1 00:00:07,050 --> 00:00:11,763 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:27,111 --> 00:00:29,155 Τι είναι αυτό που σε στοιχειώνει; 3 00:00:30,573 --> 00:00:33,576 Ποιανού τα μάτια σε κοιτάζουν μέσα από το σκοτάδι; 4 00:00:43,836 --> 00:00:45,838 ΤΟ ΠΛΗΘΟΣ ΕΠΕΥΦΗΜΕΙ ΤΟΝ ΝΙΚΗΤΗ 5 00:00:45,922 --> 00:00:46,756 ΝΕΚΡΟΣ Ο ΜΙΣΙΜΑ 6 00:00:46,839 --> 00:00:48,758 Ο ΑΡΧΙΕΓΚΛΗΜΑΤΙΑΣ ΜΙΣΙΜΑ ΕΞΑΦΑΝΙΖΕΤΑΙ 7 00:00:48,841 --> 00:00:50,760 Ο ΚΑΖΟΥΓΙΑ ΜΙΣΙΜΑ ΘΕΩΡΕΙΤΑΙ ΝΕΚΡΟΣ 8 00:00:50,843 --> 00:00:52,762 Ο ΟΜΙΛΟΣ ΜΙΣΙΜΑ ΣΕ ΟΙΚΕΙΑ ΧΕΡΙΑ 9 00:00:52,845 --> 00:00:53,805 Ο ΜΙΣΙΜΑ ΝΕΚΡΟΣ 10 00:00:53,888 --> 00:00:54,764 ΘΑΝΑΤΟΣ ΤΟΥ ΜΙΣΙΜΑ 11 00:00:54,847 --> 00:00:55,765 Ο ΚΑΖΟΥΓΙΑ ΝΕΚΡΟΣ 12 00:00:55,848 --> 00:00:57,767 ΑΔΙΣΤΑΚΤΟΣ Ο ΚΑΖΟΥΓΙΑ ΑΠΕΤΥΧΕ Η ΑΠΟΠΕΙΡΑ 13 00:00:57,850 --> 00:01:00,269 Ο ΠΙΟ ΜΙΣΗΤΟΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΑΣ ΑΝΕΛΑΒΕ Ο ΧΙΧΑΤΣΙ 14 00:01:00,353 --> 00:01:01,771 ΑΡΕΝΑ ΣΙΔΕΡΕΝΙΑΣ ΓΡΟΘΙΑΣ 15 00:01:16,369 --> 00:01:18,579 Καλώς ήρθες στο Περού, κύριε Καζάμα. 16 00:01:19,122 --> 00:01:21,582 ΤΟΥΡΝΟΥΑ ΒΑΣΙΛΙΑ ΣΙΔΕΡΕΝΙΑΣ ΓΡΟΘΙΑΣ 17 00:01:22,166 --> 00:01:25,044 Ίσως έπρεπε να προπονηθώ σε μεγαλύτερο υψόμετρο. 18 00:01:25,128 --> 00:01:28,089 Έχεις δύο μέρες να εγκλιματιστείς πριν το τουρνουά. 19 00:01:31,134 --> 00:01:33,219 Από εδώ. Μας περιμένει ένα βαν. 20 00:01:33,803 --> 00:01:35,429 Πού είναι ο Χιχάτσι; 21 00:01:35,513 --> 00:01:39,475 Ο κύριος Μίσιμα κάνει ετοιμασίες για το τουρνουά. 22 00:01:40,810 --> 00:01:45,523 Να θυμάσαι, μην κοινολογείς ότι είσαι συγγενής του κυρίου Μίσιμα, 23 00:01:45,606 --> 00:01:47,733 πόσο μάλλον του Κάζουγια Μίσιμα. 24 00:01:47,817 --> 00:01:52,488 Πολλοί από τους διαγωνιζόμενους προσπάθησαν να σκοτώσουν τον Κάζουγια. 25 00:01:52,572 --> 00:01:54,824 Μάλιστα. Εντάξει. 26 00:01:54,907 --> 00:01:59,162 Πρέπει να πάω μέχρι το τουρνουά παρέα με αυτόν τον βλάκα; 27 00:02:01,247 --> 00:02:02,331 Χουαράνγκ. 28 00:02:03,457 --> 00:02:05,001 Καζάμα. 29 00:02:10,089 --> 00:02:11,507 Γεια σας, παιδιά. 30 00:02:11,591 --> 00:02:13,676 Να σας συστήσω τον Τζιν Καζάμα. 31 00:02:16,429 --> 00:02:17,263 Γεια. 32 00:02:18,014 --> 00:02:19,015 Πώς πάει; 33 00:02:28,733 --> 00:02:32,236 Αφήστε τη σκληράδα για το τουρνουά. 34 00:02:40,369 --> 00:02:43,706 Έπρεπε να το περιμένω ότι θα σε δω εδώ, Καζάμα. 35 00:02:45,625 --> 00:02:47,793 Ίσως να πάρεις επιτέλους τη ρεβάνς. 36 00:02:47,877 --> 00:02:50,129 Για κάτσε, είστε φίλοι οι δυο σας; 37 00:02:51,964 --> 00:02:52,882 -Όχι! -Όχι! 38 00:02:58,679 --> 00:03:00,765 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 39 00:04:34,275 --> 00:04:36,444 ΚΑΖΟΥΓΙΑ ΜΙΣΙΜΑ ΑΔΙΣΤΑΚΤΟΣ ΟΧΙ ΜΟΝΟ ΣΤΟ ΡΙΝΓΚ 40 00:04:36,610 --> 00:04:37,695 ΝΙΚΗΤΗΣ ΤΟΥ ΤΟΥΡΝΟΥΑ 41 00:04:37,778 --> 00:04:39,447 ΑΠΕΤΥΧΕ Η ΑΠΟΠΕΙΡΑ ΦΟΝΟΥ ΤΟΥ ΜΙΣΙΜΑ 42 00:04:39,530 --> 00:04:40,448 ΑΝΕΛΑΒΕ Ο ΧΙΧΑΤΣΙ 43 00:04:43,034 --> 00:04:46,954 ΣΠΑΝΙΟ ΒΙΝΤΕΟ ΤΟΥΡΝΟΥΑ ΒΑΣΙΛΙΑ ΣΙΔΕΡΕΝΙΑΣ ΓΡΟΘΙΑΣ 44 00:05:00,885 --> 00:05:03,095 Το έχεις ξαναδεί αυτό; 45 00:05:05,139 --> 00:05:07,308 Αυτή η πάλη είναι αρρωστημένη. 46 00:05:08,267 --> 00:05:11,437 Είναι απ' το δεύτερο Τουρνουά της Σιδερένιας Γροθιάς. 47 00:05:11,520 --> 00:05:13,397 Πού το ξέρεις εσύ; 48 00:05:14,565 --> 00:05:16,692 Γιατί ο Χιχάτσι είναι ακόμα όρθιος. 49 00:05:17,360 --> 00:05:21,739 Άκουσα ότι ο πρώτος αγώνας δεν πήγε τόσο καλά γι' αυτόν. 50 00:05:22,323 --> 00:05:25,826 Άκουσα ότι υπήρχε βίντεο με το τέλος του αγώνα, αλλά… 51 00:05:26,369 --> 00:05:30,247 ο Όμιλος Επιχειρήσεων Μίσιμα έβαλε να το κατεβάσουν. 52 00:05:30,331 --> 00:05:31,248 Αλήθεια; 53 00:05:31,332 --> 00:05:32,166 Ναι. 54 00:05:32,792 --> 00:05:34,752 Υποτίθεται ότι είναι βάναυσο. 55 00:05:35,836 --> 00:05:39,340 Ως εκείνον τον αγώνα, κανείς δεν είχε νικήσει τον Κάζουγια. 56 00:05:39,840 --> 00:05:42,301 Εκτός από τον Φίνιξ, εκεί πέρα. 57 00:05:43,219 --> 00:05:46,764 Είναι ο μόνος άλλος παλαιστής που κόντεψε να νικήσει τον Κάζουγια. 58 00:05:46,847 --> 00:05:49,308 Αυτός κόντεψε να νικήσει τον Κάζουγια; 59 00:05:49,392 --> 00:05:52,019 Μη σε ξεγελάει το κούρεμα. 60 00:05:52,103 --> 00:05:55,981 Τον Φοίνιξ πρέπει να τον προσέχεις. 61 00:05:57,608 --> 00:06:02,029 Άκουσες ποτέ σου τι συνέβη στον Κάζουγια 62 00:06:02,863 --> 00:06:05,408 μετά το δεύτερο Τουρνουά Σιδερένιας Γροθιάς; 63 00:06:06,117 --> 00:06:09,745 Ο σενσέι μου και πολλοί άλλοι κορυφαίοι παλαιστές 64 00:06:09,829 --> 00:06:11,956 υπέθεσαν ότι τον σκότωσε ο Χιχάτσι. 65 00:06:12,039 --> 00:06:14,291 Ή έβαλε να τον σκοτώσουν. 66 00:06:14,875 --> 00:06:15,876 Τον σκότωσε; 67 00:06:16,877 --> 00:06:18,879 Αν ο Κάζουγια Μίσιμα είναι νεκρός, 68 00:06:20,256 --> 00:06:22,425 τόσο το καλύτερο για όλον τον κόσμο. 69 00:06:23,008 --> 00:06:26,011 Ο Κάζουγια ήταν μοχθηρός ως το κόκαλο. 70 00:06:27,012 --> 00:06:29,432 Όχι ότι ο Χιχάτσι είναι πολύ καλύτερος. 71 00:06:29,515 --> 00:06:31,058 Σίγουρα αυτός τον σκότωσε. 72 00:06:34,270 --> 00:06:40,151 Σας προτείνω, αντί να κάνετε εικασίες για τον γενναιόδωρο οικοδεσπότη μας, 73 00:06:40,234 --> 00:06:42,945 να απολαύσετε αντί γι' αυτό το τοπίο, 74 00:06:43,028 --> 00:06:45,114 καθώς πλησιάζουμε στο τουρνουά. 75 00:07:19,440 --> 00:07:25,112 Κυρίες και κύριοι, καλώς ήρθατε στην αρένα της Σιδερένιας Γροθιάς. 76 00:07:30,451 --> 00:07:31,452 Δεσποινίς Μιούρα. 77 00:07:33,996 --> 00:07:35,789 Πρέπει να μιλήσω στον Χιχάτσι. 78 00:07:42,630 --> 00:07:43,506 Εκεί πάνω. 79 00:07:50,971 --> 00:07:52,306 Ώστε λοιπόν, 80 00:07:53,641 --> 00:07:56,185 εδώ διαδραματίζονται όλα. 81 00:07:58,979 --> 00:08:03,400 Αν ο Όγκρε τρέφεται με την ενέργεια του μαχητικού πνεύματος, 82 00:08:04,527 --> 00:08:09,240 δεν θα μπορέσει να αντισταθεί σ' αυτό το τουρνουά. 83 00:08:09,740 --> 00:08:14,453 Πρέπει να επιβιώσεις στο τουρνουά αρκετά για αντιμετωπίσεις τον Όγκρε, 84 00:08:15,079 --> 00:08:19,375 αλλιώς θα πάνε όλα χαμένα. 85 00:08:19,458 --> 00:08:21,418 Ευχαριστώ για την εμπιστοσύνη. 86 00:08:22,086 --> 00:08:24,463 Μην ανησυχείς, σκοπεύω να νικήσω, 87 00:08:25,214 --> 00:08:29,969 και σκοπεύω να νικήσω το πράσινο τέρας και να το πατήσω κάτω. 88 00:08:35,015 --> 00:08:39,353 Υπάρχει κάτι που πρέπει να ξέρω. 89 00:08:40,354 --> 00:08:41,188 Τι; 90 00:08:43,148 --> 00:08:45,693 Τι απέγινε ο πατέρας μου 91 00:08:46,277 --> 00:08:48,487 μετά το τελευταίο τουρνουά; 92 00:08:50,614 --> 00:08:53,701 Το μυαλό σου χάνεται σε σκέψεις του παρελθόντος, 93 00:08:54,285 --> 00:08:57,663 ενώ πρέπει να συγκεντρωθείς μόνο στο παρόν. 94 00:08:59,039 --> 00:09:02,084 Μόνο σε αυτό το τουρνουά. 95 00:09:05,170 --> 00:09:07,590 Συγκεντρώσου. 96 00:09:43,500 --> 00:09:45,586 Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι, 97 00:09:47,004 --> 00:09:49,423 αξιότιμοι δάσκαλοι πολεμικών τεχνών, 98 00:09:49,506 --> 00:09:52,176 και, κυρίως, διαγωνιζόμενοι 99 00:09:52,259 --> 00:09:55,804 σε αυτό το Τουρνουά του Βασιλιά της Σιδερένιας Γροθιάς. 100 00:09:59,266 --> 00:10:02,519 Ο γενναιόδωρος οικοδεσπότης και χορηγός του φεστιβάλ, 101 00:10:03,520 --> 00:10:05,773 ο κύριος Χιχάτσι Μίσιμα. 102 00:10:19,662 --> 00:10:23,207 ΤΟΥΡΝΟΥΑ ΒΑΣΙΛΙΑ ΣΙΔΕΡΕΝΙΑΣ ΓΡΟΘΙΑΣ 103 00:10:25,334 --> 00:10:26,418 Καλωσορίσατε. 104 00:10:28,003 --> 00:10:30,589 Μόνο οι καλύτεροι καλούνται να διαγωνιστούν 105 00:10:31,298 --> 00:10:34,718 στον αγώνα του Βασιλιά της Σιδερένιας Γροθιάς. 106 00:10:35,302 --> 00:10:36,387 Ένας από εσάς 107 00:10:36,970 --> 00:10:40,724 θα διακριθεί ως ο καλύτερος των καλύτερων. 108 00:10:40,808 --> 00:10:44,561 Είθε η τύχη να σας ευνοήσει όλους. 109 00:10:45,062 --> 00:10:46,230 Απόψε, 110 00:10:47,231 --> 00:10:50,359 θα γιορτάσουμε τη σκληρή δουλειά, τη δεξιοτεχνία σας 111 00:10:50,442 --> 00:10:52,069 και την αφοσίωσή σας. 112 00:10:53,445 --> 00:10:57,408 Αύριο θα παλέψετε. 113 00:11:06,709 --> 00:11:11,380 Λιγόλογος άνθρωπος, ακόμη και στην ίδια του τη γιορτή. 114 00:11:15,634 --> 00:11:18,011 Θα σε δω αργότερα. 115 00:11:18,971 --> 00:11:20,889 Μην αργήσεις να γυρίσεις. 116 00:11:20,973 --> 00:11:22,683 Έχουμε να παλέψουμε αύριο. 117 00:11:35,487 --> 00:11:38,741 Λένε ότι προπονήθηκες προσωπικά με τον Χιχάτσι. 118 00:11:39,366 --> 00:11:41,910 Ότι είσαι το καινούριο του αστέρι. 119 00:11:43,454 --> 00:11:46,832 Με λένε Καζάμα. Τζιν Καζάμα. 120 00:11:49,001 --> 00:11:51,670 Και ναι, προπονήθηκα με τον κύριο Μίσιμα. 121 00:11:51,754 --> 00:11:52,963 Και λοιπόν; 122 00:11:53,046 --> 00:11:56,425 Όλα και όλοι γύρω του σαπίζουν. 123 00:11:57,009 --> 00:11:58,260 Κατάλαβες τι εννοώ; 124 00:12:05,017 --> 00:12:08,437 Θα ήθελα να δώσω ένα μάθημα σε έναν μπράβο του Χιχάτσι. 125 00:12:14,193 --> 00:12:16,153 Ελπίζω να σε δω στο ρινγκ. 126 00:12:17,780 --> 00:12:19,156 Ναι, σήκω φύγε, 127 00:12:20,240 --> 00:12:21,450 αστέρι μου. 128 00:12:33,337 --> 00:12:35,714 Υπάρχει πρόβλημα, κύριε Μίσιμα; 129 00:12:38,550 --> 00:12:41,762 Βεβαιωθείτε ότι αυτός ο μαχητής 130 00:12:42,805 --> 00:12:46,642 θα είναι ο πρώτος αντίπαλος του Τζιν αύριο. 131 00:12:47,351 --> 00:12:48,185 Ναι. 132 00:13:03,450 --> 00:13:04,326 Νίνα; 133 00:13:04,952 --> 00:13:06,703 Νίνα Γουίλιαμς; 134 00:13:07,204 --> 00:13:08,622 Είμαι ο Τζιν Καζάμα. 135 00:13:09,206 --> 00:13:10,749 Μπορούμε να μιλήσουμε; 136 00:13:13,377 --> 00:13:15,087 Μπορεί να τραυματιστεί κανείς 137 00:13:15,170 --> 00:13:17,881 ακολουθώντας μια κοπέλα σαν εμένα στα σκοτεινά. 138 00:13:18,882 --> 00:13:20,425 Τι θέλεις, Καζάμα; 139 00:13:21,593 --> 00:13:26,014 Καθώς ερχόμασταν εδώ, αυτό που είπες για τον Κάζουγια… 140 00:13:26,849 --> 00:13:28,141 Αναρωτιόμουν, 141 00:13:28,225 --> 00:13:32,479 ήσουν εκεί όταν πάλεψε με τον Χιχάτσι; 142 00:13:32,563 --> 00:13:34,690 Η γενιά των Μίσιμα είναι μολυσμένη. 143 00:13:35,524 --> 00:13:36,650 Είναι γεμάτη κακία. 144 00:13:36,733 --> 00:13:39,945 Καθόλου δεν θέλω να μιλήσω για τον Κάζουγια Μίσιμα. 145 00:13:41,488 --> 00:13:43,782 Δεν ξέρω τι σκαρώνεις, 146 00:13:43,866 --> 00:13:45,909 αλλά το τελευταίο που θα ήθελες 147 00:13:45,993 --> 00:13:48,829 είναι να ανακατευτείς με τους Μίσιμα. 148 00:13:54,042 --> 00:13:57,045 Βλέπω ότι έχεις ταλέντο και με τις γυναίκες. 149 00:13:58,755 --> 00:14:00,090 Ήρεμα, τίγρη. 150 00:14:00,591 --> 00:14:03,552 Ήθελα μόνο να πιω το ποτό μου μακριά απ' τον κόσμο. 151 00:14:05,554 --> 00:14:06,847 Γεια σου, Φίνιξ. 152 00:14:07,806 --> 00:14:08,807 Λέγε με Πολ. 153 00:14:12,102 --> 00:14:15,063 Τι τρέχει μ' εσένα και με τη φάση Κάζουγια-Χιχάτσι; 154 00:14:16,273 --> 00:14:17,983 -Γι' αυτό ήρθες εδώ; -Όχι. 155 00:14:19,276 --> 00:14:20,110 Δηλαδή… 156 00:14:20,611 --> 00:14:22,446 Είναι περίπλοκο. 157 00:14:22,529 --> 00:14:23,488 Περίπλοκο; 158 00:14:23,989 --> 00:14:27,784 Μικρέ, το "περίπλοκο" περιγράφει σχεδόν κάθε μαχητή εδώ. 159 00:14:28,368 --> 00:14:32,789 Η Νίνα δεν είναι πολύ φιλική κοπέλα, αλλά έχει ένα δίκιο. 160 00:14:33,540 --> 00:14:38,253 Δεν είναι το καλύτερο μέρος εδώ για να κάνεις ερωτήσεις για τους Μίσιμα. 161 00:14:38,337 --> 00:14:42,132 Πάλεψες κάποτε με τον Κάζουγια, έτσι; 162 00:14:43,634 --> 00:14:46,094 Είχα έναν καλό δάσκαλο, τον Μάρσαλ. 163 00:14:46,637 --> 00:14:48,055 Ο τύπος μού έμαθε πολλά. 164 00:14:49,473 --> 00:14:53,310 Κάποτε είπε "Η στάση που έχουμε στο ρινγκ 165 00:14:53,393 --> 00:14:56,605 αντανακλά τη στάση μας απέναντι στη ζωή". 166 00:14:57,981 --> 00:15:00,150 Έχοντας αυτό κατά νου, 167 00:15:01,234 --> 00:15:03,487 ο Κάζουγια ήταν ένα μοχθηρό κάθαρμα. 168 00:15:03,570 --> 00:15:05,572 Δεν του αρκούσε μόνο να νικήσει. 169 00:15:06,448 --> 00:15:10,243 Ήθελε να κάνει ζημιά στον αντίπαλό του και να τον εξευτελίζει. 170 00:15:10,327 --> 00:15:12,454 Δεν είναι μυστικό αυτό. 171 00:15:13,205 --> 00:15:16,458 Έτσι διοικούσε τις επιχειρήσεις των Μίσιμα 172 00:15:16,541 --> 00:15:18,877 αφότου νίκησε τον Χιχάτσι. 173 00:15:18,961 --> 00:15:21,797 Είδες την πάλη του Χιχάτσι με τον Κάζουγια; 174 00:15:43,527 --> 00:15:48,073 Όλα όσα έχεις, θα σου τα πάρω τώρα. 175 00:15:49,449 --> 00:15:51,827 Όλα όσα νόμιζες ότι ήσουν… 176 00:15:53,662 --> 00:15:57,082 απέδειξα ότι δεν είσαι. 177 00:16:03,422 --> 00:16:06,216 Ήταν αδιανόητο να επιζήσει ο Χιχάτσι, 178 00:16:06,758 --> 00:16:11,555 πόσο μάλλον να επιστρέψει, να παλέψει στο δεύτερο Τουρνουά Σιδερένιας Γροθιάς 179 00:16:12,055 --> 00:16:14,391 και να αντιμετωπίσει ξανά τον Κάζουγια. 180 00:16:33,452 --> 00:16:36,872 Δεν θα εκπλαγώ καθόλου αν ο Χιχάτσι σκότωσε τον Κάζουγια. 181 00:16:37,706 --> 00:16:39,207 Ο τύπος είναι αδίστακτος. 182 00:16:39,833 --> 00:16:41,918 Μάλλον σκότωσε άλλους για λιγότερα. 183 00:16:43,754 --> 00:16:45,338 Μα τον ίδιο του τον γιο; 184 00:16:47,090 --> 00:16:49,051 Αρκετά είπαμε για τα δικά τους. 185 00:16:49,885 --> 00:16:52,304 Έχουμε τους δικούς μας αγώνες, σωστά; 186 00:16:53,263 --> 00:16:55,974 Ναι. Έχεις δίκιο. 187 00:16:56,975 --> 00:16:58,393 Καλή τύχη αύριο, μικρέ. 188 00:17:00,479 --> 00:17:02,731 Καλή τύχη και σ' εσένα. 189 00:17:04,941 --> 00:17:06,151 Τι τη θέλω την τύχη; 190 00:17:10,363 --> 00:17:11,740 Έχω δεξιοτεχνία. 191 00:17:38,475 --> 00:17:39,935 Είναι μέσα ο Χιχάτσι; 192 00:17:41,895 --> 00:17:44,856 Ο κύριος Μίσιμα δεν θέλει να τον ενοχλήσουμε. 193 00:17:46,274 --> 00:17:49,361 Έλα τώρα, Γκανρίου. Με ξέρεις αρκετά καλά πια. 194 00:17:49,444 --> 00:17:51,863 Ξέρεις ότι δεν θα δεχτώ την άρνηση. 195 00:17:58,120 --> 00:18:00,956 Χιχάτσι, πρέπει να σου μιλήσω. 196 00:18:02,582 --> 00:18:03,750 Αργότερα. 197 00:18:04,334 --> 00:18:05,252 Τώρα. 198 00:18:06,336 --> 00:18:12,300 Ενημερώστε το πρόγραμμα για να συμπεριλάβετε τους νεοφερμένους. 199 00:18:12,384 --> 00:18:16,555 Θέλω απαντήσεις από τον Μποσκόνοβιτς. 200 00:18:17,430 --> 00:18:18,265 Ναι. 201 00:18:30,402 --> 00:18:32,070 Εσύ σκότωσες τον πατέρα μου; 202 00:18:35,157 --> 00:18:36,199 Ναι. 203 00:18:37,659 --> 00:18:39,119 Είναι αλήθεια. 204 00:18:40,954 --> 00:18:45,333 Ο Κάζουγια ήταν πολύ μοχθηρός. 205 00:18:47,460 --> 00:18:51,590 Το αίμα του δηλητηριάστηκε από τον ίδιο τον διάβολο. 206 00:18:52,674 --> 00:18:55,343 Δεν είχα καταλάβει τότε 207 00:18:56,469 --> 00:19:00,307 ότι κάτι είχε αλλάξει μέσα στον Κάζουγια. 208 00:19:01,391 --> 00:19:04,603 Κάτι καταχθόνιο. 209 00:19:04,686 --> 00:19:09,566 Τώρα, μετά από τόσα χρόνια, 210 00:19:10,317 --> 00:19:12,611 έχω την απάντηση. 211 00:19:13,695 --> 00:19:16,114 Το Διαβολικό Γονίδιο. 212 00:19:17,741 --> 00:19:18,617 Το ποιο; 213 00:19:18,700 --> 00:19:24,372 Το Διαβολικό Γονίδιο είναι ένα είδος γενετικής ανωμαλίας. 214 00:19:25,498 --> 00:19:27,584 Έδωσε στον Κάζουγια δύναμη και ισχύ 215 00:19:27,667 --> 00:19:32,505 που ήταν σχεδόν υπερφυσική. 216 00:19:32,589 --> 00:19:35,467 Το Διαβολικό Γονίδιο. 217 00:19:36,218 --> 00:19:38,970 Ο Κάζουγια ήταν πάντα σάπιος. 218 00:19:39,846 --> 00:19:42,891 Πάντα είχε δυναμικό για μεγάλο κακό. 219 00:19:43,600 --> 00:19:47,604 Όμως το απόλυτο μίσος του για μένα ήταν αυτό 220 00:19:47,687 --> 00:19:50,482 που ξύπνησε το Διαβολικό Γονίδιο μέσα του. 221 00:19:54,778 --> 00:20:00,533 Γι' αυτό η μητέρα μου δεν μου είπε τίποτα γι' αυτόν. 222 00:20:02,994 --> 00:20:06,790 Το Διαβολικό Γονίδιο ενίσχυσε τη μαχητική ικανότητα του Κάζουγια. 223 00:20:06,873 --> 00:20:09,042 Του έδωσε μεγάλη δύναμη. 224 00:20:09,876 --> 00:20:12,212 Αλλά τον αλλοτρίωσε. 225 00:20:13,046 --> 00:20:16,925 Τον είχε κυριεύσει ολοκληρωτικά η δύναμη του κακού. 226 00:20:17,425 --> 00:20:19,177 Από πού προήλθε; 227 00:20:19,761 --> 00:20:23,556 Η προέλευση του Διαβολικού Γονιδίου παραμένει μυστήριο για μένα. 228 00:20:24,683 --> 00:20:26,601 Εγώ δεν το έχω. 229 00:20:28,061 --> 00:20:30,689 Αλλά αυτή η γνήσια μαχητική δύναμη 230 00:20:31,773 --> 00:20:33,984 είναι που μιλάει στον Όγκρε. 231 00:20:35,402 --> 00:20:36,361 Εγώ το έχω. 232 00:20:37,320 --> 00:20:38,738 Πώς το ξέρεις; 233 00:20:38,822 --> 00:20:42,826 Προσπαθώ να ξεκλειδώσω το μυστήριο του Όγκρε εδώ και χρόνια. 234 00:20:43,868 --> 00:20:46,746 Πιστεύουμε ότι εμφανίζεται μόνο 235 00:20:46,830 --> 00:20:50,125 όταν νιώσει τον πιο ισχυρό μαχητή. 236 00:20:50,792 --> 00:20:54,254 Πρέπει να το είχε νιώσει αυτό σ' εσένα. 237 00:20:55,422 --> 00:20:56,256 Σ' εμένα; 238 00:20:57,549 --> 00:21:00,468 Τι συνέβη πριν έρθει ο Όγκρε εκείνη τη νύχτα; 239 00:21:01,011 --> 00:21:03,096 Μήπως είχες παλέψει; 240 00:21:03,680 --> 00:21:06,850 Ναι, με κάτι νταήδες. 241 00:21:06,933 --> 00:21:11,730 Τότε, είναι πιθανό να θέλησε να αντιμετωπίσει τη δύναμή σου 242 00:21:11,813 --> 00:21:13,481 για να την απορροφήσει. 243 00:21:14,065 --> 00:21:16,318 Η μητέρα μου πέθανε εξαιτίας μου. 244 00:21:17,694 --> 00:21:21,406 Θα τιμήσεις τη θυσία της 245 00:21:21,489 --> 00:21:26,745 προσελκύοντας και αντιμετωπίζοντας τον Όγκρε. 246 00:21:40,550 --> 00:21:44,596 Τι άλλο έμαθε ο Μποσκόνοβιτς για το μενταγιόν; 247 00:21:47,599 --> 00:21:50,060 Μου έστειλε τα τελευταία ευρήματά του. 248 00:21:50,143 --> 00:21:52,854 Η αναφορά είναι στο γραφείο σας. 249 00:21:55,648 --> 00:21:57,484 Και το κελί; 250 00:21:58,943 --> 00:22:05,033 Ο γιατρός με διαβεβαίωσε ότι το κελί θα συγκρατήσει τον Όγκρε. 251 00:22:07,660 --> 00:22:14,042 Σύντομα θα μάθω τα πάντα σχετικά με τη δύναμή του. 252 00:22:14,125 --> 00:22:18,546 Πιστεύετε ότι ο Τζιν είναι αρκετά δυνατός για να τον νικήσει; 253 00:22:19,422 --> 00:22:21,716 Δεν έχει σημασία αν θα τον νικήσει. 254 00:22:22,884 --> 00:22:28,306 Χρειάζομαι τον Καζάμα μόνο για να προσελκύσω τον Όγκρε. 255 00:24:16,122 --> 00:24:21,127 Υποτιτλισμός: Τατιάνα Ραπακούλια