1
00:00:07,050 --> 00:00:11,763
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:27,111 --> 00:00:29,155
Τι είναι αυτό που σε στοιχειώνει;
3
00:00:30,573 --> 00:00:33,576
Ποιανού τα μάτια
σε κοιτάζουν μέσα από το σκοτάδι;
4
00:00:43,836 --> 00:00:45,838
ΤΟ ΠΛΗΘΟΣ ΕΠΕΥΦΗΜΕΙ ΤΟΝ ΝΙΚΗΤΗ
5
00:00:45,922 --> 00:00:46,756
ΝΕΚΡΟΣ Ο ΜΙΣΙΜΑ
6
00:00:46,839 --> 00:00:48,758
Ο ΑΡΧΙΕΓΚΛΗΜΑΤΙΑΣ ΜΙΣΙΜΑ ΕΞΑΦΑΝΙΖΕΤΑΙ
7
00:00:48,841 --> 00:00:50,760
Ο ΚΑΖΟΥΓΙΑ ΜΙΣΙΜΑ ΘΕΩΡΕΙΤΑΙ ΝΕΚΡΟΣ
8
00:00:50,843 --> 00:00:52,762
Ο ΟΜΙΛΟΣ ΜΙΣΙΜΑ ΣΕ ΟΙΚΕΙΑ ΧΕΡΙΑ
9
00:00:52,845 --> 00:00:53,805
Ο ΜΙΣΙΜΑ ΝΕΚΡΟΣ
10
00:00:53,888 --> 00:00:54,764
ΘΑΝΑΤΟΣ ΤΟΥ ΜΙΣΙΜΑ
11
00:00:54,847 --> 00:00:55,765
Ο ΚΑΖΟΥΓΙΑ ΝΕΚΡΟΣ
12
00:00:55,848 --> 00:00:57,767
ΑΔΙΣΤΑΚΤΟΣ Ο ΚΑΖΟΥΓΙΑ
ΑΠΕΤΥΧΕ Η ΑΠΟΠΕΙΡΑ
13
00:00:57,850 --> 00:01:00,269
Ο ΠΙΟ ΜΙΣΗΤΟΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΑΣ
ΑΝΕΛΑΒΕ Ο ΧΙΧΑΤΣΙ
14
00:01:00,353 --> 00:01:01,771
ΑΡΕΝΑ ΣΙΔΕΡΕΝΙΑΣ ΓΡΟΘΙΑΣ
15
00:01:16,369 --> 00:01:18,579
Καλώς ήρθες στο Περού, κύριε Καζάμα.
16
00:01:19,122 --> 00:01:21,582
ΤΟΥΡΝΟΥΑ ΒΑΣΙΛΙΑ ΣΙΔΕΡΕΝΙΑΣ ΓΡΟΘΙΑΣ
17
00:01:22,166 --> 00:01:25,044
Ίσως έπρεπε να προπονηθώ
σε μεγαλύτερο υψόμετρο.
18
00:01:25,128 --> 00:01:28,089
Έχεις δύο μέρες
να εγκλιματιστείς πριν το τουρνουά.
19
00:01:31,134 --> 00:01:33,219
Από εδώ. Μας περιμένει ένα βαν.
20
00:01:33,803 --> 00:01:35,429
Πού είναι ο Χιχάτσι;
21
00:01:35,513 --> 00:01:39,475
Ο κύριος Μίσιμα
κάνει ετοιμασίες για το τουρνουά.
22
00:01:40,810 --> 00:01:45,523
Να θυμάσαι, μην κοινολογείς
ότι είσαι συγγενής του κυρίου Μίσιμα,
23
00:01:45,606 --> 00:01:47,733
πόσο μάλλον του Κάζουγια Μίσιμα.
24
00:01:47,817 --> 00:01:52,488
Πολλοί από τους διαγωνιζόμενους
προσπάθησαν να σκοτώσουν τον Κάζουγια.
25
00:01:52,572 --> 00:01:54,824
Μάλιστα. Εντάξει.
26
00:01:54,907 --> 00:01:59,162
Πρέπει να πάω μέχρι το τουρνουά
παρέα με αυτόν τον βλάκα;
27
00:02:01,247 --> 00:02:02,331
Χουαράνγκ.
28
00:02:03,457 --> 00:02:05,001
Καζάμα.
29
00:02:10,089 --> 00:02:11,507
Γεια σας, παιδιά.
30
00:02:11,591 --> 00:02:13,676
Να σας συστήσω τον Τζιν Καζάμα.
31
00:02:16,429 --> 00:02:17,263
Γεια.
32
00:02:18,014 --> 00:02:19,015
Πώς πάει;
33
00:02:28,733 --> 00:02:32,236
Αφήστε τη σκληράδα για το τουρνουά.
34
00:02:40,369 --> 00:02:43,706
Έπρεπε να το περιμένω
ότι θα σε δω εδώ, Καζάμα.
35
00:02:45,625 --> 00:02:47,793
Ίσως να πάρεις επιτέλους τη ρεβάνς.
36
00:02:47,877 --> 00:02:50,129
Για κάτσε, είστε φίλοι οι δυο σας;
37
00:02:51,964 --> 00:02:52,882
-Όχι!
-Όχι!
38
00:02:58,679 --> 00:03:00,765
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
39
00:04:34,275 --> 00:04:36,444
ΚΑΖΟΥΓΙΑ ΜΙΣΙΜΑ
ΑΔΙΣΤΑΚΤΟΣ ΟΧΙ ΜΟΝΟ ΣΤΟ ΡΙΝΓΚ
40
00:04:36,610 --> 00:04:37,695
ΝΙΚΗΤΗΣ ΤΟΥ ΤΟΥΡΝΟΥΑ
41
00:04:37,778 --> 00:04:39,447
ΑΠΕΤΥΧΕ Η ΑΠΟΠΕΙΡΑ ΦΟΝΟΥ ΤΟΥ ΜΙΣΙΜΑ
42
00:04:39,530 --> 00:04:40,448
ΑΝΕΛΑΒΕ Ο ΧΙΧΑΤΣΙ
43
00:04:43,034 --> 00:04:46,954
ΣΠΑΝΙΟ ΒΙΝΤΕΟ
ΤΟΥΡΝΟΥΑ ΒΑΣΙΛΙΑ ΣΙΔΕΡΕΝΙΑΣ ΓΡΟΘΙΑΣ
44
00:05:00,885 --> 00:05:03,095
Το έχεις ξαναδεί αυτό;
45
00:05:05,139 --> 00:05:07,308
Αυτή η πάλη είναι αρρωστημένη.
46
00:05:08,267 --> 00:05:11,437
Είναι απ' το δεύτερο
Τουρνουά της Σιδερένιας Γροθιάς.
47
00:05:11,520 --> 00:05:13,397
Πού το ξέρεις εσύ;
48
00:05:14,565 --> 00:05:16,692
Γιατί ο Χιχάτσι είναι ακόμα όρθιος.
49
00:05:17,360 --> 00:05:21,739
Άκουσα ότι ο πρώτος αγώνας
δεν πήγε τόσο καλά γι' αυτόν.
50
00:05:22,323 --> 00:05:25,826
Άκουσα ότι υπήρχε βίντεο
με το τέλος του αγώνα, αλλά…
51
00:05:26,369 --> 00:05:30,247
ο Όμιλος Επιχειρήσεων Μίσιμα
έβαλε να το κατεβάσουν.
52
00:05:30,331 --> 00:05:31,248
Αλήθεια;
53
00:05:31,332 --> 00:05:32,166
Ναι.
54
00:05:32,792 --> 00:05:34,752
Υποτίθεται ότι είναι βάναυσο.
55
00:05:35,836 --> 00:05:39,340
Ως εκείνον τον αγώνα,
κανείς δεν είχε νικήσει τον Κάζουγια.
56
00:05:39,840 --> 00:05:42,301
Εκτός από τον Φίνιξ, εκεί πέρα.
57
00:05:43,219 --> 00:05:46,764
Είναι ο μόνος άλλος παλαιστής
που κόντεψε να νικήσει τον Κάζουγια.
58
00:05:46,847 --> 00:05:49,308
Αυτός κόντεψε να νικήσει τον Κάζουγια;
59
00:05:49,392 --> 00:05:52,019
Μη σε ξεγελάει το κούρεμα.
60
00:05:52,103 --> 00:05:55,981
Τον Φοίνιξ πρέπει να τον προσέχεις.
61
00:05:57,608 --> 00:06:02,029
Άκουσες ποτέ σου τι συνέβη στον Κάζουγια
62
00:06:02,863 --> 00:06:05,408
μετά το δεύτερο
Τουρνουά Σιδερένιας Γροθιάς;
63
00:06:06,117 --> 00:06:09,745
Ο σενσέι μου και πολλοί άλλοι
κορυφαίοι παλαιστές
64
00:06:09,829 --> 00:06:11,956
υπέθεσαν ότι τον σκότωσε ο Χιχάτσι.
65
00:06:12,039 --> 00:06:14,291
Ή έβαλε να τον σκοτώσουν.
66
00:06:14,875 --> 00:06:15,876
Τον σκότωσε;
67
00:06:16,877 --> 00:06:18,879
Αν ο Κάζουγια Μίσιμα είναι νεκρός,
68
00:06:20,256 --> 00:06:22,425
τόσο το καλύτερο για όλον τον κόσμο.
69
00:06:23,008 --> 00:06:26,011
Ο Κάζουγια ήταν μοχθηρός ως το κόκαλο.
70
00:06:27,012 --> 00:06:29,432
Όχι ότι ο Χιχάτσι είναι πολύ καλύτερος.
71
00:06:29,515 --> 00:06:31,058
Σίγουρα αυτός τον σκότωσε.
72
00:06:34,270 --> 00:06:40,151
Σας προτείνω, αντί να κάνετε εικασίες
για τον γενναιόδωρο οικοδεσπότη μας,
73
00:06:40,234 --> 00:06:42,945
να απολαύσετε αντί γι' αυτό το τοπίο,
74
00:06:43,028 --> 00:06:45,114
καθώς πλησιάζουμε στο τουρνουά.
75
00:07:19,440 --> 00:07:25,112
Κυρίες και κύριοι, καλώς ήρθατε
στην αρένα της Σιδερένιας Γροθιάς.
76
00:07:30,451 --> 00:07:31,452
Δεσποινίς Μιούρα.
77
00:07:33,996 --> 00:07:35,789
Πρέπει να μιλήσω στον Χιχάτσι.
78
00:07:42,630 --> 00:07:43,506
Εκεί πάνω.
79
00:07:50,971 --> 00:07:52,306
Ώστε λοιπόν,
80
00:07:53,641 --> 00:07:56,185
εδώ διαδραματίζονται όλα.
81
00:07:58,979 --> 00:08:03,400
Αν ο Όγκρε τρέφεται
με την ενέργεια του μαχητικού πνεύματος,
82
00:08:04,527 --> 00:08:09,240
δεν θα μπορέσει να αντισταθεί
σ' αυτό το τουρνουά.
83
00:08:09,740 --> 00:08:14,453
Πρέπει να επιβιώσεις στο τουρνουά
αρκετά για αντιμετωπίσεις τον Όγκρε,
84
00:08:15,079 --> 00:08:19,375
αλλιώς θα πάνε όλα χαμένα.
85
00:08:19,458 --> 00:08:21,418
Ευχαριστώ για την εμπιστοσύνη.
86
00:08:22,086 --> 00:08:24,463
Μην ανησυχείς, σκοπεύω να νικήσω,
87
00:08:25,214 --> 00:08:29,969
και σκοπεύω να νικήσω το πράσινο τέρας
και να το πατήσω κάτω.
88
00:08:35,015 --> 00:08:39,353
Υπάρχει κάτι που πρέπει να ξέρω.
89
00:08:40,354 --> 00:08:41,188
Τι;
90
00:08:43,148 --> 00:08:45,693
Τι απέγινε ο πατέρας μου
91
00:08:46,277 --> 00:08:48,487
μετά το τελευταίο τουρνουά;
92
00:08:50,614 --> 00:08:53,701
Το μυαλό σου χάνεται
σε σκέψεις του παρελθόντος,
93
00:08:54,285 --> 00:08:57,663
ενώ πρέπει
να συγκεντρωθείς μόνο στο παρόν.
94
00:08:59,039 --> 00:09:02,084
Μόνο σε αυτό το τουρνουά.
95
00:09:05,170 --> 00:09:07,590
Συγκεντρώσου.
96
00:09:43,500 --> 00:09:45,586
Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι,
97
00:09:47,004 --> 00:09:49,423
αξιότιμοι δάσκαλοι πολεμικών τεχνών,
98
00:09:49,506 --> 00:09:52,176
και, κυρίως, διαγωνιζόμενοι
99
00:09:52,259 --> 00:09:55,804
σε αυτό το Τουρνουά
του Βασιλιά της Σιδερένιας Γροθιάς.
100
00:09:59,266 --> 00:10:02,519
Ο γενναιόδωρος οικοδεσπότης
και χορηγός του φεστιβάλ,
101
00:10:03,520 --> 00:10:05,773
ο κύριος Χιχάτσι Μίσιμα.
102
00:10:19,662 --> 00:10:23,207
ΤΟΥΡΝΟΥΑ ΒΑΣΙΛΙΑ ΣΙΔΕΡΕΝΙΑΣ ΓΡΟΘΙΑΣ
103
00:10:25,334 --> 00:10:26,418
Καλωσορίσατε.
104
00:10:28,003 --> 00:10:30,589
Μόνο οι καλύτεροι
καλούνται να διαγωνιστούν
105
00:10:31,298 --> 00:10:34,718
στον αγώνα
του Βασιλιά της Σιδερένιας Γροθιάς.
106
00:10:35,302 --> 00:10:36,387
Ένας από εσάς
107
00:10:36,970 --> 00:10:40,724
θα διακριθεί ως ο καλύτερος των καλύτερων.
108
00:10:40,808 --> 00:10:44,561
Είθε η τύχη να σας ευνοήσει όλους.
109
00:10:45,062 --> 00:10:46,230
Απόψε,
110
00:10:47,231 --> 00:10:50,359
θα γιορτάσουμε τη σκληρή δουλειά,
τη δεξιοτεχνία σας
111
00:10:50,442 --> 00:10:52,069
και την αφοσίωσή σας.
112
00:10:53,445 --> 00:10:57,408
Αύριο θα παλέψετε.
113
00:11:06,709 --> 00:11:11,380
Λιγόλογος άνθρωπος,
ακόμη και στην ίδια του τη γιορτή.
114
00:11:15,634 --> 00:11:18,011
Θα σε δω αργότερα.
115
00:11:18,971 --> 00:11:20,889
Μην αργήσεις να γυρίσεις.
116
00:11:20,973 --> 00:11:22,683
Έχουμε να παλέψουμε αύριο.
117
00:11:35,487 --> 00:11:38,741
Λένε ότι προπονήθηκες
προσωπικά με τον Χιχάτσι.
118
00:11:39,366 --> 00:11:41,910
Ότι είσαι το καινούριο του αστέρι.
119
00:11:43,454 --> 00:11:46,832
Με λένε Καζάμα. Τζιν Καζάμα.
120
00:11:49,001 --> 00:11:51,670
Και ναι, προπονήθηκα με τον κύριο Μίσιμα.
121
00:11:51,754 --> 00:11:52,963
Και λοιπόν;
122
00:11:53,046 --> 00:11:56,425
Όλα και όλοι γύρω του σαπίζουν.
123
00:11:57,009 --> 00:11:58,260
Κατάλαβες τι εννοώ;
124
00:12:05,017 --> 00:12:08,437
Θα ήθελα να δώσω ένα μάθημα
σε έναν μπράβο του Χιχάτσι.
125
00:12:14,193 --> 00:12:16,153
Ελπίζω να σε δω στο ρινγκ.
126
00:12:17,780 --> 00:12:19,156
Ναι, σήκω φύγε,
127
00:12:20,240 --> 00:12:21,450
αστέρι μου.
128
00:12:33,337 --> 00:12:35,714
Υπάρχει πρόβλημα, κύριε Μίσιμα;
129
00:12:38,550 --> 00:12:41,762
Βεβαιωθείτε ότι αυτός ο μαχητής
130
00:12:42,805 --> 00:12:46,642
θα είναι ο πρώτος
αντίπαλος του Τζιν αύριο.
131
00:12:47,351 --> 00:12:48,185
Ναι.
132
00:13:03,450 --> 00:13:04,326
Νίνα;
133
00:13:04,952 --> 00:13:06,703
Νίνα Γουίλιαμς;
134
00:13:07,204 --> 00:13:08,622
Είμαι ο Τζιν Καζάμα.
135
00:13:09,206 --> 00:13:10,749
Μπορούμε να μιλήσουμε;
136
00:13:13,377 --> 00:13:15,087
Μπορεί να τραυματιστεί κανείς
137
00:13:15,170 --> 00:13:17,881
ακολουθώντας μια κοπέλα
σαν εμένα στα σκοτεινά.
138
00:13:18,882 --> 00:13:20,425
Τι θέλεις, Καζάμα;
139
00:13:21,593 --> 00:13:26,014
Καθώς ερχόμασταν εδώ,
αυτό που είπες για τον Κάζουγια…
140
00:13:26,849 --> 00:13:28,141
Αναρωτιόμουν,
141
00:13:28,225 --> 00:13:32,479
ήσουν εκεί όταν πάλεψε με τον Χιχάτσι;
142
00:13:32,563 --> 00:13:34,690
Η γενιά των Μίσιμα είναι μολυσμένη.
143
00:13:35,524 --> 00:13:36,650
Είναι γεμάτη κακία.
144
00:13:36,733 --> 00:13:39,945
Καθόλου δεν θέλω
να μιλήσω για τον Κάζουγια Μίσιμα.
145
00:13:41,488 --> 00:13:43,782
Δεν ξέρω τι σκαρώνεις,
146
00:13:43,866 --> 00:13:45,909
αλλά το τελευταίο που θα ήθελες
147
00:13:45,993 --> 00:13:48,829
είναι να ανακατευτείς με τους Μίσιμα.
148
00:13:54,042 --> 00:13:57,045
Βλέπω ότι έχεις ταλέντο
και με τις γυναίκες.
149
00:13:58,755 --> 00:14:00,090
Ήρεμα, τίγρη.
150
00:14:00,591 --> 00:14:03,552
Ήθελα μόνο να πιω το ποτό μου
μακριά απ' τον κόσμο.
151
00:14:05,554 --> 00:14:06,847
Γεια σου, Φίνιξ.
152
00:14:07,806 --> 00:14:08,807
Λέγε με Πολ.
153
00:14:12,102 --> 00:14:15,063
Τι τρέχει μ' εσένα
και με τη φάση Κάζουγια-Χιχάτσι;
154
00:14:16,273 --> 00:14:17,983
-Γι' αυτό ήρθες εδώ;
-Όχι.
155
00:14:19,276 --> 00:14:20,110
Δηλαδή…
156
00:14:20,611 --> 00:14:22,446
Είναι περίπλοκο.
157
00:14:22,529 --> 00:14:23,488
Περίπλοκο;
158
00:14:23,989 --> 00:14:27,784
Μικρέ, το "περίπλοκο"
περιγράφει σχεδόν κάθε μαχητή εδώ.
159
00:14:28,368 --> 00:14:32,789
Η Νίνα δεν είναι πολύ φιλική κοπέλα,
αλλά έχει ένα δίκιο.
160
00:14:33,540 --> 00:14:38,253
Δεν είναι το καλύτερο μέρος εδώ
για να κάνεις ερωτήσεις για τους Μίσιμα.
161
00:14:38,337 --> 00:14:42,132
Πάλεψες κάποτε με τον Κάζουγια, έτσι;
162
00:14:43,634 --> 00:14:46,094
Είχα έναν καλό δάσκαλο, τον Μάρσαλ.
163
00:14:46,637 --> 00:14:48,055
Ο τύπος μού έμαθε πολλά.
164
00:14:49,473 --> 00:14:53,310
Κάποτε είπε "Η στάση που έχουμε στο ρινγκ
165
00:14:53,393 --> 00:14:56,605
αντανακλά τη στάση μας απέναντι στη ζωή".
166
00:14:57,981 --> 00:15:00,150
Έχοντας αυτό κατά νου,
167
00:15:01,234 --> 00:15:03,487
ο Κάζουγια ήταν ένα μοχθηρό κάθαρμα.
168
00:15:03,570 --> 00:15:05,572
Δεν του αρκούσε μόνο να νικήσει.
169
00:15:06,448 --> 00:15:10,243
Ήθελε να κάνει ζημιά στον αντίπαλό του
και να τον εξευτελίζει.
170
00:15:10,327 --> 00:15:12,454
Δεν είναι μυστικό αυτό.
171
00:15:13,205 --> 00:15:16,458
Έτσι διοικούσε τις επιχειρήσεις των Μίσιμα
172
00:15:16,541 --> 00:15:18,877
αφότου νίκησε τον Χιχάτσι.
173
00:15:18,961 --> 00:15:21,797
Είδες την πάλη
του Χιχάτσι με τον Κάζουγια;
174
00:15:43,527 --> 00:15:48,073
Όλα όσα έχεις, θα σου τα πάρω τώρα.
175
00:15:49,449 --> 00:15:51,827
Όλα όσα νόμιζες ότι ήσουν…
176
00:15:53,662 --> 00:15:57,082
απέδειξα ότι δεν είσαι.
177
00:16:03,422 --> 00:16:06,216
Ήταν αδιανόητο να επιζήσει ο Χιχάτσι,
178
00:16:06,758 --> 00:16:11,555
πόσο μάλλον να επιστρέψει, να παλέψει
στο δεύτερο Τουρνουά Σιδερένιας Γροθιάς
179
00:16:12,055 --> 00:16:14,391
και να αντιμετωπίσει ξανά τον Κάζουγια.
180
00:16:33,452 --> 00:16:36,872
Δεν θα εκπλαγώ καθόλου
αν ο Χιχάτσι σκότωσε τον Κάζουγια.
181
00:16:37,706 --> 00:16:39,207
Ο τύπος είναι αδίστακτος.
182
00:16:39,833 --> 00:16:41,918
Μάλλον σκότωσε άλλους για λιγότερα.
183
00:16:43,754 --> 00:16:45,338
Μα τον ίδιο του τον γιο;
184
00:16:47,090 --> 00:16:49,051
Αρκετά είπαμε για τα δικά τους.
185
00:16:49,885 --> 00:16:52,304
Έχουμε τους δικούς μας αγώνες, σωστά;
186
00:16:53,263 --> 00:16:55,974
Ναι. Έχεις δίκιο.
187
00:16:56,975 --> 00:16:58,393
Καλή τύχη αύριο, μικρέ.
188
00:17:00,479 --> 00:17:02,731
Καλή τύχη και σ' εσένα.
189
00:17:04,941 --> 00:17:06,151
Τι τη θέλω την τύχη;
190
00:17:10,363 --> 00:17:11,740
Έχω δεξιοτεχνία.
191
00:17:38,475 --> 00:17:39,935
Είναι μέσα ο Χιχάτσι;
192
00:17:41,895 --> 00:17:44,856
Ο κύριος Μίσιμα
δεν θέλει να τον ενοχλήσουμε.
193
00:17:46,274 --> 00:17:49,361
Έλα τώρα, Γκανρίου.
Με ξέρεις αρκετά καλά πια.
194
00:17:49,444 --> 00:17:51,863
Ξέρεις ότι δεν θα δεχτώ την άρνηση.
195
00:17:58,120 --> 00:18:00,956
Χιχάτσι, πρέπει να σου μιλήσω.
196
00:18:02,582 --> 00:18:03,750
Αργότερα.
197
00:18:04,334 --> 00:18:05,252
Τώρα.
198
00:18:06,336 --> 00:18:12,300
Ενημερώστε το πρόγραμμα
για να συμπεριλάβετε τους νεοφερμένους.
199
00:18:12,384 --> 00:18:16,555
Θέλω απαντήσεις από τον Μποσκόνοβιτς.
200
00:18:17,430 --> 00:18:18,265
Ναι.
201
00:18:30,402 --> 00:18:32,070
Εσύ σκότωσες τον πατέρα μου;
202
00:18:35,157 --> 00:18:36,199
Ναι.
203
00:18:37,659 --> 00:18:39,119
Είναι αλήθεια.
204
00:18:40,954 --> 00:18:45,333
Ο Κάζουγια ήταν πολύ μοχθηρός.
205
00:18:47,460 --> 00:18:51,590
Το αίμα του δηλητηριάστηκε
από τον ίδιο τον διάβολο.
206
00:18:52,674 --> 00:18:55,343
Δεν είχα καταλάβει τότε
207
00:18:56,469 --> 00:19:00,307
ότι κάτι είχε αλλάξει μέσα στον Κάζουγια.
208
00:19:01,391 --> 00:19:04,603
Κάτι καταχθόνιο.
209
00:19:04,686 --> 00:19:09,566
Τώρα, μετά από τόσα χρόνια,
210
00:19:10,317 --> 00:19:12,611
έχω την απάντηση.
211
00:19:13,695 --> 00:19:16,114
Το Διαβολικό Γονίδιο.
212
00:19:17,741 --> 00:19:18,617
Το ποιο;
213
00:19:18,700 --> 00:19:24,372
Το Διαβολικό Γονίδιο
είναι ένα είδος γενετικής ανωμαλίας.
214
00:19:25,498 --> 00:19:27,584
Έδωσε στον Κάζουγια δύναμη και ισχύ
215
00:19:27,667 --> 00:19:32,505
που ήταν σχεδόν υπερφυσική.
216
00:19:32,589 --> 00:19:35,467
Το Διαβολικό Γονίδιο.
217
00:19:36,218 --> 00:19:38,970
Ο Κάζουγια ήταν πάντα σάπιος.
218
00:19:39,846 --> 00:19:42,891
Πάντα είχε δυναμικό για μεγάλο κακό.
219
00:19:43,600 --> 00:19:47,604
Όμως το απόλυτο
μίσος του για μένα ήταν αυτό
220
00:19:47,687 --> 00:19:50,482
που ξύπνησε το Διαβολικό Γονίδιο μέσα του.
221
00:19:54,778 --> 00:20:00,533
Γι' αυτό η μητέρα μου
δεν μου είπε τίποτα γι' αυτόν.
222
00:20:02,994 --> 00:20:06,790
Το Διαβολικό Γονίδιο ενίσχυσε
τη μαχητική ικανότητα του Κάζουγια.
223
00:20:06,873 --> 00:20:09,042
Του έδωσε μεγάλη δύναμη.
224
00:20:09,876 --> 00:20:12,212
Αλλά τον αλλοτρίωσε.
225
00:20:13,046 --> 00:20:16,925
Τον είχε κυριεύσει ολοκληρωτικά
η δύναμη του κακού.
226
00:20:17,425 --> 00:20:19,177
Από πού προήλθε;
227
00:20:19,761 --> 00:20:23,556
Η προέλευση του Διαβολικού Γονιδίου
παραμένει μυστήριο για μένα.
228
00:20:24,683 --> 00:20:26,601
Εγώ δεν το έχω.
229
00:20:28,061 --> 00:20:30,689
Αλλά αυτή η γνήσια μαχητική δύναμη
230
00:20:31,773 --> 00:20:33,984
είναι που μιλάει στον Όγκρε.
231
00:20:35,402 --> 00:20:36,361
Εγώ το έχω.
232
00:20:37,320 --> 00:20:38,738
Πώς το ξέρεις;
233
00:20:38,822 --> 00:20:42,826
Προσπαθώ να ξεκλειδώσω
το μυστήριο του Όγκρε εδώ και χρόνια.
234
00:20:43,868 --> 00:20:46,746
Πιστεύουμε ότι εμφανίζεται μόνο
235
00:20:46,830 --> 00:20:50,125
όταν νιώσει τον πιο ισχυρό μαχητή.
236
00:20:50,792 --> 00:20:54,254
Πρέπει να το είχε νιώσει αυτό σ' εσένα.
237
00:20:55,422 --> 00:20:56,256
Σ' εμένα;
238
00:20:57,549 --> 00:21:00,468
Τι συνέβη
πριν έρθει ο Όγκρε εκείνη τη νύχτα;
239
00:21:01,011 --> 00:21:03,096
Μήπως είχες παλέψει;
240
00:21:03,680 --> 00:21:06,850
Ναι, με κάτι νταήδες.
241
00:21:06,933 --> 00:21:11,730
Τότε, είναι πιθανό να θέλησε
να αντιμετωπίσει τη δύναμή σου
242
00:21:11,813 --> 00:21:13,481
για να την απορροφήσει.
243
00:21:14,065 --> 00:21:16,318
Η μητέρα μου πέθανε εξαιτίας μου.
244
00:21:17,694 --> 00:21:21,406
Θα τιμήσεις τη θυσία της
245
00:21:21,489 --> 00:21:26,745
προσελκύοντας
και αντιμετωπίζοντας τον Όγκρε.
246
00:21:40,550 --> 00:21:44,596
Τι άλλο έμαθε ο Μποσκόνοβιτς
για το μενταγιόν;
247
00:21:47,599 --> 00:21:50,060
Μου έστειλε τα τελευταία ευρήματά του.
248
00:21:50,143 --> 00:21:52,854
Η αναφορά είναι στο γραφείο σας.
249
00:21:55,648 --> 00:21:57,484
Και το κελί;
250
00:21:58,943 --> 00:22:05,033
Ο γιατρός με διαβεβαίωσε
ότι το κελί θα συγκρατήσει τον Όγκρε.
251
00:22:07,660 --> 00:22:14,042
Σύντομα θα μάθω τα πάντα
σχετικά με τη δύναμή του.
252
00:22:14,125 --> 00:22:18,546
Πιστεύετε ότι ο Τζιν
είναι αρκετά δυνατός για να τον νικήσει;
253
00:22:19,422 --> 00:22:21,716
Δεν έχει σημασία αν θα τον νικήσει.
254
00:22:22,884 --> 00:22:28,306
Χρειάζομαι τον Καζάμα
μόνο για να προσελκύσω τον Όγκρε.
255
00:24:16,122 --> 00:24:21,127
Υποτιτλισμός: Τατιάνα Ραπακούλια