1 00:00:06,257 --> 00:00:11,763 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:22,982 --> 00:00:25,359 Hvad er det, der hjemsøger dig? 3 00:00:27,236 --> 00:00:30,990 Hvis øjne kigger på dig fra mørket? 4 00:00:40,083 --> 00:00:42,585 Jin. Jin Kazama. 5 00:00:43,669 --> 00:00:44,504 Jorden til Jin. 6 00:00:45,338 --> 00:00:47,632 -Hej? -Xiaoyu. 7 00:00:48,132 --> 00:00:49,634 Hvad laver du her? 8 00:00:50,843 --> 00:00:52,386 Helt ærligt, Kazama. 9 00:00:52,470 --> 00:00:55,973 Tror du, du er den eneste fra Mishima Polytech i Kongen, 10 00:00:56,057 --> 00:00:59,519 eller bør det snart hedde Dronningen af Jernnæven? 11 00:01:00,103 --> 00:01:02,772 Undskyld. Sådan mente jeg det ikke. 12 00:01:03,689 --> 00:01:04,524 Jeg mente… 13 00:01:07,360 --> 00:01:11,531 Det er okay, hr. Alvorlig. Jeg kom sent i går aftes. 14 00:01:11,614 --> 00:01:12,782 Vent. Jin. 15 00:01:12,865 --> 00:01:14,659 Din kamp er den næste. 16 00:01:14,742 --> 00:01:16,369 Hvad laver du heroppe? 17 00:01:16,452 --> 00:01:20,998 Jeg ville have styr på tankerne inden kampen. 18 00:01:21,082 --> 00:01:24,544 God idé. Du bør være så forberedt som muligt. 19 00:01:25,962 --> 00:01:28,047 Jeg så din modstander varme op. 20 00:01:31,134 --> 00:01:33,553 Han er en kung-fu-type. Hurtigt. 21 00:01:40,601 --> 00:01:43,062 Leroy Smith? 22 00:01:44,689 --> 00:01:47,525 Mine damer og herrer, 23 00:01:47,608 --> 00:01:52,405 tak, fordi I er kommet til Kongen af Jernnæven-turneringen. 24 00:01:53,156 --> 00:01:59,328 Den næste kamp er Jin Kazama mod Leroy Smith. 25 00:02:01,247 --> 00:02:03,583 LEROY SMITH MOD JIN KAZAMA 26 00:02:12,675 --> 00:02:15,887 KONGEN AF JERNNÆVEN-TURNERINGEN 27 00:02:15,970 --> 00:02:18,890 Jeg har en høne at plukke med din dreng, Haihachi. 28 00:02:18,973 --> 00:02:19,807 Kazama. 29 00:02:20,892 --> 00:02:21,851 Ja. 30 00:02:21,934 --> 00:02:22,852 Smith. 31 00:02:37,658 --> 00:02:38,534 Gå i gang! 32 00:02:41,329 --> 00:02:43,414 EN NETFLIX-SERIE 33 00:04:16,549 --> 00:04:18,968 Wow. Leroy er god. 34 00:04:58,007 --> 00:04:59,633 Jeg stopper ikke. 35 00:05:00,217 --> 00:05:02,470 Heihachi skal få betalt. 36 00:05:19,570 --> 00:05:23,574 Jeg lader mig ikke tryne af en bølle. 37 00:05:33,626 --> 00:05:35,920 Bliv nede. 38 00:05:36,754 --> 00:05:38,798 Du har tabt den her. 39 00:05:40,049 --> 00:05:40,966 Nej! 40 00:05:53,187 --> 00:05:56,190 Du har tabt denne kamp! 41 00:06:25,177 --> 00:06:28,431 Vinderen er Jin Kazama! 42 00:06:31,434 --> 00:06:34,103 JIN KAZAMA VINDER 43 00:07:03,632 --> 00:07:06,719 Hvorfor ser du så dyster ud, Kazama? 44 00:07:07,803 --> 00:07:10,473 Du ligner en, der har tabt en kamp. 45 00:07:11,932 --> 00:07:13,350 Rolig nu. 46 00:07:13,434 --> 00:07:17,354 Han ville ikke give op. 47 00:07:17,438 --> 00:07:20,858 Der måtte være en bedre måde at afslutte det på, Kazama. 48 00:07:21,442 --> 00:07:24,111 Du smadrede hans ben. 49 00:07:25,946 --> 00:07:29,700 Ram dem der, hvor de rammer dig. 50 00:07:30,201 --> 00:07:32,536 Du har lært meget af Heihachi. 51 00:07:33,245 --> 00:07:35,748 Mishimaversionen af sportsånd. 52 00:07:36,665 --> 00:07:38,876 Jeg ville ikke gøre ham ondt, 53 00:07:38,959 --> 00:07:41,837 men han havde et personligt ærinde, 54 00:07:41,921 --> 00:07:44,381 og han ville ikke stoppe. 55 00:07:45,424 --> 00:07:48,636 Vi har alle vores egne grunde til at være her, Kazama. 56 00:07:49,261 --> 00:07:51,263 Noget dybt inde 57 00:07:52,223 --> 00:07:54,683 driver hver enkelt af os, 58 00:07:55,726 --> 00:07:57,269 ikke kun dig. 59 00:08:01,815 --> 00:08:06,070 Den næste er Ling Xiaoyu mod Nina Williams. 60 00:08:06,153 --> 00:08:08,364 Kæmpere bedes gå ind i ring nr. to. 61 00:08:08,447 --> 00:08:12,409 Ling Xiaoyu mod Nina Williams. To minutters advarsel. 62 00:08:13,494 --> 00:08:17,456 Jeg må hellere komme af sted. 63 00:08:17,957 --> 00:08:20,417 Ja. Også mig. 64 00:08:23,879 --> 00:08:25,422 JULIA CHANG VINDER 65 00:08:27,007 --> 00:08:28,425 ANNA WILLIAMS VINDER 66 00:08:30,010 --> 00:08:31,428 KING VINDER 67 00:08:33,639 --> 00:08:36,433 LING XIAOYU MOD NINA WILLIAMS 68 00:08:37,810 --> 00:08:39,645 Vær forsigtig, Xiaoyu. 69 00:08:40,938 --> 00:08:43,023 Williams er en dræber. 70 00:08:43,732 --> 00:08:45,442 Hun ser ikke så farlig ud. 71 00:08:46,110 --> 00:08:48,362 Hun er bogstavelig talt en lejemorder. 72 00:08:48,862 --> 00:08:50,322 Det er hendes job. 73 00:08:50,906 --> 00:08:55,911 Så bliver hun skuffet, når hun bliver besejret af en gymnasieelev, hvad? 74 00:08:57,496 --> 00:08:58,831 Sådan skal det lyde. 75 00:08:58,914 --> 00:08:59,915 Hwoarang! 76 00:09:00,624 --> 00:09:02,585 Begge mine cheerleadere er her. 77 00:09:04,420 --> 00:09:09,592 Hun er så alvorlig. Næsten lige så alvorlig som dig, Jin. 78 00:09:09,675 --> 00:09:12,636 Jeg bruger præmien til at åbne en forlystelsespark. 79 00:09:12,720 --> 00:09:15,973 Så inviterer jeg jer for at se, om I nogensinde smiler. 80 00:09:19,810 --> 00:09:24,148 Nina Williams mod Ling Xiaoyu. 81 00:09:24,231 --> 00:09:25,232 Gå i gang! 82 00:09:32,114 --> 00:09:34,116 Beskidt trick, Nina. 83 00:09:34,199 --> 00:09:37,745 Vi er her for at kæmpe, ikke for at lege! 84 00:09:41,999 --> 00:09:45,753 Du skulle ikke have ladet hende deltage. Hun er kun et barn. 85 00:09:46,712 --> 00:09:49,214 Hvad er du så? 86 00:09:56,805 --> 00:09:57,723 Var det alt? 87 00:10:00,809 --> 00:10:03,937 Forskellen mellem dig og Xiaoyu 88 00:10:05,189 --> 00:10:08,984 er, at hun bruger mere tid på at tænke på strategi 89 00:10:09,068 --> 00:10:12,863 end på at have ondt af sig selv. 90 00:10:25,125 --> 00:10:28,212 En erfaren kæmper kan se, at Xiaoyu 91 00:10:28,295 --> 00:10:32,091 lader modstanderen udmatte hende. 92 00:10:37,096 --> 00:10:40,557 Hun kompenserer for sin lille størrelse og mangel på styrke 93 00:10:41,183 --> 00:10:42,893 med strategi. 94 00:10:42,976 --> 00:10:48,982 Jeg gad vide, hvilken strategi hun har udtænkt for at vinde over dig. 95 00:11:18,262 --> 00:11:20,514 Sov sødt, lille pige. 96 00:11:45,164 --> 00:11:49,460 Vinder ved knockout, Ling Xiaoyu! 97 00:12:31,335 --> 00:12:34,880 Skønt, den gyldne dreng kommer på visit. 98 00:12:36,465 --> 00:12:37,841 Bliv nede. 99 00:12:38,884 --> 00:12:41,929 Jeg bebrejder dig ikke, men tag det roligt. 100 00:12:45,641 --> 00:12:46,892 Hvad vil du? 101 00:12:47,559 --> 00:12:49,019 Hvordan har benet det? 102 00:12:49,102 --> 00:12:50,979 Det skal jeg sige dig. Brækket. 103 00:12:51,480 --> 00:12:54,525 Hvem ved, om jeg kommer til at gå eller kæmpe igen. 104 00:12:54,608 --> 00:13:00,155 Du skal justere din kampstil for at kompensere for det. 105 00:13:00,239 --> 00:13:02,991 Tak for de opmuntrende ord. 106 00:13:04,326 --> 00:13:08,789 Hvornår er Heihachis bøller begyndt at se til deres modstandere? 107 00:13:08,872 --> 00:13:12,042 Jeg er ikke en af Heihachis bøller. 108 00:13:12,125 --> 00:13:14,711 Hvorfor har Heihachi så taget dig ind? 109 00:13:15,546 --> 00:13:17,714 Hvorfor har han trænet dig så hårdt? 110 00:13:20,008 --> 00:13:22,970 Det er personligt. 111 00:13:24,137 --> 00:13:24,972 Ja. 112 00:13:25,931 --> 00:13:29,309 At vinde denne turnering er personligt for os alle. 113 00:13:29,852 --> 00:13:30,686 Ja. 114 00:13:31,645 --> 00:13:32,563 Det er det vel. 115 00:13:34,273 --> 00:13:36,733 Ved du, hvad dit problem er, Kazama? 116 00:13:36,817 --> 00:13:38,986 Du har svømmet med hajer så længe, 117 00:13:39,069 --> 00:13:42,239 at du ikke kan kende de gode fra de onde. 118 00:13:42,322 --> 00:13:45,534 Lad mig fortælle dig noget om Heihachi Mishima. 119 00:13:46,451 --> 00:13:49,997 Han udnytter dig, ligesom Mishimaerne udnytter alle andre. 120 00:13:50,581 --> 00:13:53,083 Har du prøvet at miste rigtig familie? 121 00:13:54,209 --> 00:13:55,127 Det har jeg. 122 00:13:55,794 --> 00:13:58,422 Og jeg mistede dem på grund af én mand, 123 00:13:59,089 --> 00:14:03,468 den samme mand, som du har trænet med for at vinde turneringen. 124 00:14:06,138 --> 00:14:08,599 Men han lærte dig ikke spillereglerne, 125 00:14:09,850 --> 00:14:12,769 for så havde du ikke været bekymret for mit ben. 126 00:14:14,396 --> 00:14:18,358 Du har ret, hr. Smith. 127 00:14:30,370 --> 00:14:32,915 Hvis Kazama havde lært noget af mig, 128 00:14:33,624 --> 00:14:36,209 så ville han forberede sig på næste kamp 129 00:14:36,752 --> 00:14:40,839 frem for at spilde sin tid på dig. 130 00:14:44,134 --> 00:14:44,968 Kom så. 131 00:14:46,261 --> 00:14:47,429 Nu. 132 00:14:47,512 --> 00:14:49,306 Jeg er ikke færdig, Heihachi. 133 00:14:49,389 --> 00:14:50,766 Slet ikke. 134 00:14:52,225 --> 00:14:55,520 Jeg kommer efter dig en dag. 135 00:14:56,480 --> 00:14:58,565 For at fortjene min tid 136 00:14:59,232 --> 00:15:03,403 skal du gøre mere end at tabe kampe. 137 00:15:10,661 --> 00:15:11,995 Bare rolig, sukkertop. 138 00:15:13,580 --> 00:15:14,957 Vi får ham tilbage. 139 00:15:25,550 --> 00:15:28,053 Hvis din mor havde besejret Ogre, 140 00:15:28,804 --> 00:15:33,433 hun så have besøgt ham senere for at spørge, hvordan han havde det? 141 00:15:35,394 --> 00:15:39,022 Hver gang du kæmper, er det med Ogre. 142 00:15:39,856 --> 00:15:45,445 For hver modstander, du besejrer, er du et skridt tættere på at besejre Ogre. 143 00:15:46,446 --> 00:15:49,199 For at vinde Kongen af jernnæven 144 00:15:49,282 --> 00:15:54,371 skal du fralægge dig enhver svaghed, din mor har indpodet i dig. 145 00:15:55,247 --> 00:16:00,502 Kun sådan kan du hævne hende. 146 00:16:01,962 --> 00:16:04,172 Vind din næste kamp, 147 00:16:04,715 --> 00:16:09,094 og se dig ikke tilbage. 148 00:16:18,687 --> 00:16:20,147 KONGEN AF JERNNÆVEN 149 00:16:22,566 --> 00:16:26,028 Så får vi endelig den omkamp. 150 00:16:28,655 --> 00:16:32,909 Jin Kazama mod Hwoarang. 151 00:16:32,993 --> 00:16:33,827 Kazama. 152 00:16:34,453 --> 00:16:35,287 Hwoarang. 153 00:16:35,787 --> 00:16:36,705 Ind mod midten! 154 00:16:37,205 --> 00:16:38,040 Buk. 155 00:16:39,791 --> 00:16:40,959 Hold ikke igen. 156 00:16:41,793 --> 00:16:44,421 Du bærer ikke nag, vel? 157 00:16:45,005 --> 00:16:47,257 Jeg ville såre dem. 158 00:16:48,759 --> 00:16:50,469 Du tabte kampen mod dig selv. 159 00:16:52,679 --> 00:16:54,681 Kampen mod din vrede. 160 00:16:55,640 --> 00:16:57,142 Du er bedre end det. 161 00:17:03,273 --> 00:17:04,107 Gå i gang! 162 00:17:21,500 --> 00:17:24,920 Vi bør aldrig føle nydelse ved andres lidelser. 163 00:17:32,552 --> 00:17:36,473 Du skal ikke kun kæmpe som en Mishima, 164 00:17:36,556 --> 00:17:40,477 men også vinde som en Mishima. 165 00:17:40,560 --> 00:17:43,480 For hver modstander, du besejrer, 166 00:17:43,563 --> 00:17:49,069 er du et skridt tættere på at besejre Ogre. 167 00:19:47,771 --> 00:19:49,356 Vinderen køber øl. 168 00:19:50,565 --> 00:19:51,608 Fair nok? 169 00:19:54,277 --> 00:19:57,280 Vinderen er Jin Kazama! 170 00:20:09,668 --> 00:20:10,502 Ja. 171 00:20:14,506 --> 00:20:18,885 Jeg vil aldrig se jer to kæmpe igen. 172 00:20:18,969 --> 00:20:21,763 Jeg vil have en omkamp. 173 00:20:23,556 --> 00:20:25,267 Efter øllene. 174 00:20:27,310 --> 00:20:28,478 Stop det. 175 00:20:28,979 --> 00:20:31,189 Skynd jer at vaske jer. 176 00:20:32,649 --> 00:20:35,735 Paul Phoenix skal kæmpe mod en gråbjørn nu. 177 00:20:36,319 --> 00:20:37,404 En gråbjørn. 178 00:22:22,550 --> 00:22:27,555 Tekster af: Sidsel Seeberg