 Sein Blut war vom Teufel persönlich vergiftet. 202 00:18:52,674 --> 00:18:55,343 Damals begriff ich nicht, 203 00:18:56,469 --> 00:18:59,598 dass sich etwas in Kazuya verändert hatte. 204 00:19:01,391 --> 00:19:04,603 Dass da etwas Böses war. 205 00:19:04,686 --> 00:19:09,566 Jetzt, nach all den Jahren, 206 00:19:10,317 --> 00:19:12,611 habe ich die Antwort. 207 00:19:13,695 --> 00:19:16,114 Das Teufelsgen. 208 00:19:17,741 --> 00:19:18,617 Das was? 209 00:19:18,700 --> 00:19:21,286 Das Teufelsgen ist eine Art 210 00:19:22,287 --> 00:19:24,372 genetische Anomalie. 211 00:19:25,498 --> 00:19:27,584 Es verlieh Kazuya eine Kraft, 212 00:19:27,667 --> 00:19:32,130 die nahezu übernatürlich war. 213 00:19:32,631 --> 00:19:35,467 Das Teufelsgen. 214 00:19:36,218 --> 00:19:38,970 Kazuya war immer böse. 215 00:19:39,804 --> 00:19:42,891 Er hatte immer das Potenzial zu großer Boshaftigkeit. 216 00:19:43,600 --> 00:19:47,604 Doch es war sein blanker Hass auf mich, 217 00:19:47,687 --> 00:19:50,482 der das Teufelsgen in ihm erweckte. 218 00:19:54,778 --> 00:20:00,533 Darum hat mir meine Mutter nie etwas über ihn erzählt. 219 00:20:03,036 --> 00:20:06,706 Das Teufelsgen hat Kazuyas Kampfkunst verbessert. 220 00:20:06,790 --> 00:20:09,042 Es verlieh ihm ungemeine Kräfte. 221 00:20:09,876 --> 00:20:12,212 Aber es fraß ihn auch auf. 222 00:20:13,046 --> 00:20:16,925 Er wurde von der bösen Macht komplett übermannt. 223 00:20:17,425 --> 00:20:19,177 Wo kam das Gen her? 224 00:20:19,761 --> 00:20:23,556 Der Ursprung des Teufelsgens ist mir weiterhin ein Geheimnis. 225 00:20:24,683 --> 00:20:26,601 Ich besitze es nicht. 226 00:20:28,061 --> 00:20:30,689 Doch die Kampfkraft, die das Gen hervorruft, 227 00:20:31,773 --> 00:20:33,984 ist es, was Ogre anzieht. 228 00:20:35,402 --> 00:20:36,361 Ich habe es. 229 00:20:37,320 --> 00:20:38,738 Woher weißt du das? 230 00:20:38,822 --> 00:20:42,826 Ich versuche seit Jahren, Ogres Geheimnis zu knacken. 231 00:20:43,868 --> 00:20:46,788 Wir glauben, dass er nur auftaucht, 232 00:20:46,871 --> 00:20:50,125 wenn er die mächtigsten Kämpfer in der Nähe wähnt. 233 00:20:50,792 --> 00:20:52,460 Und einer davon 234 00:20:53,295 --> 00:20:54,254 bist wohl du. 235 00:20:55,422 --> 00:20:56,256 Ich? 236 00:20:57,549 --> 00:21:00,468 Was geschah in jener Nacht, bevor Ogre auftauchte? 237 00:21:01,011 --> 00:21:03,096 Hattest du gekämpft? 238 00:21:03,680 --> 00:21:06,850 Ja, gegen ein paar Mobber. 239 00:21:06,933 --> 00:21:11,187 Dann ist es durchaus möglich, dass er sich mit dir messen wollte, 240 00:21:11,813 --> 00:21:13,481 um deine Kraft zu stehlen. 241 00:21:14,065 --> 00:21:16,318 Meine Mutter starb meinetwegen. 242 00:21:17,694 --> 00:21:21,406 Du wirst ihr Opfer ehren, 243 00:21:21,489 --> 00:21:26,745 indem du Ogre hervorlockst und gegen ihn kämpfst. 244 00:21:40,550 --> 00:21:44,596 Was hat Bosconovitch noch über den Anhänger in Erfahrung gebracht? 245 00:21:47,599 --> 00:21:50,060 Er hat uns seine Ergebnisse geschickt. 246 00:21:50,143 --> 00:21:52,854 Der Bericht liegt auf Ihrem Schreibtisch. 247 00:21:55,648 --> 00:21:57,484 Und die Zelle? 248 00:21:58,943 --> 00:22:05,033 Der Doktor hat mir versichert, dass sie Ogre wird festhalten können. 249 00:22:07,660 --> 00:22:14,042 Ich werde bald alles über seine Macht herausfinden. 250 00:22:14,125 --> 00:22:15,668 Glauben Sie, 251 00:22:15,752 --> 00:22:18,546 Jin ist stark genug, um ihn zu besiegen? 252 00:22:19,422 --> 00:22:21,716 Er muss ihn nicht besiegen. 253 00:22:22,884 --> 00:22:25,804 Ich brauche Kazama lediglich, 254 00:22:26,471 --> 00:22:28,306 um Ogre hervorzulocken. 255 00:24:16,539 --> 00:24:21,127 Untertitel von: Carolin Polter