1 00:00:07,050 --> 00:00:11,763 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:27,195 --> 00:00:28,780 ‎สิ่งใดที่หลอกหลอนเจ้า 3 00:00:30,573 --> 00:00:33,576 ‎ดวงตาผู้ใดกำลังจ้องมองเจ้าอยู่ในความมืด 4 00:00:45,213 --> 00:00:46,756 ‎(การตายของมิชิมะ คาซึยะ) 5 00:00:46,839 --> 00:00:48,758 ‎(หัวหน้าแก๊งมิชิมะหายตัวไป) 6 00:00:48,841 --> 00:00:50,760 ‎(คาดว่ามิชิมะ คาซึยะอาจตายแล้ว) 7 00:00:52,845 --> 00:00:53,805 ‎(มิชิมะตายแล้ว) 8 00:00:53,888 --> 00:00:54,764 ‎(ตาย มิชิมะ) 9 00:00:54,847 --> 00:00:55,765 ‎(คาซึยะตายแล้ว) 10 00:01:16,369 --> 00:01:18,579 ‎ยินดีต้อนรับสู่เปรู คุณคาซามะ 11 00:01:19,122 --> 00:01:21,582 ‎(การประลองศึกราชันย์กำปั้นเหล็ก) 12 00:01:22,250 --> 00:01:25,044 ‎รู้งี้ผมฝึกในที่สูงกว่านี้มาก็ดี 13 00:01:25,128 --> 00:01:27,880 ‎เธอจะมีเวลาปรับตัวก่อนแข่งสองวัน 14 00:01:31,217 --> 00:01:33,219 ‎ทางนี้ เราเตรียมรถตู้ไว้แล้ว 15 00:01:33,845 --> 00:01:35,429 ‎เฮฮาจิล่ะครับ 16 00:01:35,513 --> 00:01:39,475 ‎คุณมิชิมะกำลังจัดเตรียมงานประลองอยู่ 17 00:01:40,810 --> 00:01:45,523 ‎จำไว้นะ ห้ามป่าวประกาศ ‎ว่าเธอเกี่ยวพันทางสายเลือดกับคุณมิชิมะเด็ดขาด 18 00:01:45,606 --> 00:01:47,733 ‎โดยเฉพาะเรื่องมิชิมะ คาซึยะ 19 00:01:47,817 --> 00:01:52,488 ‎ผู้เข้าแข่งขันหลายคน ‎เคยพยายามฆ่าคาซึยะกันมาแล้ว 20 00:01:52,572 --> 00:01:54,824 ‎ครับ เข้าใจแล้ว 21 00:01:54,907 --> 00:01:59,162 ‎ฉันต้องนั่งรถทางไกลไปสนามประลอง ‎กับหมอนี่เหรอวะเนี่ย 22 00:02:01,247 --> 00:02:02,331 ‎ฮัวหลาง 23 00:02:03,457 --> 00:02:05,001 ‎คาซามะ 24 00:02:10,089 --> 00:02:11,507 ‎สวัสดีอีกครั้งนะ ทุกคน 25 00:02:11,591 --> 00:02:13,676 ‎นี่คาซามะ จิน 26 00:02:16,429 --> 00:02:17,263 ‎ไง 27 00:02:18,014 --> 00:02:19,015 ‎หวัดดี 28 00:02:28,774 --> 00:02:32,236 ‎นี่ เก่งกันจริงนะ เก็บไว้โชว์พาวตอนแข่งเหอะ 29 00:02:40,369 --> 00:02:43,706 ‎ฉันน่าจะรู้ว่าจะจอนายที่นี่ คาซามะ 30 00:02:45,625 --> 00:02:47,793 ‎นายอาจจะได้แข่งนัดล้างตาซะทีก็ได้ 31 00:02:47,877 --> 00:02:50,129 ‎เดี๋ยวนะ นายสองคเป็นเพื่อนกันเหรอ 32 00:02:51,964 --> 00:02:52,882 ‎- ไม่ ‎- ไม่ 33 00:02:58,429 --> 00:03:00,514 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 34 00:04:34,275 --> 00:04:35,318 ‎(ป่า กลางวัน ในอดีต) 35 00:04:45,286 --> 00:04:47,580 ‎(คลิปหายาก ‎การประลองศึกราชันย์กำปั้นเหล็ก) 36 00:05:00,885 --> 00:05:03,095 ‎เคยเจอท่าเมื่อกี้มาก่อนมั้ยล่ะ 37 00:05:05,139 --> 00:05:07,308 ‎สู้กันได้โหดสุดยอด 38 00:05:08,267 --> 00:05:11,020 ‎จากการประลอง ‎ศึกราชันย์กำปั้นเหล็กครั้งที่สองสินะ 39 00:05:11,520 --> 00:05:13,397 ‎รู้ได้ไง 40 00:05:14,690 --> 00:05:16,692 ‎เพราะเฮฮาจิยังอยู่ในการแข่งขันไง 41 00:05:17,360 --> 00:05:21,739 ‎ฉันได้ยินมาว่าในการแข่งครั้งแรก ‎เขาทำผลงานได้ไม่ดีเท่าไหร่ 42 00:05:22,323 --> 00:05:25,826 ‎เหมือนจะมีคนถ่ายวิดีโอตอนจบไว้ด้วย แต่… 43 00:05:26,369 --> 00:05:30,247 ‎พวกมิชิมะไซบัตสึลบออกจากอินเทอร์เน็ตหมดแล้ว 44 00:05:30,331 --> 00:05:31,248 ‎จริงเหรอ 45 00:05:31,332 --> 00:05:32,166 ‎ใช่ 46 00:05:32,875 --> 00:05:34,752 ‎เห็นว่าเป็นการต่อสู้ที่โหดร้ายมาก 47 00:05:35,836 --> 00:05:39,340 ‎จวบจนถึงการต่อสู้ครั้งนั้น ‎ไม่มีใครเอาชนะคาซึยะได้ 48 00:05:39,840 --> 00:05:42,301 ‎นอกจากฟีนิกซ์คนนั้นน่ะ 49 00:05:43,219 --> 00:05:46,764 ‎เขาเป็นนักสู้คนเดียวที่เกือบเอาชนะคาซึยะได้ 50 00:05:46,847 --> 00:05:49,308 ‎เขาเกือบเอาชนะคาซึยะได้เหรอ 51 00:05:49,392 --> 00:05:52,019 ‎ถึงทรงผมจะเห่ยก็เถอะ 52 00:05:52,103 --> 00:05:55,981 ‎แต่ฟีนิกซ์เป็นคู่ต่อสู้ที่ต้องระวังเลยแหละ 53 00:05:57,608 --> 00:06:02,029 ‎นายรู้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้นกับคาซึยะ 54 00:06:02,863 --> 00:06:05,408 ‎หลังการประลองศึกราชันย์กำปั้นเหล็กครั้งที่สอง 55 00:06:06,117 --> 00:06:09,745 ‎อาจารย์ของฉันกับนักสู้ยอดฝีมือหลายคน 56 00:06:09,829 --> 00:06:11,956 ‎คิดว่าเฮฮาจิคงฆ่าเขาไปแล้วน่ะ 57 00:06:12,039 --> 00:06:14,291 ‎หรือไม่ก็สั่งฆ่าเขา 58 00:06:14,875 --> 00:06:15,876 ‎ฆ่าเขาเหรอ 59 00:06:16,877 --> 00:06:18,879 ‎ถ้ามิชิมะ คาซึยะตายจริง 60 00:06:20,256 --> 00:06:22,341 ‎แผ่นดินคงสูงขึ้นเยอะ 61 00:06:23,008 --> 00:06:26,011 ‎คาซึยะเป็นปีศาจที่ชั่วร้ายที่สุด 62 00:06:27,012 --> 00:06:29,432 ‎แต่ก็ไม่ใช่ว่าเฮฮาจิจะดีกว่าสักเท่าไหร่หรอก 63 00:06:29,515 --> 00:06:31,016 ‎ฉันว่าคงฆ่าจริงๆ แหละ 64 00:06:34,353 --> 00:06:40,151 ‎ฉันขอแนะนำอะไรหน่อยนะ แทนที่จะมัวกล่าวหา ‎ว่าร้ายเจ้าภาพผู้ใจดีของเรา 65 00:06:40,234 --> 00:06:42,945 ‎นั่งรถดูวิวให้สบายใจซะจะดีกว่า 66 00:06:43,028 --> 00:06:45,114 ‎ใกล้ถึงวันประลองเต็มทีแล้ว 67 00:07:19,440 --> 00:07:25,112 ‎ทุกท่านคะ ขอต้อนรับสู่ ‎สนามประลองศึกราชันย์กำปั้นเหล็ก 68 00:07:30,451 --> 00:07:31,368 ‎คุณมิอุระ 69 00:07:34,079 --> 00:07:35,873 ‎ผมต้องการพบเฮฮาจิ 70 00:07:42,713 --> 00:07:43,589 ‎บนนั้น 71 00:07:50,971 --> 00:07:52,306 ‎ที่นี่สินะ 72 00:07:53,641 --> 00:07:56,185 ‎ที่ทุกอย่างกำลังจะเกิดขึ้น 73 00:07:59,021 --> 00:08:03,400 ‎ถ้าโอเกอร์เสพพลัง ‎จากจิตวิญญาณของการสู้จริงๆ 74 00:08:04,527 --> 00:08:09,240 ‎มันไม่พลาดการแข่งขันนี้แน่นอน 75 00:08:09,740 --> 00:08:14,453 ‎แกต้องอยู่รอดในการแข่งขันให้นานพอ ‎ถ้าอยากเผชิญหน้ากับโอเกอร์ 76 00:08:15,079 --> 00:08:19,375 ‎ไม่งั้นสิ่งที่แกทำมาทั้งหมดก็จะสูญเปล่า 77 00:08:19,458 --> 00:08:21,418 ‎ขอบคุณสำหรับกำลังใจนะครับ 78 00:08:22,086 --> 00:08:24,463 ‎แต่ไม่ต้องห่วงหรอก เพราะผมกะชนะอยู่แล้ว 79 00:08:25,214 --> 00:08:29,969 ‎และผมก็จะซัดไอ้ปีศาจตัวเขียวนั่น ‎เอาให้ไม่ได้ผุดได้เกิดเลย 80 00:08:35,015 --> 00:08:39,353 ‎แต่มีอยู่เรื่องหนึ่งที่ผมต้องรู้ให้ได้ 81 00:08:40,354 --> 00:08:41,188 ‎เรื่องอะไร 82 00:08:43,148 --> 00:08:48,487 ‎เกิดอะไรขึ้นกับพ่อผม ‎หลังจากการประลองครั้งสุดท้าย 83 00:08:50,614 --> 00:08:53,701 ‎ความคิดของแกจมอยู่กับอดีต 84 00:08:54,285 --> 00:08:57,663 ‎ทั้งๆ ที่แกควรจะมีสติอยู่กับปัจจุบัน 85 00:08:59,123 --> 00:09:02,084 ‎อยู่กับการประลองครั้งนี้เท่านั้น 86 00:09:05,879 --> 00:09:07,590 ‎ตั้งสมาธิซะ 87 00:09:43,500 --> 00:09:45,586 ‎สวัสดีค่ะ สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ 88 00:09:47,004 --> 00:09:49,423 ‎ปรมาจารย์ศิลปะการต่อสู้ทั้งหลาย 89 00:09:49,506 --> 00:09:52,176 ‎และเหนือสิ่งอื่นใด ผู้เข้าแข่งขันของเรา 90 00:09:52,259 --> 00:09:55,804 ‎ในการประลองศึกราชันย์กำปั้นเหล็กครั้งนี้ 91 00:09:59,266 --> 00:10:02,519 ‎เจ้าภาพและผู้สนับสนุนการจัดงานของเรา 92 00:10:03,520 --> 00:10:05,314 ‎คุณมิชิมะ เฮฮาจิ 93 00:10:19,662 --> 00:10:23,207 ‎(การประลองศึกราชันย์กำปั้นเหล็ก) 94 00:10:25,459 --> 00:10:26,418 ‎ยินดีต้อนรับ 95 00:10:28,045 --> 00:10:30,589 ‎มีแต่ยอดฝีมือเท่านั้นที่ได้รับเชิญให้มาแข่ง 96 00:10:31,298 --> 00:10:34,718 ‎ในการประลองศึกราชันย์กำปั้นเหล็ก 97 00:10:35,302 --> 00:10:36,387 ‎มีเพียงหนึ่งเดียว 98 00:10:36,970 --> 00:10:40,724 ‎ที่จะได้เป็นสุดยอดของยอดฝีมือ 99 00:10:40,808 --> 00:10:44,561 ‎ขอให้โชคดี 100 00:10:45,062 --> 00:10:46,230 ‎คืนนี้ 101 00:10:47,231 --> 00:10:50,359 ‎เราขอเฉลิมฉลองให้กับ ‎ความมานะบากบั่น ความสามารถ 102 00:10:50,442 --> 00:10:52,069 ‎และความทุ่มเทของทุกคน 103 00:10:53,445 --> 00:10:57,408 ‎ส่วนพรุ่งนี้ ได้ประลองกั 104 00:11:06,709 --> 00:11:11,380 ‎ท่าทางเป็นคนไม่ค่อยพูดนะ ‎ขนาดตัวเองเป็นคนจัดงานเลี้ยงแท้ๆ 105 00:11:15,718 --> 00:11:18,095 ‎ฉันไปก่อน แล้วเจอกัน 106 00:11:18,971 --> 00:11:20,889 ‎อย่าเพลินจนดึกล่ะ 107 00:11:20,973 --> 00:11:22,683 ‎พรุ่งนี้ต้องแข่งแล้วนะ 108 00:11:35,487 --> 00:11:38,741 ‎ได้ยินมาว่านายได้รับการฝึก ‎จากเฮฮาจิเป็นการส่วนตัว 109 00:11:39,366 --> 00:11:41,910 ‎เป็นเด็กปั้นคนใหม่ของเขางั้นสินะ 110 00:11:43,537 --> 00:11:46,832 ‎ผมชื่อคาซามะ คาซามะ จิน 111 00:11:49,001 --> 00:11:51,670 ‎ใช่ ผมฝึกกับคุณมิชิมะ 112 00:11:51,754 --> 00:11:52,963 ‎แล้วทำไมเหรอครับ 113 00:11:53,046 --> 00:11:56,425 ‎ทุกสิ่งและทุกคนรอบตัวหมอนั่น ‎มีอันเป็นไปทั้งนั้นแหละ 114 00:11:57,009 --> 00:11:58,260 ‎นายก็รู้ใช่ไหม 115 00:12:05,017 --> 00:12:08,437 ‎ฉันละอยากสั่งสอนเด็กของเฮฮาจิสักหน่อย 116 00:12:14,234 --> 00:12:16,195 ‎หวังว่าจะได้เจอคุณบนสังเวียน 117 00:12:17,780 --> 00:12:19,323 ‎เออ เดินหนีไปเลย 118 00:12:20,240 --> 00:12:21,450 ‎ไอ้เด็กปั้น 119 00:12:33,420 --> 00:12:35,714 ‎มีเรื่องอะไรรึเปล่าคะ คุณมิชิมะ 120 00:12:38,550 --> 00:12:41,762 ‎ทำให้เจ้านักสู้คนนั้น 121 00:12:42,846 --> 00:12:46,642 ‎เป็นคู่ต่อสู้ของจินในแมตช์แรกพรุ่งนี้ 122 00:12:47,351 --> 00:12:48,185 ‎ค่ะ 123 00:13:03,450 --> 00:13:04,326 ‎นีน่า 124 00:13:04,952 --> 00:13:06,703 ‎นีน่า วิลเลียมส์ใช่ไหม 125 00:13:07,204 --> 00:13:08,622 ‎ผมชื่อคาซามะ จิน 126 00:13:09,206 --> 00:13:10,749 ‎ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม 127 00:13:13,460 --> 00:13:15,087 ‎ผู้ชายอย่างนายหาเรื่องเจ็บตัวซะแล้ว 128 00:13:15,170 --> 00:13:17,881 ‎ที่ตามผู้หญิงสวยๆ อย่างฉันออกมาในที่มืด 129 00:13:18,966 --> 00:13:20,425 ‎นายต้องการอะไร คาซามะ 130 00:13:21,593 --> 00:13:26,014 ‎ตอนนั่งรถมาที่นี่ ที่คุณพูดเกี่ยวกับคาซึยะ… 131 00:13:26,849 --> 00:13:28,141 ‎ผมแค่อยากรู้ว่า 132 00:13:28,225 --> 00:13:32,479 ‎คุณอยู่ด้วยรึเปล่า ตอนที่เขาสู้กับเฮฮาจิ 133 00:13:32,563 --> 00:13:34,690 ‎สายเลือดมิชิมะมีมลทิน 134 00:13:35,524 --> 00:13:36,650 ‎มันมีความชั่วร้ายแฝงอยู่ 135 00:13:36,733 --> 00:13:39,945 ‎ให้ตายฉันก็ไม่อยากพูดถึงมิชิมะ คาซึยะ 136 00:13:41,488 --> 00:13:43,782 ‎ฉันไม่รู้หรอกนะว่านายคิดจะทำอะไร 137 00:13:43,866 --> 00:13:45,909 ‎แต่ถ้าจะให้แนะนำ 138 00:13:45,993 --> 00:13:48,829 ‎อย่าไปพัวพันกับพวกมิชิมะ 139 00:13:54,126 --> 00:13:57,045 ‎หลีสาวเก่งเหมือนกันนี่ 140 00:13:58,755 --> 00:14:00,090 ‎ใจเย็นน่า ไอ้เสือ 141 00:14:00,716 --> 00:14:03,510 ‎ฉันแค่อยากมาดื่มคนเดียวเงียบๆ 142 00:14:05,554 --> 00:14:06,847 ‎หวัดดีฮะ ฟีนิกซ์ 143 00:14:07,890 --> 00:14:08,807 ‎เรียกว่าพอลเถอะ 144 00:14:12,185 --> 00:14:15,022 ‎ทำไมถึงสนใจเรื่องคาซึยะกับเฮฮาจินักล่ะ 145 00:14:16,273 --> 00:14:17,983 ‎- มาที่นี่เพราะพวกนั้นเหรอ ‎- เปล่าครับ 146 00:14:19,234 --> 00:14:22,446 ‎คือ… เรื่องมันซับซ้อนน่ะครับ 147 00:14:22,529 --> 00:14:23,906 ‎ซับซ้อนงั้นเหรอ 148 00:14:23,989 --> 00:14:27,784 ‎เจ้าหนู ชีวิตของนักสู้ทุกคนที่นี่ซับซ้อนทั้งนั้นแหละ 149 00:14:28,368 --> 00:14:32,789 ‎รู้ไหม ถึงนีน่าจะพูดแรงไปหน่อย ‎แต่ที่เธอพูดก็มีเหตุผล 150 00:14:33,540 --> 00:14:38,253 ‎ที่นี่ไม่ใช่ที่ที่นายควรจะขุดคุ้ยเรื่องมิชิมะ 151 00:14:38,337 --> 00:14:42,132 ‎คุณเคยสู้กับคาซึยะใช่ไหมครับ 152 00:14:43,634 --> 00:14:46,094 ‎ฉันมีอาจารย์เก่งน่ะ ชื่อมาร์แชล 153 00:14:46,637 --> 00:14:48,055 ‎สอนอะไรฉันเยอะมาก 154 00:14:49,473 --> 00:14:53,310 ‎เขาเคยพูดว่า "ท่าทางการแสดงออกในสังเวียน 155 00:14:53,393 --> 00:14:56,605 ‎สะท้อนให้เห็นว่าเราเป็นคนอย่างไรในชีวิตจริง" 156 00:14:58,065 --> 00:15:00,150 ‎แต่ถึงอย่างนั้น 157 00:15:01,234 --> 00:15:03,070 ‎คาซึยะเป็นคนจิตใจดำ 158 00:15:03,654 --> 00:15:05,822 ‎สำหรับเขา แค่ชนะมันยังไม่พอ 159 00:15:06,448 --> 00:15:10,243 ‎เขาต้องทำให้คู่ต่อสู้เจ็บปวด ‎และอับอายถึงจะพอใจ 160 00:15:10,327 --> 00:15:12,454 ‎ใครๆ ก็รู้กันทั้งนั้น 161 00:15:13,205 --> 00:15:16,458 ‎เขาบริหารมิชิมะไซบัตสึด้วยวิธีนี้ 162 00:15:16,541 --> 00:15:18,877 ‎หลังจากที่เขาเอาชนะเฮฮาจิ 163 00:15:18,961 --> 00:15:21,797 ‎คุณได้ดูการต่อสู้ ‎ระหว่างเฮฮาจิกับคาซึยะรึเปล่าครับ 164 00:15:43,527 --> 00:15:48,073 ‎ทุกสิ่งที่แกครอบครอง ฉันจะแย่งมาทั้งหมด 165 00:15:49,449 --> 00:15:51,827 ‎ทุกสิ่งที่แกเคยคิดว่าแกเป็น 166 00:15:53,662 --> 00:15:57,082 ‎ฉันได้พิสูจน์แล้วว่าแกมันไม่ใช่ 167 00:16:03,422 --> 00:16:06,216 ‎เฮฮาจิไม่น่ามีชีวิตรอดด้วยซ้ำ 168 00:16:06,842 --> 00:16:08,260 ‎แต่เขาก็กลับมา 169 00:16:08,885 --> 00:16:11,555 ‎สู้ในการประลองศึกราชันย์กำปั้นเหล็กครั้งที่สอง 170 00:16:12,222 --> 00:16:14,307 ‎และเผชิญหน้ากับคาซึยะอีกครั้ง 171 00:16:33,452 --> 00:16:36,872 ‎ฉันคงไม่แปลกใจเลยถ้าเฮฮาจิจะฆ่าคาซึยะ 172 00:16:37,706 --> 00:16:39,041 ‎หมอนั่นเป็นคนโหดเหี้ยม 173 00:16:39,833 --> 00:16:41,793 ‎อาจจะเคยฆ่าคนเป็นผักปลามาแล้ว 174 00:16:43,754 --> 00:16:45,338 ‎แต่ลูกชายแท้ๆ ของตัวเนี่ยนะ 175 00:16:47,132 --> 00:16:49,051 ‎จบเรื่องการต่อสู้ของพวกนั้นเถอะ 176 00:16:49,968 --> 00:16:52,304 ‎เก็บสมองไว้คิดเรื่อง ‎การแข่งของตัวเองไม่ดีกว่าเหรอ 177 00:16:53,346 --> 00:16:55,974 ‎ครับ คุณพูดถูก 178 00:16:56,975 --> 00:16:58,393 ‎พรุ่งนี้ขอให้โชคดีนะ เจ้าหนู 179 00:17:00,604 --> 00:17:02,731 ‎คุณก็ด้วยนะครับ 180 00:17:05,025 --> 00:17:06,068 ‎โชคจะช่วยอะไรได้ 181 00:17:10,363 --> 00:17:11,740 ‎ฝีมือล้วนๆ 182 00:17:38,475 --> 00:17:39,935 ‎เฮฮาจิอยู่ข้างในใช่ไหม 183 00:17:41,937 --> 00:17:44,856 ‎คุณมิชิมะสั่งห้ามใครเข้าไปรบกวนเด็ดขาด 184 00:17:46,274 --> 00:17:49,361 ‎ไม่เอาน่า กันริว ป่านนี้คุณน่าจะรู้นิสัยผมแล้วนะ 185 00:17:49,444 --> 00:17:51,863 ‎ถึงห้ามไป ผมก็ไม่ฟังหรอก 186 00:17:58,203 --> 00:18:00,956 ‎เฮฮาจิ ผมมีเรื่องอยากคุยกับคุณ 187 00:18:02,707 --> 00:18:03,750 ‎เอาไว้ก่อน 188 00:18:04,417 --> 00:18:05,252 ‎เดี๋ยวนี้ 189 00:18:06,419 --> 00:18:12,300 ‎อัปเดตรายชื่อ เพิ่มพวกที่มาใหม่เข้าไปด้วย 190 00:18:12,384 --> 00:18:16,555 ‎ฉันต้องการคำตอบจากบอสโคโนวิตช์ 191 00:18:17,430 --> 00:18:18,265 ‎ค่ะ 192 00:18:30,443 --> 00:18:32,070 ‎คุณฆ่าพ่อผมใช่ไหม 193 00:18:35,240 --> 00:18:36,199 ‎ใช่ 194 00:18:37,659 --> 00:18:39,119 ‎ฉันฆ่าเขา 195 00:18:41,037 --> 00:18:45,333 ‎คาซึยะเป็นปีศาจ 196 00:18:47,544 --> 00:18:51,590 ‎เลือดของเขาถูกปีศาจทำให้แปดเปื้อน 197 00:18:52,757 --> 00:18:55,343 ‎ตอนนั้นฉันก็ไม่รู้หรอก 198 00:18:56,511 --> 00:19:00,307 ‎ว่ามีบางอย่างในตัวคาซึยะเปลี่ยนแปลงไป 199 00:19:01,391 --> 00:19:04,603 ‎บางอย่างที่ชั่วร้าย 200 00:19:04,686 --> 00:19:09,566 ‎หลังจากที่ผ่านไปนานหลายปี 201 00:19:10,358 --> 00:19:12,611 ‎ฉันก็รู้คำตอบแล้ว 202 00:19:13,695 --> 00:19:16,114 ‎ยีนปีศาจ 203 00:19:17,741 --> 00:19:18,617 ‎อะไรนะ 204 00:19:18,700 --> 00:19:24,372 ‎ยีนปีศาจคือความผิดปกติทางพันธุกรรม 205 00:19:25,498 --> 00:19:27,584 ‎ทำให้คาซึยะมีพละกำลังและพลังที่แกร่งกล้า 206 00:19:27,667 --> 00:19:32,505 ‎จนแทบจะเหนือธรรมชาติ 207 00:19:32,589 --> 00:19:35,467 ‎ยีนปีศาจ 208 00:19:36,218 --> 00:19:38,970 ‎คาซึยะมีสันดานชั่วมาตั้งแต่ไหนแต่ไร 209 00:19:39,971 --> 00:19:42,891 ‎มีแนวโน้มว่าจะทำเรื่องชั่วช้ามาตลอด 210 00:19:43,725 --> 00:19:47,604 ‎แต่ความเกลียดชังของเขาที่มีต่อฉันนี่แหละ 211 00:19:47,687 --> 00:19:50,690 ‎ที่ปลุกยีนปีศาจในตัวเขาให้ตื่นขึ้นมา 212 00:19:54,778 --> 00:20:00,533 ‎เพราะแบบนี้นี่เอง ‎แม่ถึงไม่เคยพูดเกี่ยวกับพ่อให้ผมฟังเลย 213 00:20:03,119 --> 00:20:06,706 ‎ยีนปีศาจเพิ่มความสามารถในการต่อสู้ของคาซึยะ 214 00:20:06,790 --> 00:20:09,042 ‎ทำให้เขามีพลังมหาศาล 215 00:20:09,960 --> 00:20:12,212 ‎แต่มันก็ค่อยๆ กัดกินเขา 216 00:20:13,171 --> 00:20:16,925 ‎จนในที่สุด เขาก็ถูกครอบงำโดยพลังชั่วร้าย 217 00:20:17,425 --> 00:20:19,177 ‎แล้วมันมาจากไหนเหรอฮะ 218 00:20:19,761 --> 00:20:23,556 ‎ต้นกำเนิดของยีนปีศาจยังคงเป็นปริศนา 219 00:20:24,683 --> 00:20:26,601 ‎ฉันไม่มียีนนี้ 220 00:20:28,144 --> 00:20:30,689 ‎แต่พลังต่อสู้ที่แท้จริงแบบนี้แหละ 221 00:20:31,773 --> 00:20:33,984 ‎ที่ดึงดูดโอเกอร์ 222 00:20:35,402 --> 00:20:36,361 ‎ผมมียีนนั่น 223 00:20:37,404 --> 00:20:38,738 ‎คุณรู้ได้ยังไง 224 00:20:38,822 --> 00:20:42,826 ‎ฉันพยายามไขปริศนาเรื่องโอเกอร์มาหลายปีแล้ว 225 00:20:43,868 --> 00:20:46,746 ‎เราเชื่อว่ามันจะปรากฎตัว 226 00:20:46,830 --> 00:20:50,125 ‎เฉพาะตอนที่มันสัมผัสได้ถึง ‎นักสู้ที่มีพลังแก่กล้าที่สุด 227 00:20:50,917 --> 00:20:54,254 ‎มันคงสัมผัสได้ในตัวแก 228 00:20:55,422 --> 00:20:56,256 ‎ผมเนี่ยนะ 229 00:20:57,549 --> 00:21:00,468 ‎เกิดเหตุการณ์อะไรขึ้น ‎ก่อนที่โอเกอร์จะมาในคืนนั้น 230 00:21:01,011 --> 00:21:03,096 ‎แกได้สู้กับใครรึเปล่า 231 00:21:03,680 --> 00:21:06,850 ‎ครับ สู้กับพวกเด็กเกเร 232 00:21:06,933 --> 00:21:11,730 ‎งั้นก็เป็นไปได้ว่า ‎มันพยายามจะเผชิญกับพลังของแก 233 00:21:11,813 --> 00:21:13,064 ‎เพื่อดูดกลืนพลังนั่น 234 00:21:14,065 --> 00:21:16,568 ‎แม่ต้องตายเพราะผมแท้ๆ 235 00:21:17,694 --> 00:21:21,406 ‎แกต้องยกย่องชีวิตที่แม่แกสละให้ 236 00:21:21,489 --> 00:21:26,745 ‎โดยการเรียกโอเกอร์ออกมาและสู้กับมัน 237 00:21:40,592 --> 00:21:44,596 ‎บอสโคโนวิตช์รู้อะไรเกี่ยวกับจี้อีก 238 00:21:47,599 --> 00:21:50,060 ‎ฉันขอให้เขาส่งข้อมูลล่าสุดมา 239 00:21:50,143 --> 00:21:52,854 ‎รายงานวางอยู่บนโต๊ะแล้วค่ะ 240 00:21:55,732 --> 00:21:57,484 ‎แล้วเรื่องกรงล่ะ 241 00:21:58,943 --> 00:22:05,033 ‎ดร.บอสโคโนวิตช์ยืนยันกับฉันว่า ‎กรงสามารถขังโอเกอร์ได้แน่นอนค่ะ 242 00:22:07,786 --> 00:22:14,042 ‎อีกไม่นานฉันก็จะรู้ข้อมูลทุกอย่าง ‎เกี่ยวกับพลังของมัน 243 00:22:14,125 --> 00:22:18,546 ‎ท่านเชื่อจริงๆ หรือคะว่า ‎จินแข็งแกร่งพอที่จะเอาชนะมันได้ 244 00:22:19,506 --> 00:22:21,716 ‎ฉันไม่สนหรอกว่าเขาจะเอาชนะมันได้หรือไม่ 245 00:22:22,884 --> 00:22:28,306 ‎ฉันแค่ต้องการให้คาซามะ ‎ล่อโอเกอร์ออกมาในที่โล่ง 246 00:24:16,122 --> 00:24:21,127 ‎คำบรรยายโดย เพียงพัชร์ น้ำทิพย์