1 00:00:07,050 --> 00:00:11,763 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:27,195 --> 00:00:28,780 ‎是什麼讓你心神不寧? 3 00:00:30,573 --> 00:00:33,576 ‎是誰的眼睛在黑暗中盯著你? 4 00:00:45,421 --> 00:00:46,756 ‎(三島一八死亡) 5 00:00:46,839 --> 00:00:48,758 ‎(三島犯罪帝國首領失蹤) 6 00:00:48,841 --> 00:00:50,760 ‎(三島一八疑似死亡) 7 00:00:52,845 --> 00:00:53,763 ‎(三島死亡) 8 00:00:53,846 --> 00:00:54,764 ‎(三島死亡) 9 00:00:54,847 --> 00:00:55,765 ‎(一八死亡) 10 00:01:16,369 --> 00:01:18,579 ‎風間少爺,歡迎來到秘魯 11 00:01:22,250 --> 00:01:25,086 ‎早知道就該在更高緯度訓練才對 12 00:01:25,169 --> 00:01:27,880 ‎比賽前有兩天時間可以適應 13 00:01:31,175 --> 00:01:33,219 ‎這邊請,車子已經在等了 14 00:01:33,803 --> 00:01:35,471 ‎平八呢? 15 00:01:35,555 --> 00:01:39,600 ‎三島先生在為大賽做準備 16 00:01:40,810 --> 00:01:45,565 ‎切記,別張揚你和三島先生是親屬 17 00:01:45,648 --> 00:01:47,733 ‎更別提三島一八 18 00:01:47,817 --> 00:01:52,488 ‎許多參賽者都曾一心要一八的命 19 00:01:52,572 --> 00:01:54,949 ‎瞭解,沒問題 20 00:01:55,032 --> 00:01:59,328 ‎我得跟這個混蛋一起搭車去會場? 21 00:02:01,247 --> 00:02:02,331 ‎花郎 22 00:02:03,457 --> 00:02:05,001 ‎風間 23 00:02:10,089 --> 00:02:11,507 ‎各位,又見面了 24 00:02:11,591 --> 00:02:13,676 ‎這位是風間仁 25 00:02:18,014 --> 00:02:19,015 ‎你好 26 00:02:28,774 --> 00:02:32,236 ‎兩位硬漢,要打等比賽再打 27 00:02:40,369 --> 00:02:43,706 ‎風間,我早該料到會在這裡跟你相遇 28 00:02:45,625 --> 00:02:47,793 ‎你可能終於能找我打敗部復活賽了 29 00:02:47,877 --> 00:02:50,546 ‎等等,你們是朋友? 30 00:02:51,964 --> 00:02:52,882 ‎-才不是 ‎-才不是 31 00:02:58,679 --> 00:03:00,765 ‎NETFLIX 影集 32 00:04:34,275 --> 00:04:36,444 ‎(三島一八在商場及賽場皆無情) 33 00:04:45,286 --> 00:04:46,954 ‎(比賽珍藏片段) 34 00:05:00,885 --> 00:05:03,095 ‎你之前看過了嗎? 35 00:05:05,139 --> 00:05:07,308 ‎那場戰鬥超屌 36 00:05:08,267 --> 00:05:11,020 ‎那是第二屆鐵拳大賽 37 00:05:11,520 --> 00:05:13,397 ‎你怎麼知道? 38 00:05:14,690 --> 00:05:16,692 ‎因為平八沒倒下 39 00:05:17,443 --> 00:05:21,739 ‎聽說他在第一屆的下場不太妙 40 00:05:22,365 --> 00:05:25,826 ‎據說有影片拍到那場戰鬥的結尾 41 00:05:26,410 --> 00:05:30,247 ‎但三島集團把影片從網路上撤掉了 42 00:05:30,331 --> 00:05:31,248 ‎真的假的? 43 00:05:31,332 --> 00:05:32,166 ‎真的 44 00:05:32,833 --> 00:05:34,835 ‎應該是慘不忍睹 45 00:05:35,836 --> 00:05:39,340 ‎在那場戰鬥之前,沒人能打敗一八 46 00:05:39,840 --> 00:05:42,301 ‎除了前面那個菲尼克斯以外 47 00:05:43,260 --> 00:05:46,764 ‎他是唯一差點打敗一八的格鬥家 48 00:05:46,847 --> 00:05:49,433 ‎他差點打敗一八? 49 00:05:49,517 --> 00:05:52,019 ‎別因為髮型就小看他 50 00:05:52,103 --> 00:05:55,981 ‎菲尼克斯是需要留意的人物 51 00:05:57,608 --> 00:06:02,238 ‎你有聽過一八 52 00:06:02,905 --> 00:06:05,449 ‎在第二屆鐵拳大賽後的下落嗎? 53 00:06:06,158 --> 00:06:09,745 ‎我師父和其他格鬥大師 54 00:06:09,829 --> 00:06:12,039 ‎推測是平八殺了他 55 00:06:12,123 --> 00:06:14,291 ‎或是找人殺了他 56 00:06:14,875 --> 00:06:15,876 ‎殺了他? 57 00:06:16,877 --> 00:06:18,879 ‎要是三島一八死了 58 00:06:20,256 --> 00:06:22,341 ‎世界只會變得更美好 59 00:06:23,008 --> 00:06:26,011 ‎一八是純粹的邪惡 60 00:06:27,012 --> 00:06:29,014 ‎不過平八也沒有好多少 61 00:06:29,515 --> 00:06:31,016 ‎我敢說一定是他殺的 62 00:06:34,353 --> 00:06:40,151 ‎建議各位與其臆測慷慨的主辦人 63 00:06:40,234 --> 00:06:42,945 ‎不如還是欣賞風景吧 64 00:06:43,028 --> 00:06:45,114 ‎已經快到會場了 65 00:07:19,440 --> 00:07:21,525 ‎各位女士、先生 66 00:07:21,609 --> 00:07:25,112 ‎歡迎蒞臨鐵拳鬥技場 67 00:07:30,451 --> 00:07:31,368 ‎三浦小姐 68 00:07:34,079 --> 00:07:35,789 ‎我得找平八談談 69 00:07:42,713 --> 00:07:43,547 ‎他在上面 70 00:07:50,971 --> 00:07:52,306 ‎看來 71 00:07:53,682 --> 00:07:56,227 ‎這裡就是決戰之地 72 00:07:58,979 --> 00:08:03,400 ‎鬥神如果確實是以鬥志為糧食 73 00:08:04,527 --> 00:08:09,240 ‎就絕對無法抗拒這場大賽 74 00:08:09,740 --> 00:08:14,453 ‎你必須在大賽中撐到對上鬥神為止 75 00:08:15,079 --> 00:08:19,458 ‎不然這一切將會徒勞無功 76 00:08:19,542 --> 00:08:21,418 ‎謝謝你對我那麼有信心 77 00:08:22,086 --> 00:08:24,463 ‎別擔心,我打算取得冠軍 78 00:08:25,214 --> 00:08:29,969 ‎還要把那頭綠怪物打趴在地 79 00:08:35,015 --> 00:08:39,353 ‎我需要知道一件事 80 00:08:40,354 --> 00:08:41,188 ‎什麼事? 81 00:08:43,148 --> 00:08:48,487 ‎我父親在上屆大賽之後怎麼了? 82 00:08:50,614 --> 00:08:53,784 ‎你的心思迷失在往事當中 83 00:08:54,285 --> 00:08:57,663 ‎但你應該要專注於現在 84 00:08:59,039 --> 00:09:02,084 ‎只該想著這場大賽 85 00:09:05,671 --> 00:09:07,590 ‎專心 86 00:09:43,500 --> 00:09:45,586 ‎各位女士、先生,晚安 87 00:09:47,004 --> 00:09:49,423 ‎歡迎各位備受尊敬的格鬥大師 88 00:09:49,506 --> 00:09:52,176 ‎最重要的諸位參賽者 89 00:09:52,259 --> 00:09:55,804 ‎參加這場 ‎The King of Iron Fist Tournament 90 00:09:59,266 --> 00:10:02,519 ‎有請慷慨的主辦人兼贊助人 91 00:10:03,520 --> 00:10:05,356 ‎三島平八先生 92 00:10:25,459 --> 00:10:26,418 ‎歡迎 93 00:10:28,045 --> 00:10:30,589 ‎只有最強選手能受邀 94 00:10:31,298 --> 00:10:34,718 ‎參加這場鐵拳大賽 95 00:10:35,344 --> 00:10:36,387 ‎你們其中一人 96 00:10:36,970 --> 00:10:40,766 ‎將能脫穎而出,奪得最強頭銜 97 00:10:40,849 --> 00:10:44,561 ‎祝各位好運 98 00:10:45,062 --> 00:10:46,230 ‎今晚 99 00:10:47,231 --> 00:10:50,359 ‎我們要頌揚你們的努力、實力 100 00:10:50,442 --> 00:10:52,069 ‎以及心血 101 00:10:53,445 --> 00:10:54,655 ‎明天 102 00:10:55,406 --> 00:10:57,408 ‎各位就開始對戰 103 00:11:06,709 --> 00:11:08,919 ‎他的話還真少 104 00:11:09,420 --> 00:11:11,380 ‎連在自己辦的派對都不囉嗦 105 00:11:15,676 --> 00:11:18,011 ‎待會見 106 00:11:18,971 --> 00:11:20,889 ‎別在外面待太晚 107 00:11:20,973 --> 00:11:22,683 ‎明天還要對戰 108 00:11:35,529 --> 00:11:38,741 ‎聽說你受到平八親自訓練 109 00:11:39,408 --> 00:11:41,910 ‎你是他的新金童 110 00:11:43,537 --> 00:11:46,832 ‎我叫風間仁 111 00:11:49,001 --> 00:11:51,670 ‎沒錯,我和三島先生一起訓練 112 00:11:51,754 --> 00:11:53,046 ‎那又怎樣? 113 00:11:53,130 --> 00:11:56,425 ‎那傢伙身邊的一切都會遭殃 114 00:11:57,050 --> 00:11:58,260 ‎懂我意思嗎? 115 00:12:05,017 --> 00:12:08,437 ‎我很樂意給平八的爪牙一點教訓 116 00:12:14,193 --> 00:12:16,153 ‎希望我能在擂台上碰到你 117 00:12:17,821 --> 00:12:19,323 ‎儘管夾著尾巴逃跑吧 118 00:12:20,240 --> 00:12:21,450 ‎金童 119 00:12:33,378 --> 00:12:35,714 ‎三島先生,出了什麼問題嗎? 120 00:12:38,550 --> 00:12:41,762 ‎一定要讓那個選手 121 00:12:42,888 --> 00:12:46,642 ‎成為仁明天的首戰對手 122 00:12:47,434 --> 00:12:48,268 ‎是 123 00:13:03,450 --> 00:13:04,326 ‎妮娜? 124 00:13:04,952 --> 00:13:06,703 ‎妮娜威廉斯? 125 00:13:07,204 --> 00:13:08,622 ‎我是風間仁 126 00:13:09,206 --> 00:13:10,749 ‎可以談談嗎? 127 00:13:13,418 --> 00:13:17,881 ‎男人跟蹤我這樣的好女生到暗處 ‎很可能會害自己受傷 128 00:13:18,966 --> 00:13:20,425 ‎風間,找我有什麼事? 129 00:13:21,593 --> 00:13:24,137 ‎在過來的路上 130 00:13:24,221 --> 00:13:26,014 ‎妳提到了一八 131 00:13:26,849 --> 00:13:28,141 ‎我在想 132 00:13:28,225 --> 00:13:32,145 ‎妳有在他和平八對戰的現場嗎? 133 00:13:32,646 --> 00:13:34,773 ‎三島血統被污染了 134 00:13:35,607 --> 00:13:36,650 ‎非常邪惡 135 00:13:36,733 --> 00:13:40,028 ‎我完全不想談三島一八這個人 136 00:13:41,488 --> 00:13:43,407 ‎我不知道你有什麼意圖 137 00:13:43,907 --> 00:13:45,576 ‎但奉勸你最好不要 138 00:13:46,076 --> 00:13:48,996 ‎和三島家扯上任何關係 139 00:13:54,126 --> 00:13:57,045 ‎看來你也很擅長搭訕女人嘛 140 00:13:58,755 --> 00:14:00,090 ‎別衝動,老弟 141 00:14:00,632 --> 00:14:03,510 ‎我只是想遠離眾人喝完我的酒而已 142 00:14:05,554 --> 00:14:06,847 ‎你好,菲尼克斯 143 00:14:07,890 --> 00:14:08,807 ‎叫我保羅 144 00:14:12,185 --> 00:14:15,022 ‎你幹嘛那麼關心一八和平八? 145 00:14:16,273 --> 00:14:17,858 ‎-你參賽就是為了他們嗎? ‎-不是 146 00:14:19,318 --> 00:14:22,487 ‎事情很複雜 147 00:14:22,571 --> 00:14:23,488 ‎複雜? 148 00:14:23,989 --> 00:14:27,784 ‎小鬼,這裡每位選手都很複雜 149 00:14:28,368 --> 00:14:31,330 ‎妮娜雖然不能算是多友善 150 00:14:31,413 --> 00:14:32,789 ‎但她說得不無道理 151 00:14:33,540 --> 00:14:38,253 ‎這裡不是最適合打探三島家的地方 152 00:14:38,337 --> 00:14:42,132 ‎你和一八曾對戰過一次,對吧? 153 00:14:43,675 --> 00:14:46,094 ‎我有個好師父馬歇爾 154 00:14:46,678 --> 00:14:48,055 ‎他教了我很多事 155 00:14:49,556 --> 00:14:50,390 ‎他曾說過 156 00:14:50,891 --> 00:14:53,310 ‎“我們在擂台上的表現 157 00:14:53,393 --> 00:14:56,605 ‎正是我們人生的反映” 158 00:14:58,023 --> 00:15:00,150 ‎話雖如此 159 00:15:01,234 --> 00:15:03,070 ‎一八是個下三濫 160 00:15:03,654 --> 00:15:05,697 ‎他光是打贏還不夠 161 00:15:06,490 --> 00:15:10,285 ‎還要傷害、羞辱對手 162 00:15:10,369 --> 00:15:12,454 ‎這是眾所皆知的事 163 00:15:13,246 --> 00:15:16,500 ‎那也是他擊敗平八之後 164 00:15:16,583 --> 00:15:18,919 ‎運營三島財閥的手法 165 00:15:19,002 --> 00:15:21,797 ‎你有親眼看到平八和一八對戰嗎? 166 00:15:43,527 --> 00:15:45,821 ‎你所擁有的一切 167 00:15:45,904 --> 00:15:48,073 ‎將要被我奪走 168 00:15:49,449 --> 00:15:51,827 ‎你對自己的所有評價 169 00:15:53,662 --> 00:15:57,082 ‎已經全都被我推翻 170 00:16:03,422 --> 00:16:06,299 ‎平八根本沒理由還活著 171 00:16:06,800 --> 00:16:08,635 ‎更別說還能回來 172 00:16:08,719 --> 00:16:11,680 ‎在第二屆鐵拳大賽一路過關斬將 173 00:16:12,180 --> 00:16:14,307 ‎再次對上一八 174 00:16:33,452 --> 00:16:36,872 ‎就算說平八殺了一八,我也不會意外 175 00:16:37,748 --> 00:16:39,041 ‎那傢伙冷血無情 176 00:16:39,833 --> 00:16:41,752 ‎八成為了更小的恩怨殺過人 177 00:16:43,795 --> 00:16:45,338 ‎但要對自己的兒子下毒手? 178 00:16:47,174 --> 00:16:49,051 ‎他們的戰鬥說到這裡為止 179 00:16:49,926 --> 00:16:52,304 ‎我們還有自己的戰鬥要操心,對吧? 180 00:16:53,346 --> 00:16:55,974 ‎是,你說得對 181 00:16:57,017 --> 00:16:58,393 ‎小子,祝你明天好運 182 00:17:00,562 --> 00:17:02,731 ‎你也是 183 00:17:05,025 --> 00:17:06,068 ‎誰需要好運? 184 00:17:10,405 --> 00:17:11,865 ‎我有實力就夠了 185 00:17:38,517 --> 00:17:39,935 ‎平八在裡面嗎? 186 00:17:41,937 --> 00:17:44,856 ‎三島先生謝絕打擾,仁 187 00:17:46,316 --> 00:17:47,359 ‎得了吧,嚴龍 188 00:17:47,442 --> 00:17:49,361 ‎你沒那麼不瞭解我吧 189 00:17:49,444 --> 00:17:51,863 ‎你也知道我不會善罷干休 190 00:17:58,203 --> 00:18:00,956 ‎平八,我有話跟你說 191 00:18:02,666 --> 00:18:03,750 ‎晚點再說 192 00:18:04,376 --> 00:18:05,252 ‎現在就要 193 00:18:06,378 --> 00:18:12,342 ‎更新名單,把新選手加進去 194 00:18:12,425 --> 00:18:16,555 ‎叫伯斯科諾維奇博士向我回報 195 00:18:17,430 --> 00:18:18,265 ‎是 196 00:18:30,443 --> 00:18:32,070 ‎你殺了我父親嗎? 197 00:18:35,198 --> 00:18:36,199 ‎對 198 00:18:37,659 --> 00:18:39,119 ‎沒錯 199 00:18:40,996 --> 00:18:45,333 ‎一八可是純正的邪惡 200 00:18:47,502 --> 00:18:51,590 ‎他的血受到惡魔汙染 201 00:18:52,674 --> 00:18:55,343 ‎我當時並不清楚 202 00:18:56,553 --> 00:19:00,307 ‎一八體內已經起了變化 203 00:19:01,391 --> 00:19:04,603 ‎入魔 204 00:19:04,686 --> 00:19:09,566 ‎經過這麼多年以後 205 00:19:10,358 --> 00:19:12,611 ‎我找到了答案 206 00:19:13,695 --> 00:19:16,114 ‎惡魔基因 207 00:19:17,782 --> 00:19:18,617 ‎什麼基因? 208 00:19:18,700 --> 00:19:24,372 ‎惡魔基因是一種基因異常 209 00:19:25,498 --> 00:19:27,584 ‎讓一八的力量 210 00:19:27,667 --> 00:19:32,505 ‎達到近乎超人的程度 211 00:19:32,589 --> 00:19:35,467 ‎惡魔基因 212 00:19:36,218 --> 00:19:38,970 ‎一八一向都壞到骨子裡 213 00:19:39,930 --> 00:19:42,891 ‎有著窮凶極惡的潛力 214 00:19:43,725 --> 00:19:47,604 ‎但喚醒他體內惡魔基因的動力 215 00:19:47,687 --> 00:19:50,482 ‎是他對我的憎惡 216 00:19:54,778 --> 00:20:00,533 ‎難怪母親從沒說過他的事 217 00:20:03,119 --> 00:20:06,706 ‎惡魔基因增強了一八的戰鬥力 218 00:20:06,790 --> 00:20:09,042 ‎賦予他強大力量 219 00:20:09,876 --> 00:20:12,212 ‎但也吞噬了他 220 00:20:13,129 --> 00:20:16,925 ‎他被惡魔之力全面掌控 221 00:20:17,425 --> 00:20:19,177 ‎這基因到底是從哪來的? 222 00:20:19,761 --> 00:20:23,556 ‎惡魔基因的起源依舊不可考 223 00:20:24,766 --> 00:20:26,601 ‎我體內就沒有 224 00:20:28,144 --> 00:20:30,689 ‎但那種貨真價實的戰鬥力 225 00:20:31,773 --> 00:20:33,984 ‎正能引起鬥神共鳴 226 00:20:35,402 --> 00:20:36,361 ‎我體內有 227 00:20:37,362 --> 00:20:38,780 ‎你怎麼知道? 228 00:20:38,863 --> 00:20:42,826 ‎我多年來一直想解開鬥神之謎 229 00:20:43,868 --> 00:20:45,078 ‎我們相信 230 00:20:45,578 --> 00:20:50,125 ‎他只有在感應到強大戰士時才會現身 231 00:20:50,875 --> 00:20:54,254 ‎他一定是對你起了感應 232 00:20:55,463 --> 00:20:56,298 ‎我? 233 00:20:57,549 --> 00:21:00,468 ‎鬥神那晚出現前發生了什麼事? 234 00:21:01,011 --> 00:21:03,096 ‎你有戰鬥嗎? 235 00:21:03,680 --> 00:21:06,850 ‎有,我對付了幾個惡霸 236 00:21:06,933 --> 00:21:11,813 ‎那他有可能是要和你來場力量的碰撞 237 00:21:11,896 --> 00:21:13,064 ‎加以吸收 238 00:21:14,065 --> 00:21:16,318 ‎母親是因我而死 239 00:21:17,736 --> 00:21:21,489 ‎你不能讓她白白犧牲 240 00:21:21,573 --> 00:21:26,745 ‎你要引出鬥神,和他正面對決 241 00:21:40,592 --> 00:21:44,596 ‎伯斯科諾維奇對垂飾還有什麼了解? 242 00:21:47,599 --> 00:21:50,143 ‎我要他把最新發現傳過來 243 00:21:50,226 --> 00:21:52,854 ‎報告已經放在您桌上 244 00:21:55,648 --> 00:21:57,484 ‎那牢房呢? 245 00:21:58,985 --> 00:22:05,033 ‎醫生向我保證牢房絕對關得住鬥神 246 00:22:07,744 --> 00:22:14,042 ‎我很快就會對他的力量瞭如指掌 247 00:22:14,125 --> 00:22:18,546 ‎您相信仁有足夠的實力打敗他嗎? 248 00:22:19,464 --> 00:22:21,716 ‎能不能打敗他並不重要 249 00:22:22,884 --> 00:22:28,306 ‎我只需要風間引鬥神現身就行了 250 00:24:16,122 --> 00:24:17,123 ‎字幕翻譯:韓仁耀