1 00:00:07,050 --> 00:00:11,763 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:27,153 --> 00:00:28,780 ‎너를 쫓아다니는 것은 무엇이냐? 3 00:00:30,573 --> 00:00:33,576 ‎어둠 속에서 너를 응시하는 건 ‎누구의 눈이냐? 4 00:00:45,922 --> 00:00:46,756 ‎"미시마 카즈야 사망" 5 00:00:46,839 --> 00:00:48,758 ‎"미시마 범죄 제국의 수장 실종" 6 00:00:48,841 --> 00:00:50,760 ‎"미시마 카즈야 사망 추정" 7 00:00:50,843 --> 00:00:52,762 ‎"미시마 재벌, 옛 주인 손으로" 8 00:00:52,845 --> 00:00:53,763 ‎"미시마는 죽었다" 9 00:00:53,846 --> 00:00:54,764 ‎"죽음, 미시마" 10 00:00:54,847 --> 00:00:55,765 ‎"카즈야 사망" 11 00:01:16,369 --> 00:01:18,579 ‎페루에 잘 오셨습니다, 카자마 씨 12 00:01:19,122 --> 00:01:21,582 ‎"킹 오브 아이언 피스트 토너먼트" 13 00:01:22,250 --> 00:01:25,086 ‎더 고도가 높은 곳에서 ‎훈련할 걸 그랬나 봐요 14 00:01:25,169 --> 00:01:27,880 ‎토너먼트 전에 이틀간 ‎적응할 시간을 가질 거예요 15 00:01:31,175 --> 00:01:33,219 ‎이쪽입니다, 밴이 준비돼 있어요 16 00:01:33,803 --> 00:01:35,429 ‎헤이하치는 어디 있죠? 17 00:01:35,513 --> 00:01:39,475 ‎미시마 회장님은 ‎토너먼트를 준비 중이십니다 18 00:01:40,810 --> 00:01:45,523 ‎명심하세요, 미시마 회장님과 ‎가족 관계인 건 숨기는 게 좋아요 19 00:01:45,606 --> 00:01:47,733 ‎미시마 카즈야는 말할 것도 없고요 20 00:01:47,817 --> 00:01:49,777 ‎토너먼트에서 겨룬 많은 파이터가 21 00:01:49,861 --> 00:01:52,488 ‎최선을 다해서 ‎카즈야를 죽이려고 했어요 22 00:01:52,572 --> 00:01:54,907 ‎그렇군요, 알았어요 23 00:01:54,991 --> 00:01:59,162 ‎이 쪼다랑 대회장까지 ‎한 차를 타고 가야 해요? 24 00:02:01,247 --> 00:02:02,331 ‎화랑 25 00:02:03,374 --> 00:02:05,001 ‎카자마 26 00:02:10,089 --> 00:02:11,507 ‎다시 인사드리겠습니다 27 00:02:11,591 --> 00:02:13,676 ‎이쪽은 카자마 진이에요 28 00:02:16,429 --> 00:02:17,263 ‎안녕 29 00:02:18,014 --> 00:02:19,015 ‎잘 지내나? 30 00:02:28,733 --> 00:02:32,236 ‎이봐, 터프한 친구들 ‎힘은 토너먼트에서 쓰게 아껴둬 31 00:02:40,369 --> 00:02:43,706 ‎여기서 널 만날 줄 ‎알았어야 했는데, 카자마 32 00:02:45,625 --> 00:02:47,793 ‎네가 그렇게 바라던 재대결을 ‎하게 될지도 모르겠네 33 00:02:47,877 --> 00:02:50,129 ‎잠깐, 둘이 친구야? 34 00:02:51,964 --> 00:02:52,882 ‎- 아니에요! ‎- 아니에요! 35 00:02:58,429 --> 00:03:00,765 ‎"넷플릭스 시리즈" 36 00:04:34,275 --> 00:04:35,318 ‎"숲, 낮, 과거" 37 00:04:35,401 --> 00:04:36,444 ‎"무자비한 미시마 카즈야" 38 00:04:36,527 --> 00:04:37,445 ‎"카즈야 토너먼트 우승" 39 00:04:37,528 --> 00:04:38,446 ‎"카즈야 암살 미수" 40 00:04:39,530 --> 00:04:40,448 ‎"헤이하치 MFG 재지배" 41 00:04:45,286 --> 00:04:46,954 ‎"킹 오브 아이언 피스트 ‎희귀 영상" 42 00:05:00,885 --> 00:05:03,095 ‎그 영상 전에도 봤지? 43 00:05:05,139 --> 00:05:07,308 ‎진짜 쩌는 싸움이지 44 00:05:08,267 --> 00:05:11,020 ‎제2회 킹 오브 아이언 피스트 때야 45 00:05:11,520 --> 00:05:13,397 ‎어떻게 알아? 46 00:05:14,690 --> 00:05:16,692 ‎헤이하치가 여전히 서 있잖아 47 00:05:17,401 --> 00:05:21,739 ‎첫 대회 때는 ‎헤이하치가 고전했다고 들었어 48 00:05:22,365 --> 00:05:25,826 ‎싸움 끝부분 영상이 있다는데… 49 00:05:26,369 --> 00:05:30,247 ‎미시마 그룹이 다 내려버렸어 50 00:05:30,331 --> 00:05:31,248 ‎정말? 51 00:05:31,332 --> 00:05:32,166 ‎그래 52 00:05:32,792 --> 00:05:34,752 ‎영상이 잔혹했나 봐 53 00:05:35,836 --> 00:05:39,340 ‎그 싸움 전까지는 ‎아무도 카즈야를 꺾을 수 없었어 54 00:05:39,840 --> 00:05:42,301 ‎저기 앉은 피닉스만 빼고 말이야 55 00:05:43,219 --> 00:05:46,764 ‎카즈야를 꺾을 뻔한 파이터는 ‎헤이하치 말고는 피닉스뿐이야 56 00:05:46,847 --> 00:05:49,308 ‎카즈야를 이길 뻔했다고? 57 00:05:49,392 --> 00:05:52,019 ‎웃긴 헤어스타일에 속지 마 58 00:05:52,103 --> 00:05:55,981 ‎피닉스는 조심해야 할 파이터야 59 00:05:57,608 --> 00:06:02,029 ‎카즈야가 어떻게 됐는지 ‎들은 적 있어? 60 00:06:02,863 --> 00:06:05,449 ‎제2회 킹 오브 아이언 피스트가 ‎끝난 후에 말이야 61 00:06:06,158 --> 00:06:09,495 ‎스승님을 비롯해 ‎많은 격투 대가들은 62 00:06:09,578 --> 00:06:11,497 ‎헤이하치가 카즈야를 ‎죽였다고 여기던걸 63 00:06:12,081 --> 00:06:14,291 ‎아니면 누굴 시켜서 죽였든가 64 00:06:14,875 --> 00:06:15,876 ‎죽였다고? 65 00:06:16,877 --> 00:06:18,879 ‎미시마 카즈야가 죽었다면 66 00:06:20,256 --> 00:06:22,049 ‎세상은 더 나아진 거야 67 00:06:23,008 --> 00:06:26,011 ‎카즈야는 ‎가장 순수한 형태의 악이었어 68 00:06:27,012 --> 00:06:28,848 ‎헤이하치라고 썩 나을 건 없지만 69 00:06:29,515 --> 00:06:31,016 ‎분명 헤이하치가 ‎카즈야를 죽였을걸 70 00:06:34,353 --> 00:06:35,354 ‎제안 하나 할까요? 71 00:06:36,313 --> 00:06:40,151 ‎관대한 주최자에 관해 ‎억측만 늘어놓는 것보다는 72 00:06:40,234 --> 00:06:42,528 ‎풍경을 즐기시면 어떨까요? 73 00:06:43,028 --> 00:06:44,905 ‎잠시 후에 대회장에 도착하니까요 74 00:07:19,440 --> 00:07:25,112 ‎여러분, 아이언 피스트 경기장에 ‎잘 오셨습니다 75 00:07:30,451 --> 00:07:31,368 ‎미우라 씨 76 00:07:34,038 --> 00:07:35,789 ‎헤이하치와 얘기해야 해요 77 00:07:42,671 --> 00:07:43,506 ‎저 위에 계세요 78 00:07:50,971 --> 00:07:52,181 ‎그러니까 79 00:07:53,641 --> 00:07:56,185 ‎여기서 모든 일이 벌어지는군요 80 00:07:59,063 --> 00:08:03,400 ‎오거가 정말 투혼 에너지를 ‎먹고사는 거라면 81 00:08:04,527 --> 00:08:09,240 ‎이 토너먼트에 ‎저도 모르게 이끌릴 거다 82 00:08:09,740 --> 00:08:14,453 ‎네가 오거를 마주할 만큼 ‎대회에서 오래 살아남지 못하면 83 00:08:15,079 --> 00:08:19,375 ‎아무 소용 없는 일이 될 거야 84 00:08:19,458 --> 00:08:21,418 ‎자신감 팍팍 주셔서 감사하네요 85 00:08:22,086 --> 00:08:24,463 ‎걱정 마요, 이길 계획이니까 86 00:08:25,214 --> 00:08:29,969 ‎그 녹색 괴물 놈도 ‎죽사발을 만들 작정이고요 87 00:08:34,974 --> 00:08:39,353 ‎알아야 할 게 있어요 88 00:08:40,354 --> 00:08:41,188 ‎뭐냐? 89 00:08:43,148 --> 00:08:48,487 ‎지난번 토너먼트가 끝나고 ‎아버지는 어떻게 됐죠? 90 00:08:50,614 --> 00:08:53,701 ‎현재에만 집중해야 할 때에 91 00:08:54,285 --> 00:08:57,663 ‎과거에 정신을 팔고 있다니 92 00:08:59,123 --> 00:09:02,084 ‎오직 이 토너먼트에만 93 00:09:05,170 --> 00:09:07,590 ‎집중해라 94 00:09:43,500 --> 00:09:45,586 ‎안녕하십니까, 여러분 95 00:09:47,004 --> 00:09:49,423 ‎존경받는 무예 대가들이자 96 00:09:49,506 --> 00:09:52,176 ‎무엇보다 중요하게는 이 대회 97 00:09:52,259 --> 00:09:55,804 ‎이번 '킹 오브 아이언 피스트 ‎토너먼트'의 도전자들이시죠 98 00:09:59,266 --> 00:10:02,519 ‎관대하게도 이번 대회를 ‎주최하고 후원해 주신 99 00:10:03,520 --> 00:10:05,773 ‎미시마 헤이하치 회장님을 ‎소개합니다 100 00:10:19,662 --> 00:10:23,207 ‎"킹 오브 아이언 피스트 토너먼트" 101 00:10:25,334 --> 00:10:26,418 ‎환영합니다 102 00:10:28,003 --> 00:10:30,589 ‎최고만이 초청되어 겨룰 수 있는 103 00:10:31,298 --> 00:10:34,718 ‎킹 오브 아이언 피스트 대회입니다 104 00:10:35,302 --> 00:10:36,387 ‎여러분 중 한 명이 105 00:10:36,970 --> 00:10:40,724 ‎최고 중의 최고로 떠오를 것입니다 106 00:10:40,808 --> 00:10:44,395 ‎행운이 함께하길 바랍니다 107 00:10:45,062 --> 00:10:46,230 ‎오늘 밤에는 108 00:10:47,231 --> 00:10:50,359 ‎여러분의 노고, 기술, 헌신을 109 00:10:50,442 --> 00:10:52,069 ‎칭송할 것입니다 110 00:10:53,445 --> 00:10:55,114 ‎내일이면 111 00:10:55,197 --> 00:10:57,408 ‎여러분은 싸울 것입니다 112 00:11:06,750 --> 00:11:11,380 ‎자기가 연 파티에서도 ‎참 말수가 적은 사람이야 113 00:11:15,718 --> 00:11:18,011 ‎나중에 보자 114 00:11:18,971 --> 00:11:20,889 ‎너무 늦게 들어오지는 마 115 00:11:20,973 --> 00:11:22,683 ‎내일 싸움이 있잖아 116 00:11:35,487 --> 00:11:38,741 ‎듣기로는 헤이하치가 너를 ‎개인적으로 훈련했다지 117 00:11:39,366 --> 00:11:41,910 ‎네가 새 귀염둥이인 모양이군 118 00:11:43,537 --> 00:11:46,832 ‎내 이름은 카자마예요, 카자마 진 119 00:11:49,001 --> 00:11:51,670 ‎그리고 맞아요 ‎미시마 회장이 날 훈련했습니다 120 00:11:51,754 --> 00:11:52,963 ‎그래서 뭐요? 121 00:11:53,046 --> 00:11:56,425 ‎그 사람 주변의 ‎모든 것과 모든 사람은 다 썩어 122 00:11:57,009 --> 00:11:58,260 ‎무슨 말인지 알지? 123 00:12:05,017 --> 00:12:08,437 ‎헤이하치의 졸개에게 ‎한 수 가르쳐주고 싶군 124 00:12:14,193 --> 00:12:16,153 ‎링에서 만나길 바라죠 125 00:12:17,780 --> 00:12:19,323 ‎그래, 가버려 126 00:12:20,282 --> 00:12:21,450 ‎귀염둥이 127 00:12:33,378 --> 00:12:35,714 ‎무슨 문제 있나요, 회장님? 128 00:12:38,550 --> 00:12:41,762 ‎반드시 저 파이터가 129 00:12:42,846 --> 00:12:46,642 ‎내일 진의 첫 상대가 되게 해 130 00:12:47,351 --> 00:12:48,185 ‎'하이' 131 00:13:03,450 --> 00:13:04,326 ‎니나? 132 00:13:04,952 --> 00:13:06,703 ‎니나 윌리엄스예요? 133 00:13:07,204 --> 00:13:08,622 ‎카자마 진이에요 134 00:13:09,206 --> 00:13:10,749 ‎얘기 좀 할까요? 135 00:13:13,418 --> 00:13:16,505 ‎어둠 속에서 나같이 ‎멋진 여자를 쫓아다니다가는 136 00:13:16,588 --> 00:13:17,881 ‎다치는 수가 있어 137 00:13:18,966 --> 00:13:20,425 ‎원하는 게 뭐야, 카자마? 138 00:13:21,593 --> 00:13:26,014 ‎여기 오는 길에 ‎카즈야에 관해 한 얘기요 139 00:13:26,890 --> 00:13:28,141 ‎그게 궁금해서요 140 00:13:28,225 --> 00:13:32,145 ‎카즈야가 헤이하치와 싸울 때 ‎현장에 있었어요? 141 00:13:32,646 --> 00:13:34,690 ‎미시마 혈통은 오염됐어 142 00:13:35,607 --> 00:13:36,650 ‎사악하지 143 00:13:36,733 --> 00:13:39,820 ‎미시마 카즈야 얘기는 ‎입에 담고 싶지도 않아 144 00:13:41,488 --> 00:13:43,407 ‎무슨 꿍꿍이인지는 모르겠는데 145 00:13:43,907 --> 00:13:45,576 ‎미시마 가문과 엮이는 일은 146 00:13:46,076 --> 00:13:48,829 ‎절대로 피하는 게 좋아 147 00:13:54,126 --> 00:13:57,045 ‎보자 하니 너도 ‎여자들을 대하는 게 능숙하구나 148 00:13:58,755 --> 00:14:00,090 ‎진정해 149 00:14:00,591 --> 00:14:03,385 ‎난 그저 사람들 없는 데서 호젓이 ‎한잔 비우고 싶었을 뿐이야 150 00:14:05,554 --> 00:14:06,847 ‎안녕하세요, 피닉스 151 00:14:07,848 --> 00:14:08,807 ‎폴이라고 불러 152 00:14:12,102 --> 00:14:14,813 ‎카즈야와 헤이하치의 싸움이 ‎너랑 무슨 상관인데 그래? 153 00:14:16,273 --> 00:14:17,691 ‎- 여기 온 이유가 그거야? ‎- 아뇨 154 00:14:19,234 --> 00:14:22,446 ‎뭐, 복잡해요 155 00:14:22,529 --> 00:14:23,906 ‎복잡하다고? 156 00:14:23,989 --> 00:14:27,784 ‎꼬마야, 여기 모인 파이터치고 ‎복잡하지 않은 사람이 없어 157 00:14:28,368 --> 00:14:32,789 ‎썩 다정한 여자는 아니지만 ‎니나 말엔 일리가 있어 158 00:14:33,540 --> 00:14:37,836 ‎미시마 가문에 관해 묻고 다니기에 ‎여기는 그리 좋은 곳이 아니야 159 00:14:38,378 --> 00:14:41,965 ‎카즈야랑 싸운 적 있죠? 160 00:14:43,675 --> 00:14:46,094 ‎내겐 좋은 선생님이 있었어 ‎마셜이라고 하는데 161 00:14:46,637 --> 00:14:47,930 ‎그분에게 많은 걸 배웠지 162 00:14:49,556 --> 00:14:53,310 ‎한번은 이러시더군 ‎링에서 행동하는 걸 보면 163 00:14:53,393 --> 00:14:56,438 ‎인생을 어떻게 사는지도 ‎보인다고 말이야 164 00:14:57,981 --> 00:15:00,067 ‎그렇다고 한다면 165 00:15:01,276 --> 00:15:03,070 ‎카즈야는 비열한 개자식이었어 166 00:15:03,570 --> 00:15:05,530 ‎카즈야는 이기는 것만으로 ‎만족하지 않았어 167 00:15:06,490 --> 00:15:10,243 ‎상대에게 상처와 수모를 ‎줘야만 했지 168 00:15:10,327 --> 00:15:12,454 ‎그건 다들 아는 사실이야 169 00:15:13,246 --> 00:15:16,458 ‎미시마 재벌을 운영할 때도 ‎마찬가지였어 170 00:15:16,541 --> 00:15:18,877 ‎헤이하치를 꺾은 후에 말이야 171 00:15:18,961 --> 00:15:21,630 ‎헤이하치와 카즈야의 ‎싸움을 봤어요? 172 00:15:43,527 --> 00:15:48,073 ‎당신이 가진 모든 걸 ‎이제 내가 빼앗아 가겠어 173 00:15:49,449 --> 00:15:51,827 ‎당신이 자신에 관해 ‎생각했던 모든 것이… 174 00:15:53,662 --> 00:15:57,082 ‎틀렸다는 걸 내가 입증했어 175 00:16:03,422 --> 00:16:06,216 ‎헤이하치가 살아있다는 것도 ‎사실 말이 안 되는데 176 00:16:06,800 --> 00:16:08,635 ‎여기에 돌아온 건 물론이고 177 00:16:08,719 --> 00:16:11,555 ‎두 번째 킹 오브 아이언 피스트 ‎상대를 다 격파하고 178 00:16:12,139 --> 00:16:14,307 ‎카즈야를 다시 마주하기까지 했지 179 00:16:33,452 --> 00:16:36,872 ‎헤이하치가 카즈야를 ‎죽였다고 해도 놀랄 일은 아니야 180 00:16:37,914 --> 00:16:39,041 ‎무자비한 자거든 181 00:16:39,833 --> 00:16:41,460 ‎다른 사람도 죽였을걸? 182 00:16:43,754 --> 00:16:45,338 ‎하지만 자기 아들이라니 183 00:16:47,174 --> 00:16:48,967 ‎그 둘의 싸움 얘기는 ‎이만하면 됐어 184 00:16:49,926 --> 00:16:52,054 ‎우리 코가 석 자잖아? 185 00:16:53,346 --> 00:16:55,974 ‎네, 그 말이 맞아요 186 00:16:56,975 --> 00:16:58,393 ‎내일 행운을 빈다, 꼬마 187 00:17:00,562 --> 00:17:02,731 ‎폴도 행운을 빌어요 188 00:17:04,983 --> 00:17:06,109 ‎운 따위가 왜 필요해? 189 00:17:10,405 --> 00:17:11,782 ‎내겐 기술이 있어 190 00:17:38,475 --> 00:17:39,935 ‎헤이하치는 안에 있어요? 191 00:17:41,895 --> 00:17:44,856 ‎미시마 회장님을 ‎방해하면 안 돼, 진 192 00:17:46,274 --> 00:17:49,361 ‎왜 이래요, 간류 ‎날 좀 알 때도 됐잖아요 193 00:17:49,444 --> 00:17:51,863 ‎거절한다고 물러서지 않을 거 ‎알면서 그러시네 194 00:17:58,203 --> 00:18:00,956 ‎헤이하치, 할 말이 있어요 195 00:18:02,582 --> 00:18:03,750 ‎나중에 해 196 00:18:04,334 --> 00:18:05,252 ‎지금요 197 00:18:06,336 --> 00:18:11,800 ‎늦게 추가된 파이터들 포함해서 ‎명단을 수정하게 198 00:18:12,384 --> 00:18:16,471 ‎보스코노비치의 대답을 듣고 싶군 199 00:18:17,430 --> 00:18:18,265 ‎'하이' 200 00:18:30,402 --> 00:18:32,070 ‎내 아버지를 죽였어요? 201 00:18:35,157 --> 00:18:36,199 ‎그래 202 00:18:37,659 --> 00:18:39,119 ‎사실이군요 203 00:18:40,954 --> 00:18:42,706 ‎카즈야는 204 00:18:43,665 --> 00:18:45,333 ‎진정으로 악했어 205 00:18:47,460 --> 00:18:51,590 ‎악마 그 자체에 피가 오염됐지 206 00:18:52,674 --> 00:18:55,343 ‎그 당시에는 카즈야의 내면에서 207 00:18:56,511 --> 00:19:00,307 ‎뭔가가 변했다는 걸 이해 못 했다 208 00:19:01,391 --> 00:19:04,603 ‎뭔가 사악한 것이었지 209 00:19:04,686 --> 00:19:09,566 ‎이제, 오랜 세월이 지나고서야 210 00:19:10,317 --> 00:19:12,611 ‎답을 찾았다 211 00:19:13,695 --> 00:19:16,114 ‎데빌 인자 212 00:19:17,741 --> 00:19:18,617 ‎뭐라고요? 213 00:19:18,700 --> 00:19:24,372 ‎데빌 인자는 ‎일종의 유전적 이상이야 214 00:19:25,498 --> 00:19:28,835 ‎카즈야에게 ‎엄청난 체력과 힘을 주었지 215 00:19:29,377 --> 00:19:32,505 ‎가히 초자연적이라고 할 만했어 216 00:19:32,589 --> 00:19:35,467 ‎데빌 인자 217 00:19:36,218 --> 00:19:38,970 ‎카즈야는 언제나 썩은 녀석이었다 218 00:19:39,930 --> 00:19:42,891 ‎커다란 악을 저지를 ‎가능성이 있었지 219 00:19:43,683 --> 00:19:47,604 ‎하지만 나를 향한 ‎순수한 증오가 없었더라면 220 00:19:47,687 --> 00:19:50,357 ‎카즈야 내면의 데빌 인자는 ‎깨어나지 않았을 거다 221 00:19:54,861 --> 00:20:00,533 ‎그래서 어머니가 아버지 얘기를 ‎절대 안 한 거였군요 222 00:20:03,119 --> 00:20:06,706 ‎데빌 인자는 ‎카즈야의 전투력을 향상했다 223 00:20:06,790 --> 00:20:09,042 ‎굉장한 힘을 주었지 224 00:20:09,876 --> 00:20:12,212 ‎하지만 거기에 갉아먹히기도 했어 225 00:20:13,129 --> 00:20:16,925 ‎결국엔 사악한 힘에 ‎완전히 사로잡혀 버렸다 226 00:20:17,425 --> 00:20:19,177 ‎그건 어디서 온 건가요? 227 00:20:19,761 --> 00:20:23,556 ‎데빌 인자의 기원은 ‎아직도 미스터리야 228 00:20:24,766 --> 00:20:26,601 ‎나에겐 없다 229 00:20:28,103 --> 00:20:30,689 ‎하지만 그런 진정한 전투력은 230 00:20:31,773 --> 00:20:33,984 ‎오거를 유혹한다 231 00:20:35,402 --> 00:20:36,361 ‎제겐 있군요 232 00:20:37,320 --> 00:20:38,738 ‎어떻게 알죠? 233 00:20:38,822 --> 00:20:42,826 ‎난 오랫동안 ‎오거의 수수께끼를 풀려고 애썼다 234 00:20:43,868 --> 00:20:46,830 ‎우리가 믿기로 오거는 235 00:20:46,913 --> 00:20:50,125 ‎가장 강력한 파이터들을 ‎감지할 때만 나타난다 236 00:20:50,875 --> 00:20:54,254 ‎네 안에서 그걸 느꼈을 게다 237 00:20:55,422 --> 00:20:56,256 ‎저요? 238 00:20:57,549 --> 00:21:00,302 ‎그날 밤 오거가 오기 전에 ‎무슨 일이 있었지? 239 00:21:01,011 --> 00:21:03,096 ‎싸웠나? 240 00:21:03,680 --> 00:21:06,850 ‎네, 불량배 몇 명과요 241 00:21:06,933 --> 00:21:11,229 ‎그렇다면 오거가 너와 맞서서 ‎네 힘을 흡수하려 했다는 게 242 00:21:11,855 --> 00:21:13,064 ‎꽤 가능성이 있겠군 243 00:21:14,065 --> 00:21:16,318 ‎어머니는 저 때문에 돌아가셨네요 244 00:21:17,694 --> 00:21:21,406 ‎네 어머니의 희생을 기리려면 245 00:21:21,489 --> 00:21:26,745 ‎오거를 끌어내 맞서 싸워라 246 00:21:40,550 --> 00:21:44,596 ‎보스코노비치가 ‎그 펜던트에 관해 또 뭘 알아냈지? 247 00:21:47,599 --> 00:21:50,101 ‎최신 연구 결과를 ‎보내라고 했습니다 248 00:21:50,185 --> 00:21:52,854 ‎보고서는 책상 위에 뒀습니다 249 00:21:55,648 --> 00:21:57,484 ‎감방은 어떻게 됐지? 250 00:21:58,943 --> 00:22:05,033 ‎박사님이 억류 감방으로 오거를 ‎잡아둘 수 있다고 확인해 줬습니다 251 00:22:07,660 --> 00:22:14,042 ‎그것의 힘에 관해 알아야 할 건 ‎곧 다 알게 되겠군 252 00:22:14,125 --> 00:22:18,546 ‎진이 그걸 이길 만큼 ‎강하다고 믿으세요? 253 00:22:19,464 --> 00:22:21,716 ‎이기든 말든 상관없다 254 00:22:22,884 --> 00:22:28,306 ‎카자마는 오거를 ‎바깥으로 끌어내기만 하면 돼 255 00:24:16,122 --> 00:24:21,127 ‎자막: 손희경