1
00:00:06,257 --> 00:00:11,763
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:22,982 --> 00:00:25,359
Hvad er det, der hjemsøger dig?
3
00:00:27,236 --> 00:00:30,990
Hvis øjne kigger på dig fra mørket?
4
00:00:40,083 --> 00:00:42,585
Jin. Jin Kazama.
5
00:00:43,669 --> 00:00:44,504
Jorden til Jin.
6
00:00:45,338 --> 00:00:47,632
-Hej?
-Xiaoyu.
7
00:00:48,132 --> 00:00:49,634
Hvad laver du her?
8
00:00:50,843 --> 00:00:52,386
Helt ærligt, Kazama.
9
00:00:52,470 --> 00:00:55,973
Tror du, du er den eneste
fra Mishima Polytech i Kongen,
10
00:00:56,057 --> 00:00:59,519
eller bør det snart hedde
Dronningen af Jernnæven?
11
00:01:00,103 --> 00:01:02,772
Undskyld. Sådan mente jeg det ikke.
12
00:01:03,689 --> 00:01:04,524
Jeg mente…
13
00:01:07,360 --> 00:01:11,531
Det er okay, hr. Alvorlig.
Jeg kom sent i går aftes.
14
00:01:11,614 --> 00:01:12,782
Vent. Jin.
15
00:01:12,865 --> 00:01:14,659
Din kamp er den næste.
16
00:01:14,742 --> 00:01:16,369
Hvad laver du heroppe?
17
00:01:16,452 --> 00:01:20,998
Jeg ville have styr
på tankerne inden kampen.
18
00:01:21,082 --> 00:01:24,544
God idé.
Du bør være så forberedt som muligt.
19
00:01:25,962 --> 00:01:28,047
Jeg så din modstander varme op.
20
00:01:31,134 --> 00:01:33,553
Han er en kung-fu-type. Hurtigt.
21
00:01:40,601 --> 00:01:43,062
Leroy Smith?
22
00:01:44,689 --> 00:01:47,525
Mine damer og herrer,
23
00:01:47,608 --> 00:01:52,405
tak, fordi I er kommet
til Kongen af Jernnæven-turneringen.
24
00:01:53,156 --> 00:01:59,328
Den næste kamp
er Jin Kazama mod Leroy Smith.
25
00:02:01,247 --> 00:02:03,583
LEROY SMITH MOD JIN KAZAMA
26
00:02:12,675 --> 00:02:15,887
KONGEN AF JERNNÆVEN-TURNERINGEN
27
00:02:15,970 --> 00:02:18,890
Jeg har en høne at plukke
med din dreng, Haihachi.
28
00:02:18,973 --> 00:02:19,807
Kazama.
29
00:02:20,892 --> 00:02:21,851
Ja.
30
00:02:21,934 --> 00:02:22,852
Smith.
31
00:02:37,658 --> 00:02:38,534
Gå i gang!
32
00:02:41,329 --> 00:02:43,414
EN NETFLIX-SERIE
33
00:04:16,549 --> 00:04:18,968
Wow. Leroy er god.
34
00:04:58,007 --> 00:04:59,633
Jeg stopper ikke.
35
00:05:00,217 --> 00:05:02,470
Heihachi skal få betalt.
36
00:05:19,570 --> 00:05:23,574
Jeg lader mig ikke tryne af en bølle.
37
00:05:33,626 --> 00:05:35,920
Bliv nede.
38
00:05:36,754 --> 00:05:38,798
Du har tabt den her.
39
00:05:40,049 --> 00:05:40,966
Nej!
40
00:05:53,187 --> 00:05:56,190
Du har tabt denne kamp!
41
00:06:25,177 --> 00:06:28,431
Vinderen er Jin Kazama!
42
00:06:31,434 --> 00:06:34,103
JIN KAZAMA VINDER
43
00:07:03,632 --> 00:07:06,719
Hvorfor ser du så dyster ud, Kazama?
44
00:07:07,803 --> 00:07:10,473
Du ligner en, der har tabt en kamp.
45
00:07:11,932 --> 00:07:13,350
Rolig nu.
46
00:07:13,434 --> 00:07:17,354
Han ville ikke give op.
47
00:07:17,438 --> 00:07:20,858
Der måtte være en bedre måde
at afslutte det på, Kazama.
48
00:07:21,442 --> 00:07:24,111
Du smadrede hans ben.
49
00:07:25,946 --> 00:07:29,700
Ram dem der, hvor de rammer dig.
50
00:07:30,201 --> 00:07:32,536
Du har lært meget af Heihachi.
51
00:07:33,245 --> 00:07:35,748
Mishimaversionen af sportsånd.
52
00:07:36,665 --> 00:07:38,876
Jeg ville ikke gøre ham ondt,
53
00:07:38,959 --> 00:07:41,837
men han havde et personligt ærinde,
54
00:07:41,921 --> 00:07:44,381
og han ville ikke stoppe.
55
00:07:45,424 --> 00:07:48,636
Vi har alle vores egne grunde
til at være her, Kazama.
56
00:07:49,261 --> 00:07:51,263
Noget dybt inde
57
00:07:52,223 --> 00:07:54,683
driver hver enkelt af os,
58
00:07:55,726 --> 00:07:57,269
ikke kun dig.
59
00:08:01,815 --> 00:08:06,070
Den næste er Ling Xiaoyu
mod Nina Williams.
60
00:08:06,153 --> 00:08:08,364
Kæmpere bedes gå ind i ring nr. to.
61
00:08:08,447 --> 00:08:12,409
Ling Xiaoyu mod Nina Williams.
To minutters advarsel.
62
00:08:13,494 --> 00:08:17,456
Jeg må hellere komme af sted.
63
00:08:17,957 --> 00:08:20,417
Ja. Også mig.
64
00:08:23,879 --> 00:08:25,422
JULIA CHANG VINDER
65
00:08:27,007 --> 00:08:28,425
ANNA WILLIAMS VINDER
66
00:08:30,010 --> 00:08:31,428
KING VINDER
67
00:08:33,639 --> 00:08:36,433
LING XIAOYU MOD NINA WILLIAMS
68
00:08:37,810 --> 00:08:39,645
Vær forsigtig, Xiaoyu.
69
00:08:40,938 --> 00:08:43,023
Williams er en dræber.
70
00:08:43,732 --> 00:08:45,442
Hun ser ikke så farlig ud.
71
00:08:46,110 --> 00:08:48,362
Hun er bogstavelig talt en lejemorder.
72
00:08:48,862 --> 00:08:50,322
Det er hendes job.
73
00:08:50,906 --> 00:08:55,911
Så bliver hun skuffet, når hun
bliver besejret af en gymnasieelev, hvad?
74
00:08:57,496 --> 00:08:58,831
Sådan skal det lyde.
75
00:08:58,914 --> 00:08:59,915
Hwoarang!
76
00:09:00,624 --> 00:09:02,585
Begge mine cheerleadere er her.
77
00:09:04,420 --> 00:09:09,592
Hun er så alvorlig.
Næsten lige så alvorlig som dig, Jin.
78
00:09:09,675 --> 00:09:12,636
Jeg bruger præmien
til at åbne en forlystelsespark.
79
00:09:12,720 --> 00:09:15,973
Så inviterer jeg jer for at se,
om I nogensinde smiler.
80
00:09:19,810 --> 00:09:24,148
Nina Williams mod Ling Xiaoyu.
81
00:09:24,231 --> 00:09:25,232
Gå i gang!
82
00:09:32,114 --> 00:09:34,116
Beskidt trick, Nina.
83
00:09:34,199 --> 00:09:37,745
Vi er her for at kæmpe, ikke for at lege!
84
00:09:41,999 --> 00:09:45,753
Du skulle ikke have ladet hende deltage.
Hun er kun et barn.
85
00:09:46,712 --> 00:09:49,214
Hvad er du så?
86
00:09:56,805 --> 00:09:57,723
Var det alt?
87
00:10:00,809 --> 00:10:03,937
Forskellen mellem dig og Xiaoyu
88
00:10:05,189 --> 00:10:08,984
er, at hun bruger mere tid
på at tænke på strategi
89
00:10:09,068 --> 00:10:12,863
end på at have ondt af sig selv.
90
00:10:25,125 --> 00:10:28,212
En erfaren kæmper kan se, at Xiaoyu
91
00:10:28,295 --> 00:10:32,091
lader modstanderen udmatte hende.
92
00:10:37,096 --> 00:10:40,557
Hun kompenserer for sin lille størrelse
og mangel på styrke
93
00:10:41,183 --> 00:10:42,893
med strategi.
94
00:10:42,976 --> 00:10:48,982
Jeg gad vide, hvilken strategi
hun har udtænkt for at vinde over dig.
95
00:11:18,262 --> 00:11:20,514
Sov sødt, lille pige.
96
00:11:45,164 --> 00:11:49,460
Vinder ved knockout, Ling Xiaoyu!
97
00:12:31,335 --> 00:12:34,880
Skønt, den gyldne dreng kommer på visit.
98
00:12:36,465 --> 00:12:37,841
Bliv nede.
99
00:12:38,884 --> 00:12:41,929
Jeg bebrejder dig ikke,
men tag det roligt.
100
00:12:45,641 --> 00:12:46,892
Hvad vil du?
101
00:12:47,559 --> 00:12:49,019
Hvordan har benet det?
102
00:12:49,102 --> 00:12:50,979
Det skal jeg sige dig. Brækket.
103
00:12:51,480 --> 00:12:54,525
Hvem ved,
om jeg kommer til at gå eller kæmpe igen.
104
00:12:54,608 --> 00:13:00,155
Du skal justere din kampstil
for at kompensere for det.
105
00:13:00,239 --> 00:13:02,991
Tak for de opmuntrende ord.
106
00:13:04,326 --> 00:13:08,789
Hvornår er Heihachis bøller
begyndt at se til deres modstandere?
107
00:13:08,872 --> 00:13:12,042
Jeg er ikke en af Heihachis bøller.
108
00:13:12,125 --> 00:13:14,711
Hvorfor har Heihachi så taget dig ind?
109
00:13:15,546 --> 00:13:17,714
Hvorfor har han trænet dig så hårdt?
110
00:13:20,008 --> 00:13:22,970
Det er personligt.
111
00:13:24,137 --> 00:13:24,972
Ja.
112
00:13:25,931 --> 00:13:29,309
At vinde denne turnering
er personligt for os alle.
113
00:13:29,852 --> 00:13:30,686
Ja.
114
00:13:31,645 --> 00:13:32,563
Det er det vel.
115
00:13:34,273 --> 00:13:36,733
Ved du, hvad dit problem er, Kazama?
116
00:13:36,817 --> 00:13:38,986
Du har svømmet med hajer så længe,
117
00:13:39,069 --> 00:13:42,239
at du ikke kan kende de gode fra de onde.
118
00:13:42,322 --> 00:13:45,534
Lad mig fortælle dig noget
om Heihachi Mishima.
119
00:13:46,451 --> 00:13:49,997
Han udnytter dig,
ligesom Mishimaerne udnytter alle andre.
120
00:13:50,581 --> 00:13:53,083
Har du prøvet at miste rigtig familie?
121
00:13:54,209 --> 00:13:55,127
Det har jeg.
122
00:13:55,794 --> 00:13:58,422
Og jeg mistede dem på grund af én mand,
123
00:13:59,089 --> 00:14:03,468
den samme mand, som du
har trænet med for at vinde turneringen.
124
00:14:06,138 --> 00:14:08,599
Men han lærte dig ikke spillereglerne,
125
00:14:09,850 --> 00:14:12,769
for så havde du ikke
været bekymret for mit ben.
126
00:14:14,396 --> 00:14:18,358
Du har ret, hr. Smith.
127
00:14:30,370 --> 00:14:32,915
Hvis Kazama havde lært noget af mig,
128
00:14:33,624 --> 00:14:36,209
så ville han forberede sig på næste kamp
129
00:14:36,752 --> 00:14:40,839
frem for at spilde sin tid på dig.
130
00:14:44,134 --> 00:14:44,968
Kom så.
131
00:14:46,261 --> 00:14:47,429
Nu.
132
00:14:47,512 --> 00:14:49,306
Jeg er ikke færdig, Heihachi.
133
00:14:49,389 --> 00:14:50,766
Slet ikke.
134
00:14:52,225 --> 00:14:55,520
Jeg kommer efter dig en dag.
135
00:14:56,480 --> 00:14:58,565
For at fortjene min tid
136
00:14:59,232 --> 00:15:03,403
skal du gøre mere end at tabe kampe.
137
00:15:10,661 --> 00:15:11,995
Bare rolig, sukkertop.
138
00:15:13,580 --> 00:15:14,957
Vi får ham tilbage.
139
00:15:25,550 --> 00:15:28,053
Hvis din mor havde besejret Ogre,
140
00:15:28,804 --> 00:15:33,433
hun så have besøgt ham senere
for at spørge, hvordan han havde det?
141
00:15:35,394 --> 00:15:39,022
Hver gang du kæmper, er det med Ogre.
142
00:15:39,856 --> 00:15:45,445
For hver modstander, du besejrer, er du
et skridt tættere på at besejre Ogre.
143
00:15:46,446 --> 00:15:49,199
For at vinde Kongen af jernnæven
144
00:15:49,282 --> 00:15:54,371
skal du fralægge dig enhver svaghed,
din mor har indpodet i dig.
145
00:15:55,247 --> 00:16:00,502
Kun sådan kan du hævne hende.
146
00:16:01,962 --> 00:16:04,172
Vind din næste kamp,
147
00:16:04,715 --> 00:16:09,094
og se dig ikke tilbage.
148
00:16:18,687 --> 00:16:20,147
KONGEN AF JERNNÆVEN
149
00:16:22,566 --> 00:16:26,028
Så får vi endelig den omkamp.
150
00:16:28,655 --> 00:16:32,909
Jin Kazama mod Hwoarang.
151
00:16:32,993 --> 00:16:33,827
Kazama.
152
00:16:34,453 --> 00:16:35,287
Hwoarang.
153
00:16:35,787 --> 00:16:36,705
Ind mod midten!
154
00:16:37,205 --> 00:16:38,040
Buk.
155
00:16:39,791 --> 00:16:40,959
Hold ikke igen.
156
00:16:41,793 --> 00:16:44,421
Du bærer ikke nag, vel?
157
00:16:45,005 --> 00:16:47,257
Jeg ville såre dem.
158
00:16:48,759 --> 00:16:50,469
Du tabte kampen mod dig selv.
159
00:16:52,679 --> 00:16:54,681
Kampen mod din vrede.
160
00:16:55,640 --> 00:16:57,142
Du er bedre end det.
161
00:17:03,273 --> 00:17:04,107
Gå i gang!
162
00:17:21,500 --> 00:17:24,920
Vi bør aldrig føle nydelse
ved andres lidelser.
163
00:17:32,552 --> 00:17:36,473
Du skal ikke kun kæmpe som en Mishima,
164
00:17:36,556 --> 00:17:40,477
men også vinde som en Mishima.
165
00:17:40,560 --> 00:17:43,480
For hver modstander, du besejrer,
166
00:17:43,563 --> 00:17:49,069
er du et skridt tættere på
at besejre Ogre.
167
00:19:47,771 --> 00:19:49,356
Vinderen køber øl.
168
00:19:50,565 --> 00:19:51,608
Fair nok?
169
00:19:54,277 --> 00:19:57,280
Vinderen er Jin Kazama!
170
00:20:09,668 --> 00:20:10,502
Ja.
171
00:20:14,506 --> 00:20:18,885
Jeg vil aldrig se jer to kæmpe igen.
172
00:20:18,969 --> 00:20:21,763
Jeg vil have en omkamp.
173
00:20:23,556 --> 00:20:25,267
Efter øllene.
174
00:20:27,310 --> 00:20:28,478
Stop det.
175
00:20:28,979 --> 00:20:31,189
Skynd jer at vaske jer.
176
00:20:32,649 --> 00:20:35,735
Paul Phoenix skal kæmpe
mod en gråbjørn nu.
177
00:20:36,319 --> 00:20:37,404
En gråbjørn.
178
00:22:22,550 --> 00:22:27,555
Tekster af: Sidsel Seeberg